﻿1
00:00:02,100 --> 00:00:03,480
لِماذا؟

2
00:00:03,480 --> 00:00:05,600
لِمَ أنتَ هُنا؟

3
00:00:05,610 --> 00:00:07,900
!لا فائدة لي برأس فتى مثلك

4
00:00:07,900 --> 00:00:10,110
!أيُها الأمير أرسلان! أينَ هو؟

5
00:00:20,580 --> 00:00:22,330
...أنا هو

6
00:00:22,330 --> 00:00:24,250
.أرسلان

7
00:00:29,340 --> 00:00:33,420
!إذن، لقد سخرتَ منّي

8
00:00:36,470 --> 00:00:39,430
!سأحّزُ عُنقك

9
00:00:51,030 --> 00:00:53,440
!إيلامُ

10
00:00:53,450 --> 00:00:55,400
...سموَك

11
00:00:55,410 --> 00:00:57,320
.أرجوكَ تراجع

12
00:02:37,510 --> 00:02:39,340
!إيلامُ

13
00:02:30,510 --> 00:02:32,940
الفصل الرابع والعشرون







المعركة الحاسمة

14
00:02:41,640 --> 00:02:44,510
.أبليتَ حسنًا بإيجادكَ لهذا المكان

15
00:02:44,510 --> 00:02:46,060
..لكن

16
00:02:47,010 --> 00:02:49,060
!نارسوس

17
00:02:52,230 --> 00:02:54,030
.هُجومك قد فشل

18
00:02:54,530 --> 00:02:58,530
ألن تستسلم؟

19
00:02:59,740 --> 00:03:02,200
..أيُها الكفرة الأوغاد

20
00:03:02,200 --> 00:03:04,240
!أيُها القائد، لا يُمكننا إيقافهم أكثر

21
00:03:04,240 --> 00:03:05,580
!أرجوكَ انسحب

22
00:03:05,580 --> 00:03:06,540
!كلا

23
00:03:06,540 --> 00:03:10,620
من سيُحافظ عل سلامة النبيل باركاشين سواك؟

24
00:03:19,420 --> 00:03:22,680
!قفوا هُناك

25
00:03:22,680 --> 00:03:23,760
!لن تلوذوا بالفرار

26
00:03:23,760 --> 00:03:25,140
!ألفريدُ

27
00:03:25,140 --> 00:03:27,510
،باعتبارِ انَ القلعة مُحاصرة

28
00:03:27,520 --> 00:03:30,940
.فلابُدَّ من جود ممر سرّي قد آتو من خلاله

29
00:03:31,900 --> 00:03:33,560
!فهمت

30
00:03:38,530 --> 00:03:39,990
!إيلامُ

31
00:03:39,990 --> 00:03:43,410
!فليعتني شخص ما بإيلام بسرعة

32
00:03:45,160 --> 00:03:47,030
.هذا سيء

33
00:03:47,040 --> 00:03:50,500
...اعتذاراتي، في هذا الوقت العصيب

34
00:03:50,500 --> 00:03:52,670
.لا حاجة للكلام

35
00:03:52,670 --> 00:03:56,840
.لا أذكر وجود هذا التصرف المُتهور فيك

36
00:03:56,840 --> 00:03:59,340
هل برهنتُ نفعي؟

37
00:03:59,340 --> 00:04:00,510
.أجل

38
00:04:00,540 --> 00:04:02,240
...إيلامُ

39
00:04:02,510 --> 00:04:05,020
.سموَك، أرجوك لا تبدو هكذا

40
00:04:05,510 --> 00:04:09,510
.أنتَ رجُلٌ مُستعد لاعتلاءِ العرش

41
00:04:10,020 --> 00:04:12,390
.يتوجب عليكَ أن تكون صامد وقوي

42
00:04:14,940 --> 00:04:17,190
.أجل، أنتَ مُحق

43
00:04:20,530 --> 00:04:23,360
!عليه اللعنة... عليه اللعنة

44
00:04:23,360 --> 00:04:27,570
!إذن، ذلكَ الفتى المُدلّل قد سخِرَ مني ومنذ وقت طويل حتّى اليوم

