1
00:00:31,348 --> 00:00:34,119
زيارة أخرى بهذه السرعة

2
00:00:34,154 --> 00:00:38,523
ارتأيت أنّ بإمكاننا تسوية
خلافنا مع احتساء الشاي

3
00:00:38,824 --> 00:00:44,806
أفهم مِنْ هذا أنّ زعزعة إيمان الفتاة
أشدّ صعوبة ممّا ظننتِ

4
00:00:44,841 --> 00:00:51,323
أجل، تمتلك (لوسي) روحاً
قويّة للغاية

5
00:00:51,516 --> 00:00:53,217
مؤسف

6
00:00:53,914 --> 00:00:58,575
لأنّها ما لَمْ تفقد هذا الإيمان
لن تري (أنستازيا) ثانيةً

7
00:00:59,257 --> 00:01:00,509
أعرف

8
00:01:02,635 --> 00:01:08,989
إذاً... أخبريني ماذا أفعل -
أتعرفين ما هي غلطتك دائماً؟ -

9
00:01:09,854 --> 00:01:14,101
ترَين الإيمان كشيء جامد
ومستقلّ

10
00:01:14,589 --> 00:01:17,730
كشيء تمكن بسهولة إزالته
بضربة واحدة

11
00:01:17,765 --> 00:01:21,851
لكنّ الإيمان كالعشب
ينتشر ويتعمّق

12
00:01:21,886 --> 00:01:27,725
إذا أردت تدميره نهائيّاً
فعليك أنْ تجتثّيه مِنْ جذوره

13
00:01:29,376 --> 00:01:33,766
يجب أنْ أستأصل إيمانها
مِنْ جذوره إذاً

14
00:01:34,600 --> 00:01:35,843
يالوقاحتي

15
00:01:37,673 --> 00:01:41,383
هل أردتِ قدحاً؟
لا بدّ أنّكِ ظمآنة

16
00:01:41,691 --> 00:01:45,952
لا أريد هذا الشراب البالي
أريد الشاي الخاصّ بي

17
00:01:45,987 --> 00:01:48,230
الشاي المخمّر المميّز

18
00:01:48,265 --> 00:01:53,073
ستحصلين على شايك
بعد أنْ تعطيني ما أريده

19
00:01:55,850 --> 00:01:59,042
والآن، أيّ جذر أبدأ به؟

20
00:02:02,957 --> 00:02:05,392
أين جدّتي
سيبدأ الباليه بعد عشر دقائق

21
00:02:05,427 --> 00:02:09,705
صمتاً، أحاول العثور على الوجه الرمزيّ
الذي يمثّل جليسة الأطفال المتضايقة

22
00:02:12,617 --> 00:02:14,221
(الخالة (سابين

23
00:02:14,256 --> 00:02:17,210
ماذا تفعلين هنا؟ -
سؤال ممتاز -

24
00:02:17,245 --> 00:02:18,967
هذا عقار خاصّ

25
00:02:19,002 --> 00:02:22,444
ما لَمْ تكوني ممثّلة عن عالَم طهاة المقالي
فمكانك ليس هنا

26
00:02:22,479 --> 00:02:25,014
أتيت فقط لأعطي (لوسي) هذه

27
00:02:27,214 --> 00:02:28,710
حلوى البينيز الشهيرة

28
00:02:28,745 --> 00:02:33,313
إعدادها ليس ممتعاً
دون المتذوّقة المفضّلة عندي

29
00:02:33,880 --> 00:02:37,099
أمّي، بقيت أحاول الاتّصال بك
طيلة الساعة الماضية

30
00:02:37,134 --> 00:02:40,983
أين كنتِ؟ -
هذا مضحك، ظننتكِ تعملين تحت إمرتي -

31
00:02:41,018 --> 00:02:43,098
اذهبي إلى اختصاصيّ الأعشاب
لإحضار بعض الأشياء

32
00:02:43,133 --> 00:02:44,621
اختصاصيّ أعشاب؟

33
00:02:44,656 --> 00:02:47,688
هل تجرين تنقية مِنْ دوني؟ -
(لا يا (آيفي -

34
00:02:47,723 --> 00:02:51,435
حاولي التقليل مِن الأنين
والإكثار مِن العمل

35
00:02:52,509 --> 00:02:56,520
سابين)، يا لها مِنْ مصادفة)
كنت أتحدّث عنك للتو

36
00:02:56,555 --> 00:02:59,486
حقّاً؟ لماذا؟ -
كنت أراجع عقد الإيجار -

37
00:02:59,521 --> 00:03:03,193
وقرّرت رفع الإيجار 8% ابتداءً
مِنْ هذا الشهر

38
00:03:03,228 --> 00:03:04,714
تعرفين أنّنا لا نقدر
على هذا المبلغ

39
00:03:04,749 --> 00:03:07,789
نظراً لكونه حيّاً مزدهراً
كان بإمكاني طلب الضعف

40
00:03:07,824 --> 00:03:09,518
اعتبريه خصماً عائليّاً

41
00:03:09,553 --> 00:03:12,026
يجب ألّا تفعلي هذا يا جدّتي
فهذا ليس عدلاً

42
00:03:12,061 --> 00:03:15,949
لا بأس يا (لوس)، بإمكاني
خوض معاركي كعادتي دائماً

43
00:03:15,984 --> 00:03:18,332
كلتانا نعرف أنّها ليست
(مسألة عمل يا (فيكتوريا

44
00:03:18,367 --> 00:03:23,501
تريدين دفعنا للرحيل
لكنّنا سنقاوم

45
00:03:26,401 --> 00:03:32,924
كــان يا ما كــان
الموســ 7 ــم - الحلقــ 5 ــة
( Greenbacks ) دولارات

46
00:03:36,261 --> 00:03:41,842
"قبل سنوات عديدة" -
سيّداتي وسادتي، ضيوفنا المحترمين -

47
00:03:41,877 --> 00:03:45,118
أنا وابنتي (تيانا) نودّ الترحيب بكم
في بيتنا

48
00:03:45,153 --> 00:03:49,971
تفضّلوا بإلقاء نظرة في الجوار
سنبدأ المزاد قريباً

49
00:03:55,375 --> 00:04:01,145
انظري إليهم، يحومون حول
مقتنياتنا كالعقبان، إنّه أمر مذلّ

50
00:04:01,180 --> 00:04:03,411
إنّه مذلّ فعلاً
أليس كذلك؟

51
00:04:03,446 --> 00:04:08,243
دريزيلا)، لمْ أكن أعرف أنّنا دعونا)
الثريّة الجديدة

52
00:04:08,278 --> 00:04:09,829
"شدّدي على كلمة "ثريّة

53
00:04:09,864 --> 00:04:14,609
لا بدّ مِن الاعتراف بأنّي فُتنت
حين سمعت عن حفل إفلاسك

54
00:04:14,644 --> 00:04:18,057
لكنْ يبدو أنّ كلّ ما له قيمة حقيقيّة
قد اختفى فعلاً

55
00:04:19,879 --> 00:04:21,889
مهلاً، ما هذه؟

56
00:04:21,924 --> 00:04:23,986
لا يفترض أنْ تكون هنا
فهي ليست للبيع

57
00:04:24,021 --> 00:04:29,133
لها قيمة إذاً -
بنظري فقط، فقد كانت لوالدي -

58
00:04:29,766 --> 00:04:33,365
أحرزها خلال الحرب
كمكافأة على بطولته

59
00:04:33,400 --> 00:04:35,264
لا أعرف كيف وصلت إلى هنا

60
00:04:35,299 --> 00:04:39,943
مِن المؤسف أنّ والدك لمْ يعد حيّاً
لينقذك ووالدتك مِن الإفلاس

