1
00:00:06,664 --> 00:00:09,052
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً في
كـان يا ما كـان

2
00:00:09,087 --> 00:00:13,935
هذه الياقوتة ستحرّرني
أراكِ قريباً يا سموّ الأميرة

3
00:00:14,515 --> 00:00:17,757
لن تلقي هذه اللعنة -
أعرف -

4
00:00:17,792 --> 00:00:19,647
أنتِ ستلقينها -
ماذا؟ -

5
00:00:19,682 --> 00:00:24,325
هنري)، ماذا فعلت به؟) -
ما تجيده الساحرات... سمّمناه -

6
00:00:24,360 --> 00:00:25,474
ما الذي يجري؟

7
00:00:25,509 --> 00:00:29,619
لتُبعث حياة مِنْ جديد
يجب أنْ تحلّ مكانها حياة أخرى

8
00:00:29,654 --> 00:00:32,093
لا، توقّفي، توقّفي

9
00:00:35,933 --> 00:00:37,207
أمّي

10
00:00:40,989 --> 00:00:47,188
{\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

11
00:00:40,989 --> 00:00:47,188
{\fs32\fad(300,1500)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}الموســ 7 ــم - الحلقــ 12 ــة
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( A Taste of the Heights )
نكهة المرتفعات

12
00:00:53,346 --> 00:00:54,780
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}(فيكتوريا بلفري)

13
00:00:58,488 --> 00:01:00,976
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لكلّ قصّة نهاية

14
00:01:02,062 --> 00:01:04,723
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لكنْ مَنْ يقرّر متى تكون؟

15
00:01:05,377 --> 00:01:07,930
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أو قصّة مَنْ هي بأيّ حال؟

16
00:01:08,054 --> 00:01:11,346
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"هايبيريون هايتس ترحّب بكم"

17
00:01:11,954 --> 00:01:15,392
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"جئت إلى "هايبيريون هايتس
لكشف اللثام عن لغز

18
00:01:17,004 --> 00:01:22,142
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ما الذي دفع مقاولة عقاريّة ذات نفوذ
لمحاولة شراء حيّ بأكمله؟

19
00:01:24,468 --> 00:01:27,034
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ما الصفقات التي اضطرّت لإبرامها؟

20
00:01:28,104 --> 00:01:30,882
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}وما الأسرار الأخرى التي كانت تكتمها؟

21
00:01:36,639 --> 00:01:42,314
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}تستمرّ هذه التساؤلات بقضّ مضجع هذا الحيّ
حتّى بعد وفاتها المأساويّة المفاجئة

22
00:01:45,168 --> 00:01:47,595
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}حاولت الإجابة عن هذه الأسئلة بنفسي

23
00:01:48,639 --> 00:01:52,313
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لكنّ كلّ عقدة أحلّها
توصلني لعقدة أخرى

24
00:01:53,689 --> 00:01:59,377
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}وهنالك السؤال الأهمّ بين الأسئلة
ما الذي يمكن أنْ يحدث بعد؟

25
00:02:01,401 --> 00:02:04,497
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أدعوكم للانضمام إليّ
لاكتشاف ذلك

26
00:02:05,197 --> 00:02:08,432
{\pos(190,210)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"أهلاً بكم في "بلدة هـ

27
00:02:13,017 --> 00:02:16,079
لا بدّ مِن القول بأنّي
(مندهشة يا (سابين

28
00:02:18,041 --> 00:02:20,863
(سابين) -
جي)، إنّي آسفة) -

29
00:02:20,898 --> 00:02:23,118
كنت أستمع لنشرة (هنري) الصوتيّة

30
00:02:23,153 --> 00:02:25,870
{\pos(190,220)}بثّ الحلقة الأولى مع المقابلة
التي أجريتِها

31
00:02:25,905 --> 00:02:27,603
بلدة هـ"، كيف كانت؟"

32
00:02:27,638 --> 00:02:34,114
{\pos(190,210)}أعترف أنّه يحيك لغزاً غامضاً جدّاً
ولعلمكما، أنتما مِنْ خيوطه الأساسيّة

33
00:02:34,149 --> 00:02:38,693
{\pos(190,210)}رائع، أليس هذا رائعاً يا أمّي؟ -
أجل يا صغيرتي، رائع -

34
00:02:38,728 --> 00:02:41,515
{\pos(190,210)}وبالحديث عن الروعة
...الليلة هي الليلة الموعودة

35
00:02:41,550 --> 00:02:44,586
نكهة "المرتفعات" قادمة

36
00:02:45,174 --> 00:02:49,235
مهرجان طعام في متنزّه
تزلّج مهجور؟ هذا رائع جدّاً

37
00:02:49,270 --> 00:02:52,409
{\pos(190,210)}أجل، إنّه مختلف حتماً
لا أستطيع مجادلة محبّي الجاز

38
00:02:52,444 --> 00:02:54,725
{\pos(190,210)}إنّهم يحبّون قسم التسويق

39
00:02:54,760 --> 00:02:58,674
{\pos(190,210)}ويحبّون اللحى أيضاً لسبب ما -
ستهيمنين عليهم -

40
00:02:58,709 --> 00:03:02,193
اسمعي، أمتأكّدة أنّك
لا تحتاجين مساعدتنا؟

41
00:03:02,228 --> 00:03:05,044
(لوسي)، الخالة (سابين)
...تسعى نوعاً ما

42
00:03:05,079 --> 00:03:06,684
للكمال -
بل للسيطرة -

43
00:03:06,719 --> 00:03:09,233
حسبكِ يا هذه -
هذا صحيح -

44
00:03:09,268 --> 00:03:13,665
{\pos(190,230)}ليست مسألة عدم ثقة بكما
إنّما أعرف ما أحبّه في الأعمال

45
00:03:13,700 --> 00:03:18,075
{\pos(190,210)}وبكلّ الأحوال، عليكما تعويض كلّ
الوقت الذي فاتكما، صحيح؟

46
00:03:18,110 --> 00:03:20,132
يجب أنْ تمضيا الوقت معاً

47
00:03:20,167 --> 00:03:23,383
ربّما تجلسان على أريكة
وتلعبان بعض ألعاب الطاولة؟

48
00:03:23,418 --> 00:03:26,133
{\pos(190,210)}ألا تحتاجان لتمضية
يوم ممتع هادئ في البيت؟

49
00:03:26,168 --> 00:03:29,323
{\pos(190,230)}ما رأيك يا (لوسي)؟
يوم عائليّ لنا وحدنا؟

50
00:03:29,358 --> 00:03:32,898
لمَ لا نجعله لثلاثة؟ -
ثلاثة؟ -

51
00:03:32,933 --> 00:03:35,998
هنري)... بربّك)
فهو لمْ يبارح سريري قطّ

52
00:03:36,033 --> 00:03:41,563
وألا تعتقدين أنّ الوقت حان
لدعوته مثلاً لنشكره؟

53
00:03:41,598 --> 00:03:44,441
(لوسي) محقّة يا (جي)
فالرجل كان حاضراً لأجلكما

54
00:03:44,476 --> 00:03:46,938
ما الذي تنتظرينه أكثر؟

55
00:03:46,973 --> 00:03:50,563
دعيني أفكّر بالأمر -
هذه تعني الموافقة -

56
00:03:50,746 --> 00:03:53,689
واسمعي، ستكونين رائعة الليلة

57
00:03:53,724 --> 00:03:57,265
بحلول الغد، ستكونين متوّجة
"كملكة شاحنات طعام "هايتس

58
00:03:57,300 --> 00:04:00,333
ملكة"، يعجبني وقع الكلمة"

59
00:04:05,232 --> 00:04:09,473
تأسرين الألباب يا صاحبة الجلالة
لا ينقصك الآن سوى تاجك

60
00:04:10,323 --> 00:04:13,271
أقترح أنْ تعتمريه وتخرجي

61
00:04:13,306 --> 00:04:15,662
فهناك حشد هائل ينتظر
نظرة لملكتهم الجديدة

62
00:04:15,697 --> 00:04:18,234
حسناً -
بمَ تشعرين؟ -

63
00:04:18,541 --> 00:04:21,057
بالتوتّر -
لا تتوتّري -

64
00:04:21,092 --> 00:04:23,497
بعد تزعّمك للمقاومة
...(للتغلّب على (تريمين

65
00:04:23,532 --> 00:04:27,524
برهنتِ أنّك قائد -
(أتّفق مع صديقتك يا (تيانا -

66
00:04:27,559 --> 00:04:31,662
يا ليت والدك كان حاضراً
لشعر بفخر كبير

67
00:04:31,697 --> 00:04:36,630
فعلاً كان ليشعر بذلك
وطبعاً لن يكون الوحيد

68
00:04:37,750 --> 00:04:42,142
سررت بلقائك يا سموّ الأميرة -
د.(فاسيلييه)، ما الذي تفعله هنا؟ -