45
00:04:27,580 --> 00:04:32,250
..كانتْ.. لدي العديد من الفرص، ورغم ذلكَ

46
00:04:32,250 --> 00:04:34,830
!لقد تركتهُ يُفلت منّي وهو أمامي تمامًا

47
00:04:41,340 --> 00:04:45,220
..بالتفكير إنهُ يوجد ممر سرّي بينَ هذهِ المُنحدرات

48
00:04:45,220 --> 00:04:50,680
!الآن، سأُريكُم كيفَ يُمكن أن يكون فزع امرأة من قبيلة زوت

49
00:04:56,270 --> 00:04:58,810
!سموَك

50
00:04:58,820 --> 00:05:02,190
هل صحيح تعرضتَ للهجوم؟

51
00:05:02,190 --> 00:05:03,900
.داريون

52
00:05:03,910 --> 00:05:05,910
.أنا بخير

53
00:05:05,910 --> 00:05:09,910
.لكنَّ إيلام قد أُصيبَ وهو يقوم بحمايتي

54
00:05:09,910 --> 00:05:12,120
إيلامُ أُصيب؟

55
00:05:12,120 --> 00:05:15,210
.كانَ هجومٌ طائش سببهُ السعي المُتسرّع من أجلِ نيل المجد

56
00:05:15,210 --> 00:05:17,830
.لابُدَّ وأنهُ أمرٌ يكتنف مزاج ذلكَ الفتى

57
00:05:17,830 --> 00:05:19,630
ذلكَ الفتى؟

58
00:05:19,630 --> 00:05:21,340
رُبّما تذكره؟

59
00:05:21,340 --> 00:05:27,800
.هو الفتى اللوستاني الّذي أخذني رهينة وسمحنا لهُ بالفرار

60
00:05:27,800 --> 00:05:29,340
.أجل

61
00:05:29,350 --> 00:05:31,060
..تمامًا كما فعل سابقًا

62
00:05:31,060 --> 00:05:35,100
.لا، بل وأكثر حتّى، لقد كانتْ نظرته أكثر بُغضًا

63
00:05:35,100 --> 00:05:37,440
...سموَك

64
00:05:37,440 --> 00:05:39,690
.داريون ونارسوس

65
00:05:39,690 --> 00:05:41,820
.أنا ماضٍ أيضًا

66
00:05:56,210 --> 00:05:57,750
هل يعني سموَك الذهاب إلى المعركة؟

67
00:05:57,800 --> 00:06:00,750
،إذا كُنّا مُتساويان في هذهِ المعركة

68
00:06:00,750 --> 00:06:02,800
،إذن الآن هو الوقت المُناسب للملكِ أن يقود جيشه

69
00:06:02,800 --> 00:06:06,800
.إلهام الرجال ورفع روحهم المعنوية

70
00:06:06,800 --> 00:06:09,430
،أنا واثقٌ بأنَ ليسَ بمقدوري فعل ما فعله والدي الملك

71
00:06:09,430 --> 00:06:11,930
،لكن من أجلِ أولئكَ الّذينَ أُصيبوا حتّى الآن والآخرين

