﻿1
00:00:03,253 --> 00:00:04,786
هيا يا شباب ، سنكون
متأخرين للمدرسة.
<font color="#ff0000"><i><b>ترجمة علاء الدين ذيب</b></i> </font>

2
00:00:04,788 --> 00:00:06,588
ليس لدينا مدرسة.

3
00:00:06,590 --> 00:00:10,425
لا ، لا ، لا ، أنا لا
أقع في هذا مرة أخرى.

4
00:00:10,427 --> 00:00:12,494
لا ، إنها حقيقية. إنه
يوم قراءة المعلم.

5
00:00:12,496 --> 00:00:13,962
أرسلوا المنزل ملاحظة.

6
00:00:13,964 --> 00:00:16,691
ما المذكرة؟ لم أرى أي ملاحظة.

7
00:00:16,740 --> 00:00:19,741
تيدي ، هل بدأتِ بطعام الورق مرة أخرى؟

8
00:00:20,337 --> 00:00:22,537
حسنا ، لقد وجدت المذكرة.

9
00:00:22,539 --> 00:00:25,640
والطابق العلوي بعيد. دمية!

10
00:00:26,677 --> 00:00:29,344
كلانا يجب أن نعمل.
ماذا سوف نفعل؟

11
00:00:29,346 --> 00:00:31,012
كاتي يمكن أن تحضن.

12
00:00:31,014 --> 00:00:33,088
نعم فعلا! كنت أعلم أن
هناك سبب كان لدينا ثلاثة.

13
00:00:33,113 --> 00:00:34,168
بلى.

14
00:00:34,193 --> 00:00:35,984
عذرا ، لا يوم عطلة في المدرسة الثانوية.

15
00:00:35,986 --> 00:00:37,804
أنت تعرف ، لا أستطيع الانتظار للذهاب إلى الكلية

16
00:00:37,829 --> 00:00:39,362
وتخطي الفصل طوال الوقت.

17
00:00:42,038 --> 00:00:44,072
ستكون مشكلة

18
00:00:47,986 --> 00:00:50,106
كما تعلمون ، المعلمون موجودون هناك.

19
00:00:50,108 --> 00:00:52,141
ماذا لو أسقطنا هذين الاثنين في المدرسة

20
00:00:52,143 --> 00:00:54,644
وتتصرف كما لم نكن نعرف؟

21
00:00:54,646 --> 00:00:57,019
الحيلة هي الابتعاد بسرعة.

22
00:00:58,034 --> 00:00:59,589
لدي فكرة

23
00:01:00,558 --> 00:01:02,916
انتم ذاهبون للعمل مع بابا اليوم!

24
00:01:02,941 --> 00:01:04,187
ياي!

25
00:01:05,016 --> 00:01:05,913
لا ، لا.

26
00:01:05,938 --> 00:01:07,924
لا ، لا أستطيع أخذها. علي أن أعمل.

27
00:01:07,926 --> 00:01:09,358
حسنا ، لا بد لي من العمل أيضا.

28
00:01:10,580 --> 00:01:12,101
إذن ماذا سنفعل؟

29
00:01:12,126 --> 00:01:14,831
أظن أننا سنضطر إلى
الجلوس والتحدث.

30
00:01:14,833 --> 00:01:19,373
لقد خسرت دائما عندما نفعل ذلك!

31
00:01:19,782 --> 00:01:21,223
أوه ، ماذا عن هذا؟

32
00:01:21,248 --> 00:01:22,661
سباق على الباب ، حسنا؟

33
00:01:22,686 --> 00:01:24,474
آخر واحد يبقى في المنزل ، كل الحق؟

34
00:01:24,476 --> 00:01:25,541
على ثلاثة. حسنا ، هيا.

35
00:01:25,543 --> 00:01:28,010
واحد اثنان...

36
00:01:28,012 --> 00:01:31,447
أعتقد أنني يمكن أن عقبة
طاولة القهوة ، أنا حقا.

37
00:01:32,871 --> 00:01:34,717
حسنا ، لماذا لا تأخذ الأطفال اليوم؟

38
00:01:34,719 --> 00:01:36,753
لدي اجتماع مع المطور مول مصغرة.

39
00:01:36,755 --> 00:01:38,688
وهي بالفعل عازمة عن الشكل

40
00:01:38,690 --> 00:01:41,190
هناك إضراب سائق
الشاحنة وتأخر البناء.

41
00:01:41,192 --> 00:01:44,026
حسنًا ، حسنًا ، لا يمكن لأي
شخص عاقل أن يلومك على ذلك.

42
00:01:44,028 --> 00:01:46,462
إنها ليست عقلانية.

43
00:01:46,464 --> 00:01:48,664
أطلقت أمها.

44
00:01:49,210 --> 00:01:50,610
حسنًا ، لا يمكنني أخذهم أيضًا.

45
00:01:50,635 --> 00:01:52,034
رئيسى فى الخارج للصباح

46
00:01:52,059 --> 00:01:53,740
وقد جعلني رقمه الثاني.

47
00:01:55,972 --> 00:01:58,407
مهلا ، كما تعلمون ، مثل
هذه الترقية تستحق مكافأة.

48
00:01:58,409 --> 00:02:00,510
تهانينا ، عزيزي ، لقد فزت
للتو بيومك في المنزل

49
00:02:00,512 --> 00:02:02,245
مع أطفالنا الجميلين.

50
00:02:03,113 --> 00:02:06,582
يا. لذلك يجب علي البقاء
في المنزل لأنني امرأة؟

51
00:02:09,271 --> 00:02:10,894
حسنا.

52
00:02:10,919 --> 00:02:12,622
لم أكن أعلم أنك سوف تلعب
هذه البطاقة في وقت مبكر.

53
00:02:13,108 --> 00:02:15,675
مهلا ، إذا كنت تحمل
آس ، سترون ذلك.

54
00:02:16,561 --> 00:02:19,762
لا يوجد حل جيد لهذا.

55
00:02:19,764 --> 00:02:22,498
لا أفهم لماذا لا يستطيع الأطفال
البقاء في المنزل بمفردهم.