69
00:04:42,177 --> 00:04:46,840
أظننتِ حقّاً أنّي سأفوّت تتويجك
بعد كلّ ما مررنا به؟

70
00:04:46,875 --> 00:04:48,733
...بالحديث عن ذلك

71
00:04:49,267 --> 00:04:52,364
(ما أحلى رؤيتك ثانية يا (ريجينا

72
00:04:53,644 --> 00:04:56,150
ليتني أستطيع قول الشي نفسه

73
00:04:56,185 --> 00:04:59,885
سمعت شائعات بأنّك
(أصبحت رقيقة يا (ريجينا

74
00:04:59,920 --> 00:05:04,677
مِن المؤسف أنّ الإشاعات تبدو صحيحة -
اخرج الآن -

75
00:05:04,712 --> 00:05:07,242
وإلّا سأبرهن كم أنت مخطئ

76
00:05:08,231 --> 00:05:12,092
ربّما أكون مخطئاً
لكنْ لا داعي للتهديد

77
00:05:12,127 --> 00:05:15,952
في الواقع، جئت لتسليم هديّة

78
00:05:17,694 --> 00:05:21,161
نظرة لمستقبل ملكتنا العتيدة

79
00:05:21,196 --> 00:05:25,283
قبل أنْ يرتكز ذلك التاج على رأسك
يجب أنْ تواجهي اختباراً

80
00:05:25,318 --> 00:05:29,720
وحش رهيب سيهدّد السلام
لمملكتك بأسرها

81
00:05:29,755 --> 00:05:33,586
أعرف خدعك، أنت تكذب
تحاول التأثير عليّ وحسب

82
00:05:33,621 --> 00:05:35,445
اذهبي إلى مرسى القوارب

83
00:05:35,480 --> 00:05:39,189
نحو ضفّة النهر الجنوبيّة
وانظري إنْ كنت أكذب

84
00:05:39,224 --> 00:05:43,086
لعلّك لا تثقين بي الآن
لكنّك ستثقين بي حينها

85
00:05:47,626 --> 00:05:50,927
لا تقلقي يا (تيانا)، فهو كما قلتِ
يحاول استفزازك وحسب

86
00:05:50,962 --> 00:05:54,126
عليّ الذهاب إلى المرسى لأتأكّد
فهذه مسئوليّتي

87
00:05:54,161 --> 00:05:55,905
ماذا عن التتويج؟

88
00:05:55,940 --> 00:05:59,814
أمّك محقّة
(أعرف (فاسيلييه

89
00:05:59,849 --> 00:06:02,268
إنّه يحبّ ممارسة الألاعيب
فلا تسايريه

90
00:06:02,303 --> 00:06:04,382
وإنْ لمْ تكن لعبة؟

91
00:06:04,637 --> 00:06:08,061
يجب تأجيل التتويج
قد يكون شعبي في خطر

92
00:06:08,096 --> 00:06:11,831
مِنْ ملكة لأخرى
تعرفين أنّي مضطرّة للذهاب

93
00:06:17,126 --> 00:06:18,732
هذا ذنبي

94
00:06:18,767 --> 00:06:22,840
(لو لمْ أنقذ (إلويز
ربّما لبقيت (فيكتوريا بلفري) حيّة

95
00:06:23,191 --> 00:06:29,908
جرت هذه الأحداث على يد قوى
...تتخطّى سيطرتك، ورغم قولي هذا

96
00:06:29,943 --> 00:06:32,104
لا أظنّ الأحداث تجاوزت
فرصة تصحيحها

97
00:06:32,139 --> 00:06:36,540
لكنْ كيف نصحّح هذا؟ -
لعلّ لديّ طريقة، ألقِ نظرة -

98
00:06:39,348 --> 00:06:41,355
(طبيبة (لوسي

99
00:06:42,345 --> 00:06:46,963
عُثر عليها في المستشفى
(ليلة موت (فيكتوريا

100
00:06:47,415 --> 00:06:50,895
قال الطبيب الشرعيّ إنّ
الوفاة كانت لأسباب طبيعيّة

101
00:06:50,930 --> 00:06:54,990
تظنّ خلاف ذلك؟ -
خصلة مِنْ شعرها مفقودة -

102
00:06:55,692 --> 00:06:58,878
مذكور هنا أنّ زمن موتها
هو زمن موت (فيكتوريا) نفسه

103
00:06:59,789 --> 00:07:04,417
لو صحّ ذلك، فلا بدّ أنّ عضواً آخر
مِن الطائفة مسئول

104
00:07:04,452 --> 00:07:08,916
لكنّ الشرّ يمتدّ لما بعد
...إلويز) بكثير، وإذا وجدنا المصدر)

105
00:07:08,951 --> 00:07:11,686
فقد يعيد توجيهنا إليها مباشرة

106
00:07:18,796 --> 00:07:21,011
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}جاسيندا): سهرة ألعاب)"
"(مع النبيذ و(لوسي

107
00:07:23,945 --> 00:07:25,450
"أنا معكما"{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}

108
00:07:28,315 --> 00:07:29,741
...إذاً

109
00:07:30,705 --> 00:07:32,983
"بلدة هـ" -
أجل -

110
00:07:34,221 --> 00:07:36,420
خاب ظنّي نوعاً ما
لعدم إشراكي

111
00:07:36,455 --> 00:07:39,829
أعدك بأخذ قصّتك في الحلقة
(القادمة يا (ريمي

112
00:07:39,864 --> 00:07:43,932
(طبعاً ذكرتَ (جاسيندا
كثيراً

113
00:07:45,101 --> 00:07:47,893
لا بدّ أنّه بسبب شريط المنوّعات
الذي أعدّته لك

114
00:07:47,947 --> 00:07:49,929
شريط منوّعات؟ -
أجل -

115
00:07:50,438 --> 00:07:54,485
جاءت إلى هنا وهي تحمله
"ليلة سفرك إلى "سان فرانسيسكو

116
00:07:56,888 --> 00:08:01,506
حقّاً؟ الأنوار الآن؟
مِن الأفضل أنْ أفحص علبة القواطع

117
00:08:01,541 --> 00:08:03,758
هذا المبنى يتداعى

118
00:08:11,799 --> 00:08:13,168
ما هذا بحقّ الجحيم؟

119
00:08:13,613 --> 00:08:16,360
أشكّ أنْ يكون للشرّير
علاقة بهذا

120
00:08:18,044 --> 00:08:22,517
أخمّن أنّ صديقك محقّ
في إلقاء اللوم على ماسّ كهربائيّ

121
00:08:22,552 --> 00:08:26,407
...مهلاً، كيف
متى دخلت؟

122
00:08:26,442 --> 00:08:30,091
حتّى العاصفة قد تباغت الإنسان
إنْ لمْ يكن حذراً

123
00:08:30,657 --> 00:08:35,483
(اسمي (سامدي
أبحث عن مالك هذه المنشأة

124
00:08:35,518 --> 00:08:39,096
روني)؟ ليست هنا)
بإمكاني أنْ أنقل لها رسالة

125
00:08:39,131 --> 00:08:42,030
رائع، أنا مستثمر

126
00:08:42,374 --> 00:08:45,666
دفعتني (فيكتوريا بلفري) لمغادرة
هايتس" قبل سنوات"

127
00:08:45,701 --> 00:08:51,038
لكنْ بعد أنْ فارقت الحياة
قرّرت العودة

128
00:08:51,073 --> 00:08:53,766
لأرى إنْ كنت أستطيع
تحسين الأحوال

129
00:08:54,477 --> 00:08:58,003
(أرجوك، اطلب مِنْ (روني
الاتّصال بي

130
00:08:58,241 --> 00:09:00,142
أجل، سأفعل

131
00:09:03,020 --> 00:09:05,574
ربّما أستطيع المساعدة
بإصلاح هذه

132
00:09:06,903 --> 00:09:09,333
طاب يومك -
يومك أيضاً -

133
00:09:20,663 --> 00:09:24,897
يبدو (فاسيلييه) على حقّ
ثمّة شيء هاجم هذا المكان