72
00:06:11,930 --> 00:06:15,060
!أنا أرغب بالذهابِ إلى المعركة

73
00:06:15,060 --> 00:06:16,520
!نارسوس ساما

74
00:06:16,520 --> 00:06:18,770
!تقريرٌ من ألفريدُ ساما

75
00:06:18,770 --> 00:06:20,100
.ها قد وصل

76
00:06:20,110 --> 00:06:23,610
.تقول بإنها ستفتح البوابة عند حلول الفجر

77
00:06:23,610 --> 00:06:25,610
.مفهوم

78
00:06:30,950 --> 00:06:35,240
نحنُ ركيزة هذهِ المعركة
.إياكُم والتعثّر

79
00:06:57,890 --> 00:07:00,810
،في يومِ معركتي البكر عند أتروباتين

80
00:07:00,810 --> 00:07:03,480
.هربتُ جرّاء الهزيمة

81
00:07:03,480 --> 00:07:05,610
،كُنتُ في أعماق اليأس

82
00:07:05,610 --> 00:07:06,860
،لكنّي ناضلتُ حتّى هذا اليوم

83
00:07:06,860 --> 00:07:11,160
.بسببِ داريون ونارسوس وجميع من هُنا

84
00:07:11,160 --> 00:07:14,870
.بسببِ دعمكُم

85
00:07:14,870 --> 00:07:17,950
،بكُم جميعًا وسويةً، سأستعيد إكباتانا

86
00:07:17,950 --> 00:07:19,750
...وسأكون

87
00:07:19,750 --> 00:07:22,040
!ملككُم

88
00:07:24,250 --> 00:07:26,380
.دفاعات القلعة منيعة

89
00:07:26,380 --> 00:07:27,670
،لكن في الوقت الراهن

90
00:07:27,670 --> 00:07:31,010
مجموعة جريئة من قواتنا تدخل 
،عبرَ ممر سرّي خاص بالعدوّ

91
00:07:31,010 --> 00:07:33,390
وبحلولِ الفجر
!سيفتحون البوابة

92
00:07:42,060 --> 00:07:44,150
!يا آلهة بارس

93
00:07:44,150 --> 00:07:46,270
!ويا أرواح العديد من الأبطال الراحلون

94
00:07:46,270 --> 00:07:50,690
!أطلبُ منكُم أن تُعيرونا قوّتكُم

95
00:07:50,700 --> 00:07:52,820
!يا شاسين

96
00:08:02,290 --> 00:08:04,370
.ها هُم قادمون

97
00:08:04,380 --> 00:08:06,500
!انطلقوا

98
00:08:15,680 --> 00:08:17,720
!ها نحنُ ذا

99
00:08:25,060 --> 00:08:29,570
بسرعة! ها نحنُ نفتح البوابة 
!قبل أن تُنهي الشمس شروقها

100
00:08:29,570 --> 00:08:31,110
من أين أتوا هؤلاء الأوغاد؟

101
00:08:31,110 --> 00:08:32,990
!لا ترتعبوا! إنّهم قوّةٌ صغيرة

102
00:08:32,990 --> 00:08:35,030
..نادي الرجال من الأسفل

103
00:08:35,030 --> 00:08:37,490
!ساندوا رجالنا في الداخل

104
00:08:45,040 --> 00:08:47,500
!هُجوم مُتسلل أعلى بوابة القلعة

105
00:08:47,500 --> 00:08:49,540
!ارسل رجالاً إلى هُناك واقمعوهم بسرعة

106
00:08:49,550 --> 00:08:50,420
!عُلم

107
00:08:50,420 --> 00:08:54,010
إذا فتحوا البوابة
!فلن نُقاوم ولا لدقيقةٍ واحدة

108
00:08:54,010 --> 00:08:55,760
!زارافانتُ ساما

109
00:08:58,050 --> 00:09:01,430
!بدأتْ البوابة تُفتح

110
00:09:01,430 --> 00:09:03,560
لِمَ البوابة تُفتح؟

111
00:09:03,560 --> 00:09:05,350
!اجمعوا الرجال الّذين في داخل القلعة

112
00:09:05,350 --> 00:09:07,690
..شكّلوا سورًا فقط في داخلِ البوابة

113
00:09:10,320 --> 00:09:12,400
!ستكون قوتنا الرئيسية هُنا قريبًا

114
00:09:13,700 --> 00:09:16,410
!تقريبًا قد تمكّنا في فتحها! ابذلوا قُصارى جهدكم

115
00:09:18,950 --> 00:09:22,700
...ادفعوهم للخلف! إذا سمحنا لهم بالتقدّمِ أكثر من هذا