61
00:04:39,978 --> 00:04:42,047
مؤسف جدّاً

62
00:04:45,038 --> 00:04:48,035
طفح الكيل يا أمّي، لا أحتمل
رؤية حياتنا تتمزّق هكذا

63
00:04:48,070 --> 00:04:52,350
(لا خيار أمامنا يا (تيانا
...ما لمْ نكسب مالاً كافياً اليوم

64
00:04:52,385 --> 00:04:57,385
قد نضطرّ لبيع القلعة -
لكنّها بيتنا، سنُرمى في الشارع؟ -

65
00:04:57,420 --> 00:05:00,738
زاد الملك الضرائب على الجميع
في البلاد

66
00:05:00,773 --> 00:05:03,782
يملأ جيوبه بينما يتضوّر شعبه جوعاً

67
00:05:04,026 --> 00:05:09,130
ظننت حياتي ستكون مختلفة
مليئة بالحفلات الراقصة والشاعريّة

68
00:05:09,165 --> 00:05:14,800
تيانا)، لمْ يكن هذا ما أردته لكِ)
يا ليتك تستطيعين العثور على أمير

69
00:05:14,835 --> 00:05:18,406
لكنّ الفوضى التي تعمّ البلاد
جعلت الأبطال نادرين

70
00:05:19,206 --> 00:05:20,981
لعلّي أستطيع

71
00:05:21,415 --> 00:05:23,790
أظنّ لديّ فكرة
أين أبدأ البحث

72
00:05:23,825 --> 00:05:28,024
لا تقلقي يا أمّي
سأجد رجلاً صالحاً

73
00:05:28,059 --> 00:05:34,207
شجاعاً وبطلاً كما كان والدي
أميراً سينقذنا

74
00:05:44,307 --> 00:05:48,176
لستُ شرطيّاً، لكنْ لقضيّة فتاة مفقودة
لا يبدو هناك أدلّة كثيرة

75
00:05:48,211 --> 00:05:51,789
(وهذا ما يجعل اختفاء (إلويز غاردنر
صعب الحلّ

76
00:05:51,824 --> 00:05:54,679
في هذا الشهر تكون قد مضت
عشر سنوات على تجميد القضيّة

77
00:05:54,714 --> 00:06:00,111
باتت مشروعاً جانبيّاً لي -
ولمَ هي بتلك الأهمّيّة لك؟ -

78
00:06:00,146 --> 00:06:02,703
لكلّ منّا أمر يؤرّقه

79
00:06:03,794 --> 00:06:05,466
غرفة البراميل عليها قفل قويّ

80
00:06:05,501 --> 00:06:10,988
كما أنّ مضرب البيسبول وسلوكي
الودود سيمنع العيون المتطفّلة التي تقلقنا

81
00:06:11,023 --> 00:06:13,841
شكراً
مِن الأفضل أنْ أعود للقسم

82
00:06:13,876 --> 00:06:15,183
ما هذا؟

83
00:06:15,997 --> 00:06:20,767
كان لها، يحوي رسومات
وأشعار مراهقة مضطربة

84
00:06:20,802 --> 00:06:24,945
أحبّ تصفّحها عندما تكون
الأوضاع هادئة في المنطقة

85
00:06:24,980 --> 00:06:30,182
أؤيّد الالتزام لكنّي أعتقد أنّ عليك
اختيار هواية أو أكثر

86
00:06:30,670 --> 00:06:34,623
سآخذ هذا بعين الاعتبار
شكراً مرّة أخرى

87
00:06:36,723 --> 00:06:39,733
حسناً، سأذهب لإعادة هذا الآن -
بعد دقيقة -

88
00:06:39,768 --> 00:06:43,574
أوّلاً، قل لي لما كنت هنا
مع (آيفي) تلك الليلة

89
00:06:43,609 --> 00:06:46,020
احتسيت شراباً معها
ما الأمر الجلل في ذلك؟

90
00:06:46,055 --> 00:06:50,807
الأمر الجلل هو أنّها
(ابنة (فيكتوريا بلفري

91
00:06:51,143 --> 00:06:54,253
(لا أعرف، أعتقد أنّ (آيفي
قد تفاجئك

92
00:06:54,288 --> 00:06:56,603
لديها ميل للتصدّي لوالدتها

93
00:06:56,638 --> 00:07:00,332
قد ترغب بمساعدتنا -
هنري)، رأيت هذه القصّة مِنْ قبل) -

94
00:07:00,367 --> 00:07:03,985
صدّقني، لا تنتهي بسعادتك

95
00:07:12,425 --> 00:07:14,209
ما الذي تفعلينه هنا؟
ظننتك في إجازة الليلة

96
00:07:14,244 --> 00:07:16,286
جاسيندا)، أحمل أخباراً رائعة)

97
00:07:16,321 --> 00:07:20,011
فيكتوريا) رفعت الإيجار) -
رائعة؟ أظنّك أخطأتِ بلفظ "رهيبة" ثانيةً -

98
00:07:20,046 --> 00:07:21,484
أجل، زيادة الإيجار مزعجة

99
00:07:21,519 --> 00:07:25,647
لكنْ ماذا لو قلت لك أنّ هناك طريقة
...ليس لدفع إيجارنا فحسب

100
00:07:25,682 --> 00:07:30,422
بل ولجني مال كافٍ للنجاة
مِنْ (فيكتوريا بلفري) للأبد؟

101
00:07:32,994 --> 00:07:35,206
خطّة إنقاذ حياتنا
عبارة عن 50 رطلاً مِن الطحين؟

102
00:07:35,241 --> 00:07:38,962
يُخلط مع مائة بيضة
وعشرين كوباً مِن السكّر

103
00:07:39,408 --> 00:07:42,633
(أتحدّث عن حلوى البينيز يا (جي

104
00:07:42,668 --> 00:07:45,055
تعرفين أنّها مذهلة
لوسي) تعرف أنّها مذهلة)

105
00:07:45,090 --> 00:07:47,887
وحين يكتشف الآخرون
...كم هي مذهلة

106
00:07:47,922 --> 00:07:51,376
سنصبح ثريّتَين سريعاً -
لكنّنا لسنا ثريّتَين الآن -

107
00:07:51,411 --> 00:07:54,345
كيف سدّدتِ ثمن كلّ هذا؟

108
00:07:54,380 --> 00:07:56,353
لعلّي مددت يدي لإناء
ادّخار الإيجار

109
00:07:56,388 --> 00:07:58,863
مددتِ يدكِ؟
لأيّ درجة؟

110
00:07:58,898 --> 00:08:01,840
التقاط بسيط
أم كومة؟

111
00:08:02,240 --> 00:08:03,648
كلّه

112
00:08:16,662 --> 00:08:18,741
لن تبرح مكانك

113
00:08:20,958 --> 00:08:23,666
لن تأخذوني لمنجم ملح ما

114
00:08:28,914 --> 00:08:32,171
أين عثرت عليه؟ -
"ملهى "بليجر آيلاند -

115
00:08:34,195 --> 00:08:39,406
كان ثملاً وثرثاراً -
الكحول يحوّل البعض إلى أوغاد -

116
00:08:52,355 --> 00:08:57,917
مهلاً، تريدين إدارة متجر حلوياتك
...(الكبير هنا؟ كلّا، مستحيل، (لوي

117
00:08:57,952 --> 00:09:01,574
لوي) في مؤتمر المدراء الإقليميّين)
"محاولاً إيجاد فرصة في "كلاكس آند سيكث