134
00:09:24,932 --> 00:09:29,319
يجب أنْ نجده ونوقفه
انظر لحجم القضمة مِنْ هذه

135
00:09:29,354 --> 00:09:32,821
ليس فماً تودّين تقبيله
أليس كذلك؟

136
00:09:32,856 --> 00:09:34,299
مَنْ أنت؟

137
00:09:34,611 --> 00:09:37,939
معطفي اللمّاع ورمحي الحادّ
لمْ يكشفا هويّتي؟

138
00:09:38,186 --> 00:09:40,882
أنا البطل الذي سيقتل
القاطور الوحش

139
00:09:40,917 --> 00:09:45,765
فأنت أغبى ممّا تبدو إذاً
فما هاجم المرسى أضخم مِنْ أيّ قاطور

140
00:09:45,800 --> 00:09:47,975
لستِ مضطرّة لتصديقي

141
00:09:48,087 --> 00:09:50,945
في الواقع، مِن الأفضل على الأرجح
...لو هربتِ مع أصدقائك

142
00:09:50,980 --> 00:09:53,515
إنْ كان هناك مَنْ سيهرب
فهو أنت

143
00:09:53,550 --> 00:09:56,826
عنيفة، هذا يعجبني

144
00:09:57,379 --> 00:09:59,509
إنّك تذكّرينني بشخص

145
00:10:00,414 --> 00:10:04,002
بنفسي -
خير لك أنْ تكفّ عن المراوغة -

146
00:10:04,037 --> 00:10:07,070
فأنت تتحدّث مع الملكة
العتيدة للمملكة

147
00:10:07,306 --> 00:10:10,140
اسمحوا لي بالتعريف عن نفسي

148
00:10:11,720 --> 00:10:15,723
"نافين)، أمير "مالادونيا)
في خدمتكم

149
00:10:15,758 --> 00:10:18,827
مهلاً، أنت أمير فعلاً؟

150
00:10:18,862 --> 00:10:22,157
بقيت أطارد هذا الوحش المرعب
عبر المملكة بأسرها

151
00:10:22,192 --> 00:10:25,462
رمحي المسحور هو السلاح الوحيد
القويّ بما يكفي لقتله

152
00:10:25,497 --> 00:10:28,036
والآن يتبجّح برمحه المسحور

153
00:10:28,071 --> 00:10:32,744
حسناً، ما الضير مِن اصطحابه؟
يمكن استخدامه كطعم

154
00:10:32,779 --> 00:10:37,311
وسأستمتع بإنقاذ حياته
لأريه كيف يكون البطل الحقيقيّ

155
00:10:46,972 --> 00:10:48,956
وليمة تليق بملك

156
00:10:50,130 --> 00:10:53,030
أو بملكة -
(درو) -

157
00:10:53,500 --> 00:10:54,473
(مرحباً يا (سابين

158
00:10:54,508 --> 00:10:57,318
ماذا تفعل هنا؟
"لمْ أعرف أنّك عدت إلى "هايتس

159
00:10:57,353 --> 00:11:01,060
جئت لحضور المهرجان
"سمعت أنّك ستقدّمين الـ"بانييه

160
00:11:01,095 --> 00:11:04,222
فأردت المجيء لأرى بنفسي
أتمانعين؟

161
00:11:08,551 --> 00:11:11,280
لذيذ
لكنّي لست متفاجئاً

162
00:11:11,315 --> 00:11:13,958
بالإضافة لي كنتِ الأكثر موهبة
في مدرسة تعليم الطهي

163
00:11:13,993 --> 00:11:16,800
ما تزال مغروراً كما أرى
ولكنْ شكراً لك

164
00:11:17,673 --> 00:11:22,091
آخر ما أذكره هو رحيلك باكراً
للعمل في مطعم والدَيك المذهل

165
00:11:22,126 --> 00:11:26,381
شعرت بغيرة كبيرة -
أجل، لكنّ هذا مِن الماضي -

166
00:11:26,416 --> 00:11:29,056
لمْ يكن هناك الكثير لأتعلّمه منهما

167
00:11:30,142 --> 00:11:36,519
بنيتِ مملكة مذهلة لنفسك هنا
لطالما كنت تحبّذين العمل لوحدك

168
00:11:36,748 --> 00:11:39,490
ما معنى ذلك؟ -
بالله عليك -

169
00:11:39,525 --> 00:11:43,416
لمْ تثقي حتّى بمساعدك
لتحريك الحساء

170
00:11:43,451 --> 00:11:48,892
أنتِ متسلّطة قليلاً -
لست كذلك -

171
00:11:48,927 --> 00:11:51,937
حقّاً؟ -
ماذا؟ ما الذي تفعله؟ -

172
00:11:51,972 --> 00:11:53,488
مجرّد تجربة صغيرة

173
00:11:53,523 --> 00:11:58,025
مِن الواضح أنّك لن تمانعي لو غمّست
...هذا الصغير في هذا الخليط الفاخر مِنْ

174
00:11:58,060 --> 00:11:59,575
حسناً، اسمع
هذا يكفي

175
00:11:59,610 --> 00:12:03,238
إنْ أردت إفساد طعامك
فعليك دفع ثمنه أوّلاً

176
00:12:03,273 --> 00:12:09,376
كان بودّي، ولكنّي لست هنا
بصفتي زبوناً، لديّ شاحنتي الخاصّة

177
00:12:10,807 --> 00:12:15,086
هذا عظيم، ما نوع الطعام
الذي تعدّه؟

178
00:12:15,121 --> 00:12:17,713
أحضّر الطعام الريفيّ أيضاً

179
00:12:17,949 --> 00:12:20,791
تلك هي شاحنتي عند المدخل

180
00:12:21,727 --> 00:12:23,637
"الطعام الريفيّ الحارّ"

181
00:12:25,443 --> 00:12:27,900
أعتقد أنّ العقول العظيمة متشابهة

182
00:12:28,240 --> 00:12:29,274
أجل

183
00:12:33,404 --> 00:12:36,836
تحتاجان مساعدة؟ -
أظنّنا متكفّلتَين بهذا -

184
00:12:36,871 --> 00:12:40,198
(شكراً يا (هنري -
هل يبيت هنا؟ -

185
00:12:40,233 --> 00:12:43,512
إنّه يتواجد في الحانة أكثر منك
ليس لديك بيت؟ أهذا هو السبب؟

186
00:12:43,547 --> 00:12:47,418
بلى، بلى، لديّ منزل
وفي الواقع يفترض أنْ أغادر

187
00:12:47,453 --> 00:12:52,115
لديّ موعد ولا أريد أنْ أتأخّر -
أين تذهب؟ يبدو أمراً مهمّاً -

188
00:12:52,150 --> 00:12:56,982
أجل، أجل، ليس أمراً كبيراً
مجرّد دليل لموضوع كتابة

189
00:12:57,017 --> 00:12:59,755
سأخبرك عنه إذا أعطى نتيجة
فلا أريد أنْ أنحسه

190
00:12:59,974 --> 00:13:02,666
حسناً إذاً، بالتوفيق -
شكراً لك -

191
00:13:02,701 --> 00:13:08,035
أجل، قبل أنْ أذهب
حضر رجل قبل قليل

192
00:13:08,312 --> 00:13:13,510
غريب بعض الشيء، قال أنّه مستثمر
يستطيع مساعدتك بإصلاح الأنوار

193
00:13:13,545 --> 00:13:16,060
ما مشكلة الأنوار؟

194
00:13:16,234 --> 00:13:20,004
لا شيء في الواقع
إلى أنْ دخل، تبدو جيّدة الآن

195
00:13:20,039 --> 00:13:22,308
بكلّ الأحوال، ارتأيت أنْ أخبرك

196
00:13:23,451 --> 00:13:27,984
(يا إلهي، إنّه (تشاد
يستمرّ بإرسال الرسائل

197
00:13:28,162 --> 00:13:29,645
ماذا يفترض أنْ أقول له؟

198
00:13:29,680 --> 00:13:32,128
لا تردّي -
أجل، صحيح -

199
00:13:32,244 --> 00:13:35,906
لا، لمْ أقصد ذلك
...قصدت

200
00:13:37,283 --> 00:13:40,542
لدينا مشاكل أكبر
مِنْ مسألة خطيبك حاليّاً

201
00:13:41,063 --> 00:13:42,143
انظري

202
00:13:42,310 --> 00:13:46,429
بارون سامدي)، مَنْ يكون؟)
يبدو كديكتاتور استعماريّ

203
00:13:46,464 --> 00:13:49,069
(بالأحرى هو الد.(فاسيلييه

204
00:13:49,408 --> 00:13:52,716
دكتور الفودو المشعوذ
صاحب القبّعة السخيفة؟ تعرفينه؟

