1
00:00:10,233 --> 00:00:14,849
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>.جئت للبحث عن شيء لم أكن أعتقد بوجودة</font>

2
00:00:18,482 --> 00:00:21,307
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>لقد بقيت الآن، على الرغم من نفسي</font>

3
00:00:21,377 --> 00:00:24,926
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>.بالرغم من كل شيء تمسكت بالحقيقة</font>

4
00:00:28,762 --> 00:00:34,082
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>سأستمر هنا طالما أستطيع
طالما كنت تعاني من مرض يطاردك</font>

5
00:00:34,152 --> 00:00:37,804
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>.الذي رأيته يستهلك عقلك الجميل</font>

6
00:00:37,911 --> 00:00:43,923
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>ما هذا الاكتشاف الذي قمت به؟ كيف
يمكنني التوفيق بين ما أراه وما أعرفه؟</font>

7
00:00:44,831 --> 00:00:49,946
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>أشعر أن هذا كان لا يعني لي أن أعثر
،على أجابات، ولكن لأجعلك تستوعب الأمر</font>

8
00:00:50,053 --> 00:00:53,603
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>.لجعل الصلات التي لا يمكن تجاهلها</font>

9
00:00:54,545 --> 00:00:59,024
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>،الصلات التي، بالنسبة لي
.ينكرها كل منطق وعقل</font>

10
00:01:03,392 --> 00:01:07,908
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>ما هو مصدر القوة هذا الذي
أحمله في يدي، هذا الورقة المستشفة؟</font>

11
00:01:08,016 --> 00:01:12,237
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>هذه الطباعة البسيطة المأخوذة
.من سطح المركبة</font>

12
00:01:12,343 --> 00:01:15,927
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>شاهدتها تأخذك تحت سيطرتها
،بشكل لا يمكن إنكار أحكام قبضته عليك</font>

13
00:01:16,068 --> 00:01:19,424
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>.رأيتك تستسلم لتأثيرها المتصاعد</font>

14
00:01:19,527 --> 00:01:24,382
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>الآن يجب أن أعمل على الكشف عن ما
.مرضك يمنعك من أكتشافه</font>

15
00:01:24,485 --> 00:01:28,408
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>.في مصدر كل مرض يكمن علاجه</font>

16
00:01:44,445 --> 00:01:46,101
من هناك؟

17
00:01:46,207 --> 00:01:48,260
!من هناك؟

18
00:03:00,966 --> 00:03:05,952
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الأولي" من الموسم "السابع
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"الفناء السادس"

19
00:03:05,976 --> 00:03:10,962
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

20
00:03:38,784 --> 00:03:41,176
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"الــحقـيــقــة تـكـمـن هـنـاك"

21
00:03:46,436 --> 00:03:52,119
كان هادئاً طوال ال 36 ساعة
.الماضية، لكنه لا ينام

22
00:03:50,748 --> 00:03:53,938
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مستشفي جورج تاون التذكارية
واشنطن العاصمة

23
00:03:52,224 --> 00:03:56,773
هناك نشاط في الفص الصدغي
.الذي لم نره قط من قبل

24
00:03:56,882 --> 00:04:01,328
.انه لا يسمح لدماغه بالراحة أو النوم

25
00:04:01,352 --> 00:04:06,218
.يقوم بسلسلة من الأعتداءات، وأحيانا ضد نفسه

26
00:04:06,429 --> 00:04:08,415
ألا يمكنك تخديره؟

27
00:04:08,525 --> 00:04:13,573
نعم . نحن نهدئه لفترات
.وجيزة ونضعه في قسم الأعصاب

28
00:04:13,714 --> 00:04:16,675
هذا هو السبيل الوحيد الذي
.يمكننا من إجراء الاختبارات

29
00:04:16,742 --> 00:04:18,863
...ولكن مع مرور الوقت

30
00:04:18,970 --> 00:04:21,863
.دماغه سيموت فحسب

31
00:04:34,772 --> 00:04:36,791
عميل (مولدر)؟

32
00:04:48,645 --> 00:04:51,333
عميل (مولدر)، هل يمكنك سماعي؟

33
00:04:55,331 --> 00:04:57,556
هل تعرف من أكون؟

34
00:04:59,090 --> 00:05:01,574
.أنا (سكينر). (والتر سكينر)

35
00:05:07,474 --> 00:05:10,730
هل يمكننا أخراجه من هنا وليحصل
علي بعض الهواء النقي على الأقل؟

36
00:05:12,597 --> 00:05:16,182
!اتركه! لا يستطيع التنفس

37
00:05:26,402 --> 00:05:30,327
.اتركه، يا (مولدر)
.لا أريد أن أؤذيك

38
00:05:31,161 --> 00:05:33,214
.هيا، اتركه

39
00:05:36,916 --> 00:05:38,901
.أبقى هناك، يا سيد (سكينر)

40
00:05:39,011 --> 00:05:41,733
.لا، انه بخير. فقط دعوني أنهض

41
00:05:53,283 --> 00:05:55,336
احقنه بخمسه ملي من
!(هالوبيريدول) ، (أم)

42
00:05:56,144 --> 00:06:00,090
!أريده مقيد من خمس نقاط
.نعم ، يا سيدي

43
00:06:15,116 --> 00:06:17,310
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}أنقذني