118
00:09:01,609 --> 00:09:05,115
لن يعرف أبداً -
لا أستطيع الاستثمار في مخطّطاتك المجنونة -

119
00:09:05,150 --> 00:09:07,254
أيّ مخطّطات مجنونة؟

120
00:09:08,875 --> 00:09:11,369
حسناً، هذا صحيح
لكنّ هذا ليس أحدها

121
00:09:11,404 --> 00:09:15,141
أنتِ حالمة وأنا أحبّك لذلك
لكنّي بحاجة لعمل

122
00:09:15,176 --> 00:09:18,088
(لأتجنّب انتقاد (بلفري
(وخطّة حقيقيّة لاستعادة (لوسي

123
00:09:18,123 --> 00:09:20,533
هذا الأمر محفوف بالمخاطر -
استمعي إليّ -

124
00:09:20,568 --> 00:09:23,921
لوسي) هي بالضبط سبب)
حاجتك للقيام بهذه المجازفة

125
00:09:23,956 --> 00:09:27,615
حان الوقت لتغيير أسلوبنا
وإحداث تغيير كبير للمرّة الأولى

126
00:09:27,650 --> 00:09:30,405
نحن مدينتان بهذا لأنفسنا
(ومدينتان بهذا لـ(لوسي

127
00:09:30,440 --> 00:09:32,585
أحبّ تلك الفتاة
وكأنّها فرد مِنْ عائلتي

128
00:09:32,620 --> 00:09:37,407
وعندما يحبّ المرء شخصاً
يقاتل بضراوة لأجله

129
00:09:38,327 --> 00:09:41,529
هيّا، فلنجعلها فخورة بنا

130
00:09:44,239 --> 00:09:45,437
حسناً

131
00:09:46,255 --> 00:09:48,428
أنا معكِ -
حقّاً؟ -

132
00:09:49,694 --> 00:09:53,465
عظيم، وبقليل مِن السكّر والتوابل
...وكلّ شيء جميل

133
00:09:53,500 --> 00:09:56,589
سنري تلك السافلة
مَنْ يكون الزعيم

134
00:10:18,260 --> 00:10:22,774
أرجو المعذرة
أتعرفين أين أجد المنجّم الرحّال؟

135
00:10:23,698 --> 00:10:25,727
الأميرة (تيانا)؟

136
00:10:27,023 --> 00:10:32,501
أتيت لمساعدتنا أخيراً -
لا، أنا آسفة، لستُ مَنْ تعتقدين -

137
00:10:35,411 --> 00:10:38,822
آسفة جدّاً
آسفة

138
00:10:39,246 --> 00:10:42,476
لا أستطيع مساعدتكم
آسفة جدّاً

139
00:10:42,511 --> 00:10:45,550
أعتقد أنّ الأميرة هنا لرؤيتي
وليس لرؤيتكم

140
00:10:45,585 --> 00:10:49,523
والآن هرولوا، ما لَمْ تكونوا ترغبون
بالتزحلق أو القفز

141
00:10:50,739 --> 00:10:53,160
سموّ الأميرة
سررت بلقائك

142
00:10:53,195 --> 00:10:56,000
(تحيّة احترام مِن الدكتور (فاسيليير

143
00:11:19,456 --> 00:11:23,263
صادفت يوماً شاقّاً يا عزيزتي
لكنْ لا داعي للانزعاج

144
00:11:23,298 --> 00:11:25,751
هنالك أمير في أوراقك

145
00:11:25,786 --> 00:11:30,888
سيصبح قريباً بين ذراعَيك
وعاجلاً ستتبخّر جميع مشاكلك

146
00:11:31,377 --> 00:11:35,597
ولكنْ... كيف عرفت أنّي
أبحث عن أمير؟

147
00:11:35,632 --> 00:11:37,311
هذا عملي، أليس كذلك؟

148
00:11:37,346 --> 00:11:40,161
وجوهر هذا العمل هو
مَنْ نعرفهم

149
00:11:40,196 --> 00:11:45,122
لا أحبّذ ذكر أسماء، لكنْ لديّ
بضع أصدقاء على الجانب الآخر

150
00:11:45,157 --> 00:11:48,607
أصدقاء؟ -
...عندما أطرح عليهم سؤالاً -

151
00:11:48,642 --> 00:11:50,164
يجيبون

152
00:11:52,140 --> 00:11:53,630
أترين هذا؟

153
00:11:55,003 --> 00:11:57,306
هنالك قصّة في المصفوفة

154
00:11:57,528 --> 00:12:01,116
قصّة أميرة نمت في
ثراء ورغد

155
00:12:01,151 --> 00:12:08,131
وذلك بفضل أبيها، لكنّه توفّي
وأمست القصّة كالحة

156
00:12:12,454 --> 00:12:15,813
بدأ الملك يأخذ أكثر وأكثر
مِن الناس

157
00:12:15,848 --> 00:12:19,247
وتراكمت ثرواته كالزبيب
تحت ضوء الشمس

158
00:12:19,282 --> 00:12:23,307
وعانى الشعب في غياب حاكم قويّ

159
00:12:25,446 --> 00:12:28,724
ولهذا السبب أتيتِ إليّ
أليس كذلك؟

160
00:12:28,759 --> 00:12:32,969
لتجدي ذاك الحاكم القويّ
الأمير الذي يستطيع إنقاذك ومملكتك

161
00:12:33,004 --> 00:12:38,003
لا أملك ما أدفعه لك -
ابتسامة مِنْ هذا الوجه تكفي -

162
00:12:38,513 --> 00:12:41,470
اعتبريه حسماً لروح يائسة

163
00:12:46,514 --> 00:12:49,486
الدرب واضح أمامك يا سموّ الأميرة

164
00:12:49,521 --> 00:12:52,599
ستجدين الأمير الذي تبحثين عنه
في هذه الليلة بالتحديد

165
00:12:52,634 --> 00:12:55,563
إذا تبعتِ الغراب الأحمر

166
00:13:04,168 --> 00:13:06,723
اضطررت للذهاب إلى ثلاثة
أخصّائيّي أعشاب مختلفين

167
00:13:06,758 --> 00:13:09,250
وغجريّ منافق

168
00:13:09,285 --> 00:13:11,289
تأخّرت بشكل مأساويّ
عن بريدي الالكترونيّ

169
00:13:11,324 --> 00:13:14,255
وتفوح مِنْ شعري رائحة
"وكأنّي عائدة مِنْ احتفال "الرجل المشتعل

170
00:13:14,391 --> 00:13:18,317
لست مهتمّة البتّة بمتاعبك

171
00:13:19,723 --> 00:13:22,236
إلى أين تذهبين بهذه يا أمّي؟

172
00:13:22,271 --> 00:13:25,127
المكان الذي أذهب إليه
ليس مِنْ شأنك

173
00:13:25,162 --> 00:13:26,853
وكفى تذمّراً

174
00:13:26,888 --> 00:13:31,777
لا تفكّري للحظة واحدة أنّي لن
أستبدل ابنتي بمساعدة حقيقيّة

175
00:13:31,812 --> 00:13:36,658
حان الوقت لتخرسي
وتستحقّي منصبك

176
00:14:09,169 --> 00:14:10,735
(هنري)، أنا (آيفي)

177
00:14:10,770 --> 00:14:13,658
عاود الاتّصال بي إنْ كنت ما تزال
تريد مستمسكاً على أمّي