116
00:09:53,610 --> 00:09:55,940
!فلتنتشر السرايا من اليمينِ واليسار

117
00:09:55,950 --> 00:09:59,240
!اقتحموا بوابة القلعة واخضِعوا جحافل العدو

118
00:09:59,240 --> 00:10:01,450
!الجيش الرئيسي لن يتوقف

119
00:10:01,450 --> 00:10:04,330
!استمروا بالمرور واسقطوا القلعة

120
00:10:04,330 --> 00:10:06,370
!نارسوس

121
00:10:18,830 --> 00:10:21,130
Smile : ترجمة

122
00:10:23,470 --> 00:10:25,100
...لقد أتوا

123
00:10:29,940 --> 00:10:32,650
!ها قد وصلوا! لا تسمحوا لهُم بالتقدُّم

124
00:10:32,650 --> 00:10:35,650
!داريون، كيشواردُ، لا حاجة لكبحِ نفسيكُما

125
00:10:35,650 --> 00:10:37,320
!حسنًا

126
00:10:50,670 --> 00:10:52,540
!سموَك

127
00:10:53,840 --> 00:10:55,210
!من الجانبين

128
00:10:55,210 --> 00:10:57,010
!احموا سموَه

129
00:11:08,020 --> 00:11:09,680
..إنهُ

130
00:11:10,690 --> 00:11:12,190
!كوباردُ

131
00:11:12,190 --> 00:11:13,940
!أيُها الأمير أرسلان

132
00:11:13,940 --> 00:11:16,150
!لقد كبرتَ لتكون شهمًا للغاية

133
00:11:16,150 --> 00:11:18,940
!هذا يستحق وقتي في التعجل والإنضمام لك

134
00:11:18,950 --> 00:11:20,320
!والآن امضي

135
00:11:20,320 --> 00:11:23,070
،إذا كان ادعائكَ بأنكَ الملك الحقيقي

136
00:11:23,070 --> 00:11:26,370
!سيكون عليك أن تُبرهن على ذلكَ بنفسك

137
00:11:30,210 --> 00:11:31,370
!ها نحنُ نمر

138
00:11:31,370 --> 00:11:32,950
.سموَك، فلنمضي قُدمًا

139
00:11:33,070 --> 00:11:34,750
!جاسوانتُ، أعتمدُ عليك

140
00:11:34,750 --> 00:11:36,340
!عُلم

141
00:11:41,180 --> 00:11:45,970
!إذا نجوتَ، فالأفضل أن تدعوني لبعضِ النبيذ يا داريون

142
00:11:52,520 --> 00:11:54,230
!أنا أراها

143
00:11:58,570 --> 00:12:00,160
!سام

144
00:12:03,570 --> 00:12:05,160
!الآن

145
00:12:14,000 --> 00:12:14,920
!فلنذهب

146
00:12:15,040 --> 00:12:16,290
!أجل

147
00:12:22,970 --> 00:12:23,880
!نارسوس

148
00:12:23,890 --> 00:12:24,760
!اذهبا

149
00:12:24,760 --> 00:12:27,800
!توقفا لبُرهةٍ وستجدا أنفسكُما مُحاصران برجالهِ

150
00:12:27,810 --> 00:12:29,220
...نارسوس

151
00:12:29,220 --> 00:12:31,180
!لا تمُت

152
00:12:31,180 --> 00:12:34,140
.سيعتمد ذلكَ كُليًّا على بيقتكم

153
00:12:47,830 --> 00:12:50,410
..يا إله يلدابوث

154
00:12:55,500 --> 00:12:58,710
.إنهم الرجال الّذين أعارهم لي كيسكاردُ في آخرِ المطاف

155
00:12:58,710 --> 00:13:01,510
.لا أكترث إن تناقصت أعدادهم بشدّة

156
00:13:01,510 --> 00:13:06,220
في الواقع، سيُبرهن ذلك بالتأكيد
.بكونِ الخسائر الفادحة للوستانيا مُلائمة لي

