1
00:00:06,613 --> 00:00:09,085
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً في
كـان يا ما كـان

2
00:00:09,120 --> 00:00:12,593
عندما أسلّم الخنجر لذاك الحارس
...كائناً مَنْ يكون

3
00:00:12,628 --> 00:00:16,999
سيخمد الظلام أخيراً
(وسيلتمّ شملي مع (بِل

4
00:00:17,034 --> 00:00:20,199
لمْ أكن الوحيد الذي أجرى
فحص دم في ذلك اليوم

5
00:00:20,234 --> 00:00:21,886
(أنا والد (لوسي

6
00:00:21,921 --> 00:00:23,697
اسمع، ما أزال قادراً على مساعدتك

7
00:00:23,732 --> 00:00:27,496
استخدم سحرك الأسود لتخرجني مِنْ هنا
وسأقتل أيّ ساحرة تريدها

8
00:00:27,531 --> 00:00:31,294
أنت بطاقة متمرّدة
وسألغيك مِن مجموعة الورق

9
00:01:07,910 --> 00:01:09,888
أتستطيعين سماعي يا (بِل)؟

10
00:01:11,369 --> 00:01:12,715
هذا أنا

11
00:01:13,957 --> 00:01:20,114
أعرف أنّ وقتاً قصيراً مرّ
...مُذ بدأت رحلتي مِنْ دونك

12
00:01:23,358 --> 00:01:26,024
لكنّي أشعر أنّه الأبديّة

13
00:01:27,346 --> 00:01:31,823
(استلمت رسالة مِنْ (غيديون
ودراساته تسير على ما يرام

14
00:01:32,437 --> 00:01:35,711
...(ابننا يفتقدك يا (بِل

15
00:01:37,247 --> 00:01:39,070
افتقاداً رهيباً

16
00:01:41,697 --> 00:01:43,651
وكذلك أنا

17
00:01:45,500 --> 00:01:47,862
هذا جيّد

18
00:01:50,208 --> 00:01:52,193
جيّد للغاية

19
00:01:53,251 --> 00:01:55,332
بُح بكلّ مكنوناتك

20
00:01:55,694 --> 00:02:01,594
{\pos(190,220)}ففي النهاية، ما مِنْ ألم أقسى
مِن الافتراق عن الحبّ الحقيقيّ

21
00:02:01,629 --> 00:02:05,604
لا سيّما لخالد مثلك
أيّها القاتم

22
00:02:05,639 --> 00:02:11,465
{\pos(190,210)}لا أعرفك ولا أعرف سبب مجيئك
لكنّي أقترح عليك أنْ تنصرف

23
00:02:11,500 --> 00:02:15,477
{\pos(190,210)}(أدعى (فاسيلييه
وقد جئت لتقديم المساعدة

24
00:02:15,512 --> 00:02:21,480
{\pos(190,210)}يمكن لأيّ شخص المجيء إلى هنا
ليكلّم الموتى أمّا سماعهم فهو المعضلة

25
00:02:22,068 --> 00:02:29,039
{\pos(190,210)}جئت لتسأل (بِل) ما إذا كانت الفتاة التي
قابلتها المدعوّة (آليس) هي الحارس فعلاً

26
00:02:29,211 --> 00:02:35,259
إنْ كنت مهتمّاً بالتخلّي عن قوّتك
فربّما يجدر بي أخذها منك عوض ذلك

27
00:02:46,010 --> 00:02:51,429
أحقّاً ظننت أنّ وسادة دبابيس
ستعطي مفعولاً عليّ؟

28
00:02:52,117 --> 00:02:56,623
حسناً، حصلت الآن على فرصة
للقيام بهذا

29
00:03:00,555 --> 00:03:07,636
إنْ كنت تستطيع فعلاً سماع زوجتي
فأخبرني، ماذا قالت؟

30
00:03:07,917 --> 00:03:10,614
يجب أنْ يكون الحارس نقيّ القلب

31
00:03:11,332 --> 00:03:14,264
لكنّ الطريقة الوحيدة للتأكّد
(هي اختبار (آليس

32
00:03:14,309 --> 00:03:17,507
تقول (بِل) إنّ عليك الإسراع -
لماذا؟ -

33
00:03:18,594 --> 00:03:24,680
لأنّها ترى أنّه ما يزال بداخلك ظلام
...وتخشى أنّه مِنْ دونها

34
00:03:24,960 --> 00:03:28,162
ستخضع للظلام أوّلاً

35
00:03:40,822 --> 00:03:44,050
(لا تقلقي يا (بِل
سأجد الحارس بالوقت المناسب

36
00:03:44,219 --> 00:03:47,882
أعدك -
...خيرٌ لك أنْ تجده -

37
00:03:48,318 --> 00:03:53,964
لأنّك ما لَمْ تجده، سأكون حاضراً
لأنتزع خنجرك النفيس منك

38
00:03:55,202 --> 00:03:58,469
بالتوفيق أيّها القاتم

39
00:04:01,730 --> 00:04:03,932
ماذا سنقول حين نخاطب
صاحب القضيّة؟

40
00:04:03,967 --> 00:04:06,778
ندعوه (نِك) أم (هانسل)؟ -
لا يهمّ -

41
00:04:06,813 --> 00:04:11,607
قريباً لن ينادى إلّا بالرقم المدوّن على ظهر
بدلة السجناء البرتقاليّة التي سيرتديها

42
00:04:18,547 --> 00:04:20,307
أيجب علينا طلب النجدة؟

43
00:04:21,516 --> 00:04:23,746
لا داعي للعناء باعتقادي

44
00:04:24,101 --> 00:04:26,004
ماذا حدث بحقّ الجحيم؟

45
00:04:26,291 --> 00:04:28,779
أتظنّها حالة طبّيّة ما؟

46
00:04:32,675 --> 00:04:33,726
لا

47
00:04:34,770 --> 00:04:36,523
كان هناك شخص معه هنا -
كيف؟ -

48
00:04:36,558 --> 00:04:39,789
الباب موصد ووحدنا نمتلك
بطاقة الأمان

49
00:04:42,847 --> 00:04:44,772
أغلق المبنى

50
00:04:45,640 --> 00:04:46,767
حالاً

51
00:04:46,934 --> 00:04:48,731
إلى أين تذهب؟

52
00:05:07,288 --> 00:05:13,522
{\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

53
00:05:07,288 --> 00:05:13,522
{\fs32\fad(300,1500)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}الموســ 7 ــم - الحلقــ 18 ــة
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( The Guardian ) الحارس

54
00:05:23,234 --> 00:05:26,148
(مرحباً يا (فان غوخ
ماذا ترسمين؟

55
00:05:28,318 --> 00:05:30,289
{\pos(190,210)}ياللروعة، مفعمة بالحياة

56
00:05:30,931 --> 00:05:33,856
{\pos(190,210)}لست متأكّدة
يبدو أنّي لا أجيد رسمه اليوم