178
00:14:13,693 --> 00:14:16,000
لديّ فكرة جيّدة أين تبدأ

179
00:14:30,040 --> 00:14:34,416
إذاً، أظنّ لديّ طرف خيط يرشدنا
(لمستمسك على (بلفري

180
00:14:34,451 --> 00:14:35,499
(مصدره (آيفي

181
00:14:35,534 --> 00:14:41,125
قالت إنّ (فيكتوريا) تمضي وقتاً طويلاً
في غرفة سرّيّة في الطابق العلويّ لمبناها

182
00:14:41,160 --> 00:14:42,724
لا أميّز أيّهما أسوأ

183
00:14:43,222 --> 00:14:48,418
حقيقة كونك تصدّقها
أو أنّك تنجذب إليها

184
00:14:48,543 --> 00:14:53,513
لا سيّما بوجود فرصة أفضل بكثير
مع أمّ عزباء تحدّق في وجهك

185
00:14:53,548 --> 00:14:56,697
المسألة تخصّ (جاسيندا) إذاً -
لا، بل تخصّك أنت -

186
00:14:56,732 --> 00:15:01,909
هنري)، أنت صافٍ مِن الرياء)
أمّا (آيفي)... فليست كذلك

187
00:15:01,944 --> 00:15:06,038
أنا ممتنّ على مخاوف الأمّ
...حسناً، لكنّ الواقع هو

188
00:15:06,073 --> 00:15:07,668
لستِ أمّي

189
00:15:07,849 --> 00:15:11,617
حسناً، لو كانت والدتك واقفة هنا
لقالت لك ثلاثة أمور

190
00:15:11,652 --> 00:15:16,511
عد للكتابة
اصطحب (جاسيندا) في موعد

191
00:15:16,546 --> 00:15:21,517
وكن سخيّاً بالإكراميّة لإعطائك
النصيحة التي تتوق لسماعها

192
00:15:24,734 --> 00:15:28,327
إلى أين أنت ذاهب؟ -
إلى الحمّام -

193
00:15:28,362 --> 00:15:31,690
إلّا إذا شعرتِ بأنّك ملزمة
بإمساك يدي إلى هناك أيضاً

194
00:15:41,319 --> 00:15:42,811
(رسالة مِنْ (آيفي"
"تعال إلى صالة (بلفري) الآن

195
00:15:46,295 --> 00:15:49,402
"أنا في طريقي"

196
00:16:18,089 --> 00:16:20,015
مِنْ أين يأتي كلّ هؤلاء؟

197
00:16:20,050 --> 00:16:23,513
أعلنت عن مشروعنا لمرّة واحدة
"في تطبيق "غيت غرب

198
00:16:23,548 --> 00:16:27,243
لطالما كانت والدتي تقول
لا شيء يجذب الحشود كالحشود

199
00:16:27,278 --> 00:16:30,311
هذا مذهل
إنّكما تنجحان بهذا فعلاً

200
00:16:30,346 --> 00:16:32,711
رأيت الإعلان على هاتف
مدرّبة الباليه

201
00:16:32,746 --> 00:16:36,144
ولن أراكِ إذا علمت جدّتك
أنّك هنا

202
00:16:36,179 --> 00:16:38,764
لا تقلقي، أخبرت جدّتي
أنّ الباليه سيتأخّر

203
00:16:38,799 --> 00:16:41,136
كي أستطيع الحضور
لأكون جزءاً مِنْ حلمكما

204
00:16:41,171 --> 00:16:45,192
في الحقيقة، لديّ إضافة
صغيرة له

205
00:16:50,267 --> 00:16:51,930
عندما كنّا نعدّ البينيز

206
00:16:51,965 --> 00:16:54,316
كانت (سابين) تقول لي
...أنّها حين كانت في عمري

207
00:16:54,351 --> 00:16:57,277
كانت فقيرة لدرجة عدم قدرتها
على شراء نجوم لأمنياتها

208
00:16:57,312 --> 00:17:00,089
فكانت تلقي أمنياتها
على اليراعات

209
00:17:00,536 --> 00:17:01,902
أحببتها

210
00:17:02,494 --> 00:17:07,945
أحببتها وأريدك أنْ تطبعيها على
كلّ هذه الأكياس كشعارنا الرسميّ الجديد

211
00:17:10,059 --> 00:17:12,023
سابين)، قد ينجح هذا فعلاً)

212
00:17:12,058 --> 00:17:14,516
يمكن أنْ نضع طاولة
في سوق الأحد للمزارعين

213
00:17:14,551 --> 00:17:16,572
سوق المزارعين هو لشطائر
المكدونالد القديمة

214
00:17:16,607 --> 00:17:21,900
أفكّر بموسيقى الجاز تغري الناس
للدخول لعربة طعام مزيّنة بإنارة خفيفة

215
00:17:21,935 --> 00:17:25,918
نركنها في المهرجانات ودور السينما -
حسناً -

216
00:17:25,953 --> 00:17:28,153
ثمّ نقدّم أطباق الإيتوفيه والبودن

217
00:17:28,188 --> 00:17:30,512
أطباق كبيرة منها -
أجل -

218
00:17:31,797 --> 00:17:35,407
أشعر أخيراً أنّنا في الاتّجاه الصحيح

219
00:17:38,807 --> 00:17:43,354
يا له مِنْ دجّال
لا وجود لهكذا غراب أحمر

220
00:18:17,191 --> 00:18:21,022
حسناً أعتقد أنّ مزادك لمْ يصل
للمستوى المطلوب يا سموّ الأميرة

221
00:18:21,057 --> 00:18:25,871
لكنْ بما أنّك هنا أظنّني سآخذ
هذَين القرطَين مع حسم كبير

222
00:18:28,911 --> 00:18:32,097
لمَ لا تنحني وتُظهر بعض الاحترام؟

223
00:18:32,522 --> 00:18:36,173
إنّها بالكاد أميرة -
لكنّها ما تزال سيّدة نبيلة، أليس كذلك؟ -

224
00:18:36,208 --> 00:18:40,067
ما لَمْ تحسّن سلوكك
ربّما سأقيم مزادي الخاصّ

225
00:18:40,531 --> 00:18:45,070
يحتمل أنْ تباع ساقاك ببضعة مسكوكات
بما أنّها ستُقطع قريباً

226
00:18:54,338 --> 00:18:57,049
الأمير (مارياس) في خدمتك

227
00:18:57,084 --> 00:18:59,659
لكنْ مِنْ فضلك
(نادني (روبرت

228
00:19:01,280 --> 00:19:03,831
أنا ممتنّة جدّاً على تدخّلك

229
00:19:03,866 --> 00:19:08,516
لكنّي أخشى أنّي لا أستحقّ كلّ هذا
مِنْ رجل نبيل

230
00:19:08,551 --> 00:19:13,848
أنا الذي يتمنّى أنْ يستحقّ
إبعاد مشرّد ثمل أمر بسيط

231
00:19:13,883 --> 00:19:22,353
بعكس اكتشاف سبب التقائنا على درب
يتطلّب شجاعة نادرة لدخول حانة كهذه

232
00:19:24,827 --> 00:19:25,925
أترغبين بتناول العشاء؟

233
00:19:56,868 --> 00:19:57,732
"(رالف)"

234
00:20:01,463 --> 00:20:03,625
رالف)، لديّ مهمّة لك)