56
00:02:22,500 --> 00:02:24,634
تذكر هذا الفيلم ، الصفحة الرئيسية وحدها؟

57
00:02:24,636 --> 00:02:25,635
هاه؟

58
00:02:25,894 --> 00:02:27,427
كان هذا ضربة قوية.

59
00:02:27,685 --> 00:02:28,771
أنت تعلم،

60
00:02:28,773 --> 00:02:30,540
عندما كنت في سن تيدي
، كان والداي فقط

61
00:02:30,542 --> 00:02:32,942
ترك دون وأنا مع علامة
حول رقابنا التي قال ،

62
00:02:32,944 --> 00:02:35,945
"إذا وجدت ، يرجى العودة
إلى 247 Maple Street."

63
00:02:37,940 --> 00:02:39,278
هل هذا صحيح؟

64
00:02:39,303 --> 00:02:41,370
فقط دعني أخبر قصتي.

65
00:02:42,347 --> 00:02:45,235
كل هذا الرضيع ليس جيدًا للأطفال.

66
00:02:45,260 --> 00:02:48,996
أنت تعرف ، نحن... نقطع الموز.

67
00:02:49,594 --> 00:02:51,527
الموز ، اندي!

68
00:02:51,529 --> 00:02:54,630
قرد يعرف كيف يعمل موزة.

69
00:02:55,774 --> 00:02:58,613
إذا حافظنا على هذا ، عندما يخرج
الأطفال في العالم الحقيقي ،

70
00:02:58,638 --> 00:03:00,603
لن ينجو أبداً.

71
00:03:00,605 --> 00:03:02,449
حسنا حسنا.

72
00:03:02,474 --> 00:03:04,059
أتعلم؟ في نهاية هذا الاسبوع

73
00:03:04,084 --> 00:03:05,918
سنقود الأطفال للخارج ،

74
00:03:05,943 --> 00:03:09,045
اعطهم موزة وانظر من الذي
يجعلها المنزل. هاه؟

75
00:03:09,047 --> 00:03:11,823
لكن في الوقت الحالي ، اصطحبهم إلى العمل.

76
00:03:12,042 --> 00:03:15,109
كنت أعرف أنني سأخسر إذا تحدثنا عنها.

77
00:03:15,134 --> 00:03:16,652
حسناً ، سوف آخذهم

78
00:03:16,654 --> 00:03:19,655
لكننا بالتأكيد نفعل ذلك
الشيء "ألعاب الموز الجوع".

79
00:03:22,034 --> 00:03:24,360
سأخبرك ماذا ، عندما يعود
مديري بعد ظهر هذا اليوم ،

80
00:03:24,362 --> 00:03:26,462
أنا سوف مزيف مشكلة سيدة

81
00:03:26,464 --> 00:03:28,531
وسآتي تأخذ تيدي وإيمي منك.

82
00:03:28,533 --> 00:03:31,267
نعم فعلا. الرجال لا يسألون
أسئلة عن مشاكل السيدة

83
00:03:31,269 --> 00:03:33,202
لا نريد الاجابات.

84
00:03:36,241 --> 00:03:38,407
تيدي ، تيدي ، لا لا تلمس ذلك.

85
00:03:38,409 --> 00:03:40,243
لا تلمس ذلك ، حسنا؟ حسنا.

86
00:03:40,245 --> 00:03:42,111
Emme، Emme، Emme، no،
no، no، no، no، no، no.

87
00:03:42,113 --> 00:03:43,980
عزيزي ، هذا كرسي عملي ، حسناً؟

88
00:03:43,982 --> 00:03:45,748
تعال ، تعال ، تعال ، تعال.

89
00:03:45,750 --> 00:03:47,416
تيدي ، تيدي ، تيدي.

90
00:03:47,418 --> 00:03:48,517
أعطني هذا. أعطني هذا.

91
00:03:48,519 --> 00:03:50,453
توقف عن اللعب... لا ، هل ستوقفه؟

92
00:03:50,455 --> 00:03:53,222
توقف. توقف عن ذلك. توقف عن ذلك!

93
00:03:53,224 --> 00:03:55,157
ليزا!

94
00:03:55,159 --> 00:03:59,800
انظر ، لقد أحضرت
أطفالك إلى مكان عملي.

95
00:04:00,832 --> 00:04:02,698
أود فقط أن أشير إلى
أنني لم أحضر أي أطفال.

96
00:04:02,700 --> 00:04:05,902
جيد ، دون. جيد جدا.

97
00:04:05,904 --> 00:04:07,299
الآن ، لماذا لا أنت والصغار

98
00:04:07,324 --> 00:04:10,273
احتفل بفوزك بالخروج إلى القاعة.

99
00:04:10,702 --> 00:04:11,574
هذه فكرة جيدة.

100
00:04:11,599 --> 00:04:13,834
لماذا لا تنتظر يا رفاق
لأبي في الخارج. حسنا.

101
00:04:13,859 --> 00:04:14,977
هل حقا؟ هل أنت متأكد أنك تريد مني...

102
00:04:14,979 --> 00:04:16,818
نعم ، هاه. الآن أنت تفعل ذلك.

103
00:04:16,843 --> 00:04:18,381
حسنا.

104
00:04:18,727 --> 00:04:20,326
أنا آسف على ذلك.

105
00:04:20,351 --> 00:04:21,684
كان هناك شيء جدولة مع المدرسة ،

106
00:04:21,686 --> 00:04:23,486
وتحررت زوجتي جدا.

107
00:04:23,488 --> 00:04:25,566
BUP-BUP-BUP-BUP-BUP-البكالوريا الموحدة الشاملة.
من الأفضل إذا كنت لا أعرف

108
00:04:25,591 --> 00:04:27,324
الكثير عن حياتك الشخصية.

109
00:04:27,349 --> 00:04:29,625
سوف يجعل الأمر أسهل إذا /
عندما تسير الأمور في الجنوب

110
00:04:29,627 --> 00:04:32,061
مع الميني مول ، ولا
بد لي ، كما تعلمون...

111
00:04:34,625 --> 00:04:35,865
اقتلني؟

112
00:04:35,867 --> 00:04:37,433
لا ، أطلق النار عليك.

113
00:04:37,435 --> 00:04:38,377
يا.