44
00:06:25,285 --> 00:06:27,679
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}ساحل العاج ، غرب أفريقيا

45
00:07:17,981 --> 00:07:19,772
.يا إلهي

46
00:07:19,844 --> 00:07:21,931
ماذا حدث هنا؟

47
00:07:25,367 --> 00:07:27,659
.قالوا إنكِ تتحدثين الإنجليزية

48
00:07:27,762 --> 00:07:32,344
ماذا تريدين؟
.آسفة. لابد وأنكِ تتسائلين من أنا

49
00:07:32,486 --> 00:07:36,466
.أنا (أمينة نجيب)
.لقد جئت لرؤية اكتشافك

50
00:07:36,610 --> 00:07:41,261
.لقد طلبت أن لا أحد يبلغ عن ذلك
.ليس وأنا هنا

51
00:07:41,335 --> 00:07:46,281
،ًنعم . حسناً، فإنه لا يزال سرا
،ولكن أخشى أنكِ شخص معروف

52
00:07:46,824 --> 00:07:51,746
دكتور (ميركمالن) أطلق عليه الإنترنت
.الأفريقي، رحمه الله عليه

53
00:07:53,045 --> 00:07:55,471
هل تعرفين الدكتور (ميركمالن)؟

54
00:07:55,572 --> 00:07:58,929
.أنا أيضا أستاذ علم الأحياء في الجامعة

55
00:07:59,033 --> 00:08:03,684
ولكني بالكاد مؤهله لقول
.ما الذي حدث هنا

56
00:08:05,021 --> 00:08:06,916
...حسنا

57
00:08:07,017 --> 00:08:13,699
لقد كنت أعمل في وقت متأخر الليلة الماضية
...ومن خلال المصباح رأيت رجلا تلاشى

58
00:08:15,233 --> 00:08:17,888
.وبعد ذلك أنهم فقط تكالبوا علي

59
00:08:20,490 --> 00:08:24,913
يجب ألا تدعي الرجال يعرفون
ما حدث لك الليلة الماضية

60
00:08:25,014 --> 00:08:27,475
.بخصوص الرجل الذي تلاشى، لا شيء منه

61
00:08:27,976 --> 00:08:29,529
لماذا؟

62
00:08:29,638 --> 00:08:33,291
.انهم روحانيين، يؤمنون بأنتقام الطبيعة

63
00:08:33,365 --> 00:08:37,788
سيأخذون هذا كعلامة على ترك
.ما كنتِ قد اكتشفتيه بمفردك، نذير شؤم

64
00:08:37,856 --> 00:08:42,007
الناجم عن السفينة التي بالخارج هناك؟
...بل بسبب الرب

65
00:08:42,812 --> 00:08:48,428
الذي سيجعل أولئك الرجال أقل فائدة بكثير
.إذا أردنا نحن مواصلة هذا العمل

66
00:09:01,418 --> 00:09:03,014
<font color=#ff8040>"!النجدة...أغيثوني"</font>

67
00:09:06,753 --> 00:09:08,747
<font color=#ff8040>"!المياة ، انها تغلي"</font>

68
00:09:18,408 --> 00:09:21,855
!شاحنة! انه يجب أن يذهب إلى المستشفى

69
00:09:21,934 --> 00:09:23,556
!المستشفى

70
00:09:23,698 --> 00:09:25,354
حسنا؟

71
00:09:30,684 --> 00:09:33,576
.هل رأيتِ؟ انه تحذير آخر

72
00:09:39,704 --> 00:09:42,197
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مستشفي جورج تاون التذكارية
واشنطن العاصمة
11:32مساءً

73
00:10:31,429 --> 00:10:33,482
.عميل (مولدر)

74
00:10:36,952 --> 00:10:39,243
.أريد مساعدتك

75
00:10:43,871 --> 00:10:47,194
.لا أعرف ما يجب القيام به
.ليس لدي الكثير من الوقت

76
00:10:55,016 --> 00:10:57,068
هل بإمكانك الكتابة؟

77
00:11:17,970 --> 00:11:23,120
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>أشعر أنك تنزلق بعيدا عني
.مع كل دقيقة أفشل فيها هنا</font>

78
00:11:25,024 --> 00:11:30,002
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>ما هي المعاني المراوغة التي لا
أستطيع رؤيتها مختبأة هنا؟</font>

79
00:11:33,839 --> 00:11:37,593
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>،إذا كان يمكنني فهمها
،ومعرفة كيف تؤثر عليك</font>

80
00:11:37,663 --> 00:11:40,919
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>.أتعلم كيفية استخدام قوتها لانقاذك</font>

81
00:12:22,840 --> 00:12:24,894
ما الأمر؟

82
00:12:35,549 --> 00:12:38,872
.انظر، آسفة، لا أتحدث لغتك

83
00:12:47,325 --> 00:12:50,977
.ربما تريدين مترجم
!أبتعد عني

84
00:12:51,451 --> 00:12:55,535
هل ستهاجميني بالفأس أمام
.سائقي؟ أنتِ تحت الشبهات بالفعل

85
00:12:55,643 --> 00:12:58,830
.أنت القاتل هنا
قتل من؟

86
00:12:58,935 --> 00:13:02,020
!الدكتور (ميركمالن)
.أنا لم أقتل أحداً

87
00:13:02,528 --> 00:13:06,748
.لكنني لن أبتعد عن هنا
.أعرف ما لدينا

88
00:13:06,853 --> 00:13:10,936
هذه المركبة القابعة على الشاطئ؟
هل أصولها من خارج كوكب الأرض؟