235
00:20:03,660 --> 00:20:06,337
أتعرف ذلك المحلّ الذي
يبيع البينيز

236
00:20:06,785 --> 00:20:08,510
حطّمه

237
00:20:18,975 --> 00:20:20,556
أتعرف هذا؟

238
00:20:21,578 --> 00:20:22,681
أجل

239
00:20:23,265 --> 00:20:27,735
أليس شعار "سياتل مارينرز"؟
إنّك تضرب كالفتيات

240
00:20:31,611 --> 00:20:35,565
هذه المفكّرة دليل مِنْ قضيّة
شخص مفقود

241
00:20:35,600 --> 00:20:40,099
اختفت فتاة قبل عشر سنوات
(تدعى (إلويز غاردنر

242
00:20:40,701 --> 00:20:42,197
أيبدو الاسم مألوفاً؟

243
00:20:42,232 --> 00:20:45,636
كنت أقضي فترة عقوبتي
في "ستافورد كريك" آنذاك

244
00:20:46,200 --> 00:20:49,324
حقّاً؟ -
أجل، هناك دققت الوشم -

245
00:20:49,359 --> 00:20:52,829
رفيقي بالسجن قال إنّه يطرد الشرّ -
أنت كاذب فاشل -

246
00:20:52,864 --> 00:20:58,008
المصائب تحدث في الداخل
ويجب أنْ تأخذ أيّ حماية يمكنك توفيرها

247
00:20:58,043 --> 00:21:00,114
تحقّق مِنْ سجلّي

248
00:21:03,871 --> 00:21:07,898
مهلاً، ساعدتك وستتركني
محتجزاً في قفص؟

249
00:21:07,933 --> 00:21:10,523
السيّد (كوتشمان) مِن النادي
لمْ يرد توجيه اتّهام

250
00:21:10,558 --> 00:21:13,631
قال إنّه مجرّد خصام لا يستحقّ

251
00:21:14,439 --> 00:21:16,196
سيخلى سبيلك خلال عشر دقائق

252
00:21:16,920 --> 00:21:18,413
أيّها الملاكم

253
00:21:19,728 --> 00:21:21,566
هذا حرف رونيّ قويّ

254
00:21:21,601 --> 00:21:27,573
إنْ كانت فتاتك المفقودة ترسم هذا
فلا أحبّذ مقابلة الشرّ الذي كانت تواجهه

255
00:21:39,772 --> 00:21:42,826
أشكرك كثيراً على الضغط عليّ
كنت بحاجة لتحفيز صغير

256
00:21:42,861 --> 00:21:44,594
هذا ما يفعله أعزّ الأصدقاء

257
00:21:44,629 --> 00:21:49,095
وأعتقد أنّنا أثبتنا اليوم
أنّ عملنا انتشر كالنار في الهشيم

258
00:21:50,594 --> 00:21:53,021
أرجو ألّا يكون كلامك حرفيّاً

259
00:21:53,493 --> 00:21:54,882
يا إلهي

260
00:22:01,001 --> 00:22:02,468
يا إلهي

261
00:22:11,327 --> 00:22:12,877
(تعالي يا (سابين

262
00:22:13,369 --> 00:22:14,834
(سابين)

263
00:22:22,797 --> 00:22:25,440
جمالها تعجز عن وصفه الكلمات
يا سموّ الأميرة

264
00:22:25,544 --> 00:22:27,365
أشكرك على المشاركة

265
00:22:29,685 --> 00:22:33,042
أمضى والدي عمراً في بناء
هذه المملكة

266
00:22:36,425 --> 00:22:39,241
أكانت هذه له؟ -
أجل -

267
00:22:39,276 --> 00:22:42,801
إنّها ياقوتة اليراعة
منحوه إيّاها بعد الحرب

268
00:22:42,836 --> 00:22:44,624
لا بدّ أنّه كان بطلاً عظيماً

269
00:22:45,160 --> 00:22:47,111
لمْ تكن بدايته هكذا

270
00:22:47,724 --> 00:22:49,465
تم تعيينه طاهياً

271
00:22:49,500 --> 00:22:51,777
لكنْ حين استولى فرسان الملك
على المعسكر

272
00:22:51,812 --> 00:22:56,206
كان الناجي الوحيد
رمى مغرفته واستلّ سيفاً

273
00:22:56,241 --> 00:22:59,942
وكانت تلك نقطة تحوّل في الحرب
وهكذا لفت انتباه والدتي

274
00:22:59,977 --> 00:23:02,341
حبّها له جعله أميراً

275
00:23:04,234 --> 00:23:09,017
بعد الانتصار في الحرب
أعاد بناء أراضيها إلى مملكة عظيمة

276
00:23:09,052 --> 00:23:11,112
والآن قد نخسر كلّ ذلك

277
00:23:11,956 --> 00:23:14,060
إلّا إذا استطعت المساعدة

278
00:23:16,033 --> 00:23:19,867
كانت هذه الليلة ساحرة
أودّ رؤيتك ثانيةً غداً

279
00:23:20,098 --> 00:23:21,993
سيكون ذلك جميلاً

280
00:23:31,992 --> 00:23:33,549
قف مكانك

281
00:23:36,445 --> 00:23:37,677
أيّها اللصّ

282
00:23:42,022 --> 00:23:43,739
آسف، لمْ يكن أمامي خيار آخر

283
00:23:43,774 --> 00:23:46,203
فاسيليير) أجبرني)
ولمْ أكن أريد ذلك

284
00:23:46,238 --> 00:23:47,643
(فاسيليير)

285
00:23:47,678 --> 00:23:51,478
ولماذا أصدّق أنّ أميراً يسرق
لأجل ساحر تائه؟

286
00:23:52,031 --> 00:23:56,152
لأنّي لست أميراً
أنا مِنْ عامّة الناس

287
00:23:57,117 --> 00:24:02,327
لقد احتجز حبّي الحقيقيّ رهينة
فرّقنا بأقسى الأساليب

288
00:24:02,362 --> 00:24:07,231
أنا إنسان
وحبيبتي ضفدع

289
00:24:08,427 --> 00:24:11,328
وعدني (فاسيليير) أنْ يحرّرها

290
00:24:11,363 --> 00:24:15,102
قال إنّ قبلة حبّ حقيقيّ
ستبطل اللعنة ونجتمع سويّة

291
00:24:15,137 --> 00:24:17,175
فقط إذا جلبت له
ياقوتة اليراعة

292
00:24:17,210 --> 00:24:20,404
لا، لا بدّ مِنْ وجود طريقة أخرى
أو شخص آخر يستطيع مساعدتك

293
00:24:20,439 --> 00:24:24,459
رأيت الحال في الخارج
مَنْ هناك لألجأ إليه؟

294
00:24:24,789 --> 00:24:28,550
انصرف، لا أريد رؤية وجهك
ثانيةً، انصرف

295
00:24:54,772 --> 00:24:58,423
فساتين وفُرش الشعر؟

296
00:24:59,451 --> 00:25:01,891
كنت مركّزة على نفسي للغاية

297
00:25:01,926 --> 00:25:05,102
رأيت العالَم بالنظرة نفسها
حين كنت في عمرك

298
00:25:05,137 --> 00:25:06,971
...لكنّ هؤلاء الناس يا أمّي

299
00:25:07,616 --> 00:25:09,620
..."المتسوّلين في "تينت آلي

300
00:25:10,385 --> 00:25:14,610
والرجل الذي حاول أخذ هذه منّا -
إنّه اليأس -

301
00:25:14,645 --> 00:25:18,960
حاولت جاهدةً حمايتك مِن الواقع
الذي آلت إليه المملكة

302
00:25:18,995 --> 00:25:20,802
ما كان بالإمكان أنْ تعرفي

303
00:25:20,837 --> 00:25:23,786
ماذا إذاً؟
نشيح بأنظارنا في الاتّجاه الآخر؟

304
00:25:25,371 --> 00:25:31,091
طيلة حياتك، رويت لك حكايات
عظيمة عن نجاحات والدك

