1
00:00:00,081 --> 00:00:02,138
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً في
كـان يا ما كـان

2
00:00:02,173 --> 00:00:06,328
(أريد تعريفكم بـ(لوسي -
اشتقت كثيراً لكِ -

3
00:00:08,250 --> 00:00:11,755
أبي، لا -
مهلاً يا (آليس)، لا تذهبي -

4
00:00:12,879 --> 00:00:15,951
(لا، (لوسي -
إلى الخارج -

5
00:00:15,986 --> 00:00:18,348
لا تنظري إليّ حتّى

6
00:00:18,383 --> 00:00:20,670
لا -
و(لوسي) في خطر رهيب -

7
00:00:20,705 --> 00:00:22,163
يجب أنْ يدفع أحدهم
ثمن هذا

8
00:00:27,294 --> 00:00:30,836
ارتقي أيّتها الإلهة
اشعري بلهيبنا

9
00:00:30,871 --> 00:00:34,073
ارتقي أيّتها الإلهة
واحملي رمحك

10
00:00:34,108 --> 00:00:39,230
تصدح أصواتنا باسمك
ووجوهنا يملؤها الرعب

11
00:00:39,265 --> 00:00:42,850
ورؤوسنا تنحني أمامك

12
00:00:55,632 --> 00:00:58,028
آسفة، المكالمة مِنْ أمّي

13
00:00:58,063 --> 00:00:59,394
{\pos(190,185)}ستتناول العائلة الغداء
(في مطعم (غراني

14
00:00:58,427 --> 00:01:02,385
{\fad(700,800)\pos(70,250)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"ستوري بروك"
"قبل سنوات"

15
00:00:59,440 --> 00:01:02,718
{\pos(190,185)}وستقتلني لو تغيّبت عنه

16
00:01:02,828 --> 00:01:05,975
{\pos(190,230)}أتتكلّمين بجدّيّة؟
بربّك، ألا تستطيعين الاعتذار؟

17
00:01:06,010 --> 00:01:08,366
{\pos(190,230)}أوشكنا على إتمام التعويذة
تلزمنا خمس دقائق فقط

18
00:01:08,401 --> 00:01:12,338
{\pos(190,230)}نحن نعمل عليها منذ ساعات
وما زلت عاجزة عن جعلها تعمل

19
00:01:12,373 --> 00:01:16,130
{\pos(190,230)}صحيح أنّ أمّك هي الساحرة الماكرة
...(ولكنّك يا (روبن

20
00:01:16,165 --> 00:01:18,590
أمامك أشواط طويلة
لإتقان السحر

21
00:01:18,625 --> 00:01:22,252
لا بأس، اذهبي
استمتعي باللازانيا

22
00:01:22,287 --> 00:01:25,363
سأنجز التعويذة -
حسناً، هذا يكفي -

23
00:01:26,504 --> 00:01:28,402
{\pos(190,230)}انتهى وقت التعويذات

24
00:01:29,166 --> 00:01:31,397
فليخرج الجميع
حالاً

25
00:01:34,516 --> 00:01:36,959
يا هذه، سنخرج أيضاً -
بالله عليكِ -

26
00:01:36,994 --> 00:01:39,417
{\pos(190,230)}دعيني أكملها
فقد عملت بجهد كبير عليها

27
00:01:39,452 --> 00:01:43,839
قطعاً لا، وكيف دخلت إلى هذا
القبو بكلّ الأحوال؟

28
00:01:43,874 --> 00:01:46,759
{\pos(190,230)}أعطتني الخالة (ريجينا) كتاب
(تعويذات جدّتي قبل لحاقها بـ(هنري

29
00:01:46,794 --> 00:01:51,764
{\pos(190,230)}أعطتك (ريجينا) كتاب تعويذات؟ -
أجل، لأنّها منفتحة وليست متزمّتة -

30
00:01:51,799 --> 00:01:54,161
لكنّ (ريجينا) ليست والدتك
بل أنا

31
00:01:54,196 --> 00:01:55,911
أجل، ولا أحتاج تذكيراً

32
00:01:55,946 --> 00:01:58,884
تحتاجين لكثير مِن التعليم
فأنت تلعبين بالنار

33
00:01:58,919 --> 00:02:03,546
{\pos(190,210)}تظنّين السحر خطيراً
فقط لأنّك ما عدتِ تمتلكين سحراً

34
00:02:05,041 --> 00:02:07,737
سنعود للبيت
وسآخذ هاتفك

35
00:02:07,772 --> 00:02:09,748
بلغت الثامنة عشرة
ولا تستطيعين التحكّم بتصرّفاتي

36
00:02:09,783 --> 00:02:14,326
{\pos(190,210)}ما زلتِ في المدرسة وأنا أدفع الفواتير
لذا أجل، أنا أتحكّم بتصرّفاتك

37
00:02:14,361 --> 00:02:17,956
لا بأس، خذيه
لكنّي عائدة لوحدي

38
00:02:17,991 --> 00:02:22,921
اكتفيت مِنْ رعاية الأمّ
لهذا اليوم... ولبقيّة العمر

39
00:02:54,543 --> 00:02:57,614
{\pos(190,210)\fad(300,600)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}(قصر (تيانا

40
00:03:03,102 --> 00:03:04,806
{\pos(190,210)}ستكون الأمور على ما يرام

41
00:03:04,841 --> 00:03:07,540
{\pos(190,210)}ستعثر على ابنتك
وستحظى بتلك السعادة ثانيةً

42
00:03:07,575 --> 00:03:09,294
أجل

43
00:03:09,814 --> 00:03:11,730
أشكرك على هذا الإيمان

44
00:03:14,662 --> 00:03:17,700
{\pos(190,230)}أنا على يقين بأنّها تريد أمّها

45
00:03:17,791 --> 00:03:20,130
إنّها فتاة ذكيّة

46
00:03:26,608 --> 00:03:28,341
(زيلينا)

47
00:03:28,770 --> 00:03:30,915
ياللهول، ما الخطب؟

48
00:03:31,061 --> 00:03:32,959
(إنّها الأمّ (غوثل

49
00:03:33,947 --> 00:03:36,029
خطفت ابنتي

50
00:03:37,431 --> 00:03:43,671
{\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

51
00:03:37,431 --> 00:03:43,671
{\fs32\fad(300,1500)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}الموســ 7 ــم - الحلقــ 11 ــة
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( Secret Garden )
الحديقة السرّيّة

52
00:04:06,880 --> 00:04:09,548
كيف حالك؟
وكيف هي (لوسي)؟

53
00:04:09,583 --> 00:04:14,674
حالتها... مستقرّة
لكنّها لا تتحسّن

54
00:04:14,709 --> 00:04:19,768
وليس بيدي حيلة لمساعدتها
لذا... هذا هو الحال

55
00:04:19,803 --> 00:04:22,350
اسمع
لا تستسلم

56
00:04:22,439 --> 00:04:25,020
تحتاج (لوسي) إليك حاليّاً
وتحتاج مساعدتك

57
00:04:25,055 --> 00:04:27,446
حتّى لو كانت عاجزة عن طلبها

58
00:04:27,481 --> 00:04:31,394
معرفتي بك قصيرة
لكنّي أعلم

59
00:04:31,704 --> 00:04:36,280
(أنت مؤمن يا (هنري
حتّى لو لمْ تكن تعرف ذلك

60
00:04:36,315 --> 00:04:38,235
(تماماً مثل (لوسي

61
00:04:40,247 --> 00:04:41,372
أجل

62
00:04:42,385 --> 00:04:44,490
أشكرك على التشجيع

63
00:04:50,224 --> 00:04:52,461
...حتماً تجدين صعوبة بالغة

64
00:04:53,284 --> 00:04:57,802
بوجودك قربه
وهو جاهل لحقيقتك

65
00:04:58,387 --> 00:04:59,846
صحيح

66
00:05:00,172 --> 00:05:02,416
ما الذي سنفعله بالضبط؟

67
00:05:02,451 --> 00:05:07,290
(إنْ أبطلنا اللعنة، مات (هنري
(وإلّا ستموت (لوسي

68
00:05:07,325 --> 00:05:12,981
لا أعرف، لكنْ أستطيع إخبارك
بما لن نقدم على فعله