89
00:13:11,077 --> 00:13:15,559
.أنت حتى لا تعتقد في ذلك
.ولا أنتِ. ولكننا هنا

90
00:13:23,055 --> 00:13:25,912
.أنا هنا فقط لمساعدة شريكي

91
00:13:25,981 --> 00:13:28,806
.أذن دعيني أساعدك

92
00:13:28,909 --> 00:13:31,097
.لقراءتها

93
00:13:31,205 --> 00:13:34,030
.لقد قضيت حياتي للبحث عن ما هو يكمن هناك

94
00:13:34,099 --> 00:13:38,750
الإجابة على ما يأمله علماء
اللاهوت منذ آلاف السنين

95
00:13:38,856 --> 00:13:42,213
.مفتاح كل شيء. للحياة نفسها

96
00:13:43,181 --> 00:13:47,730
لقد تعرضت للتهديد من قبل
.رجال في واشنطن حول ما أعرفه

97
00:13:47,838 --> 00:13:52,228
كم من الوقت ستحتفظي بسرك إذا إبعدتيني؟

98
00:14:04,206 --> 00:14:06,292
ما الأمر؟

99
00:14:09,562 --> 00:14:11,887
.إنه بحر من الدماء

100
00:14:42,796 --> 00:14:44,791
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}شارع (جي) ، واشنطن العاصمة
5:05صباحاً

101
00:14:46,784 --> 00:14:48,779
{\an5}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}.(مايكل كريتشغاو)

102
00:15:04,187 --> 00:15:08,077
.(مايكل كريتشغاو)
.انها السادسة صباحاً

103
00:15:08,179 --> 00:15:10,868
.لا أعرف إذا كنت تذكرني
.اسمي (سكينر)

104
00:15:10,940 --> 00:15:14,229
أنا هنا لأتحدث إليك عن (فوكس مولدر)
.أنا منصت

105
00:15:14,367 --> 00:15:17,757
.انه في حالة خطيرة، يا سيد (كريتشغاو)
.يريد أن يتحدث معك

106
00:15:17,858 --> 00:15:20,876
.ليس لدي شيء لأقوله للرجل

107
00:15:22,483 --> 00:15:27,202
...تعلم، كان لدي وظيفة
.مع معاش حكومي ثابت

108
00:15:27,307 --> 00:15:31,062
ومنذ عامين. طلب مني (فوكس مولدر)
.أن اسدي له خدمة

109
00:15:31,167 --> 00:15:35,113
فضح اكاذيب العم سام
.وصنع دعاية للصحون الطائرة

110
00:15:35,990 --> 00:15:39,143
.وكل ما حصلت عليه كان هذا العنوان الضخم

111
00:15:39,283 --> 00:15:42,107
.انظر، ليس لديه الكثير من الوقت

112
00:15:44,007 --> 00:15:48,091
.مهلا، أنا لست طبيباً
ما برأيك يمكنني أن أفعله من أجله؟

113
00:15:48,165 --> 00:15:50,956
.كل ما أعرفه هو أنه طلبك

114
00:15:57,348 --> 00:15:59,900
هل يمكنه أن يتعرف علي حتى؟

115
00:16:01,107 --> 00:16:03,727
.لأكون صادقاً، لا أعرف

116
00:16:12,085 --> 00:16:13,945
عميل (مولدر)؟

117
00:16:14,713 --> 00:16:19,034
دماغه على الخط الأحمر. انه على
.(هالوبيريدول) فقط ليبقيه مراقباً

118
00:16:19,137 --> 00:16:22,290
(هالوبيريدول)؟
.لقد اصبح ثائر عنيف

119
00:16:22,397 --> 00:16:25,018
انه لا يتحدث أو ينام
.حتى عندما يتم علاجه

120
00:16:25,092 --> 00:16:29,606
هناك نشاط في جزء من دماغه
.لم يسبق له مثيل من قبل

121
00:16:29,716 --> 00:16:31,939
هل كان له...؟

122
00:16:33,509 --> 00:16:35,562
هل كان له ماذا؟

123
00:16:36,868 --> 00:16:41,654
بدأت أسألك سؤالا عن حالته
.النفسية السابقة، لكنه توقع ذلك

124
00:16:41,725 --> 00:16:44,243
.مرة ثانية

125
00:16:47,980 --> 00:16:49,704
عميل (مولدر)؟

126
00:16:54,867 --> 00:16:57,622
.ادعى أنه يسمع أصوات

127
00:17:02,284 --> 00:17:06,175
.قد أعرف سبب طلب العميل (مولدر) لي

128
00:17:06,277 --> 00:17:11,098
.لا يعني أن يمكنني فعل أي شيء من أجله
ماذا حدث للتو؟

129
00:17:11,168 --> 00:17:14,751
.أعتقد أنه أجاب على سؤال لم أسأله

130
00:17:38,380 --> 00:17:42,201
.لا أعرف كم من الوقت يمكننا الاحتفاظ به
.يمكننا تحمل المسؤولية

131
00:17:42,271 --> 00:17:44,359
.طلبت مني أن أحضر هنا

132
00:17:44,435 --> 00:17:49,221
أنت من الأفضل أن تكون على استعداد
.لقبول المسؤولية، يا سيد (سكينر)