305
00:25:31,126 --> 00:25:33,376
خذلتك بالعثور على شخص مثله -
لا -

306
00:25:35,774 --> 00:25:39,107
أنا خذلتك عندما أرسلتك للبحث

307
00:25:39,511 --> 00:25:42,909
بعد تصرّفك الليلة
...أدركت أنّه

308
00:25:42,944 --> 00:25:48,088
لدينا كلّ ما نحتاجه
كلّ ما يحتاجه شعبنا

309
00:25:49,941 --> 00:25:54,392
إرث والدك لا يتلخّص
بهذه الجائزة

310
00:25:55,785 --> 00:25:57,456
بل إرثه موجود داخلك

311
00:25:58,666 --> 00:26:00,650
...كلّ ما عليك فعله

312
00:26:03,247 --> 00:26:05,234
هو أنْ تتبنّيه

313
00:26:23,872 --> 00:26:25,507
(خالتي (سابين

314
00:26:29,341 --> 00:26:31,357
كنت قلقة -
لا بأس، سأكون على ما يرام -

315
00:26:31,392 --> 00:26:34,467
أنا سعيدة لأنّك لمْ تكوني حاضرة -
يجب أنْ أتحدّث معك -

316
00:26:34,502 --> 00:26:37,374
أعرف ما ستقولينه
وقد وجدت الحلّ فعلاً

317
00:26:37,409 --> 00:26:40,172
كانت هذه مجرّد عثرة -
عثرة؟ -

318
00:26:40,207 --> 00:26:44,013
خالفت اعتقادي وتركتك تقنعينني
بخوض هذه المجازفة الهائلة

319
00:26:44,048 --> 00:26:47,627
وانظري ماذا حدث -
أرجوك يا أمّي لا تتشاجرا -

320
00:26:47,662 --> 00:26:49,545
أريد فقط ما هو بمصلحتك
(أنتِ و(لوسي

321
00:26:49,580 --> 00:26:54,591
المصلحة هي عدم إعطاء الناس أملاً بأنّ حياتهم
ستتحسّن في حين أنّ ذلك لا يحدث أبداً

322
00:26:54,626 --> 00:26:56,851
إنّك لا تعيشين في العالَم
الواقعيّ يا (سابين)، لكنّي أفعل

323
00:26:56,886 --> 00:27:00,056
ما عاد هناك مكان لأحلامك
المجنونة بعد الآن

324
00:27:00,091 --> 00:27:04,663
فعلت هذا لتحاول مساعدتك يا أمّي
لتحاول مساعدتنا

325
00:27:04,698 --> 00:27:07,727
إنْ كانت هذه هي المساعدة
فلست بحاجة إليها

326
00:27:12,151 --> 00:27:15,842
حسناً، إنْ كان هذا شعورك
فعليك أنْ تأخذي هذا

327
00:27:15,877 --> 00:27:18,318
هناك مال يكفي إيجار شهرَين

328
00:27:18,353 --> 00:27:21,092
يفترض أنْ تكون فترة كافية حتّى تجدي
...عملاً جديداً

329
00:27:21,690 --> 00:27:23,572
ورفيقة سكن جديدة

330
00:27:34,094 --> 00:27:36,320
انتظري، أرجوكِ

331
00:27:49,329 --> 00:27:54,283
يمكنك أنْ تزيلي أحمر الشفاه
هنري) لن يأتي)

332
00:27:54,318 --> 00:27:58,738
قرّرت توفير العناء عليه
وإيقاف لعبتك الصغيرة قبل أنْ تبدأ

333
00:27:58,773 --> 00:28:02,054
وما هي تلك اللعبة بالضبط؟ -
(لا أعرف يا (آيفي -

334
00:28:02,089 --> 00:28:05,554
لكنْ إن اضطررت للتخمين
فإمّا أنّك تحاولين إزعاج والدتك

335
00:28:05,589 --> 00:28:09,971
أو تحاولين أنْ تأخذي شيئاً آخر
(مِنْ أختك (جاسيندا

336
00:28:10,006 --> 00:28:10,957
أختي غير الشقيقة

337
00:28:10,992 --> 00:28:13,954
(وبحسب ما قاله (هنري
ليس هناك ما آخذه

338
00:28:13,989 --> 00:28:16,113
ما سبب اهتمامك بكلّ الأحوال؟
فأنت بالكاد تعرفينه

339
00:28:16,148 --> 00:28:18,433
أعرفه بما يكفي لأعلم
بأنّه شابّ طيّب

340
00:28:18,468 --> 00:28:20,498
ولن أدعك تفسدين حياته

341
00:28:20,533 --> 00:28:24,662
قد لا تصدّقين هذا، لكنّي خاطرت
بالكثير في عرض مساعدتي

342
00:28:24,697 --> 00:28:28,681
وإذا اكتشفت أمّي ذلك
سأعمل في تنظيف مراحيضها

343
00:28:28,716 --> 00:28:30,384
بمعنى الكلمة

344
00:28:30,419 --> 00:28:34,139
وما كنت لأخاطر بذلك فقط
(لإغاظة (جاسيندا

345
00:28:34,174 --> 00:28:38,532
إنْ كنت توّاقة لتدمير والدتك
فأثبتي ذلك

346
00:28:38,567 --> 00:28:41,197
حسناً، سأثبت ذلك

347
00:28:41,748 --> 00:28:43,295
اتبعيني

348
00:29:14,833 --> 00:29:19,018
جعلتني أجول البلدة كلّها
لأجلب هذه الأعشاب المقزّزة

349
00:29:21,150 --> 00:29:23,263
رائحتها كرائحة أقدام العجائز

350
00:29:24,101 --> 00:29:27,318
لمْ تكن مجرّد حفلة شاي
لشخص واحد

351
00:29:27,706 --> 00:29:30,105
برفقة مَنْ كانت؟ -
لا أملك أدنى فكرة -

352
00:29:30,140 --> 00:29:33,911
كلّما تصعد والدتي إلى هنا
تكون لوحدها دائماً

353
00:29:35,969 --> 00:29:38,450
هذا مكان غريب لاحتساء الشاي

354
00:29:39,656 --> 00:29:41,479
ليس كئيباً للغاية

355
00:29:41,514 --> 00:29:44,518
إنْ كان هذا يريحك
فقد ضيّعت وقتي أيضاً

356
00:29:44,553 --> 00:29:47,760
لعلّها ليست مضيعة للوقت
في نهاية المطاف

357
00:30:07,450 --> 00:30:11,463
إلى أين ستذهبين؟ -
لمنزل أمّي، سأبيت على أريكتها -

358
00:30:11,851 --> 00:30:15,622
لمْ تقصد أمّي كلّ ما قالته
كانت مستاءة وحسب

359
00:30:15,657 --> 00:30:18,179
المسألة ليست هذه فقط
ما عاد بوسعي النجاح هنا

360
00:30:18,214 --> 00:30:21,199
أنا أحاول وأفشل -
هذا غير صحيح -

361
00:30:21,234 --> 00:30:24,148
هذا فقط ما تريد جدّتي
أنْ تظنّيه

362
00:30:24,183 --> 00:30:26,849
يجب ألّا تتخلّي عن حلمك -
...أوَتعلمين -

363
00:30:26,884 --> 00:30:30,388
يضطرّ الكثيرون للتخلّي عن أحلامهم
والأشرار يربحون أحياناً