157
00:13:06,220 --> 00:13:09,140
..هلُمَّ يا ابن آندراغوراس

158
00:13:09,140 --> 00:13:15,060
.ستُعاني من الإذلال الأعظم أمام خدمك الموالين

159
00:13:24,200 --> 00:13:25,990
.سموَك، أنا سأتكفّل بالباقي

160
00:13:25,990 --> 00:13:28,620
.كلا، يتحتّم علي الذهاب

161
00:13:28,620 --> 00:13:31,660
ابن عمّي خلفهم، أليسَ كذلكَ؟

162
00:13:41,340 --> 00:13:42,960
!فارانغيس

163
00:13:42,960 --> 00:13:46,010
.أنا أحضى بحمايةِ الآلهة ميثرا

164
00:13:46,010 --> 00:13:51,970
.لن تتمكن سهام الزنادقة المُلوثين من إيجادِ سبيلها لي

165
00:13:51,970 --> 00:13:55,770
.وأنتَ أيضًا يا صاحب السموَ، إن الآلهة تحميك

166
00:13:55,770 --> 00:13:59,270
،أنا أؤمن بأنكَ أنتَ، أنتَ دون سواك

167
00:13:59,270 --> 00:14:04,440
. قادرٌ على جعل هؤلاء الهمجيون أن يُصلحوا أساليبهم

168
00:14:04,440 --> 00:14:06,150
.أرجوكَ اذهب

169
00:14:06,150 --> 00:14:07,570
،أينما يذهب سموَك

170
00:14:07,570 --> 00:14:11,870
.سأُسقط جميع الأعداء بسهامي

171
00:14:13,330 --> 00:14:14,580
.فلنذهب يا صاحب السموَ

172
00:14:14,580 --> 00:14:16,660
.أجل

173
00:14:35,770 --> 00:14:38,600
هل أنتَ الأمير أرسلان؟

174
00:14:38,600 --> 00:14:41,400
..ما زلتَ مُجرد طفل

175
00:14:52,410 --> 00:14:56,120
.إذن ها قد أتيتَ مع الفارس ذو الرداء الأسود كما توقعت

176
00:14:56,120 --> 00:15:00,040
.لم نلتقي منذُ تلك الليلة في بيشاوارُ يا ابن عمي

177
00:15:01,250 --> 00:15:06,250
"أمقت أن أُدعى بـ" ابن العم
.لكنّكَ أحسنتَ صُنعًا بالمجيء

178
00:15:08,010 --> 00:15:13,720
يخالُ لي بأنكَ عانيتَ بشكلٍ هائل
.وأنتَ في طريقك إلى هُنا

179
00:15:13,720 --> 00:15:15,510
!أرسلان

180
00:15:15,510 --> 00:15:18,100
.عليكَ ألّا تُصغي له

181
00:15:18,100 --> 00:15:19,930
.كلا

182
00:15:19,940 --> 00:15:22,770
.أرغب بسماعِ ما قد يقوله

183
00:15:22,770 --> 00:15:24,190
...سموَك

184
00:15:25,650 --> 00:15:29,990
هل تعتقد بتغلبك على الصعاب
بأنكَ قد أمسكتَ بي؟

185
00:15:29,990 --> 00:15:31,780
!لا تُضحكني

186
00:15:31,780 --> 00:15:36,790
!ستُهان وتُقتل بشكلٍ مأساوي هُنا

187
00:15:36,790 --> 00:15:38,120
،لكن حتّى بهذا

188
00:15:38,120 --> 00:15:41,620
!لن تقترب حقًا من مقدارِ الإذلال الّذي عانيتُ منه

189
00:15:41,620 --> 00:15:44,290
!غضبي لن يتم استرضائه

190
00:15:44,290 --> 00:15:46,750
،هل بناءً على هذا الإستياء الغير مُبرر

191
00:15:46,750 --> 00:15:49,170
!كُنتَ تُطارد سموَه كُل هذا الوقت؟

192
00:15:49,170 --> 00:15:50,970
!إستياء غير مُبرر؟

193
00:15:50,970 --> 00:15:54,680
!لا تعلم البتة ما مقدار ألم هذهِ الجروح الّتي لا تُشفى قط