57
00:05:33,891 --> 00:05:36,416
{\pos(190,230)}استيقظت وهناك ضجيج في رأسي

58
00:05:36,591 --> 00:05:38,200
أتسمعينه؟

59
00:05:38,808 --> 00:05:43,695
لا أعتقد ذلك -
عظيم، حتماً أتخيّله إذاً -

60
00:05:44,135 --> 00:05:45,459
أتعرفين ما أعتقده؟

61
00:05:45,494 --> 00:05:48,423
عليك التحرّر مِنْ أفكارك قليلاً
فهذا مفيد للروح

62
00:05:48,574 --> 00:05:51,676
ويصادف أنّي أعرف الطريقة
المثاليّة لفعل ذلك

63
00:05:51,818 --> 00:05:53,069
حقّاً؟

64
00:05:53,258 --> 00:05:56,228
ستمضين النهار معي

65
00:05:56,263 --> 00:06:01,401
سنأكل ونتمشّى وربّما نأكل المزيد
فأنا أهوى الطعام

66
00:06:04,116 --> 00:06:08,077
فهذا إذاً
أشبه بموعد عاطفيّ

67
00:06:08,945 --> 00:06:13,487
أرجو ذلك، وإلّا سأكون قد هدرت
الكثير مِنْ ملمّع الشفاه الآن

68
00:06:14,192 --> 00:06:15,634
ما رأيك إذاً؟

69
00:06:15,669 --> 00:06:18,366
أتستطيعين أخذ استراحة مِن
السيّد المتصيّد الحزين؟

70
00:06:19,686 --> 00:06:21,244
أجل، ما المانع؟

71
00:06:25,090 --> 00:06:31,457
أنا سعيدة لعدم إصابتك بأذى
كيف ارتكبتُ غلطة كهذه مع (نِك)؟

72
00:06:31,492 --> 00:06:34,700
يجب ألّا تلومي نفسك، مفهوم؟

73
00:06:35,699 --> 00:06:38,149
لمْ يدرك أحد أنّه مجنون

74
00:06:39,969 --> 00:06:43,084
لمْ تخبرني بعد المزيد
عمّا قاله لك

75
00:06:43,458 --> 00:06:45,807
قد يفيدك التحدّث عن ذلك

76
00:06:48,517 --> 00:06:50,189
أجل

77
00:06:51,201 --> 00:06:56,142
...شكراً لك، لكنّي بصراحة

78
00:06:56,864 --> 00:06:59,322
لا أظنّني مستعدّاً لذلك بعد

79
00:07:06,966 --> 00:07:11,116
ويفر)، ما الذي يجري بحقّ الجحيم؟) -
لديّ حدس عمّن قتل المشتبه به -

80
00:07:11,151 --> 00:07:12,655
وهذا حدسٌ أنوي متابعته

81
00:07:12,690 --> 00:07:15,189
أفترض أنّي سأتولّى كافّة الأعمال
الشرطيّة الفعليّة اللعينة إذاً

82
00:07:15,224 --> 00:07:18,497
قم بذلك، اسحب أفلام المراقبة
ارفع البصمات

83
00:07:18,532 --> 00:07:21,150
لاحق أيّ جزء تريده
مِن الإجراءات

84
00:07:21,185 --> 00:07:25,644
لكنْ لا تعترض طريقي -
ماذا دهاك؟ لمْ أرَك بهذا الحال مِنْ قبل -

85
00:07:26,418 --> 00:07:29,007
أيّ حال؟ -
خائف -

86
00:07:48,284 --> 00:07:49,451
(روبن)

87
00:07:50,485 --> 00:07:55,227
آليس)، آسفة لإبقائك منتظرة)
تفضّلي رسالة مِنْ والدك

88
00:07:57,991 --> 00:08:01,411
وجلبت لك هذه أيضاً

89
00:08:03,442 --> 00:08:04,300
إنّها جميلة

90
00:08:04,335 --> 00:08:06,351
الجميع في دياري
ستوري بروك" يصنعون منها"

91
00:08:06,386 --> 00:08:09,825
وعند إنهائها يفترض أنْ تجدي
شخصاً تتبادلينها معه

92
00:08:11,815 --> 00:08:17,062
أخشى أنّ أملك سيخيب جدّاً
إذ ليس لديّ شيء لك بالمقابل

93
00:08:17,185 --> 00:08:19,311
لا، مهلاً

94
00:08:20,488 --> 00:08:22,097
لديّ هذه

95
00:08:23,009 --> 00:08:25,909
إنّها مِنْ إحدى مغامراتي
"في "وندرلاند

96
00:08:26,062 --> 00:08:30,971
إنّها مذهلة، لمْ تسبق لي رؤية
ساعة تدور بالاتّجاه المعاكس

97
00:08:31,010 --> 00:08:34,510
ليتني فعلت أموراً مشوّقة مثلك -
...أجل، في الواقع -

98
00:08:34,545 --> 00:08:36,399
...رغم متعة السفر بين الممالك

99
00:08:36,434 --> 00:08:40,588
بدأت أدرك أنّ بإمكان المرء القيام
بمغامرات كثيرة أخرى وهو ملازم مكانه

100
00:08:40,747 --> 00:08:42,667
مغامرات رائعة أيضاً

101
00:08:44,812 --> 00:08:46,648
عليّ الذهاب

102
00:08:46,683 --> 00:08:50,305
سيبدأ والدك بالقلق عليك
(أراك لاحقاً يا (آليس

103
00:08:50,340 --> 00:08:52,882
أجل، أرجو ذلك

104
00:09:05,118 --> 00:09:08,255
أعتقد أنّ (آليس) اكتفت
مِن الزائرين لهذا اليوم

105
00:09:08,538 --> 00:09:11,560
لا يهمّني اعتقاد الجميع
بأنّك بطل الآن

106
00:09:11,595 --> 00:09:16,382
بمن فيهم نظيري الأقلّ جاذبيّة
لأنّي أعرف حقيقتك أيّها التمساح

107
00:09:16,417 --> 00:09:19,222
أخفض سيفك أيّها القرصان
فقد جئت لتقديم المساعدة

108
00:09:19,257 --> 00:09:20,987
...إذا أردت مساعدتها

109
00:09:21,441 --> 00:09:24,814
اشفِ قلبي ليتسنّى لي ولابنتي
أنْ نجتمع مِنْ جديد

110
00:09:24,849 --> 00:09:27,784
(لا أستطيع، فقد استعملت (غوثل
سحراً أسود لإلقاء لعنة عليكما

111
00:09:27,819 --> 00:09:30,267
ما يعني أنّ أيّ حلّ سيكون
بالسواد نفسه

112
00:09:30,302 --> 00:09:33,869
لا توجد ثغرة للتحايل على ذلك -
فما فائدتك لها إذاً؟ -

113
00:09:33,904 --> 00:09:37,061
ولمَ جئت بحقّ الجحيم؟ -
(جئت لاختبار (آليس -

114
00:09:37,096 --> 00:09:39,438
مقدّر لها باعتقادي
أنْ تغدو بطلة عظيمة

115
00:09:39,473 --> 00:09:45,127
حافظة لخنجر القاتم
معروفة باسم الحارس

116
00:09:45,840 --> 00:09:48,097
هذا هو جوهر الموضوع إذاً

117
00:09:48,296 --> 00:09:51,042
تعبت مِنْ خنجرك اللعين

118
00:09:51,077 --> 00:09:54,786
وأدركت أنّ الخلود ليس
بالروعة المفترضة، لكنْ لا يهمّني

119
00:09:54,821 --> 00:09:58,982
لأنّه يستحيل أنْ أسمح لك بابتلاء
ابنتي به لتحلّ مكانك