69
00:05:13,016 --> 00:05:16,479
لن نسمح بموت أحد منهما

70
00:05:16,514 --> 00:05:19,500
لا بدّ مِنْ وجود حلّ
للخروج مِنْ هذه المعضلة

71
00:05:20,147 --> 00:05:22,101
وسنجده

72
00:05:23,263 --> 00:05:26,300
معاً -
المكر والشرّ؟ -

73
00:05:26,746 --> 00:05:27,799
لا

74
00:05:29,497 --> 00:05:31,327
بل كأختَين

75
00:05:42,574 --> 00:05:45,903
أرجو أنّك استمتعت بعشائك
لكنّ الوقت حان للتحرّك

76
00:05:45,938 --> 00:05:48,625
سآخذك لمكان مريح أكثر

77
00:05:48,660 --> 00:05:50,679
مكان أقرب ما يكون
لبيت حقيقيّ

78
00:05:50,714 --> 00:05:54,642
لمْ أفهم
أريد العيش مع والدتي وحسب

79
00:05:55,193 --> 00:05:58,317
خمّنت أنّك ستقولين هذا
تعالي

80
00:06:12,285 --> 00:06:15,476
أمّي -
أأنت بخير؟ هل آذتكِ؟ -

81
00:06:15,511 --> 00:06:17,651
لا، أنا على ما يرام
أنا بخير حال

82
00:06:17,686 --> 00:06:19,931
ماذا فعلت بها؟
لمَ هي مقيّدة؟

83
00:06:19,966 --> 00:06:24,739
يفترض احتجاز الوحوش
ووالدتك وحش بحقّ

84
00:06:24,774 --> 00:06:27,079
(سمّمت والدة (إيلا
وقتلت أميراً

85
00:06:27,114 --> 00:06:30,359
وحاولت اقتلاع قلب
شقيقتك العزيزة

86
00:06:30,394 --> 00:06:33,027
كما أنّها قتلت والدك

87
00:06:35,381 --> 00:06:37,769
أهذا صحيح؟

88
00:06:39,739 --> 00:06:41,077
أجل

89
00:06:41,743 --> 00:06:44,829
أجل يا حبيبتي
لكنّي فعلت ذلك لأجلك

90
00:06:44,864 --> 00:06:47,700
ليلتمّ شمل عائلتنا مجدّداً

91
00:06:47,735 --> 00:06:51,523
وبات كلّ ذلك مِن الماضي الآن -
متأكّدة مِنْ ذلك يا (رابونزل)؟ -

92
00:06:51,558 --> 00:06:53,615
لمَ لا تخبرينها بالجزء الأفضل؟

93
00:06:53,650 --> 00:06:57,872
لمَ لا تخبرينها بما فعلته
بطفلة (إيلا)... (لوسي)؟

94
00:07:01,412 --> 00:07:06,222
حتّى أوقظك
اضطررت لإدخالها في النوم

95
00:07:09,466 --> 00:07:10,509
لا

96
00:07:11,306 --> 00:07:13,237
آسفة جدّاً

97
00:07:20,056 --> 00:07:22,584
الحقيقة تؤلم، أليس كذلك؟

98
00:07:22,619 --> 00:07:25,993
(على الأقلّ، وجدت (آنستازيا
أمّاً أفضل الآن

99
00:07:26,028 --> 00:07:27,255
أنا

100
00:07:28,704 --> 00:07:30,047
...أيّتها الـ

101
00:07:41,641 --> 00:07:43,733
...ما الشعور الذي ينتابك يا أمّي

102
00:07:44,155 --> 00:07:47,549
بعد أنْ نلتِ كلّ ما تستحقّينه؟

103
00:07:50,059 --> 00:07:52,205
مرحباً يا عزيزتي
أنا والدتك

104
00:07:52,240 --> 00:07:56,028
"لا أعرف كم الساعة الآن في "بوكيت
هلّا اتّصلتِ بي عندما تسمعين المكالمة؟

105
00:07:56,063 --> 00:08:00,344
طرأ تحوّل كبير
وأريد التحدّث معك بشأنه

106
00:08:00,379 --> 00:08:04,238
كما أريد الاطمئنان على سلامتك
...وأريد سماع صوتك، لذا

107
00:08:04,273 --> 00:08:07,581
اتّصلي بي حين تسمعين المكالمة
اتّفقنا؟ أحبّك

108
00:08:07,616 --> 00:08:08,920
وداعاً

109
00:08:09,026 --> 00:08:12,613
قد تكون البنات جاحدات جدّاً
أليس كذلك؟

110
00:08:12,947 --> 00:08:15,751
لمَ لا تخبرينها عن خوفك الحقيقيّ؟

111
00:08:18,025 --> 00:08:21,445
أأنت هنا لتهديدي
أو لتهديد (روبن)؟ أيّهما؟

112
00:08:21,480 --> 00:08:26,854
لأعرف كم سيكون ضربك مؤلماً -
لطالما أسأتِ الظنّ بالناس -

113
00:08:26,889 --> 00:08:30,981
ألا ترين أنّي هنا لمساعدتك
ومساعدة أختك؟

114
00:08:31,398 --> 00:08:33,117
حقّاً؟ -
أجل -

115
00:08:33,152 --> 00:08:37,901
لأنّ اجتماع الساحرات في العمل
قوّة لا تفوقها قوّة

116
00:08:37,936 --> 00:08:41,516
لا نملك أيّ قوى هنا -
بلى -

117
00:08:42,244 --> 00:08:46,361
(اكتسبت ثقة (آنستازيا
وبالتالي اكتسبت سحرها

118
00:08:46,396 --> 00:08:48,954
والآن نستطيع كلّنا
القيام بعمل رائع معاً

119
00:08:48,989 --> 00:08:52,717
نستطيع إيقاظ (لوسي) دون أنْ
نمسّ شعرةً مِنْ رأس (هنري) بأذى

120
00:08:54,105 --> 00:08:56,038
وما هي العقبة؟

121
00:08:56,490 --> 00:08:58,438
...أجل، العقبة

122
00:08:59,389 --> 00:09:06,348
هنالك شيء واحد صغير بسيط
يجب أنْ تفعليه لأجلي أوّلاً

123
00:09:12,470 --> 00:09:15,827
ما الذي أرادته بحقّ الجحيم؟ -
عرضت عليّ صفقة -

124
00:09:15,862 --> 00:09:19,038
تستعمل سحر الفتاة
(لإنقاذ حياة (لوسي

125
00:09:19,073 --> 00:09:21,141
مقابل ماذا؟

126
00:09:21,490 --> 00:09:24,423
تميمة الإحياء -
ماذا؟ -

127
00:09:24,458 --> 00:09:28,380
أعرف، تريدنا أنْ نأخذها إلى الدفيئة
في حديقتها عند منتصف الليل

128
00:09:28,415 --> 00:09:30,461
أرجو أنّك لمْ توافقي على ذلك
هل وافقتِ؟

129
00:09:30,496 --> 00:09:33,720
فإنْ كنتِ تذكرين، استعمال ذلك الشيء
له ثمن باهظ

130
00:09:33,755 --> 00:09:34,893
طبعاً وافقت على الصفقة

131
00:09:34,928 --> 00:09:37,755
لكنّي لن أعطي التميمة لتلك
الساحرة السافلة السوقيّة القذرة

132
00:09:37,790 --> 00:09:39,448
كما أنّ اعتقادها بأنّنا نسايرها
...في لعبتها

133
00:09:39,483 --> 00:09:43,958
قد يبعد شرّها عنّا أثناء بحثنا
عن التميمة المذكورة أينما كانت

134
00:09:43,993 --> 00:09:45,356
إذا حصلنا عليها قبلها

135
00:09:45,391 --> 00:09:47,905
فربّما نجد طريقة لاستعمالها
دون دفع الثمن

136
00:09:47,940 --> 00:09:51,730
كيف؟ دعيني أذكّرك
بأنّنا في بلاد بلا سحر

137
00:09:51,765 --> 00:09:54,815
بكلّ الأحوال، علينا إبقاؤها
(بعيدة عن متناول (غوثل

138
00:09:54,850 --> 00:10:00,106
مِن الواضح أنّها وضعت خططاً لها
ولا نحبّذ اكتشافها على الإطلاق