114
00:04:38,402 --> 00:04:40,002
على الرغم من أن المعالج سيخبرني

115
00:04:40,004 --> 00:04:41,337
ليكون أكثر تعاطفا.

116
00:04:41,339 --> 00:04:42,705
المعالج الخاص بك يبدو ذكيا جدا.

117
00:04:42,707 --> 00:04:45,241
- لقد أطلقتها.
- يخدم هذا الغبي الصحيح.

118
00:04:45,243 --> 00:04:47,677
أه ، علينا أن نجعل
هذا اللقاء سريعاً

119
00:04:47,679 --> 00:04:49,145
جمعية المطورين

120
00:04:49,147 --> 00:04:51,347
يكرمني بجائزة مبتكرة ،

121
00:04:51,349 --> 00:04:53,672
وأنا خائفة قليلاً من
التحدث أمام الجمهور.

122
00:04:53,696 --> 00:04:54,394
يا.

123
00:04:54,419 --> 00:04:56,252
أنا أكثر احتمالا واحد على حدة.

124
00:04:56,867 --> 00:04:58,120
بالتأكيد. بلى.

125
00:04:58,122 --> 00:05:01,223
أقول ذلك لأنني لا أريدك أن...

126
00:05:02,024 --> 00:05:03,259
ما هذا؟

127
00:05:03,261 --> 00:05:04,927
كنت أفعل فقط ما فعلته.

128
00:05:04,929 --> 00:05:06,662
أنت لا تفعل هذا أنا أفعل ذلك

129
00:05:06,664 --> 00:05:07,830
حسنا.

130
00:05:07,832 --> 00:05:09,665
دعونا نتحدث عن سبب وجودك هنا.

131
00:05:09,667 --> 00:05:12,301
أنا لست سعيدًا بالتأخير
في الميني مول.

132
00:05:12,303 --> 00:05:14,837
ليزا ، سائقي الشاحنات
الإضراب يسبب مشاكل.

133
00:05:14,839 --> 00:05:17,306
إذا كان ذلك مفيدًا ، لدي 20 مقاولًا آخر

134
00:05:17,308 --> 00:05:19,608
يمكن أن يحل محلكم بحلول غد.

135
00:05:20,715 --> 00:05:22,845
أنا لن أسميها السوبر مفيدة.

136
00:05:22,847 --> 00:05:25,514
انظر ، سنحضر هذا الشيء في
الوقت المناسب ، حسناً؟

137
00:05:25,516 --> 00:05:28,324
الأخوان بيرنز محترفون كما يحصل.

138
00:05:28,640 --> 00:05:30,439
مهلا ، سؤال عشوائي.

139
00:05:30,816 --> 00:05:32,888
هل كانت مزهرية هنا باهظة الثمن؟

140
00:05:34,064 --> 00:05:36,093
كسر الاطفال المزهره؟

141
00:05:36,118 --> 00:05:38,461
حق. نعم ، الاطفال.

142
00:05:38,846 --> 00:05:41,446
لكن لا تسألهم عن ذلك. سوف يكذبون

143
00:05:59,776 --> 00:06:02,277
ما الذي يحدث هنا؟

144
00:06:02,279 --> 00:06:04,446
لدي أخطاء على رأسي.

145
00:06:05,916 --> 00:06:08,383
مرحبًا بيتك يا عزيزي. الاطفال لديهم القمل.

146
00:06:09,453 --> 00:06:11,553
هل ستتوقف عن إخبار الجميع بذلك؟

147
00:06:11,555 --> 00:06:15,757
هو والدك لقد سئمت في يده.

148
00:06:15,977 --> 00:06:18,644
توقف عن إخبار الجميع بذلك!

149
00:06:19,603 --> 00:06:21,129
كيف يمكننا الحصول على القمل مرة أخرى؟

150
00:06:21,131 --> 00:06:22,697
ظننت أنه يمكنك الحصول عليه مرة واحدة فقط.

151
00:06:23,279 --> 00:06:25,106
لا ، هذا أحادي.

152
00:06:25,108 --> 00:06:28,724
وبطريقة ما ، اتخذت ذلك
حول الكتلة بضع مرات.

153
00:06:28,749 --> 00:06:31,822
كان لويل لطيفًا بما يكفي
ليأتي ومعالجًا الجميع.

154
00:06:31,848 --> 00:06:33,848
في الواقع ، أخبرت أندي أنها
سهلة ويمكنها فعل ذلك ،

155
00:06:33,850 --> 00:06:36,251
وقالت: "أوه ، يجب أن
أفعل ذلك لأني امرأة؟"

156
00:06:36,253 --> 00:06:37,648
و قد أتيت على الفور

157
00:06:39,691 --> 00:06:42,558
واو ، أنت تحلب مثل بقرة حلوب.

158
00:06:43,527 --> 00:06:44,759
فليس من صفقة كبيرة.

159
00:06:44,761 --> 00:06:46,828
كان لدي الإمدادات
لأنني عالجت أطفالي.

160
00:06:46,830 --> 00:06:48,530
على ما يبدو ، فإن المدرسة بأكملها لديها.

161
00:06:48,532 --> 00:06:51,633
حسنا ، لماذا لا يقولون لنا ذلك؟

162
00:06:53,902 --> 00:06:55,825
انتظر دقيقة.

163
00:06:58,606 --> 00:07:00,141
ها هو.

164
00:07:00,487 --> 00:07:01,576
دمية!

165
00:07:01,578 --> 00:07:03,778
مهلا ، لا تطلق النار على الرسول.

166
00:07:03,998 --> 00:07:07,333
أنت لست الرسول.
أنت لا تسلم الرسالة أبدًا!

167
00:07:08,104 --> 00:07:09,580
حسنا ، يا رفاق ، لقد انتهيت.

168
00:07:09,605 --> 00:07:12,320
اصعد إلى الأعلى واشطف
الجثث الصغيرة من شعرك.

169
00:07:12,322 --> 00:07:14,156
قرف.

170
00:07:14,181 --> 00:07:16,451
مجرد الحديث عن هذه الأخطاء
يجعلني أشعر بالحكة.

171
00:07:16,476 --> 00:07:19,295
في الواقع ، يجب
أن تتحقق يا رفاق.