120
00:09:59,017 --> 00:10:00,844
المسألة لا تتعلّق بي وحسب

121
00:10:00,879 --> 00:10:02,826
ألا تعتقد أنّه يحقّ
لـ(آليس) إبداء رأيها بهذا؟

122
00:10:02,861 --> 00:10:05,844
لتتلاعب بها؟ لا

123
00:10:06,568 --> 00:10:11,646
رأيتها مع (روبن)، إنّها سعيدة
وسنحت لها الفرصة أخيراً بحياة طبيعيّة

124
00:10:11,681 --> 00:10:15,141
ولن أسمح لأيّ أحد بمَنْ فيهم القاتم
بالتهديد لحرمانها مِنْ ذلك

125
00:10:15,176 --> 00:10:19,463
فإنْ كنت تعرف مصلحتك
ستنصرف

126
00:10:31,445 --> 00:10:33,420
مشكلة بالتلفاز؟

127
00:10:34,098 --> 00:10:37,810
ليست بالتلفاز بل في قرص التخزين
لكامير المراقبة في المنطقة

128
00:10:37,845 --> 00:10:42,510
تسبّب تدفّق كهربائيّ بمحو كلّ شيء
في الوقت نفسه لموت السفّاح

129
00:10:42,698 --> 00:10:46,504
هذا توقيت سيّء للغاية

130
00:10:47,500 --> 00:10:50,129
وجدت هذه على الطابعة
أهي لك؟

131
00:10:50,764 --> 00:10:53,240
(أجل، شكراً يا (سام

132
00:10:53,703 --> 00:10:58,336
قمت بالاستطلاع ووجدت أنّ كاميرا
المصرف قبالة الشارع لمْ تتأثّر

133
00:10:58,371 --> 00:11:00,944
هذه الصور الثابتة
للفترة الزمنيّة نفسها

134
00:11:00,979 --> 00:11:02,682
تفكير ذكيّ

135
00:11:04,433 --> 00:11:06,720
حسناً، بالتوفيق

136
00:11:09,484 --> 00:11:13,427
(مرحباً يا (روجرز
أرجو أنّي لا أقاطعك

137
00:11:13,462 --> 00:11:15,572
هنري)، أنا منهمك بالعمل)

138
00:11:15,607 --> 00:11:18,651
ولكنْ لديّ دائماً وقت
لمندوبي غير الرسميّ، كيف حالك؟

139
00:11:18,686 --> 00:11:25,187
بصراحة، ليست عظيمة
...فبعض ما قاله (نِك) لي

140
00:11:25,756 --> 00:11:31,064
جعلني أشكّك ببعض الأمور نوعاً ما
وكأنّي لست متيقّناً ممّا هو الحقيقيّ

141
00:11:31,099 --> 00:11:33,271
لا تشكّك بنفسك يا صاح

142
00:11:33,306 --> 00:11:35,713
نِك) كان المجنون لا أنت) -
أعرف أنّك محقّ -

143
00:11:35,748 --> 00:11:40,494
وأعرف أنّ ما أوشك على أنْ أطلبه
...يخالف قوانين كثيرة، ولكنّي

144
00:11:40,529 --> 00:11:44,440
كنت أرجو أنْ تسمح لي بمخاطبته

145
00:11:46,472 --> 00:11:49,177
(حتّى لو أردت ذلك يا (هنري
فلن أستطيع

146
00:11:49,553 --> 00:11:51,513
مات (نِك) للأسف

147
00:11:52,495 --> 00:11:53,742
ماذا؟

148
00:11:55,243 --> 00:11:58,896
أتدري ماذا حدث له؟ -
ليس بعد -

149
00:11:58,931 --> 00:12:01,688
لكنّي ربّما وجدت بعض الدلائل

150
00:12:02,126 --> 00:12:05,690
على أمل أنْ أجد المزيد
(في شقّة (نِك

151
00:12:07,025 --> 00:12:09,214
إنْ كنت ذاهباً إلى هناك
فاصطحبني معك

152
00:12:09,249 --> 00:12:11,058
هنالك شيء أراني (نِك) إيّاه هناك

153
00:12:11,093 --> 00:12:13,760
إذا استطعت رؤيته ثانية
فقد يساعدنا على تفسير الأحداث

154
00:12:13,795 --> 00:12:15,694
آسف يا صاح، تريد التحدّث
...عن مخالفة القوانين

155
00:12:15,729 --> 00:12:20,424
أرجوك، تعرف أنّه ما كنت لتقبض
على ذلك الرجل لولاي

156
00:12:21,616 --> 00:12:24,219
أؤكّد لك، أنا بحاجة لذلك

157
00:12:25,711 --> 00:12:27,990
لا بأس -
شكراً لك -

158
00:12:35,456 --> 00:12:37,648
يبدو سحراً مذهلاً

159
00:12:37,905 --> 00:12:41,498
أتمانعين لو سألتك عن مصدره؟ -
ويفر)، ألا تقرع الباب؟) -

160
00:12:41,533 --> 00:12:45,806
ليس لديّ وقت للمجاملات
أجيبي عن السؤال وحسب، ما مصدره؟

161
00:12:46,068 --> 00:12:48,728
أعطاني (سامدي) إيّاه
(لمساعدتي على شفاء (هنري

162
00:12:48,763 --> 00:12:51,797
وقد اقتربت
لماذا؟

163
00:12:52,511 --> 00:12:55,852
ماذا دهاك؟ -
ربّما عليك أنْ تسألي حبيبك -

164
00:12:55,887 --> 00:12:58,936
باعتبار أنّه ترك البعض
مِنْ هذا لنفسه

165
00:12:59,252 --> 00:13:04,214
(ثمّ استعمله لقتل (هانسل
قبل أنْ يسرق خنجر القاتم

166
00:13:04,360 --> 00:13:05,443
لا

167
00:13:05,661 --> 00:13:09,105
إنْ أردت الاستمرار بخداع نفسك
فافعلي ما يحلو لك

168
00:13:09,140 --> 00:13:12,371
لكنّه لا يأبه بك
ولمْ يأبه بك يوماً

169
00:13:12,406 --> 00:13:16,576
لكنّه استغلّك ليقترب كفاية
لأخذ ما أراده فعلاً منّي

170
00:13:16,611 --> 00:13:17,342
انصرف مِنْ هنا بحقّ الجحيم؟

171
00:13:17,377 --> 00:13:20,846
لا، لا، ليس قبل أنْ آخذ شيئاً
لموازنة الأمور

172
00:13:20,881 --> 00:13:24,964
(لا، فهذا الأمل الوحيد لشفاء (هنري
ولن تلمسه

173
00:13:24,999 --> 00:13:28,331
يمكن تأجيل لمّ شمل عائلتك البائسة

174
00:13:28,366 --> 00:13:31,784
بقي ابنك على ما يرام
فترة طويلة دون عناقك، سينجو

175
00:13:31,819 --> 00:13:34,000
تقصد حفيدك؟

176
00:13:34,884 --> 00:13:39,374
(اسمع، أعرف أنّ موت (بِل
كان قاسياً عليك

177
00:13:39,409 --> 00:13:43,364
وأعرف أنّك توّاق للعودة إليها
لكنّها ليست الطريقة الصحيحة

178
00:13:43,399 --> 00:13:45,100
ثق بي

179
00:13:47,230 --> 00:13:51,685
(دعني أتحدّث مع (سامدي
سأفهم حقيقة هذه المسألة

180
00:13:51,738 --> 00:13:56,412
وحتّذاك الحين
لا ترتكب أيّ حماقة

181
00:14:06,158 --> 00:14:08,210
هذا ألذّ شيء تناولته على الإطلاق

182
00:14:08,245 --> 00:14:10,198
لمْ أعرف أنّ بالإمكان
وضع حلوى على الفاكهة

183
00:14:10,233 --> 00:14:12,998
يمكن وضع الحلوى على أيّ شيء
إذا بذلت جهداً كافياً