139
00:10:00,764 --> 00:10:05,018
ماذا تقصدين بأنّ (روبن) اختطفت؟ -
أعتقد أنّ الكلمات تفسّر نفسها -

140
00:10:05,053 --> 00:10:07,051
وما يعصى على التفسير
هو أنّه ذنبك

141
00:10:07,086 --> 00:10:10,253
أتذكرين إعطاءها ذلك الكتاب
...شديد الخطورة

142
00:10:10,288 --> 00:10:13,384
الذي كان ملكاً سابقاً لوالدتنا
شديدة الخطورة؟

143
00:10:13,419 --> 00:10:16,718
زيلينا)، إنّها شابّة)
وكلّنا خضعنا للتجارب

144
00:10:16,753 --> 00:10:19,700
لا خطأ في ذلك -
في هذه الحالة، كان هناك خطأ -

145
00:10:19,735 --> 00:10:22,262
يبدو أنّ (روبن) جرّبت
هذه التعويذة المذكورة هنا

146
00:10:22,297 --> 00:10:24,272
إنّها "تعويذة استدعاء
"الطبيعة الأمّ

147
00:10:24,307 --> 00:10:27,176
وهذا الكتاب طبعاً
لا يفسّر التعابير المجازيّة

148
00:10:27,211 --> 00:10:29,933
الطبيعة الأمّ" هو اسم مستعار"
(قديم لـ(غوثل

149
00:10:29,968 --> 00:10:31,811
والتي هي ساحرة غير مؤذية
في مملكتنا

150
00:10:31,846 --> 00:10:36,029
لأنّها موجودة هنا في هذه المملكة -
غوثل)؟) -

151
00:10:36,321 --> 00:10:38,230
ماذا تعرفين عنها؟

152
00:10:38,627 --> 00:10:41,411
ألمْ ألمحك للتو تؤدّي دور
المأمور مع (إيمّا)؟

153
00:10:41,446 --> 00:10:43,524
صحيح، توجد نسختان منك
ياللروعة

154
00:10:43,559 --> 00:10:45,206
كلّ ما أعرفه هو أنّ هذه
المدعوّة (غوثل) خطفت ابنتي

155
00:10:45,241 --> 00:10:47,255
كانت هناك آثار حروق
(خارج قبو (ريجينا

156
00:10:47,290 --> 00:10:50,596
ولمْ أجدها في أيّ مكان -
لا تقلقي، سنعثر عليها -

157
00:10:50,631 --> 00:10:53,939
لا، شكراً، فعلتِ ما فيه الكفاية
"أيّتها "الخالة المنفتحة ريجينا

158
00:10:53,974 --> 00:10:58,250
لا تحتاجك لتربيتها أيضاً
هذه وظيفتي

159
00:10:58,285 --> 00:11:02,933
لديك عائلتك الصغيرة المثاليّة
دعيني أتكفّل بعائلتي المتخلخلة

160
00:11:05,432 --> 00:11:07,792
اسمعي -
(اغرب عنّي يا (نوك -

161
00:11:07,827 --> 00:11:10,069
نوك)؟) -
(نيو هوك: هوك الجديد) -

162
00:11:10,104 --> 00:11:13,155
يبدو أنّ النسختَين تتّسمان
بذهن غليظ، ماذا تريد؟

163
00:11:13,190 --> 00:11:16,514
ببساطة، رؤية (غوثل) تموت
ببطء وألم

164
00:11:16,913 --> 00:11:19,303
إنْ كنتِ تريدين النيل منها
سأنضمّ إليكِ

165
00:11:19,338 --> 00:11:22,699
تلك الساحرة الدنيئة هي سبب
افتراقي عن ابنتي

166
00:11:22,734 --> 00:11:24,992
بكلّ صراحة، لا أبالي البتّة
بك وبابنتك

167
00:11:25,027 --> 00:11:27,534
ولا يهمّني عدم مبالاتك

168
00:11:27,569 --> 00:11:31,149
تلك الامرأة سمّمت قلبي -
تحتاج قلباً إذاً -

169
00:11:31,184 --> 00:11:33,996
ربّما علينا أنْ نطلب مِن الفزّاعة
الانضمام إلينا ونرتاح

170
00:11:34,031 --> 00:11:38,672
فرد مِن الأهل قادر على فعل أيّ شيء
...لإنقاذ طفله، أمّا فردان

171
00:11:38,707 --> 00:11:41,023
دعينا نعمل سويّة
...فعدوّ عدوّي

172
00:11:41,058 --> 00:11:44,201
هي الساحرة الماكرة
وهي تعمل لوحدها

173
00:11:44,236 --> 00:11:47,166
وكيف كانت نتيجة ذلك عليكِ؟

174
00:11:50,488 --> 00:11:52,020
(حسناً يا (نوك

175
00:11:53,215 --> 00:11:55,011
فلننطلق

176
00:12:01,172 --> 00:12:05,165
نفّذت ما طلبته، (تيلي) تتغذّى
على الشاي والمربّى والخبز

177
00:12:05,200 --> 00:12:09,393
والآن ستخبرني ماذا قصدتَ
بقولك "لقد وصلن"، مَنْ هنّ؟

178
00:12:09,428 --> 00:12:13,253
أرى أنّ الوقت حان أخيراً لتعرف
(حقيقة (إلويز غاردنر

179
00:12:13,288 --> 00:12:14,533
نوّرني

180
00:12:14,568 --> 00:12:19,119
إلويز غاردنر) عضو في)
طائفة خطيرة

181
00:12:20,726 --> 00:12:22,997
...الرمز الذي كنت تلاحقه

182
00:12:24,366 --> 00:12:26,228
يرمز لهنّ

183
00:12:26,431 --> 00:12:30,017
(هذا سبب هروب (إلويز
قبل كلّ تلك السنوات

184
00:12:30,052 --> 00:12:32,851
جرى إغواؤها للانضمام إلى
هذه الطائفة

185
00:12:32,886 --> 00:12:34,233
وغُرست المعتقدات في عقلها

186
00:12:34,268 --> 00:12:36,961
وارتقت في المراتب
حتّى غدت في النهاية زعيمتهنّ

187
00:12:36,996 --> 00:12:39,304
وكيف انتهى بها المطاف
في قبضة (فيكتوريا بلفري)؟

188
00:12:39,339 --> 00:12:42,628
هنا لبّ الموضوع
كانت (إلويز) تفعل ما فُعل بها

189
00:12:42,663 --> 00:12:47,262
تغوي غيرها لدخول الطائفة
(لقد اختطفت ابنة (بلفري

190
00:12:47,297 --> 00:12:50,082
و(بلفري) كانت تحاول استعادتها -
(آيفي) -

191
00:12:50,117 --> 00:12:54,453
لا، لديها ابنة أخرى
(في الرابعة عشرة تدعى (آنستازيا

192
00:12:54,488 --> 00:12:56,570
إلويز) وطائفتها ما زلن)
يحتجزنها

193
00:12:56,605 --> 00:12:58,956
هذا يفوق حدّ التصديق

194
00:12:58,991 --> 00:13:01,678
عندما تكون الحقيقة عبارة
...عن صحبة معقّدة

195
00:13:01,713 --> 00:13:05,715
لا يتصرّفون أبداً كما تتوقّع -
لا، آسف، لا أصدّق ذلك -

196
00:13:05,750 --> 00:13:08,503
أعرف الضحيّة حين أراها
و(إلويز) ضحيّة بكلّ المقاييس

197
00:13:08,538 --> 00:13:11,174
إنّها مجروحة وبحاجة للمساعدة
وليست زعيمة طائفة

198
00:13:11,209 --> 00:13:13,884
لا تعرفها بقدر ما تعتقد

199
00:13:14,100 --> 00:13:16,026
عليك أنْ تثق بي

200
00:13:16,895 --> 00:13:19,609
أعتقد أنّي سأثق بحدسي

201
00:13:20,624 --> 00:13:22,528
إنّها بريئة

202
00:13:23,421 --> 00:13:25,083
وسأثبت ذلك

203
00:13:34,144 --> 00:13:39,046
(عفواً يا (جاسيندا -
د.(سيج)، هل وجدتم أيّ شيء؟ -