364
00:30:30,423 --> 00:30:33,602
وفي مرحلة ما
علينا أنْ نقبل ذلك وننضج

365
00:30:33,637 --> 00:30:38,890
ننضج؟ هذا ليس نضوجاً
بل هروب

366
00:30:40,257 --> 00:30:41,868
آسفة

367
00:30:43,093 --> 00:30:49,221
إنّما... يفترض أنْ تكوني معنا
كما كنّا دائماً

368
00:30:49,256 --> 00:30:51,333
أنا بحاجة إليك أيضاً

369
00:30:52,556 --> 00:30:56,026
وسأكون دائماً لجانبك
اتّفقنا يا (لوسي)؟ أعدك

370
00:30:56,061 --> 00:31:00,022
لكنّ هناك أموراً في الحياة
حتّى أنا أعجز عن مقاومتها

371
00:31:08,972 --> 00:31:11,254
شعرت أنّي سأراك ثانية

372
00:31:14,113 --> 00:31:15,847
أعرف أنّك تريدها، خذها إذاً

373
00:31:15,882 --> 00:31:18,607
اجمع قدر ما يمكنك
مِن الذهب البائس

374
00:31:18,642 --> 00:31:24,502
وبالمقابل، تريدين منّي...؟ -
تسليم الامرأة التي اختطفتها -

375
00:31:26,349 --> 00:31:28,222
تقصدين هذه

376
00:31:32,897 --> 00:31:36,059
إنّها تضحية عظيمة مقابل
هذا الضفدع الصغير

377
00:31:36,094 --> 00:31:38,408
هل اتّفقنا أم لا؟

378
00:31:39,864 --> 00:31:42,910
يا له مِنْ غرض صغير قويّ
أليس كذلك؟

379
00:31:42,945 --> 00:31:47,888
في البداية حوّلت والدك
مِنْ طاهٍ إلى أمير

380
00:31:48,360 --> 00:31:54,346
والآن تحوّلك أيّتها الأميرة المحجوبة
لشخص يضحّي لأجل رجل لا تعرفينه حتّى

381
00:31:54,948 --> 00:31:56,917
يا له مِنْ تحوّل

382
00:31:58,549 --> 00:32:03,339
لمْ يحوّلني شيء
هذه شيمتي دائماً

383
00:32:03,374 --> 00:32:05,701
إنّما لمْ أكن أدركها

384
00:32:06,533 --> 00:32:10,991
لا يوجد سحر فيها -
بلى يوجد -

385
00:32:11,026 --> 00:32:14,480
كنت في سجن مِنْ نوع ما
...عالقاً بقدم في هذا العالَم

386
00:32:14,515 --> 00:32:22,145
والأخرى في مكان أقلّ بهجة
وهذه الياقوتة ستحرّرني

387
00:32:29,333 --> 00:32:34,965
لذا سأحتفظ بهذه الياقوتة
وضفدعي الصغير

388
00:32:37,216 --> 00:32:40,613
فُتنت جدّاً بنحيبها التعيس

389
00:32:41,046 --> 00:32:44,127
لكنْ كهديّة لك للمشاركة
...في تحريري

390
00:32:44,559 --> 00:32:47,839
سأسمح لك بالذهاب
لهذه المرّة فقط

391
00:32:49,014 --> 00:32:51,178
لن أغادر مِنْ دونها

392
00:32:54,817 --> 00:32:56,771
يسرّني سماع ذلك

393
00:33:02,072 --> 00:33:04,947
كم تسرّني العودة

394
00:33:22,510 --> 00:33:25,372
حصلت سلفاً على الأفضل
في هذه الصفقة

395
00:33:27,335 --> 00:33:29,444
أراك قريباً يا سموّ الأميرة

396
00:33:59,313 --> 00:34:01,270
سابين)، انتظري)

397
00:34:01,448 --> 00:34:04,502
اتّصلت (لوسي) وأعادتني لرشدي

398
00:34:04,733 --> 00:34:07,890
أعتذر على كلّ تلك الأشياء
الغبيّة التي قلتها

399
00:34:07,925 --> 00:34:11,340
جاسيندا)، لا تفعلي) -
لا، إنّها الحقيقة -

400
00:34:11,375 --> 00:34:14,752
كلّما رماني هذا العالَم البائس
كنتِ تسندينني

401
00:34:14,787 --> 00:34:16,872
ساعدتني لأجد الطريق لأقاوم

402
00:34:16,907 --> 00:34:23,913
أعتقد أنّي لمْ أدرك أنّك احتجتِ إليّ
لأفعل هذا لكِ بين الفينة والأخرى

403
00:34:24,387 --> 00:34:28,688
لذا سأبدأ
بهذه

404
00:34:30,851 --> 00:34:32,642
ما هذه بحقّ الجحيم؟

405
00:34:33,233 --> 00:34:34,330
تعالي

406
00:34:37,445 --> 00:34:39,050
شاحنة طعام لكِ

407
00:34:39,085 --> 00:34:43,685
بالأحرى... شاحنتنا
إذا قبلتِ بمشاركتي

408
00:34:43,909 --> 00:34:45,834
اشتريتِ شاحنة طعام؟

409
00:34:46,180 --> 00:34:49,018
كيف؟ -
المحقّق (روجرز) ساعدني -

410
00:34:49,053 --> 00:34:51,491
ساحة الحجز تحوي
عروضاً جيّدة جدّاً

411
00:34:51,526 --> 00:34:53,685
أنفقت المال الذي أعطيتك إيّاه إذاً

412
00:34:53,720 --> 00:34:55,571
مال الإيجار؟ -
أجل -

413
00:34:55,606 --> 00:34:58,527
قمت بتحوّل كبير كما علّمتني تماماً

414
00:34:58,562 --> 00:35:02,435
(لأنّك محقّة يا (سابين
لأنّ هذا ما يفعله أعزّ الأصدقاء

415
00:35:02,470 --> 00:35:05,717
يحفّزون بعضهم

416
00:35:16,734 --> 00:35:18,402
(سموّ الأمير (مارياس

417
00:35:19,213 --> 00:35:21,937
رويدك، هذه أنا فقط

418
00:35:21,972 --> 00:35:24,510
هل أتيت لاعتقالي؟ -
لا -

419
00:35:25,125 --> 00:35:26,757
أحضرت هذا

420
00:35:29,402 --> 00:35:31,222
حصلت عليها

421
00:35:32,000 --> 00:35:33,714
آسفة عمّا سلف

422
00:35:33,749 --> 00:35:38,175
اكتشفت أخيراً أنّي لا أحتاج
بطلاً طالما أستطيع أنْ أكون بطلة

423
00:35:38,210 --> 00:35:42,543
تتكلّمين كوالدك -
يبدو إذاً أنّي على الطريق الصحيح -

424
00:35:42,578 --> 00:35:46,391
تفيد الإشاعة بأنّ الملك سيقيم حفلة
راقصة ليجد عروساً لابنه