184
00:14:13,033 --> 00:14:14,381
إنّه هدف جدير بالمحاولة

185
00:14:14,671 --> 00:14:16,162
ما التالي إذاً؟

186
00:14:16,325 --> 00:14:18,223
في الحقيقة، الأمر عائد لك

187
00:14:18,258 --> 00:14:20,958
أريتك وجهاً ممّا يروقني
"في "هايبيريون هايتس

188
00:14:20,993 --> 00:14:23,209
أريني ما يروقك فيها

189
00:14:24,233 --> 00:14:26,135
أعرف المكان المناسب

190
00:14:32,709 --> 00:14:35,243
"مكتبة "موم آند بوب
خيار ممتاز

191
00:14:35,278 --> 00:14:37,045
اسمها في الواقع
"بوب آند بوب"

192
00:14:37,080 --> 00:14:39,286
وهذا ليس الجزء الأفضل حتّى

193
00:14:46,484 --> 00:14:49,124
هذه إحدى مواقعي المفضّلة
في سائر المدينة

194
00:14:49,470 --> 00:14:50,269
لماذا؟

195
00:14:50,304 --> 00:14:53,671
لأنّك تستطيعين مِنْ هنا الذهاب
لأيّ مكان بالعالَم دون القيام بأيّ خطوة

196
00:14:53,706 --> 00:14:54,927
أترين؟

197
00:14:56,273 --> 00:14:59,457
هذا أفضل وصف لرفّ كتب
سمعته على الإطلاق

198
00:14:59,492 --> 00:15:04,306
أجل، في الواقع، حين يكون عالَمك صغيراً
تفعلين كلّ ما بوسعك لجعله أكبر

199
00:15:04,880 --> 00:15:08,259
يبدو هذا جنوناً على الأرجح
لشخص جاب العالَم

200
00:15:08,294 --> 00:15:09,964
على الإطلاق

201
00:15:10,239 --> 00:15:15,433
دعيني أخبرك، في أيّام كثيرة
كان لهذا السفر أنْ يكون أسهل بكثير

202
00:15:15,468 --> 00:15:17,274
كاستقلال الحافلة مثلاً

203
00:15:17,309 --> 00:15:22,497
كانت تتعطّل دائماً على جانب الطريق
في بلدة صغيرة بينما يهطل المطر غالباً

204
00:15:22,532 --> 00:15:24,669
حقّاً؟ -
أجل، حدث ذلك مرّات عديدة -

205
00:15:24,704 --> 00:15:27,384
لدرجة أنّي بدأت بالتقاط
هذه التذكارات الصغيرة

206
00:15:27,419 --> 00:15:29,467
"حصلت على هذه في "تايلاند

207
00:15:29,502 --> 00:15:33,188
وهذه مِنْ قرية صغيرة مذهلة
"في "البيرو

208
00:15:33,372 --> 00:15:35,424
هذه المفضّلة لديّ

209
00:15:35,459 --> 00:15:38,521
حصلت عليها مِنْ أبعد مكان
"يمكن بلوغه في "هايبيريون هايتس

210
00:15:38,556 --> 00:15:40,808
قبل البدء بالعودة إليها

211
00:15:41,171 --> 00:15:43,703
أتساءل ما إنْ كنت سأستطيع
القيام بمغامرة كهذه يوماً

212
00:15:43,738 --> 00:15:46,582
ستفعلين
أستطيع الإحساس بهذه الأمور

213
00:15:46,617 --> 00:15:49,934
ستخوضين مغامرات كثيرة

214
00:15:52,374 --> 00:15:54,602
ما رأيك يا سيّد "رابيت: أرنب"؟

215
00:15:55,292 --> 00:15:57,229
أيعجبك سواري؟

216
00:15:58,082 --> 00:16:00,070
روبن) أعطتني إيّاه)

217
00:16:00,801 --> 00:16:03,402
ولا أنوي خلعه أبداً

218
00:16:06,866 --> 00:16:09,663
(آليس) -
(رامبل ستيلسكن) -

219
00:16:10,007 --> 00:16:14,119
سعيد لأنّك ما تزالين مستيقظة -
أنا مستيقظة، لكنْ يفترض ألّا تكون هنا -

220
00:16:14,154 --> 00:16:16,715
أعرف أنّنا صديقان
...أو على الأقلّ كنّا سابقاً ولكنْ

221
00:16:16,750 --> 00:16:18,254
أبي كتب لي رسالة

222
00:16:18,289 --> 00:16:20,905
لمْ يقل السبب
لكنّه لا يريدني أنْ أتحدّث معك

223
00:16:20,940 --> 00:16:25,802
أعرف، لهذا السبب انتظرت
حين لا يكون يراقبك لأراك

224
00:16:29,421 --> 00:16:31,224
ماذا حدث ليدك؟

225
00:16:32,912 --> 00:16:35,446
ليس شيئاً مهمّاً
...المهمّ هو أنّك محقّة

226
00:16:35,481 --> 00:16:37,441
نحن صديقان فعلاً

227
00:16:37,476 --> 00:16:40,425
ما يعني أنّه إذا أردت منّي المغادرة
فسأفعل

228
00:16:40,662 --> 00:16:44,768
كنت أرجو ببساطة رؤيتك
ووالدك تجتمعان مجدّداً

229
00:16:46,546 --> 00:16:47,813
انتظر

230
00:16:49,888 --> 00:16:52,444
أحقّاً لديك وسيلة
لعلاج قلبه؟

231
00:16:52,811 --> 00:16:54,557
أجل لديّ

232
00:16:55,424 --> 00:16:59,858
ظنّ والدك أنّ السبيل
خطير أكثر مِن اللازم

233
00:16:59,893 --> 00:17:04,066
لكنّي أعرف شدّة ألم
الافتراق عمّن نحبّ

234
00:17:04,101 --> 00:17:08,276
وارتأيت أنّه يجب أنْ تتاح لك
الفرصة لتقرّري بنفسك

235
00:17:09,197 --> 00:17:11,151
يسرّني قدومك

236
00:17:11,672 --> 00:17:13,357
أين نجد هذا العلاج إذاً؟

237
00:17:13,392 --> 00:17:17,775
إنّه بحوزة دكتور ساحر
(قويّ جدّاً يدعى (فاسيلييه

238
00:17:18,045 --> 00:17:22,422
ويجب أنْ أحذّرك
لن يتنازل عن ذلك السحر دون قتال

239
00:17:22,474 --> 00:17:25,508
لكنْ لديّ خطّة

240
00:17:26,027 --> 00:17:29,351
جيّد، لأنّي سأفعل
أيّ شيء يلزم لذلك

241
00:17:29,413 --> 00:17:31,272
والآن أين عباءتي؟

242
00:17:38,727 --> 00:17:41,424
(أجل، قتلت (نِك

243
00:17:43,106 --> 00:17:44,764
...لكنْ بكلّ تأكيد

244
00:17:45,479 --> 00:17:49,687
لن تذرفي الدموع على الموت
المفاجئ لسفّاح، أليس كذلك؟