205
00:13:52,751 --> 00:13:54,872
تلاقى طريقانا

206
00:13:54,907 --> 00:13:59,905
ما احتمال ظهوره قبل أيّام فقط
مِن اكتشافنا لمجمع ساحرات يتشكّل؟

207
00:13:59,940 --> 00:14:01,876
تعتقدين أنّه واعٍ أيضاً؟

208
00:14:01,911 --> 00:14:05,335
لا أعني أنّ اللعنة أبطلت
...(وإلّا لكان (هنري

209
00:14:05,370 --> 00:14:10,527
(أعرف نتيجة ذلك على (هنري
ولن نسمح بحدوث ذلك

210
00:14:10,562 --> 00:14:14,375
(لكنْ مَنْ يدري ما الذي فعلته (فيكتوريا
قبل موتها أو مَنْ أيقظت؟

211
00:14:14,671 --> 00:14:16,392
قد يكون واعياً

212
00:14:17,457 --> 00:14:21,395
وإنْ كان كذلك
فعلينا اكتشاف ذلك

213
00:14:23,905 --> 00:14:26,015
وأظنّني أعرف كيف

214
00:14:29,145 --> 00:14:32,990
(مرحباً يا (لوسي -
ترتدي لوناً زيتيّاً؟ حقّاً؟ -

215
00:14:34,652 --> 00:14:37,169
أجل، فهذا كلّ ما لديّ تقريباً

216
00:14:37,204 --> 00:14:41,776
إذاً، احترت ماذا أحضر
ثمّ تذكّرت هذه

217
00:14:41,811 --> 00:14:43,723
لعبة الحياة -
أجل -

218
00:14:43,758 --> 00:14:44,921
اعتدت لعبها في صغري

219
00:14:44,956 --> 00:14:47,785
عمليّاً، ستعيشين حياتك كلّها
في ساعة

220
00:14:47,820 --> 00:14:50,157
ولن تعودي تنظري للأمور
بالنظرة ذاتها

221
00:14:50,192 --> 00:14:53,041
ولا أنت بعد هذه الليلة

222
00:14:53,674 --> 00:14:55,120
ما معنى ذلك؟

223
00:14:58,779 --> 00:15:02,588
قبيل مرضي
زوجة جدّي أرتني شيئاً

224
00:15:02,623 --> 00:15:05,421
كتاب قصصيّ آخر
كالذي ألّفته

225
00:15:05,999 --> 00:15:08,873
الآن عرفت الحقيقة

226
00:15:08,908 --> 00:15:12,886
أخبرتني بكلّ شيء
وأنا أصدّق أنّه حقيقيّ

227
00:15:12,921 --> 00:15:16,978
لوسي)، لطالما كانت مخادعة) -
لا، أؤكّد لك -

228
00:15:17,013 --> 00:15:21,637
إنّه حقيقيّ وقد رأيت الكتاب
وأنت مذكور فيه

229
00:15:22,519 --> 00:15:24,449
وأين هو الآن؟

230
00:15:24,781 --> 00:15:30,320
لا أعرف، لكنْ لا يهمّ
لأنّ الليلة هي الليلة الموعودة

231
00:15:30,355 --> 00:15:34,271
ستعطي أمّي أخيراً
قبلة حبّ حقيقيّ

232
00:15:34,306 --> 00:15:40,267
وعندما يحدث ذلك ستبطل اللعنة
وكلّنا سنتذكّر قصصنا

233
00:15:40,302 --> 00:15:44,965
عجباً، يبدو رهاناً كبيراً على قبلة -
انتظر فقط وسترى -

234
00:15:58,088 --> 00:16:03,632
(عذراً يا سيّدتي، أأنت (هيلدا
مالكة هذا المخبز؟

235
00:16:04,050 --> 00:16:09,227
أجل، هذا عمل دقيق
سأوافيك فوراً

236
00:16:09,262 --> 00:16:11,599
(أنا المحقّق (روجرز
(وهذا المحقّق (ويفر

237
00:16:11,634 --> 00:16:14,889
ونحن نحقّق في مقتل
(الطبيبة (آندريا سيج

238
00:16:14,924 --> 00:16:17,006
اشترت شيئاً مِنْ هنا
صبيحة يوم موتها

239
00:16:17,041 --> 00:16:21,026
نتساءل ما إنْ كنتِ رأيتها -
أذكر ذلك -

240
00:16:21,913 --> 00:16:23,922
لكنّي لمْ أرَها

241
00:16:25,426 --> 00:16:27,368
...أعتذر، لمْ

242
00:16:28,177 --> 00:16:31,801
ما حدث رهيب
رهيب للغاية

243
00:16:31,836 --> 00:16:34,197
بيع خبز الزنجبيل راكد قليلاً
أليس كذلك؟

244
00:16:34,232 --> 00:16:37,642
أبداً، إنّه الأكثر مبيعاً

245
00:16:37,677 --> 00:16:41,256
(بالتأكيد أخذت الطبيبة (سيج
كعك الشاي المعتاد ذلك الصباح

246
00:16:41,291 --> 00:16:45,479
أرادت إعلامي شخصيّاً
بأنّ نتائج فحصي كانت سليمة

247
00:16:45,514 --> 00:16:51,755
كانت بهذه اللطافة
لا أتخيّل أحداً يريد إيذاءها

248
00:16:51,790 --> 00:16:55,055
ومع ذلك أحدهم فعل ذلك -
اعذرني، التجاوز ممنوع -

249
00:16:55,090 --> 00:17:00,044
سيخالفني مفتّش الصحّة
لو دخل أحد لقرب الحلوى

250
00:17:01,558 --> 00:17:05,939
ليتني أستطيع المساعدة أكثر
...لكنْ نظراً لحالتي

251
00:17:05,974 --> 00:17:09,367
قد يحالفكما حظّ أوفر بمحادثة
الجزّار بجواري

252
00:17:09,402 --> 00:17:12,191
بالتأكيد، شكراً على مساعدتك

253
00:17:12,939 --> 00:17:14,746
أترغبان بكعك للطريق؟

254
00:17:15,503 --> 00:17:17,627
طازجة مِن الفرن

255
00:17:20,816 --> 00:17:24,057
لا نريد، شكراً لك
مع أنّها تبدو شهيّة

256
00:17:24,983 --> 00:17:26,393
طاب يومك

257
00:17:33,486 --> 00:17:36,946
هل رأيتَ ذلك؟ -
صحيح أنّها كفيفة لكنّي لست كذلك -

258
00:17:36,981 --> 00:17:41,301
مِن الواضح أنّها تخفي شيئاً
مهما يكن، سنكتشفه

259
00:17:54,989 --> 00:17:57,144
طعمها كفطيرة غير متخمّرة

260
00:17:57,961 --> 00:17:59,798
سأقضي عليه

261
00:18:00,645 --> 00:18:02,593
تقضين على مَنْ؟

262
00:18:03,609 --> 00:18:08,808
حضرة الضابط
كان مجرّد تعبير مجازيّ

263
00:18:09,023 --> 00:18:13,095
أتريد "بنييه"؟ -
لا تغريني، فأنا أتبع حمية -

264
00:18:13,264 --> 00:18:17,425
أريد التأكّد أنّ رخصتك وتصريحك
جاهزة في الشاحنة

265
00:18:17,460 --> 00:18:21,029
أقصد تلك الخاصّة بالطهي
"والقضاء عليه"

266
00:18:22,033 --> 00:18:23,595
أهي بحوزتك؟

267
00:18:26,895 --> 00:18:28,483
...أجل، سوف

268
00:18:29,572 --> 00:18:32,653
هل مِنْ أثر لذلك التمساح يا صاح؟ -
بل هو قاطور يا رجل -

269
00:18:32,688 --> 00:18:35,086
ما الفرق؟ كلاهما سيلتهمانك
لو سنحت الفرصة

270
00:18:35,121 --> 00:18:36,797
مِن الأفضل ألّا نعطيها الفرصة إذاً

271
00:18:36,832 --> 00:18:39,619
وبما أنّ الأمير كما هو واضح
لا يملك فكرة عن وجهته

272
00:18:39,654 --> 00:18:41,516
فأعتقد أنّ الوقت حان
لأتولّى الصيد

273
00:18:41,551 --> 00:18:43,845
...لحسن حظّنا جميعاً

274
00:18:44,362 --> 00:18:46,314
لن يكون هذا ضروريّاً

275
00:18:46,349 --> 00:18:51,291
مِنْ منظر هذه العلامات هنا
تمّ سحب شخص بهذا الاتّجاه