172
00:07:19,320 --> 00:07:21,096
أوه ، وعلينا أن نقول والدك أيضا.

173
00:07:21,098 --> 00:07:24,146
أخذ الأطفال إلى تلك
الحفرة مكان البار أمس.

174
00:07:24,171 --> 00:07:25,647
يجب عليك السماح لهم بمعرفة ، أيضا.

175
00:07:25,672 --> 00:07:28,069
مهلا ، إذا ذهبت إلى حفرة الكرة
وكل ما تصطاده هو القمل ،

176
00:07:28,094 --> 00:07:30,171
تهربت من رصاصة

177
00:07:31,174 --> 00:07:33,341
أقدام الأطفال لا تصل إلى
القاع ، ولكن من الألغام.

178
00:07:33,343 --> 00:07:35,477
إنه رطب هناك.

179
00:07:36,038 --> 00:07:37,646
حسنا ، دون نظيفة.

180
00:07:37,648 --> 00:07:39,981
نعم ، لم يستطيعوا
الوصول إلى البنتهاوس.

181
00:07:41,450 --> 00:07:43,685
لكن آدم لديه بعض الأصدقاء في القمة.

182
00:07:43,687 --> 00:07:44,853
يا.

183
00:07:44,855 --> 00:07:46,591
لا اصدق هذا.

184
00:07:46,616 --> 00:07:47,910
عزيزتي ، لا بأس.

185
00:07:47,935 --> 00:07:51,112
هذا يعني أنك والد محب حنون.

186
00:07:51,962 --> 00:07:54,331
ودون بارد البعيدة.

187
00:07:55,463 --> 00:07:57,632
ستضطر إلى إبلاغ كل
شخص كنت معه اليوم.

188
00:07:57,634 --> 00:08:01,134
حسنًا ، لم نكن مع أي أحد
باستثناء بعضنا البعض.

189
00:08:01,159 --> 00:08:03,471
يا!

190
00:08:10,677 --> 00:08:13,044
آدم ، هل أنت بخير؟

191
00:08:13,539 --> 00:08:15,583
كان الأطفال في جميع أنحاء مكتب ليزا.

192
00:08:15,585 --> 00:08:18,248
ربما قدموا القمل لها!

193
00:08:18,755 --> 00:08:20,976
إذا تركناهم المنزل مع
وجود علامات حول أعناقهم ،

194
00:08:21,001 --> 00:08:23,068
هذا لن يحدث.

195
00:08:23,476 --> 00:08:27,347
أنا متأكد من أنها سوف تفهم.
أعني ، ربما لديها أطفال.

196
00:08:27,372 --> 00:08:29,140
الطريقة الوحيدة التي لديها
أطفال هي إذا أغرت لهم

197
00:08:29,142 --> 00:08:32,204
في منزلها الحلوى لتناول
الطعام لهم لتناول العشاء.

198
00:08:35,540 --> 00:08:37,148
اسمع ، لقد خرجنا من أمامنا

199
00:08:37,150 --> 00:08:39,077
من هذا القمل مع ليزا.

200
00:08:39,102 --> 00:08:41,419
حسنًا ، لقد تخلينا عن جميع
أعمالنا الأخرى لهذا المنصب.

201
00:08:41,421 --> 00:08:43,421
حصلنا على نفقات ، وظفنا لويل.

202
00:08:43,423 --> 00:08:44,789
يا رفاق أفضل إصلاح هذا.

203
00:08:44,791 --> 00:08:46,658
لا أستطيع العودة إلى
أن أكون زوجًا للمنزل.

204
00:08:46,660 --> 00:08:49,550
توقفي والد زوجتي عن
الاتصال بي نانسي.

205
00:08:52,370 --> 00:08:53,961
واو ، قلق نانسي.

206
00:08:54,594 --> 00:08:57,802
حسنا ، كل الحق ، اه...
أوه ، ماذا عن هذا؟

207
00:08:57,804 --> 00:08:59,204
حصلت ليزا على هذه الجوائز مأدبة الليلة.

208
00:08:59,206 --> 00:09:01,039
دعونا نذهب إلى هناك ونفحصها.

209
00:09:01,041 --> 00:09:02,407
لا لا. أنا غاضب منها.

210
00:09:02,409 --> 00:09:04,743
أخرجتني في القاعة مع الأطفال

211
00:09:04,745 --> 00:09:06,211
لا ، لا ، دون.

212
00:09:06,213 --> 00:09:08,380
سوف نتوقف ونرى ما إذا كانت خدش.

213
00:09:08,382 --> 00:09:09,981
إذا لم تكن كذلك ، فعندئذ نحن فقط

214
00:09:09,983 --> 00:09:12,384
اثنين من الشركاء
التجاريين هناك لدعمها.

215
00:09:12,763 --> 00:09:13,818
هذا لطيف منا.

216
00:09:13,820 --> 00:09:14,986
بلى. بلى.

217
00:09:14,988 --> 00:09:17,055
وإذا كان لديها قمل ، فسوف نطهر.

218
00:09:17,057 --> 00:09:19,824
نأمل ، سوف نقدر صدقنا
وألا ترسل لنا التعبئة.

219
00:09:19,826 --> 00:09:23,361
انتظر ، انتظر ، أنت تراهن
بوظائفنا على إنسانيتها؟

220
00:09:23,363 --> 00:09:25,063
نعم. وهي خطوة عالية المخاطر

221
00:09:25,065 --> 00:09:27,465
أنا لست مقتنعاً بأنها بشر.

222
00:09:27,467 --> 00:09:30,735
أنا متأكد من أنني رأيت
سحاباً على مؤخرة رأسها.

223
00:09:33,273 --> 00:09:36,541
من الأفضل أن يكون شعري
عند غسل هذه الأشياء.

224
00:09:36,980 --> 00:09:40,281
جرد بلدي منخفضة بالفعل.
<font color="#ff0000"><i><b>ترجمة علاء الدين ذيب</b></i> </font>

225
00:09:41,563 --> 00:09:44,116
حسناً ، نحن نتجه نحو
حفل توزيع جوائز ليزا.