245
00:17:50,228 --> 00:17:52,643
شعوري ليس موضوعنا هنا

246
00:17:55,657 --> 00:17:57,795
جئت بخصوص الخنجر

247
00:17:58,298 --> 00:18:01,084
ماذا عنه؟ -
إنّه مفقود -

248
00:18:01,310 --> 00:18:03,739
وأريد أنْ أعرف إنْ كنت قد أخذته

249
00:18:03,774 --> 00:18:07,351
وإنْ فعلت
فأطلب منك إعادته ببساطة

250
00:18:07,386 --> 00:18:12,809
المسألة تتخطّى بكثير
علاقتنا مهما تكن

251
00:18:14,703 --> 00:18:19,267
أعرف تماماً ما المقصود بهذا
أو بالأحرى، مَنْ المقصود بهذا

252
00:18:19,302 --> 00:18:25,752
القاتم، هل لاحظت أنّه هو
مَنْ يحول بيني وبينك دائماً؟

253
00:18:25,918 --> 00:18:30,898
هل سألت نفسك ما السبب؟ -
هل خنجره معك أم لا؟ -

254
00:18:30,933 --> 00:18:36,272
"كنت واضحاً بأنّي حين عدت إلى "هايتس
كان ذلك للحصول على ذلك الخنجر

255
00:18:36,307 --> 00:18:40,430
لا تدعني أسأل للمرّة الثالثة

256
00:18:40,878 --> 00:18:45,081
حسناً، الحقيقة إذاً
هي أنّه ليس معي

257
00:18:45,116 --> 00:18:49,399
يمكن أنْ تقرّري تصديقي
أو عدم تصديقي، الخيار لك

258
00:18:54,678 --> 00:18:56,954
شكراً، أنا أصدّقك

259
00:19:02,551 --> 00:19:04,081
عليّ الانصراف

260
00:19:11,567 --> 00:19:13,212
أراك لاحقاً؟

261
00:19:13,568 --> 00:19:14,884
ربّما

262
00:19:33,405 --> 00:19:35,141
مرحباً أيّها القاتم

263
00:19:35,992 --> 00:19:38,924
بما أنّك هنا، فأنت تعرف إذاً
أنّي لا أمتلك ما تبحث عنه

264
00:19:38,959 --> 00:19:41,766
(ربّما تصدّقك (روني
...أمّا أنا

265
00:19:42,166 --> 00:19:43,815
أنا أكثر فطنة

266
00:19:45,061 --> 00:19:47,791
أرى أنّ الوقت حان
لإجراء محادثة

267
00:20:14,517 --> 00:20:15,654
مرحباً

268
00:20:35,027 --> 00:20:36,902
نار التنّين

269
00:20:37,541 --> 00:20:41,205
قطرة واحدة تذيب الأظافر فوراً

270
00:20:41,240 --> 00:20:44,566
مهتمّة بها؟ -
لا، شكراً -

271
00:20:45,113 --> 00:20:47,899
كنت في الواقع أرجو
التحدّث مع شخص ميت

272
00:20:48,271 --> 00:20:52,595
سمعت أنّك قادر على ذلك -
لا أكلّمهم بقدر ما أستمع إليهم -

273
00:20:52,916 --> 00:20:56,712
وهل تعرفين ما يقوله حاليّاً؟

274
00:20:58,032 --> 00:21:00,834
لست هنا لتتحدّثي على الإطلاق

275
00:21:01,533 --> 00:21:05,705
الموتى واسعو الإدراك دائماً

276
00:21:05,975 --> 00:21:07,620
القاتم

277
00:21:07,659 --> 00:21:11,103
ترسل فتيات صغيرات
لإنجاز أعمالك السيّئة الآن؟

278
00:21:11,804 --> 00:21:15,951
ما عساي أقول؟
أحبّ الثغرات الجيّدة دائماً

279
00:21:22,768 --> 00:21:24,346
لا تتحرّك

280
00:21:24,615 --> 00:21:28,710
أحسنت فتاة -
ستدفعين ثمن هذا -

281
00:21:28,745 --> 00:21:32,244
ماذا نفعل الآن إذاً؟
نأمره ببساطة أنْ يسلّمنا السحر؟

282
00:21:32,279 --> 00:21:37,092
لسنا مضطرَّين لذلك
كلّ ما نحتاجه موجود هناك تماماً

283
00:21:37,824 --> 00:21:41,195
على فكرة، العلاج الوحيد
...لقلب مسموم

284
00:21:41,230 --> 00:21:44,235
هو التضحية بقلب شخص آخر

285
00:21:44,797 --> 00:21:47,062
...فإذا أردت إنقاذ والدك

286
00:21:48,023 --> 00:21:50,636
عليك أنْ تسحقي قلبه

287
00:21:51,243 --> 00:21:55,497
وجدت مَنْ تبحث عنها إذاً
وأنا هو الاختبار

288
00:21:55,532 --> 00:21:56,765
يا له مِنْ أمر ملائم

289
00:21:56,800 --> 00:21:59,755
أيّ اختبار؟ -
لا شيء، أخرسيه -

290
00:21:59,790 --> 00:22:02,471
اسمعيني أيّتها الصغيرة -
اصمت وحسب -

291
00:22:05,062 --> 00:22:09,671
لست واثقة مِنْ قدرتي على فعل هذا -
أعرف أنّه صعب -

292
00:22:10,770 --> 00:22:16,023
دعيني أساعدك
ما عليك إلّا أنْ تبدئي

293
00:22:16,246 --> 00:22:22,177
قرصة صغيرة مِنْ إصبع
وأنا سأنهي العمل

294
00:22:22,212 --> 00:22:25,712
سحقه سينتهي بسرعة

295
00:22:26,206 --> 00:22:31,113
قرصة صغيرة واحدة
(يا (آليس

296
00:22:31,595 --> 00:22:35,341
قرصة صغيرة واحدة

297
00:22:35,869 --> 00:22:39,150
لا، لا، آسفة
لا أستطيع وحسب

298
00:22:49,276 --> 00:22:51,710
(آليس)
(انتظري يا (آليس

299
00:22:52,219 --> 00:22:55,065
كنت تعرف أنّي سأضطرّ لفعل ذلك
كان عليك أنْ تخبرني

300
00:22:55,100 --> 00:22:56,879
...لمْ أستطع، لأنّك

301
00:22:57,415 --> 00:23:01,492
ما كنت لتأتي حينها
وكنت بحاجة للتأكّد

302
00:23:01,527 --> 00:23:03,217
التأكّد ممّ؟

303
00:23:03,387 --> 00:23:05,742
...كنت أبحث عن شخص

304
00:23:05,777 --> 00:23:13,063
شخص قويّ جدّاً سيفعل أمراً
أعظم بكثير ممّا فعله يوماً أيّ أحد

305
00:23:13,098 --> 00:23:15,182
...(وهذا الشخص يا (آليس

306
00:23:16,766 --> 00:23:18,187
هو أنت

307
00:23:23,439 --> 00:23:27,293
إذاً، كانت (روني) محقّقة
بالقلق منك

308
00:23:27,328 --> 00:23:31,146
دعها خارج الموضوع
هذا الأمر بيني وبينك

309
00:23:31,181 --> 00:23:34,988
لا بأس، خذ حرّيّتك بالبحث
فليس لديّ ما أخفيه

310
00:23:35,023 --> 00:23:39,884
لا أتوقّع العثور على أيّ شيء هنا
فأنت أذكى مِنْ ذلك