276
00:18:53,299 --> 00:18:55,207
ما تزال اللعبة قائمة

277
00:18:55,242 --> 00:18:58,428
هذه ليست لعبة
حياة شعبي في خطر

278
00:18:58,463 --> 00:19:02,837
استرخي يا صاحبة الجلالة
هذا مجرّد تعبير يقوله الصيّادون

279
00:19:03,987 --> 00:19:06,105
سيواصلان الجدال طيلة الليل
أليس كذلك؟

280
00:19:06,140 --> 00:19:10,572
إلّا إذا أكلهما القاطور -
بدأت أحبّذ ذلك -

281
00:19:13,945 --> 00:19:16,405
بدأ هذا الأمير يؤثّر عليك فعلاً
أليس كذلك؟

282
00:19:16,440 --> 00:19:18,303
(تيانا)، (إيلا)

283
00:19:22,737 --> 00:19:25,533
كان قاطوراً
أغرق الزورق بأكمله

284
00:19:25,568 --> 00:19:27,865
أرأيت أين ذهب؟ -
عاد للماء -

285
00:19:27,900 --> 00:19:31,376
"كان متّجهاً نحو جزيرة "فايرفلاي -
توجد قرية هناك -

286
00:19:31,411 --> 00:19:34,626
علينا إيقافه -
سأرافقك -

287
00:19:35,207 --> 00:19:37,294
هنالك أرواح في خطر
تحتاجين لبطل

288
00:19:37,329 --> 00:19:40,576
ومع ذلك أنت معي
لا وقت للجدال في هذا حاليّاً

289
00:19:40,611 --> 00:19:43,023
هوك)، (إيلا)، خذا هذا الرجل)
إلى طبيب

290
00:19:43,058 --> 00:19:48,289
الأمير (نافين)، تقول أنّك بطل
أظهر الآن أنه ليس مجرّد كلام

291
00:19:50,701 --> 00:19:55,019
لا أريد فعل هذا لكنّي مضطرّ
لإيقاف هذا العمل

292
00:19:55,265 --> 00:19:57,301
تنقصك رخصة السلامة الغذائيّة

293
00:19:57,336 --> 00:20:00,357
عامل واحد على الأقلّ
يجب أنْ يكون مجازاً للعمل

294
00:20:00,392 --> 00:20:04,435
أنت الوحيدة هنا -
حسناً يا حضرة الضابط، أرجوك -

295
00:20:04,470 --> 00:20:06,931
مهلاً مِنْ فضلك
أرسلت وثائقي بالبريد

296
00:20:06,966 --> 00:20:11,574
ولمْ يعيدوها لي بعد وأنا بحاجة
لحضور هذا المهرجان الليلة

297
00:20:11,609 --> 00:20:14,954
وإلّا ستخرج شاحنتي مِن اللعبة
...ثمّ أنا سأخرج مِن اللعبة

298
00:20:14,989 --> 00:20:19,895
آسف، لستُ مَنْ يسنّ القوانين -
ما أدراك بأنّها ناقصة؟ -

299
00:20:19,930 --> 00:20:23,716
وردتني إخباريّة مِنْ مجهول
واضطررت لمتابعتها

300
00:20:23,751 --> 00:20:25,584
مخابرة مِنْ مجهول؟

301
00:20:25,619 --> 00:20:28,389
إنّها شاحنة طعام
مَنْ يفعل ذلك حتّى؟

302
00:20:36,327 --> 00:20:38,517
ويقول أنّي متسلّطة

303
00:20:39,589 --> 00:20:41,981
لمْ يرَ أيّ شيء بعد

304
00:20:50,064 --> 00:20:52,251
جئتِ لتري سبب الجلبة؟

305
00:20:52,286 --> 00:20:54,587
بالكاد حظيت بلحظة لالتقاط أنفاسي
كنت منشغلاً جدّاً

306
00:20:54,622 --> 00:20:59,328
ما كنت لتنشغل لو لمْ تبلّغ الشرطة
عن رخصة السلامة الغذائيّة ليوقفوا عملي

307
00:20:59,363 --> 00:21:00,556
ماذا؟

308
00:21:02,930 --> 00:21:03,828
لمْ أكن الفاعل

309
00:21:03,863 --> 00:21:05,995
ليست لديّ قائمة طويلة
(مِن الأعداء يا (درو

310
00:21:06,030 --> 00:21:08,761
مَنْ غيرك يهتمّ بشاحنتي
ليفعل هذا؟

311
00:21:09,270 --> 00:21:10,880
أمهليني لحظة

312
00:21:14,420 --> 00:21:15,630
(سابين)

313
00:21:16,332 --> 00:21:17,712
أظنّني أعرف

314
00:21:17,747 --> 00:21:20,121
أنت الفاعل إذاً -
...لا، ولكن -

315
00:21:20,503 --> 00:21:23,347
لديّ شريك صامت
(يدعى السيّد (سامدي

316
00:21:23,382 --> 00:21:28,648
الشاحنة والمال كانت فكرته
قال أنّه يستطيع ضمان نجاحي

317
00:21:28,683 --> 00:21:30,818
هذا مِنْ شيمك تماماً

318
00:21:30,853 --> 00:21:34,193
أجتهد في العمل
وتسقط الفرص في أحضانك

319
00:21:34,228 --> 00:21:37,538
ولا تفكّر أبداً بمعنى ذلك؟

320
00:21:37,844 --> 00:21:38,740
أكنتِ لتفعلي؟

321
00:21:38,775 --> 00:21:41,014
(لا أعرف يا (درو
لمْ أحظَ بذلك الخيار

322
00:21:41,049 --> 00:21:44,002
أنفقت كلّ أموالي
لأبدأ هذا العمل

323
00:21:44,037 --> 00:21:48,142
وإنْ فشلت فلن يقرضني أحد مالاً
لا تملك أدنى فكرة عن شكل ذلك

324
00:21:48,177 --> 00:21:49,058
سأعوّض عليكِ

325
00:21:49,093 --> 00:21:53,529
ما لَمْ تكن لديك رخصة سحريّة
في مكان ما، فلن تستطيع

326
00:21:59,012 --> 00:22:02,378
ما هي خطّتنا هنا بالضبط إذاً؟

327
00:22:04,532 --> 00:22:08,681
في الواقع، سنجلس
بهدوء

328
00:22:09,178 --> 00:22:15,630
عندما نرى القاطور
نقتله قبل أنْ يقتلنا

329
00:22:15,665 --> 00:22:18,782
لا تستطيع التكلّم بجدّيّة أبداً
أليس كذلك؟

330
00:22:19,754 --> 00:22:21,955
ولا تستطيعين التوقّف
عن التحكّم بكلّ شيء

331
00:22:21,990 --> 00:22:24,642
كما حاولت التحكّم
بعمليّة الصيد قبل قليل

332
00:22:24,776 --> 00:22:28,690
والذي كان تصرّفاً أحمقاً بالمناسبة
ما كان قصدك؟

333
00:22:29,388 --> 00:22:31,640
بربّك يا صاحبة الجلالة

334
00:22:31,675 --> 00:22:34,894
نحن وسط مستنقع
ولا أحد يسمعنا سوى الضفادع

335
00:22:34,929 --> 00:22:37,224
بمَنْ يفترض أنْ أثق؟

336
00:22:37,259 --> 00:22:39,135
أنا الملكة الآن
والشعب يتطلّع لي

337
00:22:39,170 --> 00:22:42,452
ويجب أنْ أساعدهم
لأنّ هذا ما تفعله الملكة الصالحة

338
00:22:42,487 --> 00:22:47,808
وهو أمر لن تفهمه
فأنت تصطاد قاطوراً بهدف المجد

339
00:22:48,132 --> 00:22:52,512
في الحقيقة لست كذلك
...أطارد هذا القاطور لأنّه

340
00:22:55,494 --> 00:22:57,822
لأنّه قتل أخي

341
00:22:58,980 --> 00:23:00,377
حقّاً؟

342
00:23:05,781 --> 00:23:07,262
آسفة

343
00:23:07,297 --> 00:23:10,456
لطالما كنت وأخي ننفّذ مهامنا
الملكيّة سويّة

344
00:23:10,491 --> 00:23:12,760
وبهذه الطريقة كنّا ننوي أنْ نحكم

345
00:23:14,077 --> 00:23:16,182
والآن الحكم كلّه على عاتقي

346
00:23:16,955 --> 00:23:21,119
والحكم وحدي هو آخر شيء أريده

347
00:23:21,442 --> 00:23:24,324
إنّه شاقّ وموحش

348
00:23:24,359 --> 00:23:28,217
وفي النهاية يجب العثور على
أشخاص موثوقين ليقدّموا المساعدة