204
00:13:39,081 --> 00:13:42,718
لا للأسف
كلّ فحوصاتنا كانت غير حاسمة

205
00:13:42,753 --> 00:13:45,496
لذا نودّ الآن أنْ نفحص أعضاء العائلة
بحثاً عن تطابق وراثيّ

206
00:13:45,531 --> 00:13:50,017
في حال وقع طارئ واحتجنا لمتبرّع
مجرّد فحص دم بسيط لن يستغرق طويلاً

207
00:13:50,052 --> 00:13:52,809
حسناً -
أجل، سأفعل أيّ شيء لأجلها -

208
00:13:52,844 --> 00:13:55,802
في آخر الرواق ستكون
الممرّضة (كليمونز) بانتظاركما

209
00:13:56,701 --> 00:13:57,712
حسناً

210
00:14:11,719 --> 00:14:14,380
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"كان يا ما كان"

211
00:14:15,649 --> 00:14:19,232
افحصيني أيضاً -
أأنت مِن العائلة؟ -

212
00:14:19,267 --> 00:14:20,795
أهذا لازم؟ -
لا -

213
00:14:20,830 --> 00:14:24,499
إنّما الأكثر ترجيحاً أنْ نجد
تطابقاً مع قريب

214
00:14:24,534 --> 00:14:26,184
قد يحالفنا الحظّ

215
00:14:26,219 --> 00:14:28,781
حتّى لو كانت هناك فرصة
ضئيلة، فأريد المحاولة

216
00:14:30,781 --> 00:14:32,648
افحصيني أيضاً

217
00:14:40,167 --> 00:14:43,218
أين الحوريّة العرّابة عند الحاجة؟

218
00:14:44,264 --> 00:14:47,508
كفّي عن التذمّر
وكوني مفيدة

219
00:14:47,543 --> 00:14:51,210
وما الذي يدفعني لتحريك ساكن
لأجلك أنت أو قضيّتك؟

220
00:14:51,245 --> 00:14:53,926
ربّما لتدارك قضيّتك

221
00:14:54,363 --> 00:14:57,796
سرقت (غوثل) سحرك
...وفي حال لمْ تلاحظي

222
00:14:57,831 --> 00:15:01,605
مَنْ ترميهم في الحفر
على الأرجح انتهت مِن التشارك معهم

223
00:15:01,912 --> 00:15:04,007
حذّرتك مِنْ إخراجها

224
00:15:04,042 --> 00:15:06,654
إحساسي كأمّ يريدك أنْ تتعفّني هنا

225
00:15:06,689 --> 00:15:10,002
ليقضّ ذاك التحذير مضجعك
لبقيّة أيّامك المعدودة

226
00:15:10,037 --> 00:15:13,166
لكنْ للأسف لديّ ابنة تعزّ عليّ
وبحاجة لإنقاذ

227
00:15:13,201 --> 00:15:18,034
لذا إنْ كنتِ مستعدّة أخيراً للإصغاء
أظنّ بإمكاني إخراجنا مِنْ هنا

228
00:15:18,294 --> 00:15:21,568
بإفساد أظافرك على ذلك الجدار؟

229
00:15:23,299 --> 00:15:29,229
أجل، لماذا نستخدم العمل اليدويّ
...في حين أنّ الكعب العالي

230
00:15:29,920 --> 00:15:31,689
يفي بالغرض؟

231
00:15:40,733 --> 00:15:45,942
(يبدو أنّه يستحيل على (غوثل
...إبقائي محتجزة للأبد، والآن

232
00:15:46,915 --> 00:15:50,062
فلنساعد بعضنا لنتسلّق
خارج هذا المكان، هلّا فعلنا؟

233
00:15:59,592 --> 00:16:03,551
ماذا فعلت بحانتي؟ -
حانتك؟ -

234
00:16:03,586 --> 00:16:07,639
كانت فيها حبّات فستق
ونشارة خشب على الأرضيّة

235
00:16:07,674 --> 00:16:09,893
أجل، كانت كمكبّ نفايات -
كانت ملهى -

236
00:16:09,928 --> 00:16:13,597
وتلك مكوّنات تجميليّة محترمة
ياللهول، جدّدتِ سطح المشرب

237
00:16:13,632 --> 00:16:18,301
حسناً، لمْ أحضرك لتنتقدي
تعتقد (غوثل) أنّ التميمة بحوزتك

238
00:16:18,336 --> 00:16:21,618
و(فيكتوريا) ظلّت تحاول شراء
هذه الحانة منذ ما تسعفني به ذاكرتي

239
00:16:21,653 --> 00:16:24,492
بدأت أدرك أنّ اهتمامها يتخطّى
امتلاك عقار

240
00:16:24,527 --> 00:16:28,774
كفّي عن التفكير بالمنضدة
وابدئي البحث

241
00:16:28,809 --> 00:16:32,730
أظنّه هنا
لا، لا

242
00:16:37,846 --> 00:16:41,101
أنا محتار
يفترض أنْ يكون هنا بالضبط

243
00:16:41,136 --> 00:16:44,563
ما لَمْ تكن تبحث عن بيت حرجيّ
...لزوج مِنْ سناجب الدوّامات

244
00:16:44,598 --> 00:16:47,684
سأقول أنّ خارطتك خاطئة -
...في الواقع -

245
00:16:48,180 --> 00:16:53,156
خرائط الكنوز مشهورة بضبابيّتها
ولسبب وجيه

246
00:16:53,191 --> 00:16:57,650
تقودنا هذه الخارطة لمتجر تحف
تتردّد عليه الساحرات

247
00:16:57,685 --> 00:17:03,437
باعتبار أنّ المتجر المذكور مخفيّ
...بإتقان أكثر مِنْ مزاجك النزق

248
00:17:04,703 --> 00:17:08,959
فأنصحك أنْ تتوقّفي عن الكلام
وتدعيني أركّز

249
00:17:15,562 --> 00:17:19,626
ها هي ذي
"تذكرة الموت"

250
00:17:24,833 --> 00:17:30,979
مروّع، مليء بالحشرات
ضفادع في البركة

251
00:17:31,421 --> 00:17:37,256
فلتصدح الموسيقى
مِنْ أماكن ما وراء الواقع

252
00:17:41,469 --> 00:17:44,971
أيّها المشعوذون وأيّتها الساحرات
...أينما نزلتم

253
00:17:45,006 --> 00:17:49,018
أعطونا تلميحاً بقرع الجرس

254
00:17:56,588 --> 00:17:57,819
أين هي؟

255
00:17:57,854 --> 00:18:01,294
أتجرؤين على مقاطعة
جلسة استحضار الأرواح؟

256
00:18:01,329 --> 00:18:05,086
(أنا (مدام ليوتا
أستاذة استحضار الأرواح

257
00:18:05,121 --> 00:18:07,776
أيبدو أنّي أبالي؟ -
اشتقتَ لي، أليس كذلك؟ -

258
00:18:07,811 --> 00:18:11,149
ماذا فعلتِ بابنتي؟ -
أعطينا الفتاة، فنغادر -

259
00:18:11,184 --> 00:18:13,363
سنصفّي حسابنا
في يوم آخر

260
00:18:13,398 --> 00:18:20,311
تغادرون؟ كيف؟
لا نوافذ ولا أبواب لهذه القاعة

261
00:18:21,361 --> 00:18:24,769
ممّا يطرح عليكما هذا
...التحدّي المحيّر

262
00:18:24,804 --> 00:18:27,271
العثور على مخرج

263
00:18:27,889 --> 00:18:31,989
طبعاً... طريقي متاح دائماً

264
00:18:36,498 --> 00:18:37,780
توقّفي

265
00:18:39,930 --> 00:18:41,910
أمّي، ما الذي تفعلينه هنا؟

266
00:18:41,945 --> 00:18:44,019
جئت لإنقاذك مِن الساحرة
التي اختطفتك

267
00:18:44,054 --> 00:18:46,755
لمْ يختطفني أحد
بل أنا هربت

268
00:18:46,790 --> 00:18:48,659
لماذا تقدمين على تصرّف
بهذا الغباء؟

269
00:18:48,694 --> 00:18:52,997
أنا شخص مستقلّ
شخص ترفضين أنْ أغدو عليه

270
00:18:53,032 --> 00:18:56,296
قد لا أسترجع ابنتي اليوم
(يا (غوثل

271
00:18:56,331 --> 00:18:59,470
لكنْ هيهات أنْ أتركك تلفّين
عروقك حول فتاة أخرى