194
00:15:54,680 --> 00:15:57,010
.أنا أفهم

195
00:15:57,010 --> 00:16:00,640
.لكّنكَ لستَ الوحيد الّذي قد أُصيبَ بالأذى

196
00:16:00,640 --> 00:16:03,770
.كُل شعب بارس قد عانوا

197
00:16:04,730 --> 00:16:05,900
،إذا كُنتَ ستدّعي

198
00:16:05,900 --> 00:16:09,400
،بأنكَ النسل الأحق الّذي يكترث لهذهِ المملكة

199
00:16:09,400 --> 00:16:14,570
إذن ما الّذي ستقوله بشأنِ هذا؟

200
00:16:14,570 --> 00:16:19,040
.إذن لن تقُر بتنحيكَ عن العرش

201
00:16:19,040 --> 00:16:22,250
.أنا أيضًا لدي مسؤوليات على عاتقي الآن

202
00:16:22,250 --> 00:16:26,460
.ما أرغبهُ وما يرغبهُ الجميع هو سيّان

203
00:16:27,630 --> 00:16:30,800
!سام ساما، لن نُقاوم أكثر

204
00:16:30,800 --> 00:16:33,170
..سموَ الأمير هيرميس

205
00:16:33,180 --> 00:16:36,180
!انسحاب! انسحاب

206
00:16:38,260 --> 00:16:41,100
!سأنجح كملكٍ على بارس

207
00:16:41,100 --> 00:16:45,350
!اهتمامي بمملكةِ بارس وشعبها ليسَ مُختلفًا عن اهتمامك

208
00:16:45,810 --> 00:16:48,770
!أيُها الوغد

209
00:16:50,440 --> 00:16:55,160
سموَك، كلماتكَ الّتي نطقتها توًا
.قد حفرتها وبقوةٍ في قلبي

210
00:16:55,160 --> 00:16:57,450
...داريون

211
00:16:57,450 --> 00:16:59,910
.أنا سعيدٌ لكوني في خدمتك

212
00:17:03,710 --> 00:17:06,830
!كم ستُثير غضبي أكثر من هذا، أيُها الوغد

213
00:17:06,830 --> 00:17:08,420
!إنهُ من سُلالةٍ نجسة

214
00:17:08,420 --> 00:17:12,510
وأنتُم أيُها الأوغاد الّذينَ تُساندوه
!قد جلبتم الخزي لفُرسانِ بارس

215
00:17:12,510 --> 00:17:15,680
!لن أسمحَ لكَ بأن تنتقص سموّه

216
00:17:22,060 --> 00:17:23,850
!داريون

217
00:17:28,560 --> 00:17:30,730
أعتقد بأنكَ الكونت باراكشين؟

218
00:17:30,730 --> 00:17:32,150
.أجل بالفعل

219
00:17:32,150 --> 00:17:35,320
.خسرت الكثير مِمن هم تحت أمرتي في هذهِ المعركة

220
00:17:35,320 --> 00:17:38,110
.الحرب شيءٌ صعب

221
00:17:38,120 --> 00:17:42,200
.لهذا السبب علينا إنهاء الأمر بسرعة

222
00:17:44,210 --> 00:17:47,790
.لرُبّما أنتَ ملك طيّب

223
00:17:48,750 --> 00:17:52,500
.عقيدة يلدابوث لم تعترف بالمؤمنين من العقائد الأُخرى