349
00:23:29,067 --> 00:23:37,141
ربّما بإمكاننا البدء بعقد تحالف ملكيّ
في اصطياد هذا القاطور

350
00:23:39,738 --> 00:23:41,744
سأشرب نخب ذلك

351
00:23:44,716 --> 00:23:46,349
ما هذه؟

352
00:23:48,115 --> 00:23:51,971
هذه كانت لأخي
كان صيّاداً حقيقيّاً

353
00:23:52,949 --> 00:23:55,902
(تبدو كالتي لدى الد(فاسيلييه

354
00:23:56,640 --> 00:23:58,737
مَنْ يكون الد(فاسيلييه)؟

355
00:24:00,370 --> 00:24:03,458
أظنّك تعرف تماماً مَنْ يكون -
لا أعرفه -

356
00:24:03,493 --> 00:24:05,843
أتعمل لصالحه
هل هو دبّر هذا؟

357
00:24:05,878 --> 00:24:10,637
رويدك، اسمعي
لا أملك فكرة عمّا تتحدّثين عنه

358
00:24:10,672 --> 00:24:14,939
إنّك تكذب، ما الذي يريده؟ -
(تيانا)، (تيانا)، أرجوك يا (تيانا) -

359
00:24:15,084 --> 00:24:16,462
(نافين)

360
00:24:17,255 --> 00:24:18,465
(نافين)

361
00:24:20,862 --> 00:24:23,989
(نافين)
بئساً، بئساً

362
00:24:26,800 --> 00:24:29,654
(أبحث عن (روني
تحدّثنا على الهاتف

363
00:24:29,689 --> 00:24:33,745
حسناً، عثرت عليها
بشحمها ولحمها

364
00:24:36,560 --> 00:24:40,505
كيف لي أنْ أساعدك؟ -
في الحقيقة كنت أرجو أنْ أساعدك أنا -

365
00:24:40,540 --> 00:24:44,615
أنا مستثمر، مع تمويل إضافيّ
يمكن أنْ توسّعي عملك

366
00:24:44,650 --> 00:24:49,058
ربّما حتّى لامتياز تجاريّ
مهما كبر حلمك

367
00:24:50,036 --> 00:24:54,943
في الواقع، أنا حالمة
لكنّي لا أعتقد أنّ أختي ستوافق

368
00:24:54,978 --> 00:24:59,277
أختك؟ -
كيلي)، المحلّ ملك لنا معاً) -

369
00:24:59,565 --> 00:25:02,632
(ربّما بإمكاني محادثة (كيلي
إنْ كانت هنا

370
00:25:02,667 --> 00:25:04,690
يبدو أنّها هنا دائماً

371
00:25:07,205 --> 00:25:10,549
لكنّي للأسف لست مهتمّة -
متأكّدة؟ -

372
00:25:11,033 --> 00:25:13,263
نستطيع مناقشة ذلك
أثناء احتساء مشروب

373
00:25:13,412 --> 00:25:14,993
لا داعي

374
00:25:15,360 --> 00:25:18,822
سمعت أكثر ممّا يكفي -
يؤسفني سماع ذلك -

375
00:25:19,171 --> 00:25:23,598
في حال غيّرت رأيك
تعرفين رقمي

376
00:25:30,386 --> 00:25:32,674
كان هذا قاسياً
بئساً

377
00:25:33,929 --> 00:25:37,309
ألعب مُذ كنت في الثانية
كنت عبقريّة نوعاً ما

378
00:25:37,344 --> 00:25:40,684
إنّها عبقريّة -
أجل، لاحظت ذلك -

379
00:25:40,719 --> 00:25:42,904
أشكرك على الكاكاو الساخن يا أمّي

380
00:25:43,325 --> 00:25:44,998
أظنّني سأخلد للنوم الآن

381
00:25:45,033 --> 00:25:47,535
إنّها السادسة والنصف
وقد بدأنا للتوّ

382
00:25:47,570 --> 00:25:51,324
حتّى أنّنا لمْ نلعب لعبة الحياة بعد -
في ليلة الألعاب القادمة -

383
00:25:51,816 --> 00:25:53,086
طابت ليلتكما

384
00:25:54,014 --> 00:25:58,538
تسرّني رؤيتها كسابق عهدها -
بالتأكيد -

385
00:25:59,800 --> 00:26:01,493
وكيف حالك؟

386
00:26:01,528 --> 00:26:06,646
أعرف أنّه كان أسبوعاً شاقّاً
لما حدث مع (فيكتوريا) وما إلى ذلك

387
00:26:06,681 --> 00:26:10,204
أأنت على ما يرام؟ -
أجل، أعتقد ذلك -

388
00:26:11,532 --> 00:26:14,882
ليست النهاية التي توقّعتها لقصّتنا

389
00:26:14,917 --> 00:26:18,451
لكنْ لا أظنّنا نحظى دائماً
بالنهاية التي نريدها، صحيح؟

390
00:26:19,673 --> 00:26:25,766
"استمعتِ إذاً إلى "بلدة هـ -
أجل وأعجبتني -

391
00:26:25,801 --> 00:26:28,986
وأنا مسرورة لبقائك هنا
...رغم أنّ

392
00:26:29,254 --> 00:26:32,362
بلدة هـ" لمْ توفّر لك"
الأسباب الكافية للبقاء

393
00:26:32,397 --> 00:26:36,536
على فكرة، يشاع أنّك أعددت لي
شريط منوّعات

394
00:26:36,571 --> 00:26:38,078
صحيح

395
00:26:39,102 --> 00:26:41,045
ثمّ تردّدت

396
00:26:41,975 --> 00:26:48,132
أجل لا بأس، تردّدت ثلاث مرّات على الأقلّ
قبل أنْ أطلب مواعدتك... بالكاد

397
00:26:48,664 --> 00:26:52,685
لكنّ المهمّ في الأمر هو أنّي عرفت
بشأن الشريط وأريد سماع محتواه

398
00:26:52,720 --> 00:27:00,600
أعني، قد يغيّر هذا كلّ شيء -
حسناً إذاً، مِن الأفضل أنْ أحضره -

399
00:27:04,506 --> 00:27:06,124
سأعود حالاً

400
00:27:33,180 --> 00:27:34,302
(نافين)

401
00:27:37,616 --> 00:27:40,508
افعليها
(ارميه وحسب يا (تيانا

402
00:27:42,732 --> 00:27:44,790
(ارميه يا (تيانا

403
00:27:45,073 --> 00:27:48,034
(ارميه وحسب يا (تيانا
ارميه

404
00:27:50,850 --> 00:27:55,255
نافين)، أمسك يدي)
أأنت بخير؟

405
00:27:57,487 --> 00:27:59,571
آسفة، أقفلنا اليوم

406
00:28:00,477 --> 00:28:04,031
وعلى الأرجح دائماً -
لا، لمْ تقفلي -

407
00:28:04,391 --> 00:28:08,083
طالما لديّ رأي في ذلك -
لا أريد رؤيتك الآن -

408
00:28:08,118 --> 00:28:10,548
أعرف، لكنّي جلبت شيئاً لك

409
00:28:11,802 --> 00:28:15,393
خذيه وحسب وبعدها
لن تضطرّي لرؤية وجهي ثانية

410
00:28:19,338 --> 00:28:22,925
رخصتك للسلامة الغذائيّة؟ -
والآن هي لكِ -

411
00:28:23,189 --> 00:28:26,033
لماذا؟ -
لأنّك كنت محقّة -

412
00:28:26,849 --> 00:28:29,477
حصلت على الكثير في حياتي
دون جهد

413
00:28:29,512 --> 00:28:32,988
وربّما لا أتصرّف به
كما يفترض

414
00:28:33,023 --> 00:28:35,130
صحيح، لا تفعل

415
00:28:35,571 --> 00:28:38,213
اسمعي، لمْ أخبرك بهذا
...مِنْ قبل ولكنْ

416
00:28:38,746 --> 00:28:42,629
لمْ أنسحب مِنْ مدرسة تعليم الطهي
بل فُصلت

417
00:28:42,796 --> 00:28:46,875
وأقنعت نفسي أنّ السبب
كان عدم اهتمامي

418
00:28:47,525 --> 00:28:51,841
بينما الحقيقة هي
أنّي لمْ أكن بارعاً فيها

419
00:28:51,876 --> 00:28:53,517
هذا غير صحيح

420
00:28:53,552 --> 00:28:58,471
"كفاكِ، سرقت سلّة مِن "البانييه
هل أعجبتك؟

421
00:28:58,506 --> 00:29:04,708
أجل، أعني كانت
شديدة الحلاوة

422
00:29:04,904 --> 00:29:09,004
بالضبط
لكنّ التي تعدّينها رائعة

423
00:29:09,039 --> 00:29:15,599
فأرجوك لا تفسدي عملك هنا
ثقي بي ودعيني أساعدك

424
00:29:19,323 --> 00:29:21,423
يا إلهي، آسفة جدّاً

425
00:29:22,383 --> 00:29:26,683
(نافين)، (نافين)
انظر إليّ، انظر إليّ

426
00:29:26,718 --> 00:29:29,742
سأذهب لطلب المساعدة، اتّفقنا؟
ستكون على ما يرام