272
00:18:59,505 --> 00:19:03,067
بأيّ حقّ يقرّر أحد منّا قدرها؟

273
00:19:03,102 --> 00:19:07,264
وضعت نفسك في موقع يخوّلك
تعلّم كلّ ما يشتهيه قلبك

274
00:19:07,299 --> 00:19:12,712
والآن أضع القوّة بين يديك
بإمكانك إنهاء رحلتك ساعة تشائين

275
00:19:12,747 --> 00:19:15,596
اختاري الآن أيّ أمّ تعرف مصلحتك

276
00:19:24,294 --> 00:19:27,660
رحلتك خارج ذلك الباب
...أمّا رحلتي

277
00:19:29,476 --> 00:19:31,350
فهنا معها

278
00:19:47,836 --> 00:19:51,580
هذه ليست النهاية -
تبدو النهاية بنظري -

279
00:20:04,591 --> 00:20:08,531
أعرف أنّنا لمْ نكن على توافق دائماً

280
00:20:09,212 --> 00:20:12,609
لكنّنا نحقّق إنجازات عظيمة
عندما نتحالف

281
00:20:12,644 --> 00:20:16,966
لذا أظنّ علينا إنهاء
هذا الخصام البائس

282
00:20:19,467 --> 00:20:23,301
(نستطيع هزيمة (غوثل
وإنقاذ (آنستازيا) معاً

283
00:20:25,106 --> 00:20:26,702
بالتأكيد

284
00:20:28,570 --> 00:20:31,864
أيّ حنان منك مرتبط بأختي

285
00:20:33,357 --> 00:20:41,274
لا أذكر مرّة واحدة نظرتِ إليّ
ورأيتِ شخصاً يستحقّ حبّك

286
00:20:43,646 --> 00:20:47,728
ربّما لأنّك لمْ تفعلي أيّ شيء
لتستحقّيه

287
00:20:49,900 --> 00:20:51,773
سأخبرك بشيء فاتك

288
00:20:52,871 --> 00:20:56,209
...تلك القناديل التي مثّلت أملك

289
00:20:56,710 --> 00:21:01,701
الحصن الذي وضعتِ
...آنستازيا) على ركيزة بداخله)

290
00:21:03,566 --> 00:21:05,768
تلك كانت أفكاري

291
00:21:17,482 --> 00:21:23,482
ما رأيك ببيتنا الجديد؟ -
يبدو كلّ شيء مقلوباً رأساً على عقب -

292
00:21:23,517 --> 00:21:27,499
أمّي، هذا العالَم الغريب

293
00:21:27,985 --> 00:21:31,064
لمْ يعجبني حين كنت
في وضعك أيضاً

294
00:21:31,099 --> 00:21:33,542
أنا أيضاً أظهرت السحر
في سنّ مبكّرة

295
00:21:33,885 --> 00:21:37,543
خاف البعض منّي بسببه
وأراد البعض استغلال قدراتي

296
00:21:37,578 --> 00:21:41,133
ومع ذلك، لمْ يتركني أحد
أختار طريقي

297
00:21:41,168 --> 00:21:43,799
لذا بعد درب وعرة جدّاً

298
00:21:43,834 --> 00:21:47,200
التقيت أخيراً بشخص
ساعدني على الازدهار

299
00:21:55,994 --> 00:22:00,445
اهدئي، اختبئي في الخزانة
لن أتركهم يأخذونك، اتّفقنا؟

300
00:22:01,991 --> 00:22:04,318
حضرة المحقّق، أخفتني

301
00:22:05,426 --> 00:22:09,022
آسف، انشغل بالي عندما
لمْ تستجيبي لقرع الباب

302
00:22:09,389 --> 00:22:13,759
اختفت (فيكتوريا)، وخشيت
أنْ تأتي لإيذائك

303
00:22:13,794 --> 00:22:16,837
أنت دائماً فارسي على الحصان الأبيض
لكنّي على ما يرام

304
00:22:23,822 --> 00:22:28,415
تحسّنت كثيراً بفضل العلاج بالفنّ
الذي أمّنه قسمكم لي

305
00:22:30,205 --> 00:22:31,612
...أأنت

306
00:22:32,615 --> 00:22:34,290
أأنت لوحدك؟

307
00:22:34,533 --> 00:22:37,859
هذا يذكّرني بزمن أبسط

308
00:22:43,300 --> 00:22:44,660
يا إلهي

309
00:22:45,212 --> 00:22:46,605
آسفة

310
00:22:47,513 --> 00:22:50,707
الحقّ يقال، الأماكن المغلقة
ما تزال تزعجني

311
00:22:50,742 --> 00:22:55,856
هذا محرج، لكنْ هلّا أوصلتني
لحصّة المعالجة بالفنّ؟ ستبدأ قريباً

312
00:22:57,864 --> 00:23:01,776
أجل، أجل بالتأكيد -
شكراً لك -

313
00:23:06,900 --> 00:23:09,847
كما قلت، دائماً فارسي
على حصان أبيض

314
00:23:24,487 --> 00:23:27,737
أعلم بما تفكّرين
"هذه الأشياء ستقتلك"

315
00:23:28,420 --> 00:23:34,355
د.(سيج)، هل ظهرت أيّ نتائج؟ -
حالما يصلني شيء، سأقصدك -

316
00:23:37,743 --> 00:23:43,525
إذاً، مَنْ ستكون باعتقاد (لوسي)؟
د.(دوليتل)؟ د.(سترينج)؟

317
00:23:43,560 --> 00:23:50,445
"بالأحرى، "الطبيبة البطيئة
فالأمر لا يبدو حقيقيّاً

318
00:23:50,480 --> 00:23:55,203
في لحظة، أحضّر الغداء
...لابنتي الصغيرة، وباللحظة التالية

319
00:23:56,632 --> 00:24:00,621
...هل قمتَ -
أجل، أجريت فحص دم -

320
00:24:00,656 --> 00:24:03,322
أعرف أنّ احتمال التطابق
...واحد مِنْ مليون، لكنّي

321
00:24:03,357 --> 00:24:07,838
أعرف أنّي سأرضى
بهذا الاحتمال للاجتماع بعائلتي

322
00:24:09,922 --> 00:24:12,394
كيف تخطّيت خسارتهما؟

323
00:24:14,213 --> 00:24:15,200
اسمعي

324
00:24:15,792 --> 00:24:18,119
(لن يحدث هذا مع (لوسي

325
00:24:18,629 --> 00:24:22,887
ستجلس (لوسي) على ذلك السرير
وتبتسم بابتسامتها المثاليّة

326
00:24:22,922 --> 00:24:26,932
ستعانقينها وتعيدينها للبيت
هذا ما سيحدث

327
00:24:27,411 --> 00:24:31,259
والآن، هل ستقاسمينني لوح
الحلوى هذا أم لا؟

328
00:24:36,415 --> 00:24:40,499
(إذاً، هل (إلويز غاردنر
بالبراءة التي حسبتها؟

329
00:24:40,534 --> 00:24:44,867
هل وجدت الدليل الدامغ
الذي كنت تبحث عنه؟

330
00:24:44,902 --> 00:24:49,556
لا أعرف ما الذي يجري هنا
لكنّك أصبتَ في شيء واحد

331
00:24:50,070 --> 00:24:53,120
تخفي تلك الامرأة أمراً
وأريد معرفته

332
00:24:53,674 --> 00:24:55,397
...لعلّه

333
00:24:56,361 --> 00:24:58,627
أمر متعلّق بهذه

334
00:25:00,204 --> 00:25:02,434
إنّها قائمة بالحدائق والدفيئات
ما هذا؟

335
00:25:02,469 --> 00:25:05,249
إنّه أمر يتعلّق بنظريّتك المجنونة
عن الطائفة، أليس كذلك؟

336
00:25:05,284 --> 00:25:07,882
...إنْ كانت هي الطائفة التي أظنّها

337
00:25:07,917 --> 00:25:11,679
فإحدى أقدس شعائرها
تتضمّن نبتة الأوركيد المقدّسة