224
00:17:52,510 --> 00:17:55,380
.وهذا لم يتغير لقرون

225
00:17:55,380 --> 00:17:58,180
هل يُمكن أن تكون هُناك طريقةٌ ما؟

226
00:17:58,180 --> 00:18:00,050
..بشأنِ هذا الصدد

227
00:18:03,640 --> 00:18:06,730
!يا للعار، ماردان فو ماردان

228
00:18:06,730 --> 00:18:10,650
...لو إنّكَ فقط قد سخّرتَ قواكَ لخدمةِ

229
00:18:10,650 --> 00:18:13,940
!..الملك الأحق

230
00:18:13,940 --> 00:18:15,320
!إستحالة مُطلقة

231
00:18:15,320 --> 00:18:18,820
!ملكي هو الأمير أرسلان،هو ولا أحد سواه

232
00:19:32,400 --> 00:19:38,190
.نظرتُك هي نظرة غضب، تُسيرُها القناعة

233
00:19:38,190 --> 00:19:41,360
هل أثبتُّ لكَ ما قُلتهُ أنت؟

234
00:19:41,360 --> 00:19:43,990
..من هو على صواب

235
00:19:43,990 --> 00:19:46,030
.لن أقتلكَ الآن

236
00:19:46,040 --> 00:19:48,540
،ليسَ حتّى تؤمنوا أيُها القوم من أعماقِ قلوبكم

237
00:19:48,540 --> 00:19:52,000
.بأنكُم قد هُزمتُم

238
00:19:52,000 --> 00:19:54,630
.بمعنى آخر، سيكون ذلكَ بلا معنى

239
00:19:54,630 --> 00:20:01,090
!بمعنى آخر، غضبي لن يهدئ قط

240
00:20:03,590 --> 00:20:05,930
...مهلاً

241
00:20:24,910 --> 00:20:26,990
..اللعنة

242
00:20:28,290 --> 00:20:31,330
.. سيدي النبيل باركاشين

243
00:20:33,420 --> 00:20:37,590
.يبدو أن سقوط هذهِ القلعة ماعاد يُمكن تجنبه

244
00:20:37,590 --> 00:20:41,710
ألن تستسلم؟

245
00:20:43,090 --> 00:20:44,760
!لا تقتلوهم دون داعٍ

246
00:20:44,760 --> 00:20:47,760
!نحنُ شعب بارس، نحنُ بلاد مُتحضّرة

247
00:20:47,760 --> 00:20:49,100
!ولسّنا سُراق

248
00:20:49,100 --> 00:20:51,270
!هذهِ أوأمر صارمة

249
00:21:04,820 --> 00:21:07,280
!توقفنَّ

250
00:21:14,460 --> 00:21:18,380
!أيُها النبيل! لقد انتهى القتال! أرجوكَ أوقفهنَّ

251
00:21:19,710 --> 00:21:22,260
،أيُها الأمير الكافر ذو القلب الطيب

252
00:21:22,260 --> 00:21:25,880
.مهما قد يكون الأمر، فهذا ليسَ بالشيء الّذي يُمكن إيقافه

253
00:21:25,880 --> 00:21:30,010
.مثل هذهِ الأمور هي من طبيعة العقيدة

254
00:21:30,010 --> 00:21:30,810
!توقف

255
00:21:30,810 --> 00:21:32,470
،ما يكمن ضمن طاقتي لفعله

256
00:21:32,470 --> 00:21:35,480
.هو أن أكونَ مع الجميع ومع الإله

257
00:21:35,480 --> 00:21:41,190
لِماذا؟ لقد نجوتُم بحيواتكم
!لِمَ عليكم الموت؟

258
00:22:07,090 --> 00:22:09,930
!أيُها الوغد

259
00:22:09,930 --> 00:22:11,720
!أوقف هذا

260
00:22:19,560 --> 00:22:24,230
هل أنتَ من قتل سيدي النبيل؟

261
00:23:57,950 --> 00:24:01,000
،دموع انسكبتْ من عيونِ إيستيل

262
00:24:01,000 --> 00:24:03,920
،عند نهاية كُل الوفيّات الّتي لا تُعد ولا تُحصى والوفيّات المأساوية

263
00:24:03,920 --> 00:24:06,880
.تثمر ولادةً جديدة

264
00:24:06,880 --> 00:24:09,170
.الحلقة القادمة، الطريق السريع من الدّم والعذوبة