133
00:17:53,449 --> 00:17:57,168
هل ستقوم بحقنه.
.لا. أنت من سيفعل

134
00:17:58,673 --> 00:18:01,758
.مع ألف ملليغرام من ال(فينيتوين)

135
00:18:01,865 --> 00:18:05,882
لن أحقنه بأي شيء، ليس
.قبل أن أتحدث إلى طبيبه

136
00:18:05,991 --> 00:18:09,246
.انه يعطيه علاج غير صحيح
.أنت لست حتى طبيب

137
00:18:09,351 --> 00:18:11,902
.لكني رأيت حالته

138
00:18:13,177 --> 00:18:15,468
من الذي تريد الثقة به؟

139
00:18:16,836 --> 00:18:19,524
رأيتها أين؟

140
00:18:19,631 --> 00:18:22,352
.في دراسة

141
00:18:22,458 --> 00:18:26,644
هناك شيء يشبه "الأدراك الفائق للحواس" يسمى
"الأدراك عن بعد"

142
00:18:26,717 --> 00:18:30,437
دراسة لمن؟
شركة تابعة لوكالة المخابرات المركزية، يا سيد (سكينر)

143
00:18:30,510 --> 00:18:32,596
،مشروعات دراسة متطرفة إنتهت إلى الأيقاف

144
00:18:32,704 --> 00:18:37,287
عن عقول تعمل بقوة أكبر من قدرة أجسادهم
.للتحمل. أصبحوا عبارة عن دماغ

145
00:18:37,428 --> 00:18:43,281
ال(فينيتوين) الشيء الوحيد الذي يمكن أن
.يبطئ النبضات الكهربائية إلى المعدل الطبيعي

146
00:18:46,478 --> 00:18:49,800
.العميل (مولدر) يعرف بشأن هذا

147
00:18:50,270 --> 00:18:53,491
.هذا هو السبب الذي طلبك من أجله

148
00:19:34,549 --> 00:19:36,568
.انهم قادمون

149
00:19:37,575 --> 00:19:39,629
من آخر من رآه؟
.أني أبحث هنا

150
00:19:39,704 --> 00:19:43,628
أجد مريض مفقود، ولا أحد يعرف؟
.جئت للتو. المعذرة

151
00:19:43,730 --> 00:19:46,521
.(فوكس مولدر)؟ مقيد
أليس في سريره؟

152
00:19:46,625 --> 00:19:49,347
لا. كم مرة يمكنني قول ذلك؟

153
00:19:55,606 --> 00:19:58,192
.انه هنا

154
00:19:58,300 --> 00:20:02,747
.لم يكن هنا عندما جئت
.لا، أنا وجدته للتو أسفل القاعة

155
00:20:02,824 --> 00:20:05,116
.فقط اعدته مرة أخرى إلى السرير
من أنت؟

156
00:20:05,254 --> 00:20:07,240
.أنا رئيسه. ورئيسها

157
00:20:07,316 --> 00:20:10,277
لا أعرف كيف تمكن من النهوض
.أو سحب كل هذه الاشياء

158
00:20:10,344 --> 00:20:14,133
حسنا، آمل أن يقوم شخص ما بالاتصال
.بالطبيب وتقديم تقرير عن ذلك

159
00:20:14,236 --> 00:20:18,455
.عليه أن يبقى في هذا السرير
.سأبقى معه

160
00:20:20,324 --> 00:20:23,874
عميلة (فاولي)، لماذا لا ترى
لو يمكنك مساعدتها؟

161
00:20:25,048 --> 00:20:28,030
.هذا أمر، يا عميلة (فاولي)

162
00:20:39,951 --> 00:20:41,539
.أنها تعلم

163
00:20:41,681 --> 00:20:44,335
هل يمكنك قراءة عقلها؟
.أجل

164
00:20:44,841 --> 00:20:47,665
.يجب أن نتصرف بسرعة
.الطبيب في طريقه

165
00:20:47,735 --> 00:20:50,753
.لا أريد أطباء. أحضر لي (سكالي)
.لا أعرف أين هي

166
00:20:50,864 --> 00:20:57,544
.انظر، أعلم أنك قد تعرضت للخطر
.أعرف أن (كريتشك) يهدد حياتك

167
00:20:57,649 --> 00:20:59,702
.يبتزك

168
00:20:59,811 --> 00:21:04,065
أنت لا تعتقد أنني يمكن أن أثق
.بك، ولكن ليس أنت ما أحتاجه

169
00:21:04,169 --> 00:21:06,722
أذن من؟
.هو

170
00:21:08,893 --> 00:21:12,512
.(كريتشغاو) اطلب منه أن يثبت ذلك

171
00:21:12,619 --> 00:21:15,875
إثبات ماذا؟
.ما الذي يسبب هذا

172
00:21:15,980 --> 00:21:20,097
.انه شذوذ في الدماغ
.انه الذي يجعلك قادراً على قراءة العقول

173
00:21:20,172 --> 00:21:24,119
ما يسبب هذا فضائي
.هذا السبب في أن أطبائي لا يمكنهم مساعدتي