338
00:25:11,714 --> 00:25:16,193
قد تكون فرصتنا الوحيدة للعثور عليهنّ
وإيقافهنّ قبل أنْ يتأذّى أحد

339
00:25:16,228 --> 00:25:18,839
يتأذّى؟ ما نوع الطقوس
التي تتحدّث عنها هنا؟

340
00:25:18,874 --> 00:25:22,049
طقوس تتطلّب أضحيات

341
00:25:22,084 --> 00:25:25,607
وأنت فعلاً تظنّ (إلويز) قادرة
على أمر بهذه الظلاميّة؟

342
00:25:25,642 --> 00:25:28,796
أظنّك ستجد جوهر الناس
نادراً ما يكون كظاهرهم يا حضرة المحقّق

343
00:25:28,831 --> 00:25:34,886
وفتاتك (إلويز) بلا أدنى شكّ
تضمر أكثر ممّا تُظهر بكثير

344
00:25:39,046 --> 00:25:42,184
لا أستطيع إنقاذ أحد
لا يريد الإنقاذ

345
00:25:42,219 --> 00:25:45,645
(روبن) فتاة صغيرة يا (زيلينا)
...ربّما إذا منحتها وقتاً

346
00:25:45,680 --> 00:25:48,396
اسمع، لا أريد نصائح تربويّة
مِنْ قرصان

347
00:25:48,431 --> 00:25:52,421
إنّها فقط تظنّ أنّها تعرف مصلحتها -
وهو كما يبدو أكثر ممّا أعرفه -

348
00:25:52,456 --> 00:25:54,290
كانت (ريجينا) محقّة

349
00:25:55,146 --> 00:25:59,274
منعتُ (روبن) مِن اكتشاف ذاتها
تماماً كما فعل والدي بي

350
00:25:59,309 --> 00:26:02,187
إنّك لا تصدّقين ذلك فعلاً -
أعطتها (غوثل) كلّ ما أرادته -

351
00:26:02,222 --> 00:26:07,112
هجرت تلك الامرأة ابنتها
...ولن تتردّد في التخلّي عن ابنتك، عليكِ

352
00:26:07,147 --> 00:26:11,387
ماذا؟ ماذا بوسعي أنْ أفعل
فأنا لا أملك سحراً

353
00:26:14,039 --> 00:26:17,489
تحتاج (روبن) لوالدتها

354
00:26:18,861 --> 00:26:22,776
تمتلكين شيئاً أقوى بكثير
مِن السحر بداخلك

355
00:26:23,106 --> 00:26:24,532
ما هو؟

356
00:26:25,190 --> 00:26:26,470
الحبّ

357
00:26:27,386 --> 00:26:30,412
واجهتِ خطراً حقيقيّاً
متسلّحةً بالحبّ فقط

358
00:26:30,447 --> 00:26:38,003
والحبّ هو ما يجعلك بهذه الجرأة
والشجاعة ويجعلك جسورة بشكل مطلق

359
00:26:38,038 --> 00:26:44,398
(لديك الكثير لتقدّميه لـ(روبن
فلا تمزّقي هذا إرباً الآن

360
00:26:47,266 --> 00:26:50,208
...ماذا إذاً؟ أعود و -
أظهريه لها -

361
00:26:51,092 --> 00:26:54,234
أظهري لها كم هي غالية عليكِ

362
00:27:00,456 --> 00:27:03,183
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"(حانة (روني"

363
00:27:07,261 --> 00:27:10,289
ليست في الخلف هنا -
ولا في الواجهة أيضاً -

364
00:27:10,324 --> 00:27:14,408
ربّما كنّا مخطئتَين بشأن اللعنة
ربّما تركت التميمة في مكان آخر

365
00:27:19,591 --> 00:27:24,065
{\pos(190,210)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"ملهى كيلي وروبن"

366
00:27:21,333 --> 00:27:24,065
كدت أنسى هذه

367
00:27:24,100 --> 00:27:28,605
...أزلتها ولكنّي -
احتفظت بها على الأقلّ -

368
00:27:28,640 --> 00:27:31,488
وإذا بقيتِ
نستطيع إعادة تعليقها

369
00:27:31,759 --> 00:27:33,623
سيكون ذلك جميلاً

370
00:27:36,778 --> 00:27:40,814
ما هذا بحقّ الجحيم؟
ظننتنا في لحظة وجدانيّة

371
00:27:40,849 --> 00:27:46,622
صحيح ولكنْ... التميمة -
أكنتِ تعرفين أنّها بداخلها -

372
00:27:46,657 --> 00:27:48,403
تخمين موفّق

373
00:28:00,441 --> 00:28:04,558
تقول الأسطورة أنّ هذا السهم
مسحور ليصيب هدفه دائماً

374
00:28:04,593 --> 00:28:07,135
مستحيل
حقّاً؟

375
00:28:08,817 --> 00:28:11,305
هذا المكان ممتع جدّاً

376
00:28:11,340 --> 00:28:13,734
مع أنّي ظننته يحوي
قدوراً أكثر

377
00:28:13,769 --> 00:28:18,009
يا عزيزتي
القدور للهواة

378
00:28:19,218 --> 00:28:24,350
طبيعيّ، تمتلك والدتي العشرات منها
ملقاة في الأرجاء

379
00:28:24,385 --> 00:28:27,240
لكنّها غالباً ما تستعملها
لزراعة النباتات الآن

380
00:28:27,275 --> 00:28:28,829
إنّها مثيرة للشفقة

381
00:28:28,864 --> 00:28:31,868
ستعلّمينني لأصبح بعشرة
أضعاف براعتها، أليس كذلك؟

382
00:28:31,903 --> 00:28:37,796
بالتأكيد، تقدّمي فقط نحو
الأوركيد المقدّس ويمكننا أنْ نبدأ

383
00:28:44,207 --> 00:28:50,680
يبدو هذا... مهولاً -
إنّه كذلك، لكنْ لا تخافي -

384
00:28:53,293 --> 00:28:57,900
ما هذه؟ -
إنّها تميمة الإحياء -

385
00:28:57,935 --> 00:29:02,956
يمكن بها إحياء الروح التي
لمْ تستسلم نهائيّاً بعد للعالَم الآخر

386
00:29:02,991 --> 00:29:08,014
سنستعملها أنا وأنت اليوم لإعادة
العزيزة (ليوتا) لعالَم الأحياء

387
00:29:08,049 --> 00:29:10,756
سأحظى بفرصة تحضير
تعويذة إحياء؟

388
00:29:12,007 --> 00:29:14,758
رائع
ماذا عليّ أنْ أفعل إذاً؟

389
00:29:14,793 --> 00:29:18,835
قفي حيث أنت وحسب -
وموتي -

390
00:29:28,245 --> 00:29:30,473
لماذا تفعلين هذا بي؟

391
00:29:31,741 --> 00:29:35,869
كنت مجرّد أضحية إذاً
ظننتك ستعلّمينني

392
00:29:35,904 --> 00:29:39,116
أعلّمك؟ أنتِ ساحرة متوسّطة
بأحسن الأحوال

393
00:29:39,151 --> 00:29:41,305
يطغى عليك الطموح أكثر مِن الموهبة

394
00:29:41,340 --> 00:29:44,278
ليوتا) واحدة مِنْ أقوى الكائنات)
في سائر الممالك

395
00:29:44,313 --> 00:29:47,482
وجودها أساسيّ لخطّتي
وخيار مثاليّ لمجمع الساحرات

396
00:29:47,517 --> 00:29:51,191
وأنت ستحظين بفرصة استرجاعها
أليس كذلك أيّتها الجميلة؟