311
00:23:40,356 --> 00:23:43,604
حيثما وضعت ذلك الخنجر
فقد أخفيته جيّداً

312
00:23:43,639 --> 00:23:46,334
والآن ستخبرني أين هو

313
00:23:47,206 --> 00:23:49,320
...إذا ضغطت على ذلك الزناد

314
00:23:49,595 --> 00:23:53,825
لن تعود إلى تلك الزوجة
...اللطيفة في العالَم الآخر

315
00:23:54,560 --> 00:23:57,431
هذا في حال أنّها ما تزال بانتظارك

316
00:23:59,426 --> 00:24:04,732
أراهن أنّها مجازفة
لا تنوي خوضها

317
00:24:08,414 --> 00:24:11,810
سأجد المكان الذي
...وضعت فيه ذلك الخنجر

318
00:24:12,945 --> 00:24:14,998
بأيّ وسيلة لازمة

319
00:24:15,601 --> 00:24:17,650
أنا واثق بأنّ هذا صحيح

320
00:24:18,034 --> 00:24:22,860
لكنْ عندما تهدّدني في المرّة القادمة
خيرٌ لك أنْ تنفّذ تهديدك

321
00:24:38,579 --> 00:24:42,699
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"يُمنع دخول مسرح الجريمة"

322
00:24:46,967 --> 00:24:48,281
أأنت على ما يرام؟

323
00:24:49,230 --> 00:24:53,402
أجل
أجل، دعنا ننتهِ مِنْ هذا

324
00:24:54,555 --> 00:24:58,071
يجب أنْ أحذّرك أنّه حتّى
...لو وجدت ما تبحث عنه

325
00:24:58,387 --> 00:25:02,017
فعلى الأرجح لن يكون
التوضيح الذي ترجوه

326
00:25:03,092 --> 00:25:06,226
أريد الحقيقة وحسب -
(قد تكون الحقيقة معقّدة يا (هنري -

327
00:25:06,261 --> 00:25:09,475
لا سيّما إنْ كانت في عقل
مختلّ عقليّ

328
00:25:26,784 --> 00:25:28,636
أهذا ما تبحث عنه؟

329
00:25:33,237 --> 00:25:34,749
يوجد أحد هنا؟

330
00:25:41,942 --> 00:25:44,836
أأنت على ما يرام؟ -
أجل بخير، ابقَ مكانك -

331
00:26:11,084 --> 00:26:14,055
لست مضطرّاً لفعل هذا
أنا واحد مِن الصالحين

332
00:26:14,090 --> 00:26:16,626
ألهذا السبب لديّ صور لك
خارج مسرح الجريمة المحتملة؟

333
00:26:16,661 --> 00:26:18,906
(أنا في خطر كما كان (نِك

334
00:26:19,086 --> 00:26:22,422
كنت أبحث عن شيء لأحمي نفسي -
ممّن؟ -

335
00:26:22,457 --> 00:26:25,864
(بارون سامدي)
(الرجل الذي قتل (نِك

336
00:26:26,419 --> 00:26:29,978
تقصد الشخص الذي كنت تساعده؟ -
لمْ يكن لديّ خيار -

337
00:26:30,013 --> 00:26:31,749
لهذا السبب جئت إلى هنا

338
00:26:31,784 --> 00:26:35,331
(ارتأيت أنّ (سامدي) قتل (نِك
لأنّ بحوزته مستمسكاً عليه

339
00:26:35,366 --> 00:26:38,957
وربّما إذا عثرت عليه
أستطيع استعماله لحماية نفسي

340
00:26:39,314 --> 00:26:42,138
(طالما أنّك خائف جدّاً مِن المدعو (سامدي
فلمَ لا تلجأ للشرطة ببساطة؟

341
00:26:42,173 --> 00:26:46,117
رأيت ما حدث للرجل الآخر
...سامدي) قويّ)

342
00:26:46,637 --> 00:26:50,663
بأساليب لا يمكن حتّى أنْ تتخيّلها -
جرّبني -

343
00:26:51,332 --> 00:26:54,023
ستظنّني مجنوناً إنْ أخبرتك

344
00:26:54,719 --> 00:26:57,490
لكن انظر لتقرير الطبّ الشرعيّ
للقتيل

345
00:26:57,525 --> 00:27:01,172
انظر إليه بإمعان
...لأنّ ما حدث له

346
00:27:01,888 --> 00:27:04,855
هو الظاهر وما خفي أعظم

347
00:27:10,554 --> 00:27:14,772
آسفة، ألهتني الشوكولا الساخنة
إنّها لذيذة جدّاً

348
00:27:14,807 --> 00:27:17,075
قد لا أغادر هذا المكان أبداً

349
00:27:17,790 --> 00:27:19,552
انظري ماذا وجدت أيضاً

350
00:27:19,587 --> 00:27:22,731
أهذه إحدى أساورك؟ -
لا، بل إحدى أساورك -

351
00:27:22,766 --> 00:27:26,352
رأيتها على طاولة الاستقبال
وذكّرتني بك لسبب ما

352
00:27:26,387 --> 00:27:31,033
أعرف أنّنا لسنا في "تايلاند" فعليّاً
لكنّها بدت مغامرة بنظري

353
00:27:31,642 --> 00:27:33,269
أحببتها

354
00:27:35,569 --> 00:27:36,892
ما هذا؟

355
00:27:37,649 --> 00:27:40,588
ماذا تقصدين؟ -
أزيز كالذي سمعته صباحاً ولكنْ أعلى -

356
00:27:40,623 --> 00:27:43,755
ألا تستطيعين سماع ذلك؟ -
لا، ولكنْ لا عليكِ، سأجلب لك الماء -

357
00:27:43,790 --> 00:27:47,204
لا، لست بحاجة لماء
أريده أنْ يتوقّف

358
00:27:47,562 --> 00:27:50,454
آسفة
آسفة، لمْ أقصد ذلك

359
00:27:50,489 --> 00:27:53,088
لا أستطيع القيام بهذا الآن -
(لا، مهلاً يا (تيلي -

360
00:27:53,123 --> 00:27:55,792
لا، عليّ الذهاب
آسفة

361
00:29:07,368 --> 00:29:08,618
هذه هي؟

362
00:29:10,087 --> 00:29:11,509
زوجتك؟

363
00:29:12,172 --> 00:29:14,565
لا بدّ أنّها كانت قصّة حبّ عظيمة

364
00:29:15,067 --> 00:29:19,781
رأت الخير بداخلي
حين عجز أحد غيرها عن رؤيته

365
00:29:20,529 --> 00:29:22,500
بمَنْ فيهم أنا نفسي

366
00:29:23,979 --> 00:29:27,446
كانت (روبن) أوّل شخص
يرى شيئاً مميّزاً بي أيضاً

367
00:29:27,726 --> 00:29:31,115
لست متأكّدة أنّي كنت لأراه
لو لمْ ترَه هي

368
00:29:33,177 --> 00:29:37,352
كيف الوضع هناك برأيك
حيث زوجتك (بِل) موجودة؟

369
00:29:38,845 --> 00:29:40,387
لا أعرف

370
00:29:42,203 --> 00:29:45,860
أرجو أنْ يكون مكاناً يتاح لنا
التواجد مع أحبّائنا للأبد