265
00:24:07,880 --> 00:24:09,970
الفصل الخامس والعشرون







الطريق السريع من الدّم والعذوبة

266
00:24:09,170 --> 00:24:12,010
.وهكذا، سيغدو الصبي ملكًا

267
00:01:11,880 --> 00:01:14,420
هيجان الرياح

268
00:01:14,420 --> 00:01:15,920
نحنُ نرتعش وكإنَ بإمكاننا الرؤية تمامًا

269
00:01:16,020 --> 00:01:21,890
من خلالِ عواطفنا المُحطمة

270
00:01:21,890 --> 00:01:24,430
اليوم الّذي يكتمل فيه القمر

271
00:01:24,430 --> 00:01:31,020
الحياة في العصفِ، لا تُخلّفنا ورائك

272
00:01:31,480 --> 00:01:40,860
ألا يُمكننا اِستعادة تلك السماء المُلونة؟

273
00:01:41,030 --> 00:01:46,120
حالما نُرسل هذهِ الأحلامُ المُغبرة المُلتفة

274
00:01:46,120 --> 00:01:50,870
ونُثبّت قبضاتنا

275
00:01:51,620 --> 00:01:56,480
اِعدو اِعدو الآن، فلتُصبحَ زوبعةً

276
00:01:56,580 --> 00:02:00,000
فلتُبعد عنك كُل مشاعر النقص واليأس

277
00:02:00,760 --> 00:02:05,640
فلتُلاحقَ ذلكَ البابُ الأخير

278
00:02:05,810 --> 00:02:08,680
لا يُهم كم مرّة كُسرنا فيها، فسوفَ نُقلب الأمور لصالحنا

279
00:02:08,890 --> 00:02:11,550
حتّى وإن مضينا ونحنُ مبحوحةٌ أصواتنا

280
00:02:11,590 --> 00:02:15,650
نُريدُ إيصال أنشودة الصلاة

281
00:02:15,650 --> 00:02:18,010
حتّى وإن كُنّا غير جديرون

282
00:02:18,110 --> 00:02:23,610
سنسرق العالم الّذي نؤمن بهِ

283
00:02:23,660 --> 00:02:28,280
مازلنا بعيدون، بعيدون، بعيدون عن الإستسلام

284
00:22:37,590 --> 00:22:42,050
بالتأكيد، كُل الأرواح الّتي واجهتها

285
00:22:42,180 --> 00:22:45,430
لم تكُن مُخطئة، ولا واحدة منها

286
00:22:45,430 --> 00:22:47,680
تأوي الأحلام ذاتها

287
00:22:47,680 --> 00:22:52,150
فكّرت بالناسِ الّتي سلكت طريقًا مُختلف

288
00:22:52,150 --> 00:22:55,570
أحتضن حنيني البالي

289
00:22:55,570 --> 00:22:57,940
مضيتُ عبر البريّة

290
00:22:57,940 --> 00:23:02,450
لا ابتسامات ولا تلك الدموع

291
00:23:02,450 --> 00:23:07,160
يُمكن تركها خلفنا هُنا

292
00:23:07,160 --> 00:23:12,750
إيواء ظلال الصيف، بيضاء للغاية وعالية للغاية

293
00:23:12,750 --> 00:23:19,960
هذهِ الراية، بلا اسم، رايتي ورايتك

294
00:23:19,970 --> 00:23:25,720
خلف ذلكَ الطريق الّذي لا يزال مُمتد إلى ما لا نهاية

295
00:23:25,720 --> 00:23:29,060
فقط الضوء الوحيد

296
00:23:29,060 --> 00:23:30,930
مع ألفِ عاطفة

297
00:23:30,930 --> 00:23:34,480
أنا أؤمن بالسماء الّتي أراها فوقي

298
00:23:34,600 --> 00:23:39,690
مع نجمي المُرشد العالي نحو الشرق

299
00:23:40,030 --> 00:23:42,570
أنا أُشير له

300
00:23:42,570 --> 00:23:51,620
بهذهِ اليدين سأجعل أحلامي تغدو حقيقة

301
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
S m i l e : ترجمة وإعداد

302
00:22:15,210 --> 00:22:25,210
 www.Smile-sub.blogspot.com: لا تنسوا زيارتي على مدونتي

303
00:02:41,750 --> 00:02:49,750
لا تنسوا زيارتنا على أوك أنمي الموقع الأول للمشاهدة المباشرة 
www.Okanime.com