397
00:29:51,226 --> 00:29:54,793
توقّفي
حياة ابنتي ليست للبيع

398
00:29:54,828 --> 00:29:56,420
سبق وحذّرتك أيّتها الساحرة

399
00:29:56,455 --> 00:29:58,868
إنْ أردتِ قتالاً
فسأقدّمه لك بكلّ سرور

400
00:29:58,903 --> 00:30:01,816
استمتعت في صراعنا السابق
أيّها القبطان

401
00:30:01,851 --> 00:30:03,256
مهلاً

402
00:30:04,886 --> 00:30:06,759
خذيني بدلاً عنها

403
00:30:06,794 --> 00:30:10,209
سأدفع الثمن
لكنْ أطلقي سراحها

404
00:30:10,244 --> 00:30:13,482
تدركين أنّها لا تريدك

405
00:30:14,012 --> 00:30:17,183
لا يهمّني، أنا والدتها

406
00:30:21,119 --> 00:30:22,887
فليكن إذاً

407
00:30:24,656 --> 00:30:28,012
لا، لا، أمّي، هذا خطئي
ويجب أنْ أدفع الثمن

408
00:30:28,047 --> 00:30:33,218
روبن)، اهربي بعيداً مِنْ هنا)
هيّا، اذهبي وعيشي حياتك

409
00:30:33,253 --> 00:30:35,775
أرجوك يا أمّي -
أحبّك -

410
00:30:35,810 --> 00:30:39,876
أحبّك، أحبّك كثيراً
وأنا آسفة جدّاً

411
00:30:39,911 --> 00:30:40,889
حرّريهما أيّتها الساحرة

412
00:30:40,924 --> 00:30:43,537
لن أدعك تفرّقين طفلاً آخر
عن أهله

413
00:30:43,572 --> 00:30:49,564
إنْ واصلت عبور عتبة بابي أيّها القبطان
قد أظنّ أنّك مغرم بي

414
00:30:53,562 --> 00:30:55,375
أعرف ما تفكّرين فيه

415
00:30:55,410 --> 00:30:58,745
هل السهم مسحور فعلاً
أم أنا بتلك المهارة وحسب؟

416
00:30:58,780 --> 00:31:03,119
مع أنّي قد أكون ساحرة متوسّطة
لكنْ يبدو أنّي بارعة بالرماية

417
00:31:03,154 --> 00:31:05,269
أتريدين التحقّق مِنْ ذلك؟

418
00:31:14,186 --> 00:31:17,643
يا إلهي، كنتِ ستخاطرين
بحياتك لأجلي

419
00:31:17,678 --> 00:31:20,442
هذا جنون -
أنا والدتك -

420
00:31:20,477 --> 00:31:24,330
وواجبي يقتضي القيام
بأفعال جنونيّة لأجلك

421
00:31:24,764 --> 00:31:28,472
آسفة جدّاً على التشكيك بك -
آسفة جدّاً على عدم مساندتك -

422
00:31:28,507 --> 00:31:33,351
لكنّي سأفعل مِن الآن فصاعداً
مهما أردتِ فعله في حياتك

423
00:31:34,245 --> 00:31:37,156
لا أريد الآن سوى الخروج مِنْ هنا

424
00:31:42,052 --> 00:31:44,595
أحقّاً تعتقدين أنّنا سنتمكّن
مِن تشغيل هذا الشي؟

425
00:31:44,630 --> 00:31:49,243
مِنْ دون سحر حتّى؟ -
ربّما، في النهاية -

426
00:31:49,469 --> 00:31:52,603
(بأفضل الحالات نوقظ (لوسي
دون أنْ يموت أحد

427
00:31:52,638 --> 00:31:55,183
وأسوأ الحالات
تأمين المزيد مِن الوقت لنا

428
00:31:55,218 --> 00:31:57,383
(تلك هي مشكلتك يا (ريجينا

429
00:31:58,960 --> 00:32:03,342
دائماً تريدين الأمور على طريقتك
دون أنْ تنوي دفع الثمن أبداً

430
00:32:03,377 --> 00:32:05,247
في الحقيقة، أعتقد أنّ هذا
هو أسوأ الحالات

431
00:32:05,282 --> 00:32:07,692
أنتِ... أنتِ فعلتِ هذا

432
00:32:07,727 --> 00:32:09,522
كيف طاوعك ضميرك
لفعل هذا بتلك الطفلة؟

433
00:32:09,557 --> 00:32:12,363
لأنّي كنت مستميتة
لإنقاذ طفلتي

434
00:32:12,398 --> 00:32:14,725
وطبعاً، أنتِ دوناً عن سائر الناس
ستتفهّمين ذلك

435
00:32:14,760 --> 00:32:19,877
فقد ألقيت لعنة فقط لإنقاذ ابنك
ومع ذلك أنتِ مبرّأة

436
00:32:19,912 --> 00:32:24,663
(تقوم الملكة الشرّيرة (ريجينا
بعمل مظلم لهدف طيّب والكلّ يسامحك

437
00:32:24,698 --> 00:32:26,917
لأنّي لست وحشاً

438
00:32:28,298 --> 00:32:30,069
ولا أنا

439
00:32:30,927 --> 00:32:35,017
وعندما أعيد تلك التميمة
...(إلى (غوثل) وتوقظ (لوسي

440
00:32:35,052 --> 00:32:37,227
سيعرف الجميع أنّي لست وحشاً

441
00:32:38,532 --> 00:32:40,351
ناوليني إيّاها

442
00:32:43,917 --> 00:32:46,172
(لا تفعلي هذا يا (فيكتوريا

443
00:32:46,594 --> 00:32:49,199
ثمن استعمال هذا الشيء
مرتفع جدّاً

444
00:32:49,615 --> 00:32:51,732
(أنت أمّ يا (ريجينا

445
00:32:52,167 --> 00:32:55,744
تعرفين مثلي أنّه حين يتعلّق
...الأمر بأبنائنا

446
00:32:55,779 --> 00:32:58,018
فلا يهمّ الثمن

447
00:33:13,782 --> 00:33:18,658
أمّي، ما الذي يجري؟ -
رجاءً لا تخافي منّي -

448
00:33:18,693 --> 00:33:21,303
أجل، لا تخافي
فأنا هنا

449
00:33:22,472 --> 00:33:25,188
وانظري مَنْ جلب المكوّن السرّيّ

450
00:33:25,223 --> 00:33:26,667
توقّعت الحصول على التميمة

451
00:33:26,702 --> 00:33:30,439
لكنْ لمْ أتوقّع أنْ تكوني أنتِ
(التي تحملينها يا (رابونزل

452
00:33:30,474 --> 00:33:36,228
(جلبت هذه لإنقاذ حياة (لوسي
لطالما أحببت تلك الصغيرة

453
00:33:36,455 --> 00:33:41,137
أشكرك يا أمّي على المساعدة -
(آنستازيا) -

454
00:33:45,158 --> 00:33:46,982
مهلاً، ما الذي تفعلينه؟

455
00:33:47,538 --> 00:33:49,493
ما علاقة (آنستازيا) بهذا؟

456
00:33:49,528 --> 00:33:53,400
تميمة الإحياء هي الأداة الوحيدة
القادرة على إيقاظ الفتاة

457
00:33:53,435 --> 00:33:56,441
لكنّها باتت بلا فائدة
إنّها فارغة

458
00:33:57,060 --> 00:34:01,987
(لكنْ لحسن الحظّ، سحر (آنستازيا
ربّما قويّ كفاية لإعادة ملئها

459
00:34:02,022 --> 00:34:06,292
وحينها نستطيع مجدّداً استعمال
قوّتها التي لا نظير لها

460
00:34:07,040 --> 00:34:09,027
هلّا حاولنا؟

461
00:34:11,070 --> 00:34:13,239
المسي منتصفها وحسب

462
00:34:16,739 --> 00:34:18,406
أحسنتِ

463
00:34:27,566 --> 00:34:30,147
توقّفي، إنّك تستنزفينها

464
00:34:33,478 --> 00:34:37,630
(أحسنت يا (آنستازيا
اذهبي لتستريحي

465
00:34:38,857 --> 00:34:41,760
لن يُذكر شيء عمّا جرى هنا

466
00:34:45,713 --> 00:34:48,383
فلننقذ الفتاة وننتهِ مِن الأمر

467
00:34:48,418 --> 00:34:53,237
سآخذ (آنستازيا) معي بعد ذلك
وبإمكانك الاحتفاظ بهذه لأهدافك الخاصّة

468
00:35:02,245 --> 00:35:04,391
ما سبب وجود (دريزيلا) هنا؟

469
00:35:04,426 --> 00:35:09,065
أنت يا (رابونزل) دوناً عن سائر الناس
تعرفين أنّ للسحر ثمناً