174
00:21:24,263 --> 00:21:26,817
.لا أؤمن بالفضائيين. أعتقد أنك تعرف هذا

175
00:21:26,924 --> 00:21:28,750
.أعرف

176
00:21:28,821 --> 00:21:31,180
.هذا هو السبب في أنني أريدك

177
00:21:35,906 --> 00:21:41,919
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>.العمل هنا مضني بطيء وممل تجميع القطع معا</font>

178
00:21:41,994 --> 00:21:47,779
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>يبدو أنها مركبة، سطحها مغطى
،بالرموز المعقدة أنت وأنا كلانا رأيناه</font>

179
00:21:47,883 --> 00:21:52,636
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>.ولكن أفهم الآن هي جزء من الصلات المعقدة</font>

180
00:21:56,532 --> 00:22:02,511
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>الدكتور (بارنز) كسر بعض الرموز بأستخدام
الحروف الأبجدية لقبائل (نافاهو) القديمة</font>

181
00:22:02,587 --> 00:22:05,604
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>وعلى الرغم من أنه ساعد
،على كشف بعض ما هو هنا</font>

182
00:22:05,714 --> 00:22:09,333
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>.انه صنع أيضاً المزيد من اللبس</font>

183
00:22:16,725 --> 00:22:23,339
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>.على السطح العلوي من المركبة
.عثرت على كلمات تصف الجينات البشرية</font>

184
00:22:28,037 --> 00:22:31,359
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>الجهود المبذولة لقراءة
.الجزء السفلي من المركبة أصعب</font>

185
00:22:31,462 --> 00:22:36,317
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>عمالنا كانوا خائفين من الظواهر
.أعترف أنني لا أستطيع التفسير</font>

186
00:22:36,386 --> 00:22:39,812
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>.بحر من الدماء، سرب من الحشرات</font>

187
00:22:41,177 --> 00:22:44,001
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>.ولكن القليل من ما اكتشفناه كان مذهلاً</font>

188
00:22:44,104 --> 00:22:50,684
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>نصوص من الكتاب المقدس المسيحي، من
.الأديان الوثنية، من (سومريا) القديمة</font>

189
00:22:50,790 --> 00:22:54,080
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>.العلم والتصوف متلازميين</font>

190
00:22:54,151 --> 00:22:58,665
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>،ولكن أكثر الكلمات
.انهم شبعوها بطريقة ما بالقوة</font>

191
00:22:59,906 --> 00:23:05,623
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>لقد تجاهلت تحذيرات الإقلاع عن هذا
.العمل، وبقيت ملتزمة بإيجاد الإجابات</font>

192
00:23:05,728 --> 00:23:11,740
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>اخشى فقط أن سرنا هنا لن يدوم
.وأنني قد أكون متأخره جداً</font>

193
00:23:16,939 --> 00:23:21,091
.لدى شىء لأريكِ إياه
.المزيد من قطع هذا اللغز

194
00:23:24,524 --> 00:23:26,849
.لم أستطع تصديق ذلك

195
00:23:26,919 --> 00:23:31,275
،أعتقدت أني أختلق هذا الأمر في رأسي
.هذا لا يمكن أن يكون حقيقياً

196
00:23:32,341 --> 00:23:34,666
ماذا؟
ما هذا؟

197
00:23:36,168 --> 00:23:40,887
ما تعبر عنه الرموز هو
.نصوص من القرآن الكريم

198
00:23:40,991 --> 00:23:45,348
.القيامة
.يوم الحساب النهائي

199
00:23:46,979 --> 00:23:51,562
على مركبة فضائية؟
تعاليم النبي محمد؟

200
00:23:54,032 --> 00:23:56,119
.ًلقد وجدت المزيد أيضا

201
00:24:00,452 --> 00:24:02,970
.أربع وعشرون فقرة

202
00:24:03,048 --> 00:24:05,939
.واحدة لكل (كروموسوم) بشري

203
00:24:07,272 --> 00:24:13,521
خريطة وراثية لتركيبهم، وربما خريطة
.لتركيبنا الوراثي بالكامل

204
00:24:14,590 --> 00:24:17,075
.الجينات البشرية بالكامل

205
00:24:19,314 --> 00:24:21,798
...أعني، انه مثل

206
00:24:21,910 --> 00:24:26,095
.انه أجمل... عمل فني معقد

207
00:24:27,832 --> 00:24:30,417
.إنها كلمة الرب

208
00:24:31,258 --> 00:24:33,548
.انتِ مخطئة

209
00:24:33,796 --> 00:24:39,778
{\an8}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ * اللَّهُ الصَّمَدُ * لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ  وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ
(سورة الأخلاص:1-4)

210
00:24:35,815 --> 00:24:37,869
.لا يوجد رب

211
00:24:39,274 --> 00:24:41,533
ما الذي يوجد هناك على الماء

212
00:24:41,637 --> 00:24:45,983
"انه فقط ما نسميه "الله
"ما نسميه "الخلق

213
00:24:46,194 --> 00:24:50,516
الشرارة التي أشعلت النار التي
.طهت الحساء البدائي القديم

214
00:24:50,619 --> 00:24:53,703
.صنع الحي من الجماد. صنعنا

215
00:24:54,178 --> 00:24:57,865
.أعتقد أنه أصيب بالجنون من الشمس
جنون؟

216
00:24:57,939 --> 00:25:00,365
.ًأنا عاقل تماما

217
00:25:00,499 --> 00:25:03,153
.لأنني اليوم أفهم كل شيء

218
00:25:03,261 --> 00:25:09,204
،البداية والنهاية، ألفا وأوميغا
.كل شيء بينهما ، قد كتب كل شيء