425
00:35:46,426 --> 00:35:49,249
ما يعني أنّ حصن قلعته
سيكون مفتوحاً

426
00:35:49,284 --> 00:35:53,242
آمل استغلال تلك الفرصة
لأعكس مجرى الأحداث

427
00:35:53,277 --> 00:35:54,907
يبدو أنّك أعددتِ خطّة

428
00:35:54,942 --> 00:35:58,746
كنت أرجو أنّك وحبيبتك
يمكن أنْ تنضمّا إليّ

429
00:35:58,948 --> 00:36:03,265
هذا بالتأكيد حالما تعطيها
قبلة حبّ حقيقيّ

430
00:36:05,908 --> 00:36:11,515
بشأن حبيبتي هذه
لقد ضلّلتك نوعاً ما مِنْ قبل

431
00:36:11,550 --> 00:36:13,173
بشأن ماذا؟

432
00:36:37,192 --> 00:36:40,865
وشكراً لك
لن ننساك أبداً

433
00:37:07,249 --> 00:37:08,857
على الرحب والسعة

434
00:37:26,276 --> 00:37:27,526
مرحباً

435
00:37:28,024 --> 00:37:30,512
أهلاً، هذه لي -
أجل -

436
00:37:30,547 --> 00:37:33,464
آخر قطع البينيز
لك ولأصحابك

437
00:37:33,499 --> 00:37:36,320
قالت لي (جاسيندا) أنّك ساعدتنا
في شراء شاحنة الطعام

438
00:37:36,355 --> 00:37:39,691
العفو، كانت جزءاً مِنْ مزاد
هذا الشهر على المحتجزات

439
00:37:39,726 --> 00:37:41,582
احتُجزت في قضيّة مخدّرات

440
00:37:41,617 --> 00:37:44,843
يفترض أنْ تنظّفيها جيّداً
بمبيّض مع درجة حرارة عالية

441
00:37:44,878 --> 00:37:48,112
سنفعل، شكراً -
أنا مسرور بمجيئك -

442
00:37:48,147 --> 00:37:51,356
انتهى المفتّشون للتو
...ومهما كان الذي حدث في المحلّ

443
00:37:51,685 --> 00:37:53,820
كان متعمّداً -
ماذا؟ -

444
00:37:53,855 --> 00:37:57,389
تمّ إتلاف آلات التصوير
فلمْ يحالفنا الحظّ بها للأسف

445
00:37:57,624 --> 00:38:00,870
لكنّي أظنّ أنّ كلانا يملك فكرة
جيّدة عن الذي سبّب هذا

446
00:38:02,997 --> 00:38:04,759
لمْ تفعلها بنفسها بكلّ الأحوال

447
00:38:04,794 --> 00:38:07,912
خشية أنْ تتلوّث بلطخة بغيضة
على سترتها الضيّقة

448
00:38:07,947 --> 00:38:11,305
يبدو كلانا نقصد الشخص نفسه -
أجل -

449
00:38:20,618 --> 00:38:26,804
أجل، هذا أنا، لدينا مشكلة
أحدهم يبحث عن الفتاة

450
00:38:40,286 --> 00:38:42,870
أمّي، يبدو أنّك واجهت يوماً متعباً

451
00:38:42,905 --> 00:38:45,520
أردت أنْ أعرف إنْ كان هناك
ما يمكنني فعله لأجلك

452
00:38:48,379 --> 00:38:51,023
آيفي)، هذا لطف منك)

453
00:38:51,058 --> 00:38:56,606
لطالما أحببت فكرة
تربية ابنة وإرشادها

454
00:38:58,100 --> 00:39:01,016
وفي النهاية سيأتي اليوم
الذي تنقلب فيه الأدوار

455
00:39:01,051 --> 00:39:05,224
وستكون هي حاضرة لأستند عليها

456
00:39:08,199 --> 00:39:09,213
...ولكنْ

457
00:39:10,394 --> 00:39:13,616
لمْ تُخلق كلّ الفتيات
ليكنّ متساويات

458
00:39:15,480 --> 00:39:21,176
مِن المحرج رؤيتك تتخبّطين
(يا (آيفي

459
00:39:21,211 --> 00:39:24,930
جاهلة كلّ الأمور التي
تقدرين عليها

460
00:39:25,332 --> 00:39:28,936
وكلّ الدروب التي ستفوتك

461
00:39:30,413 --> 00:39:32,130
فكّري بذلك

462
00:39:33,407 --> 00:39:35,314
وأصلحي تبرّجك

463
00:39:48,725 --> 00:39:49,744
أردت رؤيتي؟

464
00:39:49,779 --> 00:39:52,885
أجل، أريد أنْ أريك شيئاً
...ولكنْ أوّلاً

465
00:39:53,886 --> 00:39:57,996
اسمع، لقد رددت على رسالة نصّيّة
...(في هاتفك مِنْ (آيفي

466
00:39:58,243 --> 00:40:00,121
"وقابلتها في برج "بلفري

467
00:40:00,156 --> 00:40:03,592
مهلاً، مهلاً -
أعرف، كان ذلك خطأ -

468
00:40:03,627 --> 00:40:06,523
أردت التأكّد فقط أنّ بإمكاننا
الوثوق بها

469
00:40:06,741 --> 00:40:11,072
إذاً، أيمكننا ذلك؟ -
ربّما، لكنّ هذا غير مهمّ -

470
00:40:11,107 --> 00:40:13,554
...لأنّه بينما كنّا هناك

471
00:40:15,519 --> 00:40:17,395
وجدت هذه

472
00:40:18,670 --> 00:40:20,599
لا أملك أدنى فكرة
عن مكان التقاط الصورة

473
00:40:20,634 --> 00:40:24,870
وبحياتي لمْ أمتلك ثياباً كهذه

474
00:40:24,905 --> 00:40:28,017
كما أنّي لا أملك أدنى فكرة
عن هويّة ذلك الفتى

475
00:40:28,451 --> 00:40:29,995
أنا أعرف

476
00:40:33,441 --> 00:40:35,145
هذا أنا

477
00:40:57,715 --> 00:40:59,006
مرحباً

478
00:41:10,456 --> 00:41:14,538
اللعنة
جدّيّاً؟ تحبّين الترصّد كثيراً؟

479
00:41:15,169 --> 00:41:19,987
أنتِ التي طلبتِ منّي الاختباء -
(منها، مِنْ (روني -

480
00:41:20,853 --> 00:41:23,032
ملأتني رعباً

481
00:41:25,344 --> 00:41:28,122
علينا أنْ نؤمّن لك مصمّم أزياء

482
00:41:28,576 --> 00:41:33,713
هل نجح الأمر؟ هل وثقا بك؟ -
أجل، بالتأكيد -

483
00:41:33,748 --> 00:41:36,597
لعلّهما يثقان بي بقدر
ما تثق بي أمّي

484
00:41:36,776 --> 00:41:38,099
يالغبائها

485
00:41:38,134 --> 00:41:41,372
تظنّ والدتك أنّها ترى
وتعرف كلّ شيء

486
00:41:41,407 --> 00:41:44,351
أحسنتِ بإقناعها بأنّها
صاحبة القرار

487
00:41:44,386 --> 00:41:47,311
ما عساي أقول؟
أنا فتاة ذكيّة

488
00:41:47,881 --> 00:41:49,477
وفتاة صالحة أيضاً

489
00:41:49,512 --> 00:41:53,496
لعلّها لا ترى ذلك
لكنّي أراه

490
00:41:56,559 --> 00:41:59,485
عندما تعود إلى هنا
...أخبريها أنّك

491
00:41:59,520 --> 00:42:05,738
كسرت هذه وطالبيها بإعداد المزيد
مِنْ خميرتك وأكملي التمثيليّة للنهاية

492
00:42:05,773 --> 00:42:10,330
عزيزتي (آيفي)، تعرفين
أنّي سأفعل هذا تماماً

493
00:42:10,365 --> 00:42:14,054
جيّد
(ولا تناديني (آيفي

494
00:42:14,235 --> 00:42:16,318
(اسمي (دريزيلا

495
00:42:23,243 --> 00:42:24,243
ترجمة: علي رمضان