427
00:29:29,777 --> 00:29:32,803
فات الأوان على ذلك للأسف

428
00:29:33,265 --> 00:29:37,668
كان وحشاً رهيباً -
أنت؟ ما مصلحتك في هذا؟ -

429
00:29:37,703 --> 00:29:39,918
اسمحي لي أنْ أريكِ

430
00:29:57,271 --> 00:30:02,543
كانت هذه لي قبل أنْ يبتلعها
القاطور قبل زمن بعيد

431
00:30:02,578 --> 00:30:06,441
وما كان بإمكاني استرجاعها
حتّى يموت

432
00:30:06,476 --> 00:30:10,936
كلّ هذا لأجل جوهرة؟
ماذا عن حياة (نافين)؟

433
00:30:11,426 --> 00:30:14,317
تمتلك سحراً
يجب أنْ تنقذه

434
00:30:17,977 --> 00:30:22,537
هذا صعب
فقد أصبح بين العالَمين

435
00:30:22,572 --> 00:30:28,216
ولإعادته كلّيّاً إلى كيانه
يحتاج سحراً باهظ الثمن

436
00:30:28,251 --> 00:30:31,894
لا، لا
لن أدفع أيّ ثمن

437
00:30:31,929 --> 00:30:35,687
لأنّك حاليّاً مدين لي
فقد جلبت لك حليتك

438
00:30:35,722 --> 00:30:40,003
والآن ستنقذه
هذا هو ثمن صنيعي

439
00:30:40,281 --> 00:30:41,893
معقول

440
00:30:56,135 --> 00:31:00,241
ماذا حدث؟ -
لقد نجح، أنت بخير -

441
00:31:02,977 --> 00:31:06,215
ليس بهذه السرعة -
ماذا فعلت؟ -

442
00:31:06,250 --> 00:31:09,754
أنقذته كما طلبتِ

443
00:31:09,987 --> 00:31:14,505
المسألة وما فيها هي أنّي قبلت
التخلّي عن ثمنك لا عن ثمنه

444
00:31:14,540 --> 00:31:16,809
ففي النهاية
تمّ إنقاذ حياته

445
00:31:16,844 --> 00:31:19,745
وإلى أنْ يدفع الثمن
ستكون حياته لي

446
00:31:20,645 --> 00:31:23,379
ما الثمن سيكون بالضبط؟

447
00:31:23,414 --> 00:31:29,239
كلّ ما عليك أنْ تعرفيه هو أنّه
في مكان يصعب بلوغه

448
00:31:30,390 --> 00:31:33,347
إنْ ظننتني سأتركك تنجو بفعلتك
فأنت مخطئ

449
00:31:33,382 --> 00:31:34,833
أنا على وشك أنْ أغدو ملكة

450
00:31:34,868 --> 00:31:40,068
وسأسخّر كافّة موارد هذه المملكة
للعثور عليه

451
00:31:40,103 --> 00:31:44,896
وربّما ذات يوم، ستعثرين عليه
...وحتّذاك الحين

452
00:31:52,321 --> 00:31:56,333
"حسناً يا رفاق، شاحنة "روان بايو
عادت لخدمتكم ثانية

453
00:31:56,368 --> 00:31:59,726
"وما يزال لدينا أشهى "بينيه
في البلدة

454
00:31:59,761 --> 00:32:03,374
وفي كلّ البلدات
لا تكوني متواضعة هكذا

455
00:32:03,614 --> 00:32:06,995
تعساً لحميتي، أريد كيساً مِن
"البينييه" ووعاء مِنْ حساء "جامبو"

456
00:32:07,030 --> 00:32:08,622
أجل، بالتأكيد

457
00:32:10,460 --> 00:32:13,913
على فكرة، سمعت أنّ الناس
"يحبّون تغميسها في حساء "جامبو

458
00:32:13,948 --> 00:32:15,947
سمعت ذلك أيضاً

459
00:32:16,136 --> 00:32:18,538
إنْ كانت روحك تشتهي ذلك

460
00:32:35,644 --> 00:32:38,159
أتشمّ ذلك؟ -
رائحة غاز -

461
00:32:59,126 --> 00:33:00,865
ما تزال حيّة

462
00:33:02,003 --> 00:33:04,493
لا شيء ولا أحد هنا
سوى معدّات الخبز

463
00:33:04,528 --> 00:33:06,745
خصلة مِنْ شعرها مفقودة

464
00:33:07,049 --> 00:33:08,368
الطائفة

465
00:33:08,935 --> 00:33:13,516
قاتل الطبيبة حاول قتل
صاحبة المخبز أيضاً

466
00:33:14,036 --> 00:33:19,213
ومهما كان ما يخطّط له
فأتوقّع أنّه ما زال بعيداً عن إنجازه

467
00:33:24,460 --> 00:33:26,191
ماذا نفعل الآن إذاً؟

468
00:33:26,673 --> 00:33:29,892
لا أعرف
...لكنْ أظنّنا متّفقتان

469
00:33:29,927 --> 00:33:32,432
على أنّ (سامدي) يجهل تماماً
أنّنا تبادلنا الأدوار أمامه

470
00:33:32,467 --> 00:33:34,581
فاسيلييه) غير واعٍ إذاً)

471
00:33:35,368 --> 00:33:37,106
على عكسي أنا

472
00:33:38,156 --> 00:33:43,145
(تسرّني رؤيتك ثانية يا (ريجينا
يبدو أنّك عدت خالية الوفاض

473
00:33:43,180 --> 00:33:46,282
القاتم في سروال قطنيّ
ياللغرابة

474
00:33:46,317 --> 00:33:50,002
الآن تعترف أنّك واعٍ إذاً؟
لقد قصدتك لتساعدني

475
00:33:50,037 --> 00:33:54,032
(كان لديّ تحالف مع (بلفري
ما منعني مِن أنْ أكون صادقاً معك

476
00:33:54,067 --> 00:33:56,706
وبما أنّها ماتت ومجمع الساحرات
قادم للبلدة

477
00:33:56,741 --> 00:33:59,474
دارت عليك الدوائر
وتطلب مساعدتنا؟

478
00:33:59,509 --> 00:34:02,133
ليس هذا السبب الوحيد لمجيئي

479
00:34:02,168 --> 00:34:05,304
لديّ اعتقاد بأنّ مجمع الساحرات
(قتل الطبيبة (سيج

480
00:34:05,339 --> 00:34:09,458
لكنْ وقع هجوم آخر اليوم
على عضو مِن المجمع

481
00:34:09,830 --> 00:34:12,480
وهذا ما جعلني أعيد التقييم

482
00:34:13,866 --> 00:34:18,826
تبيّن أنّ لدى الطبيبة
ندبة غفلنا عنها

483
00:34:22,588 --> 00:34:24,824
تبدو آثار إزالة وشم

484
00:34:27,930 --> 00:34:32,340
مِن الواضح أنّ كياني تحت اللعنة
أخذ قرارات ضعيفة

485
00:34:32,375 --> 00:34:35,892
أعني مَنْ يحبّ أغاني
ديف ليبارد) لهذه الدرجة؟)

486
00:34:36,551 --> 00:34:39,463
اضطررت لفعلها -
أعرف هذه -

487
00:34:39,649 --> 00:34:41,744
...تبدو -
عجلة ثمانية الأذرع -

488
00:34:41,779 --> 00:34:44,711
لمْ تُقتل الطبيبة
على يد مجمع الساحرات

489
00:34:44,746 --> 00:34:46,634
بل كانت عضواً فيه

490
00:34:47,668 --> 00:34:50,074
أحدهم يقتل الساحرات

491
00:34:50,914 --> 00:34:53,666
"اسكب عليّ السكّر"
"أغنية ديف ليبارد"