219
00:25:09,314 --> 00:25:14,465
"ولكن الكلمة تكون من "خارج كوكب الأرض
.أنت مريض، يا دكتور (بارنز)

220
00:25:14,538 --> 00:25:17,964
.تحتاج إلى الراحة، استلقي

221
00:25:19,894 --> 00:25:22,946
هل تعتقدين أنك ستحصلين على المكانة؟

222
00:25:23,021 --> 00:25:25,483
.هذا هو اكتشافي

223
00:25:26,547 --> 00:25:28,702
.أنا هنا فقط لمساعدة صديقي

224
00:25:28,809 --> 00:25:33,098
.لا يمكنك مساعدته
.أنتِ تضيعين وقتك لقراءتها

225
00:25:34,797 --> 00:25:38,586
.لديه القوة
.انه القوة

226
00:25:38,657 --> 00:25:40,778
.القوة المطلقة

227
00:25:42,416 --> 00:25:45,500
.صديقك فقط اقترب جداً

228
00:25:55,323 --> 00:25:58,283
.لا أحد سيرحل هنا قبلي

229
00:26:07,234 --> 00:26:11,953
قمنا بتطوير هذا لاختبار
.قدرات العرض عن بعد

230
00:26:12,057 --> 00:26:14,677
.يعمل مثل خدعة الثلاث ورقات

231
00:26:14,785 --> 00:26:20,036
اضغط على الشاشة حيث يظهر الصحن عندما
.يظهر أو عندما تعتقد أنه ظهر

232
00:26:20,174 --> 00:26:22,193
حسناً؟

233
00:26:22,670 --> 00:26:24,824
بمن ستتصل؟

234
00:26:33,979 --> 00:26:38,199
.الآن

235
00:26:38,405 --> 00:26:39,889
.الآن

236
00:26:40,133 --> 00:26:41,620
.الآن

237
00:26:41,831 --> 00:26:42,859
.الآن

238
00:26:43,062 --> 00:26:44,990
.الآن

239
00:26:45,191 --> 00:26:46,847
.الآن

240
00:26:47,687 --> 00:26:48,708
.الآن

241
00:26:48,818 --> 00:26:51,505
.حسناً، يا عميل (مولدر)، جيد

242
00:26:51,612 --> 00:26:54,095
.حققت حوالي 5? دقة

243
00:26:54,173 --> 00:26:56,430
.أفترض أنها منخفضة
.أجل

244
00:26:56,535 --> 00:27:01,957
في وكالة الاستخبارات المركزية، حققوا درجات
.عالية من القدرة 20?. 25? كانت استثنائية

245
00:27:02,090 --> 00:27:06,911
.لكني أراهم في رأسي
.رأيت قدرته. لقد أشرت إلى ذلك

246
00:27:06,981 --> 00:27:10,565
حسنا، تظهر تجاربنا أن بعض الناس
.لديهم قدرة نفسية، بالتأكيد

247
00:27:10,641 --> 00:27:14,292
أعني، (القدرات الذهنية الفائقة)
.(استبصار)، (عرض عن بعد)

248
00:27:14,399 --> 00:27:17,417
.ولكن لم ينسب أبدا إلى الكائنات الفضائية

249
00:27:17,560 --> 00:27:20,214
.أنت لا تريد أن تؤمن

250
00:27:22,051 --> 00:27:24,568
.أنت لا تبحث بجد بما يكفي

251
00:27:33,196 --> 00:27:35,781
.مرة أخرى. بسرعة

252
00:28:02,205 --> 00:28:06,152
.انه يسبق الصور
.انه يتنبأ بهم

253
00:28:59,690 --> 00:29:02,412
!لقد عادوا

254
00:29:02,519 --> 00:29:04,377
!لقد كانوا ميتين

255
00:29:04,447 --> 00:29:06,999
!لقد عادوا إلى الحياة

256
00:29:08,273 --> 00:29:11,165
!السفينة - أعادتهم مرة أخرى إلى الحياة

257
00:29:40,009 --> 00:29:43,027
.علينا أن نذهب إلى الشرطة
.هذا هو حيث أنا ذاهبة

258
00:29:43,137 --> 00:29:45,654
.هذا الطريق إلى (أبيدجان)

259
00:29:48,094 --> 00:29:50,022
!توقفي

260
00:29:57,442 --> 00:30:01,388
.هذا كان هو
.كان هذا الرجل الذي رأيته في الخيمة

261
00:30:01,466 --> 00:30:03,554
.في الطريق

262
00:30:10,914 --> 00:30:13,636
.بعض الحقائق ليست من أجلك

263
00:30:23,923 --> 00:30:25,747
هل أنتِ بخير؟

264
00:30:26,551 --> 00:30:28,909
يا إلهى ،ماذا تفعلين؟

265
00:30:29,012 --> 00:30:33,096
أنت باردة. كنت فقط أجسك لمعرفة ما
.إذا كنتِ لا تزالين على قيد الحياة