371
00:29:46,215 --> 00:29:49,095
حيث لا نضطرّ للتفكير
بالحياة بعد ذلك

372
00:29:49,439 --> 00:29:51,149
هكذا يجب أنْ يكون

373
00:29:52,593 --> 00:29:56,981
لأنّي أعرف الإحساس بمراقبة
العالَم يمضي أمامك ولست فيه

374
00:29:57,367 --> 00:30:00,654
إنّها وحدة موحشة -
أجل، هي كذلك -

375
00:30:01,498 --> 00:30:04,093
أفترض أنّي ما عدت مضطرّة
للقلق بشأن ذلك الآن

376
00:30:04,217 --> 00:30:08,765
أنا في العالَم للأبد
لا مزيد مِن الاحتجاز في أبراج

377
00:30:10,181 --> 00:30:12,054
كيف نفعل ذلك إذاً؟

378
00:30:12,405 --> 00:30:16,813
لست متأكّداً
فهذا عمل لمْ يُفعل مِنْ قبل

379
00:30:21,157 --> 00:30:23,146
أعتقد أنّ الخنجر يعرف

380
00:30:24,496 --> 00:30:26,542
إنّه يحاول إخباري

381
00:30:55,568 --> 00:30:58,734
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}(رامبل ستيلسكن)

382
00:31:02,599 --> 00:31:05,309
(أنت إنسان صالح يا (رامبل

383
00:31:05,543 --> 00:31:07,798
قلبك طاهر

384
00:31:17,600 --> 00:31:22,012
ستجد الحلّ الذي تحتاجه
للتخلّص مِن الخنجر

385
00:31:27,746 --> 00:31:34,460
وستجد طريقك للعودة إليّ ثانيةً
أعدك

386
00:31:45,514 --> 00:31:46,458
لا

387
00:31:48,832 --> 00:31:50,394
ماذا فعلت؟

388
00:32:04,597 --> 00:32:06,755
فعلت ما وجب عليّ فعله

389
00:32:07,419 --> 00:32:13,953
قطعت وعداً بأنّي حين أسلّم هذا
لن يكون عبئاً

390
00:32:14,097 --> 00:32:18,307
وهذا بالضبط ما سيكون عليكِ -
لمْ أفهم -

391
00:32:18,395 --> 00:32:23,915
الخلود
هو قوّة أخرى بالضبط

392
00:32:24,113 --> 00:32:28,377
تستحقّين ما هو أفضل مِنْ ذلك
...ستُغرمين

393
00:32:28,925 --> 00:32:34,461
تشيخين مع أحدهم وتعيشين حياة
طبيعيّة خالية مِن الأبراج

394
00:32:35,665 --> 00:32:40,435
لكنْ ماذا سيحدث لك؟ -
أظنّني سأضطرّ لإيجاد طريقة أخرى -

395
00:32:40,915 --> 00:32:44,673
حتّى لو اقتضى ذلك خسارتي
للمعركة ضدّ الظلام لفعل ذلك

396
00:32:44,708 --> 00:32:48,606
لا، لن تفعل
لن أسمح بذلك مهما كلّف الأمر

397
00:32:48,641 --> 00:32:52,094
أعرفك على حقيقتك
ولن أدعك تنسى ذلك

398
00:33:09,066 --> 00:33:10,356
(ويفر)

399
00:33:10,960 --> 00:33:12,747
تسرّني رؤيتك كثيراً
أتستطيع سماع ذلك؟

400
00:33:12,782 --> 00:33:15,507
أرجوك يا (تيلي)، ليس الآن -
الأمر مختلف هذه المرّة -

401
00:33:15,542 --> 00:33:17,429
ظننته أزيزاً
ولكنّه ليس كذلك

402
00:33:17,464 --> 00:33:21,478
أدركت الآن أنّه صوت
أتستطيع سماعه؟

403
00:33:21,513 --> 00:33:25,657
يحاول إخباري شيئاً
لكنّي لا أعرف ما هو

404
00:33:26,086 --> 00:33:29,044
منذ متى تسمعين هذا الصوت؟ -
منذ الصباح -

405
00:33:40,290 --> 00:33:41,796
ما هذا؟

406
00:33:43,762 --> 00:33:46,198
هل أخذت هذا؟ -
لا أعرف كيف وصل إلى هناك -

407
00:33:46,233 --> 00:33:50,108
تيلي)، أنا لا ألهو)
هل اقتحمت خزانة الأدلّة وأخذته؟

408
00:33:50,143 --> 00:33:53,730
لا، أقسم أنّي لمْ أفعل
لمْ أقترب مِنْ هناك حتّى

409
00:33:54,430 --> 00:33:55,495
مهلاً

410
00:33:56,682 --> 00:34:00,248
الصوت قد توقّف للتوّ

411
00:34:04,266 --> 00:34:06,305
الصوت منه، أليس كذلك؟

412
00:34:07,511 --> 00:34:09,330
لمْ أفهم

413
00:34:11,094 --> 00:34:13,301
لا بأس، أنا فهمت

414
00:34:15,257 --> 00:34:17,337
كنت تحرسينه لأجلي

415
00:34:24,785 --> 00:34:26,884
أأنت غاضب منّي؟

416
00:34:30,916 --> 00:34:32,423
(لا يا (تيلي

417
00:34:34,406 --> 00:34:36,787
لستِ مَنْ أنا غاضب منه

418
00:35:03,487 --> 00:35:04,850
أيّها القاتم

419
00:35:11,542 --> 00:35:16,097
سمعت بما فعلته
(لـ(آليس) و(روبن

420
00:35:18,575 --> 00:35:21,070
لكلّ سحر ثمن

421
00:35:21,821 --> 00:35:24,383
أظنّه دوري أخيراً لأدفعه

422
00:35:25,999 --> 00:35:28,174
أردت فقط أنْ أقول لك
أنّ الجميع كانوا محقّين بشأنك

423
00:35:28,209 --> 00:35:30,408
لستَ التمساح الذي عرفته

424
00:35:30,684 --> 00:35:31,833
أنا مدين لك بدَين عظيم

425
00:35:31,868 --> 00:35:34,591
وإذا استطعت أنْ أسدّد دَيني يوماً
فسأفعل

426
00:35:39,001 --> 00:35:42,592
قاتم وقرصان
صديقان؟

427
00:35:42,763 --> 00:35:45,074
ربّما حان الوقت لقصّة جديدة

428
00:35:58,307 --> 00:36:00,230
ماذا ستفعل الآن إذاً؟

429
00:36:01,364 --> 00:36:05,245
(سأفعل ما يجيده (رامبل ستيلسكن
بالتأكيد، الغزل والغزل والغزل

430
00:36:08,661 --> 00:36:10,588
غزل وغزل زغزل

431
00:36:16,426 --> 00:36:20,188
...غزل وغزل

432
00:36:49,477 --> 00:36:54,096
كان السحر الوحيد الذي أمتلكه
لعلاج (هنري) وكنت تعرف ذلك

433
00:36:54,450 --> 00:36:56,931
وسرقته بكلّ الأحوال، أليس كذلك؟

434
00:36:57,051 --> 00:36:58,669
أجل، سرقته

435
00:36:59,554 --> 00:37:04,288
دعني أخمّن إذاً
استعملته لتجد خنجرك النفيس؟

436
00:37:05,496 --> 00:37:07,996
في الواقع، الحارس هي التي وجدته

437
00:37:08,536 --> 00:37:10,192
الحارس؟

438
00:37:12,455 --> 00:37:15,444
ظننت (آنستازيا) كانت الحارس
(وقد أعدناها برفقة (آيفي