470
00:35:09,100 --> 00:35:11,586
وهي ذاك الثمن

471
00:35:17,596 --> 00:35:23,110
كيف تشعرين؟ -
حيّة ولكنّي لست مكتملة تماماً -

472
00:35:25,312 --> 00:35:28,992
صحيح أنّ ذلك الشيء لمْ يسلبني حياتي
لكنّي أظنّه امتصّ كلّ سحري

473
00:35:29,027 --> 00:35:32,273
لحسن حظّك
لن يكون ذلك أبديّاً

474
00:35:32,612 --> 00:35:38,132
هاكِ، سحرك بداخلها
احتفظي بها وسأعلّمك كيفيّة استعمالها

475
00:35:38,167 --> 00:35:43,805
حتّى مِنْ دون وجود سحر خاصّ بي
ما أزال أعرف بضع حيل أريها لكِ

476
00:35:44,834 --> 00:35:50,315
حسناً، في الواقع
الحقيقة هي أنّي ما أحببت السحر

477
00:35:50,350 --> 00:35:53,132
إنّما شعرت أنّه فرض عليّ

478
00:35:53,167 --> 00:35:55,768
(كأنّك أنتِ (بيونسي
(وأنا ابنتها (بلو آيفي

479
00:35:55,803 --> 00:35:58,738
حيث هناك أمور كثيرة
يفترض أنْ أجيدها

480
00:35:58,773 --> 00:36:02,659
أمّا الآن، فهناك أمر جديد
أرغب بتجربته

481
00:36:02,694 --> 00:36:04,967
إمساك ذاك القوس والسهم
منحني شعوراً طيّباً

482
00:36:05,002 --> 00:36:08,455
(وأنا أدعى (روبن
(وأبي هو (روبن هود

483
00:36:08,809 --> 00:36:12,270
ربّما أحذو حذوه قليلاً

484
00:36:12,666 --> 00:36:14,722
(لست مضطرة لتكوني كـ(بيونسي

485
00:36:14,757 --> 00:36:18,795
(أنْ تكوني كـ(جي زي
أمر يدعو للاحترام

486
00:36:24,327 --> 00:36:29,529
ماذا سنفعل بالتميمة الآن إذاً؟ -
لا أملك أدنى فكرة -

487
00:36:29,564 --> 00:36:33,468
خذيها أنتِ
خذي السحر لنفسك

488
00:36:33,503 --> 00:36:35,392
فوراً؟ -
أجل -

489
00:36:35,623 --> 00:36:36,811
هيّا

490
00:36:52,391 --> 00:36:56,702
يا إلهي
هذا شعور أفضل بكثير

491
00:36:58,314 --> 00:36:59,643
حسناً

492
00:37:00,733 --> 00:37:04,150
يجب الآن أنْ أضع هذه
في مكان آمن

493
00:37:04,185 --> 00:37:10,099
أداة كهذه حتّى وهي فارغة قد تسبّب
أذىً هائلاً لو وقعت باليد الخطأ

494
00:37:16,952 --> 00:37:21,712
ثمن؟ أيّ ثمن؟
ما هذا؟ ما الذي يجري؟

495
00:37:21,747 --> 00:37:23,745
لمَ أحضرتني إلى هنا؟

496
00:37:24,790 --> 00:37:31,420
التعويذة لا تحتاج التميمة وحدها
لتنجح، بل تتطلّب أضحية

497
00:37:31,455 --> 00:37:33,678
...لتُبعث حياة مِنْ جديد

498
00:37:37,848 --> 00:37:42,290
يجب أنْ تحلّ مكانها
حياة أخرى، فلتبدأ الطقوس

499
00:37:48,047 --> 00:37:50,281
أرجوك، توقّفي

500
00:37:54,065 --> 00:37:56,352
هذه أفعالك يا أمّي، أليس كذلك؟

501
00:37:57,062 --> 00:38:02,772
لا، أقسم أنّي لمْ أكن أعلم سابقاً -
كفاكِ، وفّري كلماتك -

502
00:38:02,807 --> 00:38:05,820
لا تتظاهري بأنّ هذا ليس
ما أردته دائماً

503
00:38:05,855 --> 00:38:11,031
لا، توقّفي، توقّفي
لا أستطيع السماح لك بأخذها

504
00:38:13,896 --> 00:38:16,592
(لا تستحقّين هذا يا (آيفي

505
00:38:17,671 --> 00:38:19,386
أنا أستحقّه

506
00:38:22,258 --> 00:38:26,499
إنْ كان يجب استبدال حياة بحياة
لوسي) فخذي حياتي)

507
00:38:27,560 --> 00:38:29,262
فليكن ذلك

508
00:38:38,868 --> 00:38:41,130
أمّي، ما الذي تفعلينه؟

509
00:38:42,054 --> 00:38:49,090
ظننتك تريدين أنْ أموت -
لا، آسفة لجعلك تشعرين بذلك -

510
00:38:52,219 --> 00:39:02,225
قضيت وقتاً طويلاً بالتركيز على
...ابنة ضائعة لدرجة أنّي لمْ أرَ الابنة

511
00:39:03,074 --> 00:39:07,702
التي كانت معي طيلة ذلك الوقت
...أنا في غاية

512
00:39:08,839 --> 00:39:12,207
أنا آسفة -
أمّي -

513
00:39:20,875 --> 00:39:23,949
أيّتها الممرّضة
أيّتها الممرّضة، حدث شيء ما

514
00:39:26,432 --> 00:39:29,627
لمْ أكن أعلم
لمْ أكن أعلم

515
00:39:30,313 --> 00:39:32,308
لا عليكِ

516
00:39:33,646 --> 00:39:35,389
...إنّي أحبّـ

517
00:39:47,281 --> 00:39:50,320
إلامَ تنظران؟

518
00:39:56,316 --> 00:39:59,085
(لمْ أكن أدرك أنّ (كيلي
بارعة بفتح الأقفال

519
00:39:59,120 --> 00:40:03,569
نعم، أعتقد أنّه علينا التحدّث
بشأن أمن حانتنا

520
00:40:09,469 --> 00:40:13,729
يا إلهي، انظري إليهم -
ماذا؟ كيف حدث هذا؟ -

521
00:40:13,764 --> 00:40:15,555
لمْ يكن ممكناً

522
00:40:16,777 --> 00:40:19,947
...إلّا إذا -
...إلّا إذا قام أحد ما -

523
00:40:22,271 --> 00:40:24,317
حياة مقابل حياة

524
00:40:27,484 --> 00:40:30,650
ماذا جرى
ما هذا بحقّ الجحيم؟

525
00:40:32,171 --> 00:40:33,583
...والدتي

526
00:40:35,164 --> 00:40:37,149
أنقذتني

527
00:40:38,863 --> 00:40:40,936
كان يفترض أنْ أموت أنا

528
00:40:42,207 --> 00:40:44,331
أأنت على ما يرام؟

529
00:40:47,889 --> 00:40:49,553
لا أعرف

530
00:40:56,733 --> 00:40:59,817
حسناً، انتظري هنا
سأعود فوراً

531
00:41:05,030 --> 00:41:09,667
لقد ماتت -
أظنّك كنت محقّاً بشأن تلك الطائفة -

532
00:41:10,009 --> 00:41:13,289
لكنّي ما كنت لأصدّق أنّ أناساً
بهذا الشرّ يقومون بنشاطهم هنا

533
00:41:13,324 --> 00:41:15,834
وأنت بالمناسبة محقّ في أمر

534
00:41:15,869 --> 00:41:19,860
إنّه شرّ، والأوضاع هنا
...على وشك أنْ تصبح

535
00:41:19,895 --> 00:41:21,769
قاتمة جدّاً

536
00:41:23,936 --> 00:41:28,014
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"(الفحص 1: (جاسيندا فيدريو"
أمومة مؤكّدة

537
00:41:32,131 --> 00:41:36,400
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"(الفحص 2: (نِك برانسون"
لا يوجد تتطابق

538
00:41:41,195 --> 00:41:46,600
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"(الفحص 3: (هنري ميلز"
أبوّة مؤكّدة

539
00:42:00,267 --> 00:42:01,644
ماذا؟

540
00:42:23,774 --> 00:42:24,774
ترجمة: علي رمضان