266
00:30:33,204 --> 00:30:35,562
ماذا حدث لك؟
لي؟

267
00:30:35,665 --> 00:30:38,558
.لقد ضغطتِ على الفرامل
.كان يوجد رجل

268
00:30:38,660 --> 00:30:40,712
.هذا صحيح، في الطريق
.لا

269
00:30:40,821 --> 00:30:45,743
كان هنا تماما ،يجلس
.مكانك مباشرة فى مقعدك

270
00:30:47,875 --> 00:30:51,198
.كان الرجال على حق. هذه علامة سيئة

271
00:30:52,731 --> 00:30:54,988
.أشارة للتخلي عن الأمر

272
00:31:00,449 --> 00:31:03,432
.عودي بنا
.لا عودة إلى الشاطئ

273
00:31:04,475 --> 00:31:06,460
.لا

274
00:31:06,604 --> 00:31:08,656
.سأذهب إلى الوطن

275
00:31:11,660 --> 00:31:13,748
.عميل (مولدر)

276
00:31:16,351 --> 00:31:21,830
.عميل (مولدر). لا أعرف ما إذا كنت تسمعني
.ولكننا سنخرجك من هنا

277
00:31:26,231 --> 00:31:29,986
.الممرضة ستحضر خلال دقيقة.يجب أن نتحرك
.لا أعتقد أنه في وضع يمكنه من التحرك

278
00:31:30,124 --> 00:31:34,209
.سأحقنه بجرعه أكبر
.ربما يمكننا أيقافه على قدميه

279
00:31:35,047 --> 00:31:37,305
ماذا تفعل؟
.أعرف ما تقوم به

280
00:31:37,409 --> 00:31:40,528
.أحاول مساعدته
.لا، هذا ليس بشأنه

281
00:31:40,603 --> 00:31:44,085
إنه يتعلق بالانتقام من
.الحكومة لتدميرها حياتك

282
00:31:44,196 --> 00:31:48,950
.لقد دمرت لحماية ما يعرفه مولدر طوال الوقت
.الآن هو البرهان. هو الملف الغامض

283
00:31:49,053 --> 00:31:52,069
لا يمكننا أن نستمر في حقنه بهذه الكمية
.من المخدرات .هذا الأمر ذهب لأقصى مدى

284
00:31:52,180 --> 00:31:56,332
إلى أي مدى ينبغي أن يذهب الأمر؟
إلى أي مدى سيذهب (مولدر)؟

285
00:32:30,105 --> 00:32:34,620
مهلا! ما الذي يحدث هنا؟
!دعني أرى يديك. الأيدي

286
00:32:36,292 --> 00:32:38,311
.ابتعد

287
00:32:38,422 --> 00:32:42,005
ماذا بحق الجحيم تعتقدين أنك تفعلين؟
ماذا افعل؟

288
00:32:42,114 --> 00:32:44,666
ماذا تفعل يا سيدي، بهذا؟

289
00:32:46,505 --> 00:32:48,932
.أريدك أن تواجه الحائط

290
00:32:49,001 --> 00:32:51,755
.هل تسمعني؟ وجهك إلى الحائط

291
00:32:54,057 --> 00:32:57,982
.دعيني أفسر
ماذا أعطى لهذا الرجل؟

292
00:32:58,814 --> 00:33:01,366
ماذا كان في هذه المحقنة؟
.ال(فينيتوين)

293
00:33:01,442 --> 00:33:03,563
.دعوني أخبركم ما الذي يفعله

294
00:33:03,704 --> 00:33:06,257
كم أعطيته؟
ما هي جرعة هذا؟

295
00:33:06,365 --> 00:33:09,553
.دعوني أخبركم لماذا فعلنا ذلك

296
00:33:10,457 --> 00:33:13,246
.سيدخل في نوبة

297
00:33:13,951 --> 00:33:16,275
.حاذر على رأسه

298
00:33:16,379 --> 00:33:17,899
سيد (مولدر)؟

299
00:33:20,006 --> 00:33:22,489
.امسكه. امسكه

300
00:33:42,393 --> 00:33:45,478
!دكتور (بارنز)

301
00:33:50,877 --> 00:33:52,930
دكتور (بارنز)؟

302
00:33:57,298 --> 00:33:59,351
.آسف جداً

303
00:34:17,391 --> 00:34:23,142
.أعرف ما يحدث لك
.أعرف ما أنت تعاني منه

304
00:34:23,247 --> 00:34:26,229
.لقد جلست فى الخلف وأراقب

305
00:34:26,372 --> 00:34:29,027
.أعلم بأنك تعلم

306
00:34:29,135 --> 00:34:32,061
.أعلم أنك تعرف بشأني

307
00:34:32,128 --> 00:34:36,280
.أن ولاءاتي ليست لك فقط

308
00:34:36,385 --> 00:34:39,346
.ولكن إلى رجل تربيت على احتقاره

309
00:34:43,073 --> 00:34:49,324
لديك أسبابك ، ولكن كما تنظر
.داخلي الآن أمكنك من معرفة أسبابي

310
00:34:53,252 --> 00:34:54,977
...(فوكس)