226
00:09:44,141 --> 00:09:45,817
لا صفقة كبيرة ، مجرد
محاولة لإنقاذ وظائفنا.

227
00:09:45,819 --> 00:09:48,308
أوه ، أنا متأكد من أنك سوف تفعل رائعة.

228
00:09:48,333 --> 00:09:50,260
لا تدع آدم يفعل كل الكلام.

229
00:09:50,285 --> 00:09:52,029
حق. سأكون فقط حلوى العين.

230
00:09:53,544 --> 00:09:56,071
جو ، أنا آسف حقا أن
الأطفال أداروا رأسك

231
00:09:56,096 --> 00:09:57,929
في موتيل علة.

232
00:09:59,052 --> 00:10:01,063
كما تعلمون ، ربما حصلهم بيف أيضًا

233
00:10:01,088 --> 00:10:03,672
وهي في رحلة نهرية مع زميلاتها.

234
00:10:03,697 --> 00:10:06,735
قارب مليء بحكة
النساء يخدشون معًا.

235
00:10:06,760 --> 00:10:07,992
هوه.

236
00:10:08,017 --> 00:10:10,215
هذا الذي يجعلني ضحكة مكتومة.

237
00:10:10,910 --> 00:10:12,526
حسنًا ، دعنا نتحقق من ذلك.

238
00:10:12,551 --> 00:10:15,135
حسنًا ، حسنًا ، استعد ،

239
00:10:15,160 --> 00:10:16,815
في آخر مرة قدمها الأطفال إليّ ،

240
00:10:16,817 --> 00:10:20,605
كان مثل مسيرة القمل
مليون على رأسي.

241
00:10:20,630 --> 00:10:23,683
أعتقد أن هذا هو مجرد
لعنة كونها أم حنون.

242
00:10:24,417 --> 00:10:26,330
كلا. أنت نظيف كصافرة.

243
00:10:27,589 --> 00:10:28,564
هاه؟

244
00:10:28,589 --> 00:10:30,195
لا ، لا ، لا ، هذا لا يمكن
أن يكون على حق ، لويل.

245
00:10:30,220 --> 00:10:31,933
الفصل التحقق مرة أخرى.

246
00:10:32,456 --> 00:10:35,534
لقد تاكدت. انت جيد.

247
00:10:36,581 --> 00:10:38,737
حسنا.

248
00:10:39,086 --> 00:10:41,373
استمع لي بعناية فائقة ، حسناً؟

249
00:10:41,398 --> 00:10:42,707
أنا والدتهم. حق؟

250
00:10:42,709 --> 00:10:45,009
في كل مرة يصابوا بالأنفلونزا
، أحصل على الإنفلونزا.

251
00:10:45,011 --> 00:10:47,521
عندما كان لديهم بكتيريا الحلق
، كنت مصابًا بكدمة في الحلق.

252
00:10:47,546 --> 00:10:49,280
وفي آخر مرة حصلوا فيها على هذه الأخطاء ،

253
00:10:49,282 --> 00:10:52,828
لقد أصبت بالأسوأ
لأنني أم دافئة وحب!

254
00:10:53,836 --> 00:10:55,722
حسنا ، لا تضرب نفسك.

255
00:10:55,747 --> 00:10:57,187
لا يمكنك المقارنة حتى الآن.

256
00:10:57,212 --> 00:10:59,571
أعني ، في هذه الأيام ، أنت مشغول بالعمل.

257
00:11:02,625 --> 00:11:04,763
ماذا... ماذا تعني ، لويل؟

258
00:11:04,765 --> 00:11:06,598
لا تشترك

259
00:11:08,178 --> 00:11:09,634
لا ، أنا لا أقصد أي شيء.

260
00:11:09,636 --> 00:11:11,970
أنا فقط أشير إلى فرق واقعي.

261
00:11:11,972 --> 00:11:13,545
تنحط يا فتى

262
00:11:16,365 --> 00:11:18,276
أعتقد أنك تقول
إنني لا أملك قملًا

263
00:11:18,278 --> 00:11:20,522
لأنني لست حول ما يكفي.

264
00:11:20,663 --> 00:11:24,491
لا ، لا ، لم أقصد ذلك على الإطلاق.

265
00:11:24,678 --> 00:11:26,211
ماذا أفعل؟

266
00:11:26,530 --> 00:11:29,765
لعب الموتى ونأمل أنها تتحرك.

267
00:11:30,272 --> 00:11:32,853
حسنا ، انظر ، يمكن أن يكون
هناك الكثير من الأسباب لهذا.

268
00:11:32,878 --> 00:11:36,713
مثل هنا... تقول القمل
ينجذب فقط لتنظيف الشعر.

269
00:11:39,910 --> 00:11:42,734
إذن أنا إما أمي غائبة أو أمي.

270
00:11:44,449 --> 00:11:47,505
ربما كنت على حد سواء. من يقول أنك
لا تستطيع الحصول على كل شيء؟

271
00:11:50,470 --> 00:11:52,110
واو ، انظر إلى هذا الانتشار.

272
00:11:52,112 --> 00:11:54,451
لقد حصلوا على الروبيان
العملاق والمخللات الصغيرة.

273
00:11:54,476 --> 00:11:56,313
العالم كله رأسا على عقب.

274
00:11:56,931 --> 00:11:58,817
سوف تبقى مركزة؟
لدينا عمل لنفعله.

275
00:11:58,819 --> 00:12:01,152
أوه ، لقد حصلوا على الزيتون
بشيء أحمر في المنتصف.

276
00:12:01,302 --> 00:12:03,336
كيف يفعلون ذلك؟

277
00:12:03,592 --> 00:12:06,819
اذهب إلى محل بقالة يا رجل
هذا هو مجرد الاشياء العادية.

278
00:12:07,545 --> 00:12:10,628
كل الحق ، والآن استخدام
ارتفاع عجيب للعثور على ليزا.

279
00:12:11,247 --> 00:12:12,557
ها هي ذا.

280
00:12:12,747 --> 00:12:15,698
سيداتي وسادتي ، الفائز
بجائزة المبدع ،

281
00:12:15,723 --> 00:12:17,340
ليزا ماكافري.

282
00:12:23,583 --> 00:12:25,183
أه اه. إنها تحك رأسها.