492
00:34:53,808 --> 00:34:57,620
أظنّنا بحاجة لمشروب آخر
لنا كلّنا

493
00:34:58,703 --> 00:35:02,998
(حسناً، لدينا أغان لـ(بيونسي
ليست مفاجأة كبيرة، جميل

494
00:35:03,033 --> 00:35:04,702
ليست مفاجأة كبيرة

495
00:35:05,868 --> 00:35:08,830
لورين هيل)، إنّها خيار)
موفّق دائماً

496
00:35:10,964 --> 00:35:14,584
(ميكي إيكو: بول مي داون)
ياللعجب

497
00:35:14,619 --> 00:35:18,827
هذا توجّه مذهل للغاية -
لا تتظاهر بأنّك متفاجئ -

498
00:35:18,862 --> 00:35:22,436
لستَ وحدك صاحب ذوق رفيع
(يا (هنري ميلز

499
00:35:23,842 --> 00:35:29,072
لماذا... لماذا تفعلين هذا؟
(تنادينني (هنري ميلز

500
00:35:29,636 --> 00:35:32,132
ألا يعجبك ذلك؟ -
بلى، بلى، يعجبني -

501
00:35:32,167 --> 00:35:33,680
...هذا

502
00:35:34,650 --> 00:35:35,864
ماذا؟

503
00:35:37,496 --> 00:35:39,271
يشبهك جدّاً

504
00:36:38,156 --> 00:36:40,822
"ووقفت (دريزيلا) منتصرة"

505
00:36:40,857 --> 00:36:44,344
فإذا أبطلت قبلة حبّ حقيقي"
"...اللعنة يوماً

506
00:36:45,528 --> 00:36:48,650
"سيموت (هنري ميلز) بالتأكيد"

507
00:36:52,779 --> 00:36:54,733
قبلة حبّ حقيقيّ

508
00:37:01,752 --> 00:37:02,874
أمّي

509
00:37:06,337 --> 00:37:08,896
عزيزتي -
أنا آسفة -

510
00:37:08,931 --> 00:37:11,161
عزيزتي، لمَ ما زلتِ مستيقظة؟

511
00:37:11,196 --> 00:37:13,861
رأيت كابوساً وقعت فيه
أحداث رهيبة

512
00:37:13,896 --> 00:37:17,449
لا بأس
كان مجرّد حلم سخيف

513
00:37:17,484 --> 00:37:21,008
لكنّي لا أستطيع النوم الآن
أيمكننا إنهاء اللعبة؟

514
00:37:23,774 --> 00:37:25,046
بالتأكيد

515
00:37:28,254 --> 00:37:32,153
سنبدأ -
أجل، ستهزمني (لوسي) ثانية -

516
00:37:34,871 --> 00:37:38,711
هذه أكبر كمّيّة "بنييه" أحضّرها
في يوم واحد... أو على الإطلاق في الواقع

517
00:37:38,746 --> 00:37:42,896
أرى أنّنا نشكّل فريقاً ناجحاً -
أجل، نحن فريق ضارب -

518
00:37:42,931 --> 00:37:48,036
وسأحتفل برمي هذه القمامة -
أجل -

519
00:37:53,279 --> 00:37:56,221
"أنت "نكهة المرتفعات

520
00:37:56,908 --> 00:37:59,634
أنا مسرور برؤيتك بارعاً
في توصيل الطلبات

521
00:37:59,669 --> 00:38:01,498
وليس لي فقط

522
00:38:03,099 --> 00:38:07,523
لا يعجبني فعل هذا -
لا يهمّ ما يعجبك -

523
00:38:07,558 --> 00:38:12,438
المهمّ هو أنّك اكتسبت ثقتها -
ما سبب اهتمامك بها؟ -

524
00:38:12,473 --> 00:38:16,711
هي ستساعدني في الحصول
على غرض أسعى له منذ فترة طويلة

525
00:38:16,746 --> 00:38:21,287
في هذه الأثناء، يمكنكما مواصلة
صنع السحر معاً

526
00:38:25,969 --> 00:38:30,239
(درو)
هل سمعتك تحادث أحداً؟

527
00:38:32,077 --> 00:38:35,840
أظنّني أتكلّم لوحدي
وأهنّئ نفسي

528
00:38:36,289 --> 00:38:38,425
نسيتَ كيساً

529
00:38:43,687 --> 00:38:47,480
آسفة يا (تيانا) لكنّي متأكّدة
أنّك ستجدين طريقة لمساعدته

530
00:38:47,515 --> 00:38:50,270
يجب ألّا نفقد الأمل -
لن أفقده -

531
00:38:50,305 --> 00:38:53,615
(هل عرفتِ لماذا أرسلك (فاسيلييه
وراء ذلك الوحش في الأصل؟

532
00:38:53,650 --> 00:38:56,474
إنْ كنت تصدّق ذلك
كان لأجل قلادة

533
00:38:57,483 --> 00:38:59,117
قلادة؟

534
00:38:59,431 --> 00:39:03,082
أعرف، لكنّ هناك أموراً أهمّ
تشغل بالي الآن

535
00:39:03,158 --> 00:39:04,806
كمملكتي مثلاً

536
00:39:08,311 --> 00:39:09,363
...إذاً

537
00:39:10,649 --> 00:39:16,035
مستعدّة لاعتمار تاجك
ومقابلة رعاياك كملكتهم؟

538
00:39:16,070 --> 00:39:17,167
أجل

539
00:39:22,568 --> 00:39:25,408
لكنْ بشرط واحد

540
00:39:26,883 --> 00:39:29,443
تخرجون كلّكم لمقابلتهم معي

541
00:39:30,145 --> 00:39:35,603
لأنّي لا أستطيع حمايتهم بمفردي
وأضع ثقتي بكم لمساعدتي

542
00:39:39,975 --> 00:39:41,231
هلّا خرجنا؟

543
00:39:49,883 --> 00:39:51,449
ألن ترافقينا؟

544
00:39:52,657 --> 00:39:55,228
سأوافيكم بعد قليل -
حسناً -

545
00:40:03,127 --> 00:40:06,809
بإمكانك الخروج الآن
أعرف أنّك هناك

546
00:40:11,513 --> 00:40:15,653
لطالما كنت تعرفينني -
لستَ موضع ترحيب هنا -

547
00:40:17,563 --> 00:40:19,695
رحل أصدقاؤك الآن

548
00:40:20,145 --> 00:40:23,221
يمكنك الكفّ عن التظاهر
بعدم سعادتك برؤيتي

549
00:40:23,256 --> 00:40:25,983
لا سيّما وقد أتيت حاملاً هدايا

550
00:40:28,459 --> 00:40:30,176
أتذكرين هذه؟

551
00:40:31,333 --> 00:40:33,397
وكيف لي أنْ أنسى؟

552
00:40:33,513 --> 00:40:35,141
لكنْ لمَ تكلّف نفسك
عناء إعادتها؟

553
00:40:35,176 --> 00:40:40,455
فقد اختلفت كثيراً مُذ رأيتني
أضعها آخر مرّة

554
00:40:41,793 --> 00:40:45,954
كلّ الناس يتغيّرون -
حقّاً؟ -

555
00:40:46,825 --> 00:40:51,523
فما مصلحتك مِنْ هذا إذاً؟ -
...أنا فقط -

556
00:40:57,329 --> 00:40:59,515
اشتقت لملكتي

557
00:41:27,996 --> 00:41:30,460
يا لهما مِنْ مفاجأة سارّة

558
00:41:30,495 --> 00:41:33,730
(كيلي) -
كفّ عن التمثيل -

559
00:41:34,244 --> 00:41:38,883
تظنّ أنّ بإمكانك دخول بلدتي ببساطة
وتتظاهر أنّك تحت تأثير اللعنة؟

560
00:41:40,209 --> 00:41:41,828
كنتِ تعرفين

561
00:41:42,686 --> 00:41:45,306
أعرف كلّ خدعك

562
00:41:45,606 --> 00:41:50,648
لمْ تأتِ للاستثمار في حانتي
...أو أيّ شيء آخر، لذا

563
00:41:52,115 --> 00:41:54,529
ما سبب مجيئك فعلاً؟

564
00:41:57,809 --> 00:41:59,736
أتودّين الدخول؟

565
00:42:03,438 --> 00:42:05,236
قطعاً لا

566
00:42:07,446 --> 00:42:11,952
(افعلي ما يحلو لك يا (ريجينا
كعادتك دائماً

567
00:42:30,594 --> 00:42:31,594
ترجمة: علي رمضان