311
00:34:57,311 --> 00:34:59,331
.(فوكس)، أحبك

312
00:35:00,639 --> 00:35:03,292
.لقد أحببتك لفترة طويلة

313
00:35:05,197 --> 00:35:07,883
.تعرف ذلك أيضا

314
00:35:07,990 --> 00:35:10,950
...ولن أدعك تموت

315
00:35:11,116 --> 00:35:13,976
.لإثبات ما تكون، لإثبات ما بداخلك

316
00:35:14,045 --> 00:35:16,937
.ليست هناك حاجة لإثبات ذلك

317
00:35:17,005 --> 00:35:19,693
.انه معروف من فترة طويلة

318
00:35:23,259 --> 00:35:25,448
.الآن يمكننا أن نكون معاً

319
00:35:58,978 --> 00:36:01,470
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مطار دالاس الدولى
09:25صباحاً

320
00:36:22,808 --> 00:36:24,860
أين هو؟

321
00:36:26,068 --> 00:36:28,291
هل ما زال في المستشفى؟

322
00:36:28,364 --> 00:36:32,310
اين كنتِ؟
هل لا يزال في (جورج تاون) التذكارية؟

323
00:36:32,688 --> 00:36:35,807
.لا يمكنك الحصول عليه
هل تعرف أين هو أم لا؟

324
00:36:35,948 --> 00:36:39,499
،انه في الجناح العصبي النفسي
!لكنه ليس بخير. يا عميلة (سكالي)

325
00:36:39,608 --> 00:36:43,657
.لقد كنت على متن طائرة لمدة 22 ساعة
،يجب أن أراه

326
00:36:43,766 --> 00:36:49,449
أذن أعتقد أنكِ يجب أن تعرفين ما سترين
.إذا كنت تستطيعين حتى الدخول إليه

327
00:36:50,753 --> 00:36:53,577
.كانت هناك بعض المشاكل

328
00:36:56,973 --> 00:37:00,455
أي نوع من المشاكل؟
.احضرت هذا الرجل (كريتشغاو) وتورط

329
00:37:00,566 --> 00:37:02,653
(كريتشغاو)؟

330
00:37:04,292 --> 00:37:07,276
.إنها قصة طويلة، لكنها انتهت بشكل سيء

331
00:37:07,386 --> 00:37:12,308
لقد جعلت (مولدر) تحت الحراسة الآن على
.مدار الساعة. أتحمل المسؤولية الكاملة

332
00:37:12,409 --> 00:37:16,957
المسؤولية عن ماذا؟
انه لا يمكنه حتى التواصل، يا عميلة (سكالي)

333
00:37:17,066 --> 00:37:22,045
انهم لم يعالجوه لانهم لا
!يعرفون ما خطبه

334
00:37:27,779 --> 00:37:30,933
.قالوا إنه يموت
.كان علي أن أفعل شيئا

335
00:37:31,039 --> 00:37:35,087
.إنه لا يموت
.أخشي أن هذا صحيح

336
00:37:35,198 --> 00:37:37,249
.انه لن يموت

337
00:37:38,158 --> 00:37:43,478
.أنه حى بأكثر مما كان من ذي قبل
.أكثر حياه من ما يستطيع جسده أن يتحمل

338
00:37:44,146 --> 00:37:48,728
وما يسببه قد يكون من خارج
.كوكب الأرض في الأصل

339
00:37:50,966 --> 00:37:53,189
.اعرف

340
00:37:55,824 --> 00:37:59,112
.ولكن لا يوجد شيء يتعين القيام به حيال ذلك

341
00:38:07,133 --> 00:38:10,094
.أنهم سيرفضون دخولك

342
00:38:10,194 --> 00:38:14,777
.ربما كشريكته وليس كطبيبته

343
00:39:03,322 --> 00:39:05,341
!انه حي

344
00:39:06,217 --> 00:39:08,304
!انه يعود الى الحياة

345
00:39:09,376 --> 00:39:11,701
!بحق السيدة العذراء

346
00:39:24,946 --> 00:39:26,465
مرحبا؟

347
00:40:19,503 --> 00:40:21,590
.أرجوك

348
00:40:22,663 --> 00:40:24,750
.أريد مقابلته

349
00:40:25,725 --> 00:40:27,652
.أتوسل إليك ، من فضلك

350
00:40:30,149 --> 00:40:32,202
.أشكرك

351
00:40:44,787 --> 00:40:47,508
.(مولدر) ،انه أنا

352
00:40:47,614 --> 00:40:50,541
.أعلم أنه يمكنك سماعي

353
00:40:50,641 --> 00:40:53,930
.إذا كنت تستطيع أن تعطيني علامة

354
00:40:57,926 --> 00:41:00,853
.أريدك أن تعرف أين كنت

355
00:41:01,786 --> 00:41:03,906
.ماذا أكتشفت

356
00:41:06,078 --> 00:41:10,933
أعتقد أنه إذا كنت تعرف، يمكنك
.أن تجد وسيلة للصمود

357
00:41:14,095 --> 00:41:16,386
.أريدك أن تصمد

358
00:41:20,549 --> 00:41:23,100
...لقد وجدت مفتاحاً

359
00:41:23,209 --> 00:41:25,195
...المفتاح

360
00:41:25,273 --> 00:41:28,596
.على كل سؤال تم طرحه من قبل

361
00:41:31,527 --> 00:41:33,579
...إنه لغز

362
00:41:34,520 --> 00:41:37,843
.لكن القطع تكمن هناك لنضعها معاً

363
00:41:46,497 --> 00:41:48,322
...(مولدر)

364
00:41:53,749 --> 00:41:55,643
.أرجوك

365
00:41:59,804 --> 00:42:01,858
.أصمد