283
00:12:25,208 --> 00:12:26,636
انتظر ، استمر.

284
00:12:26,661 --> 00:12:29,714
ربما انها مجرد الخروج مع فكرة.

285
00:12:29,716 --> 00:12:33,300
هذا... هذا الشرف.

286
00:12:34,583 --> 00:12:37,055
يجب أن يكون عصف ذهني حقيقي.

287
00:12:37,466 --> 00:12:39,339
حسنا.

288
00:12:47,310 --> 00:12:48,600
يا إلهي.

289
00:12:48,602 --> 00:12:51,903
لقد قمنا بتحويل رئيسنا
إلى عروس فرانكنشتاين.

290
00:12:54,669 --> 00:12:56,875
الآن ، أين كنت؟

291
00:13:02,532 --> 00:13:03,965
دون ، نحن ثمل.

292
00:13:03,967 --> 00:13:06,592
أعطينا قمل رئيسنا ،
وهي فقط أهانت نفسها.

293
00:13:06,617 --> 00:13:08,169
هي ترانا.

294
00:13:08,710 --> 00:13:09,910
فقط انظر بعيدا.

295
00:13:09,935 --> 00:13:11,901
انا لا استطيع؛ شعرها مضحك للغاية.

296
00:13:13,188 --> 00:13:15,418
ماذا سوف نفعل؟ ظننت
أنه علينا إخبارها

297
00:13:15,443 --> 00:13:17,050
لا ، لا ، لا ، إنها كبيرة جدًا.

298
00:13:17,248 --> 00:13:19,482
تذكر عندما كنا صغارًا
، أطلقنا هذا الصاروخ

299
00:13:19,507 --> 00:13:21,473
في الغابة وجميع الأشجار
التي اشتعلت فيها النيران؟

300
00:13:21,498 --> 00:13:23,532
لم نخبر أحداً ، لقد
خرجنا للتو من هناك.

301
00:13:23,534 --> 00:13:25,386
كل شيء على النار ، دون!
دعونا الحصول على الجحيم من هنا!

302
00:13:25,411 --> 00:13:26,737
أنت على حق ، دعنا نذهب.

303
00:13:29,886 --> 00:13:32,401
أي نوع من قمل frickin
لا يحصل على رأس الأم؟

304
00:13:35,813 --> 00:13:38,233
هي مستاءة. سيضطر أحدنا
للذهاب إلى هناك.

305
00:13:38,258 --> 00:13:39,218
اذهب أنت.

306
00:13:39,243 --> 00:13:40,397
أنت مرتبط بها

307
00:13:40,422 --> 00:13:43,552
ليس بالدم ، لذلك دعونا
نأخذ ذلك من على الطاولة.

308
00:13:44,901 --> 00:13:46,061
أنت تعرف ما هذا؟

309
00:13:46,086 --> 00:13:50,359
هذا - هذا المجتمع يحاول
الحفاظ على الأمهات العاملات!

310
00:13:50,361 --> 00:13:51,270
انا خارج.

311
00:13:51,295 --> 00:13:53,692
ماذا؟ لا تتركنى.

312
00:13:53,717 --> 00:13:56,832
مهلا ، أنت سحبت الدبوس على القنبلة.
تقفز عليه.

313
00:13:56,834 --> 00:13:58,100
يشعر على نحو أفضل ، والعسل!

314
00:14:10,706 --> 00:14:13,985
إذن... أنت تعرف ما كنت أفكر؟

315
00:14:14,010 --> 00:14:16,034
أراهن أنه ليس لديك قمل

316
00:14:16,064 --> 00:14:18,632
لأنهم فقط طاروا رأسك

317
00:14:18,634 --> 00:14:22,469
بينما كنت تركضين
لكونك أمًا رائعة

318
00:14:22,844 --> 00:14:24,504
محاولة لطيفة ، لويل ، ولكن
أعتقد أننا على حد سواء يعرفون

319
00:14:24,506 --> 00:14:25,772
لماذا ليس لدي الحشرات

320
00:14:26,180 --> 00:14:27,844
يمكن أن يكون هناك أسباب أخرى.

321
00:14:27,869 --> 00:14:31,344
مثل ، هل وضعت رأسك قريبة
جدا من الميكروويف؟

322
00:14:32,607 --> 00:14:36,850
هل كنت تحت الماء لمدة 45 دقيقة؟

323
00:14:36,852 --> 00:14:39,019
هل كنت في الفضاء؟

324
00:14:39,560 --> 00:14:41,354
هل تستمتع يا ويل؟

325
00:14:42,458 --> 00:14:44,191
لا.

326
00:14:45,213 --> 00:14:48,963
وليس أنني مستعد للذهاب ،
ولكن هل رأيتم مفاتيح سيارتي؟

327
00:14:49,549 --> 00:14:52,732
انتظر. هل هذا رذاذ شعرك؟

328
00:14:52,823 --> 00:14:54,909
لا ، لقد سرقتها.

329
00:14:54,934 --> 00:14:57,304
من بين العديد من العيوب التي
أواجهها ، فأنا أيضا مصاب بالهلع.

330
00:14:58,312 --> 00:15:01,608
أعتقد أنه بمجرد إضاءة المصهر
، تنفجر جميع القنابل.

331
00:15:01,610 --> 00:15:02,742
انا فقط اقول،

332
00:15:02,767 --> 00:15:05,117
رذاذ شعرك يحتوي على زيت شجرة الشاي فيه.

333
00:15:05,142 --> 00:15:08,014
- هذا يصد القمل.
- نعم هو كذلك؟

334
00:15:08,016 --> 00:15:10,550
انظر ، إنه على الورقة من المدرسة.

335
00:15:13,422 --> 00:15:15,622
لذلك ليس خطأي؟

336
00:15:16,825 --> 00:15:19,226
أنا أم جيدة.

337
00:15:19,786 --> 00:15:21,505
أم عظيمة.

338
00:15:21,530 --> 00:15:24,664
قليلا من مضيف العدوانية.

339
00:15:24,666 --> 00:15:27,100
حسناً ، سأخرج من
هنا بينما تبتسم.

340
00:15:27,102 --> 00:15:28,368
شكرا جزيلا ، لويل.