439
00:37:15,479 --> 00:37:19,083
كانت حارساً محتملاً
وكان هناك غيرها قبلها

440
00:37:19,118 --> 00:37:23,297
واليوم، حرصت على بقاء
الخنجر بأمان

441
00:37:24,433 --> 00:37:25,862
آمن؟

442
00:37:27,237 --> 00:37:30,508
لمْ يكن الخنجر في خطر
بالأساس إذاً

443
00:37:31,341 --> 00:37:34,354
كلّ ما فعلته اليوم إذاً
كان بلا مغزى؟

444
00:37:34,389 --> 00:37:38,314
إنْ أردتِ أنْ تغضبي فاغضبي
فلك الحقّ بالتأكيد

445
00:37:39,058 --> 00:37:41,497
لكنّي فعلت ما كان عليّ فعله

446
00:37:42,927 --> 00:37:45,682
...بعد كلّ ما مررنا به

447
00:37:46,601 --> 00:37:50,884
ظننت بإمكانك الوثوق بي كفاية
...لأساعدك، لكنْ عوض ذلك

448
00:37:50,919 --> 00:37:55,883
ذهبت دون علمي وخنتني
لتنال مرادك كما تفعل دائماً

449
00:37:55,918 --> 00:37:58,949
وتستمرّ بتعريض حياة (هنري) للخطر

450
00:38:01,105 --> 00:38:04,652
مهما يكن ما تقنع به نفسك
فلمْ تتغيّر مثقال ذرّة

451
00:38:05,430 --> 00:38:07,435
وقد طفح كيلي مِنْ ذلك

452
00:38:08,145 --> 00:38:09,905
...ما بيننا

453
00:38:11,717 --> 00:38:13,150
انتهى

454
00:38:34,796 --> 00:38:38,126
ارتأيت أنّك بحاجة لهذه بعدما
(حدث مع المدعو (درو

455
00:38:38,161 --> 00:38:42,547
وأردت أنْ أكرّر شكري لك
على اصطحابي إلى هناك اليوم

456
00:38:42,739 --> 00:38:46,286
بالتأكيد، مِنْ دواعي سروري
هل أفادك ذلك؟

457
00:38:46,570 --> 00:38:48,410
لا أعرف بعد

458
00:38:49,342 --> 00:38:53,957
يصعب الشرح، ولست متأكّداً
أنّك ستصدّقني لو شرحت

459
00:38:55,222 --> 00:38:57,683
يواصل الناس قول ذلك لي اليوم

460
00:38:58,867 --> 00:39:02,065
لكنْ بعد كلّ ما حدث
قد أصدّق أيّ شيء

461
00:39:02,100 --> 00:39:03,483
لماذا؟

462
00:39:07,875 --> 00:39:11,355
هذا هو تقرير الطبّ الشرعيّ
...لـ(نِك) ووفقاً لما يقولونه

463
00:39:11,390 --> 00:39:15,567
محامينا الذي تحوّل لسفّاح
...طُعن في القلب مرّة واحدة

464
00:39:15,747 --> 00:39:17,833
مِن الداخل

465
00:39:18,775 --> 00:39:20,019
ماذا؟

466
00:39:20,923 --> 00:39:22,598
كيف يكون ذلك ممكناً حتّى؟

467
00:39:22,633 --> 00:39:25,518
لست خبيراً طبّيّاً
لكنّي أقول أنّه غير ممكن

468
00:39:25,993 --> 00:39:29,341
والسؤال هو: ما الذي يجري
في هذه البلدة بحقّ الجحيم؟

469
00:39:46,480 --> 00:39:48,195
تبيّن أنّك كنت محقّة

470
00:39:48,594 --> 00:39:51,388
يمكن فعلاً وضع الحلوى على أيّ شيء

471
00:39:52,225 --> 00:39:53,787
لاحظت ذلك

472
00:39:55,272 --> 00:39:56,466
حسناً

473
00:39:57,452 --> 00:39:59,350
اسمعي مشكلتي

474
00:39:59,385 --> 00:40:01,606
لا أعرف أبداً طبيعة اليوم
الذي سأقضيه

475
00:40:01,641 --> 00:40:05,086
أستيقظ أحياناً
...ويكون اليوم بطوله جيّداً وبعدها

476
00:40:05,571 --> 00:40:07,628
أحياناً لا يكون كذلك

477
00:40:09,088 --> 00:40:12,505
ولا أريدك أنْ تشهدي
الأيّام غير الجيّدة

478
00:40:12,955 --> 00:40:14,229
...ليس بعد

479
00:40:14,561 --> 00:40:18,620
لأنّها قد تكون ثقيلة
على بعض الناس

480
00:40:22,386 --> 00:40:23,809
أفهم ذلك

481
00:40:25,628 --> 00:40:27,379
لكنْ لا داعي للقلق

482
00:40:27,507 --> 00:40:32,563
لأنّها لن تكون ثقيلة عليّ
مهما كانت طبيعة اليوم

483
00:40:36,187 --> 00:40:39,086
أسقطت هذه أثناء خروجك
مِن المتجر

484
00:40:39,365 --> 00:40:41,157
أتسمحين لي؟ -
أجل -

485
00:40:46,882 --> 00:40:48,049
هاكِ

486
00:40:55,995 --> 00:40:57,523
إنّها جميلة

487
00:41:00,162 --> 00:41:02,985
ما رأيك بشراب الآن إذاً؟

488
00:41:03,623 --> 00:41:05,315
بالتأكيد

489
00:41:09,243 --> 00:41:10,974
(هنري) -
مرحباً -

490
00:41:11,555 --> 00:41:13,686
أعرف أنّ الوقت متأخّر
لكنْ أأستطيع الدخول؟

491
00:41:13,721 --> 00:41:15,264
بالتأكيد

492
00:41:19,810 --> 00:41:21,197
ما الأمر؟

493
00:41:26,271 --> 00:41:31,027
حسناً، صباح اليوم
...(عندما سألتني عن (نِك

494
00:41:32,467 --> 00:41:37,325
الأهمّ مِنْ كلّ ما قاله
كان ما أراني إيّاه

495
00:41:37,575 --> 00:41:39,110
ماذا تقصد؟

496
00:41:39,145 --> 00:41:41,642
حسناً، أتذكرين حين كانت
...لوسي) في المستشفى)

497
00:41:41,677 --> 00:41:43,612
وأجريت فحص دم
في حال استطعت مساعدتها؟

498
00:41:43,647 --> 00:41:44,918
أجل

499
00:41:45,254 --> 00:41:51,113
في الواقع، أجروا مجموعة فحوصات
و(نِك) حصل على النتائج

500
00:41:51,148 --> 00:41:55,989
بما فيها نتيجة
ليست منطقيّة على الإطلاق

501
00:42:06,736 --> 00:42:09,992
اتّصلت بالمشفى فور حصولي عليها

502
00:42:10,812 --> 00:42:12,359
إنّها صحيحة

503
00:42:12,657 --> 00:42:16,307
لا أفهم -
...(ولا أنا ولكنْ يا (جاسيندا -

504
00:42:16,949 --> 00:42:22,427
بحسب تلك النتيجة
كانت (لوسي) محقّة طيلة الوقت

505
00:42:23,893 --> 00:42:27,109
أنا والدها

506
00:42:30,474 --> 00:42:31,474
ترجمة: علي رمضان