341
00:15:28,370 --> 00:15:30,570
في أي وقت. لكن أبدا مرة أخرى.

342
00:15:32,374 --> 00:15:33,815
مهلا ، لويل.

343
00:15:33,840 --> 00:15:36,276
هناك رجل وسيم كيف سوف تذهب؟

344
00:15:36,278 --> 00:15:37,744
لا أريد أن أخبرك

345
00:15:37,746 --> 00:15:40,664
لأنك تبدو وكأنك في مزاج جيد.

346
00:15:40,689 --> 00:15:41,734
هي الآن.

347
00:15:41,759 --> 00:15:45,007
شكرا على لقائي في
مخرج السفينة الدوارة.

348
00:15:49,069 --> 00:15:49,943
انتظر دقيقة.

349
00:15:49,968 --> 00:15:53,526
كنت تعتقد أنك أمي سيئة
لأنك لم يكن لديك قمل؟

350
00:15:53,528 --> 00:15:55,999
نعم ، شعرت بشعور رهيب.

351
00:15:56,024 --> 00:15:58,967
لذلك فعلت الشيء السليم
وأنا أخرجته على لويل.

352
00:16:00,655 --> 00:16:02,736
حسنا ، أنا لا أكره أن شخصًا
آخر أخذ تلك الشظايا.

353
00:16:03,844 --> 00:16:06,506
أعني ، لقد فكرت
بالفعل في ترك وظيفتي.

354
00:16:06,508 --> 00:16:09,175
لا أستطيع أن أصدق أنك
كنت تهزم نفسك هكذا.

355
00:16:09,177 --> 00:16:11,011
وليس هناك طريقة للانسحاب.

356
00:16:11,013 --> 00:16:12,445
بعد خطاب ليزا الليلة ،

357
00:16:12,447 --> 00:16:14,914
قد تكون أنت الوحيد الذي يعمل.

358
00:16:14,916 --> 00:16:16,590
هل كانت حقا بهذا السوء؟

359
00:16:16,615 --> 00:16:18,952
نعم نعم. لديها حزمة من القمل ،

360
00:16:18,954 --> 00:16:21,054
وستدرك أنها كانت بسببنا

361
00:16:21,056 --> 00:16:23,423
لدينا حتى يوم الاثنين لمعرفة
طريقنا للخروج من هذا.

362
00:16:25,825 --> 00:16:27,460
من هذا؟

363
00:16:27,462 --> 00:16:29,029
إنها ليزا ماكفري!

364
00:16:30,931 --> 00:16:32,330
دون ، هي في منزلي.

365
00:16:32,355 --> 00:16:33,600
هي تعلم!

366
00:16:33,602 --> 00:16:34,768
اطفئ الأنوار.

367
00:16:36,338 --> 00:16:39,088
يا! اندى، تتحدث معها

368
00:16:39,113 --> 00:16:41,679
أوه ، لا بد لي من التحدث
معها لأنني امرأة؟

369
00:16:41,704 --> 00:16:43,677
نعم فعلا! أنا ألعب البطاقة الآن.

370
00:16:43,679 --> 00:16:45,478
البطاقة تعمل في كلا الاتجاهين.

371
00:16:46,023 --> 00:16:46,980
مرحبا؟

372
00:16:46,982 --> 00:16:49,023
أنا أعلم أنك هناك.

373
00:16:49,048 --> 00:16:51,551
أتعلم؟ هذا يبدو وكأنه عمل الرجل.

374
00:16:51,553 --> 00:16:53,219
نعم ، أنا ألعب البطاقة.

375
00:17:00,395 --> 00:17:02,653
ليزا. مهلا ، ما هو؟

376
00:17:02,678 --> 00:17:05,432
لذا ، لم يكن خطابي
جيدًا هذه الليلة ،

377
00:17:05,434 --> 00:17:06,916
ونحن بحاجة للحديث عنها.

378
00:17:06,941 --> 00:17:09,169
اوه ، انظر ، أنا فقط
أريد أن أقول أنني آسف...

379
00:17:09,171 --> 00:17:10,971
كان لدي هجوم القلق.

380
00:17:10,996 --> 00:17:12,772
أو تذهب.

381
00:17:13,525 --> 00:17:15,709
اتصلت بالطبيب المعالج ، الدكتور كلاين ،

382
00:17:15,711 --> 00:17:17,510
وأوضحت أن الحكة كانت

383
00:17:17,512 --> 00:17:20,980
مظهرا جسديا لخوفي من
التحدث أمام الجمهور.

384
00:17:22,417 --> 00:17:25,218
- هذا صوت الحق.
- قامت بمسمرته.

385
00:17:26,069 --> 00:17:28,955
لقد جئت للتو لأننا نعمل معًا ،

386
00:17:28,957 --> 00:17:32,258
وشعرت بأنني مدين لك بتفسير.

387
00:17:33,186 --> 00:17:36,348
حسنا ، فقط لا تدع ذلك يحدث مرة أخرى.

388
00:17:38,582 --> 00:17:39,517
الحد الأدنى:

389
00:17:39,542 --> 00:17:42,302
ما حدث في تلك المرحلة
الليلة كان خطأي.

390
00:17:42,304 --> 00:17:43,837
لقد كان فشلي
<font color="#ff0000"><i><b>ترجمة علاء الدين ذيب</b></i> </font>

391
00:17:43,839 --> 00:17:46,740
ويجب أن أجد طريقة
للتعامل مع ذلك.

392
00:17:49,411 --> 00:17:51,578
لا تفعلي ذلك.

393
00:17:51,580 --> 00:17:53,079
لا تفعل الشيء الصحيح.

394
00:17:53,081 --> 00:17:55,749
ليزا! ليزا! انتظر انتظر.

395
00:17:55,751 --> 00:17:58,184
أوه ، هو يفعل ذلك.

396
00:17:58,186 --> 00:18:00,854
نعم ، تعال هنا

397
00:18:00,856 --> 00:18:02,291
أم...

398
00:18:02,958 --> 00:18:06,926
ما حدث الليلة...
المشكلة ليست في رأسك ،

399
00:18:06,928 --> 00:18:09,996
هو على رأسك.

400
00:18:11,010 --> 00:18:12,242
ماذا تقول؟

401
00:18:12,267 --> 00:18:14,156
سوف ترى...

402
00:18:15,537 --> 00:18:19,205
أعطت ابنة ابنه وابن أختك القمل.

403
00:18:23,437 --> 00:18:25,278
لقد سمحت لي أن أخدع من نفسي

404
00:18:25,280 --> 00:18:26,826
أمام صناعتي بأكملها.

405
00:18:26,851 --> 00:18:29,249
يجب أن أقذفك الآن

406
00:18:30,303 --> 00:18:31,803
أنت تعرف ماذا؟

407
00:18:31,828 --> 00:18:34,087
زوجتي لديها وظيفة ، حسنا؟

408
00:18:34,089 --> 00:18:37,123
لذلك في بعض الأحيان يجب
أن أحضر أطفالي للعمل ،

409
00:18:37,125 --> 00:18:40,393
وفي كل مرة تقريبًا ،
لديهم شيء يمكنك التقاطه.

410
00:18:41,496 --> 00:18:43,997
وأنا لن أعتذر عن ذلك.

411
00:18:44,800 --> 00:18:46,739
انا سوف. أنا آسف لكلينا.

412
00:18:46,764 --> 00:18:49,810
لا لا لا. لقد تعبت من
شعور الجميع بالسوء.

413
00:18:49,835 --> 00:18:52,539
زوجتي شعرت بالسوء لأنها
اعتقدت أنها كانت أم سيئة.

414
00:18:52,541 --> 00:18:54,908
شعرت بالسوء لأنني
اعتقدت أنني موظف سيء.

415
00:18:54,910 --> 00:18:56,242
نحن نبذل قصارى جهدنا ،

416
00:18:56,244 --> 00:18:57,566
وإذا لم يكن ذلك جيدًا بما يكفي بالنسبة لك ،

417
00:18:57,591 --> 00:18:59,925
فأنت تعرف ماذا ، امض قدما
، أطلقنا ، امضي قدما.

418
00:19:00,777 --> 00:19:04,250
حسناً ، لقد أخذت الريح من أشربي.

419
00:19:04,252 --> 00:19:07,169
إذا كنت لا تمانع في إطلاق النار
، فهذا ليس ممتعًا بالنسبة لي.

420
00:19:08,286 --> 00:19:10,690
أود أن أطرد ، أيضا ، ثم.

421
00:19:13,698 --> 00:19:17,564
انظر ، إذا كان ذلك يعني أي شيء
، لم نكن نقصد أن يحدث ذلك.

422
00:19:19,065 --> 00:19:22,101
حسنا ، أعتقد أن القمل
شيء من الراحة.

423
00:19:22,103 --> 00:19:24,404
يمكنني إصلاح ذلك مع الشامبو.

424
00:19:24,406 --> 00:19:28,341
ظننت أنني سأضطر لتحسين نفسي.

425
00:19:28,343 --> 00:19:30,109
حظا سعيدا ، هل أنا على حق؟

426
00:19:31,236 --> 00:19:33,970
حسنًا ، أه ، مازلنا نعمل من أجلك؟

427
00:19:34,492 --> 00:19:37,116
بالتأكيد. الى الان.

428
00:19:38,302 --> 00:19:40,887
في هذه الأثناء ، سأقوم باستدعاء معالجتي ،

429
00:19:40,889 --> 00:19:42,789
الدكتور كلاين ، واطلاق النار عليها.

430
00:19:42,791 --> 00:19:45,124
ومن ثم سوف أتأرجح
من منزل زوجي السابق

431
00:19:45,126 --> 00:19:49,295
وإعطاء صديقته الجديدة عناق كبير.

432
00:19:50,782 --> 00:19:51,998
هذا يبدو ممتعا.

433
00:19:52,000 --> 00:19:54,133
ربما لا تفقد رقم الدكتور كلاين.

434
00:19:58,907 --> 00:20:00,440
هذه كانت أشياء جيدة.

435
00:20:00,442 --> 00:20:02,542
كنت قلقة ، لكنك
هبطت بتلك الطائرة.

436
00:20:04,145 --> 00:20:05,678
اهلا يا عزيزي.

437
00:20:05,680 --> 00:20:08,648
سمعت كل شيء. انا فخور جدا بك.

438
00:20:08,673 --> 00:20:09,782
لقد حصلت على هذه.

439
00:20:09,784 --> 00:20:10,984
- أوه.
- أوه.

440
00:20:10,986 --> 00:20:12,252
كنت أقصد ما قلته.

441
00:20:12,254 --> 00:20:14,354
إذا كان علي أن آخذ أطفالي
إلى العمل كل يوم ،

442
00:20:14,356 --> 00:20:15,389
ثم أنا سعيد للقيام بذلك.

443
00:20:15,414 --> 00:20:17,139
جيد.

444
00:20:17,951 --> 00:20:20,260
Cecause أنا فقط حصلت على البريد الإلكتروني.
انهم يدخنون المدرسة ،

445
00:20:20,262 --> 00:20:23,029
وسيتم إيقاف الأطفال
للأيام الثلاثة القادمة.

446
00:20:24,499 --> 00:20:26,432
أنا أتصل مع مشاكل سيدة.

447
00:20:33,774 --> 00:20:36,341
وفي أخبار أخرى ،
تم حجز قارب نهري

448
00:20:36,343 --> 00:20:39,173
بعيدا عن الشاطئ بسبب تفشي القمل.

449
00:20:42,925 --> 00:20:45,987
لا تخبر والدتك كم استمتعت بهذا.

450
00:20:46,456 --> 00:20:48,259
هل تريدنا أن نعيده ونلعبه ثانية؟

451
00:20:48,284 --> 00:20:49,890
وينظر إليه ثلاث مرات.

452
00:20:49,915 --> 00:20:52,489
مرة أخرى عن الرجل العجوز ، هاه؟

453
00:20:52,833 --> 00:20:54,724
وفي أخبار أخرى ،
تم حجز قارب نهر...

454
00:20:57,610 --> 00:21:02,610
<font color="#ff0000"><i><b>ترجمة علاء الدين ذيب</b></i> </font>

