1
00:00:00,113 --> 00:00:02,273
سابقاً في
كـان يا ما كـان

2
00:00:02,308 --> 00:00:05,867
ستتركين هذه الطفلة هنا؟ -
الطريقة الوحيدة للهروب مِنْ هذا السجن -

3
00:00:05,902 --> 00:00:09,635
هي ترك أحد مِنْ نسبي
ليحلّ مكاني

4
00:00:11,815 --> 00:00:13,138
أهذا ما تبحث عنه؟

5
00:00:13,173 --> 00:00:15,516
بعد كلّ ما حدث
قد أصدّق أيّ شيء

6
00:00:15,551 --> 00:00:17,844
هذا تقرير الفحص الشرعيّ
(لـ(نِك

7
00:00:17,879 --> 00:00:22,658
محامينا المتحوّل لسفّاح
طُعن في القلب طعنة واحدة مِن الداخل

8
00:00:22,693 --> 00:00:24,897
والسؤال هو، ما الذي يحدث
في هذه البلدة بحقّ الجحيم؟

9
00:00:24,932 --> 00:00:30,827
(استناداً لهذه يا (جاسيندا
كانت (لوسي) محقّة، أنا والدها

10
00:00:33,137 --> 00:00:37,809
سنجد أخواتنا قريباً
وسيجتمع مجمع الساحرات الثمانية

11
00:00:38,122 --> 00:00:40,903
"قبل سنوات عديدة"

12
00:00:44,522 --> 00:00:47,709
سيخيّم الظلام قريباً
ربّما علينا العودة أدراجنا

13
00:00:47,744 --> 00:00:51,430
(أرجوك يا (يارو
ثقي بي وحسب

14
00:00:51,465 --> 00:00:53,767
أريد أنْ أريك شيئاً جميلاً

15
00:01:00,659 --> 00:01:05,403
ماذا لو رأونا؟ علينا الذهاب
(فنحن لسنا منهم يا (غوثل

16
00:01:05,438 --> 00:01:07,005
انظري إليها

17
00:01:07,607 --> 00:01:10,608
أسبق ورأيت شيئاً مثلها؟

18
00:01:10,643 --> 00:01:14,917
أودّ أنْ ألمس القماش
أريد أنْ أشعر بملمسه

19
00:01:15,212 --> 00:01:19,843
وما الهدف؟ لن يكون لنا أبداً
فهذا عالَمهم

20
00:01:19,878 --> 00:01:21,363
تتكلّمين كأمّنا

21
00:01:21,398 --> 00:01:24,380
إنْ لمْ ترغبي بالتواجد هنا
فبإمكانك العودة للبيت مِنْ دوني

22
00:01:24,415 --> 00:01:27,824
ستقعين في ورطة كبيرة -
لا يهمّني -

23
00:02:15,909 --> 00:02:17,242
مرحباً

24
00:02:18,735 --> 00:02:20,541
آسفة جدّاً

25
00:02:20,652 --> 00:02:22,875
لا يفترض أنْ أكون هنا -
مهلاً -

26
00:02:23,085 --> 00:02:24,680
ما كان هذا؟

27
00:02:25,388 --> 00:02:30,309
كان سحراً، أليس كذلك؟ -
إنّه غير مؤذٍ، أقسم لك -

28
00:02:30,633 --> 00:02:32,755
أرجوك لا تغضبي

29
00:02:34,279 --> 00:02:36,515
أرجوك لا تقولي لأحد

30
00:02:41,604 --> 00:02:43,909
لمَ عسانا نغضب؟

31
00:02:44,243 --> 00:02:48,907
لمْ نقابل أحداً يمتلك سحراً
مِنْ قبل

32
00:02:48,942 --> 00:02:51,264
هذا مدهش

33
00:02:51,578 --> 00:02:55,087
معظم الناس يخافون -
لسنا كمعظم الناس -

34
00:02:55,648 --> 00:02:58,130
أظنّ أنّه رائع

35
00:02:58,269 --> 00:03:01,380
ربّما تعلّميننا يوماً ما

36
00:03:01,512 --> 00:03:05,757
أجل، أجل
سيسرّني تعليمكنّ السحر

37
00:03:05,792 --> 00:03:08,864
يبدو أنّنا وجدنا أختاً جديدة اليوم

38
00:03:09,105 --> 00:03:11,840
أنا؟ -
أجل -

39
00:03:11,875 --> 00:03:15,202
لكنْ يجب أنْ نجد لك
ثياباً لائقة ترتدينها

40
00:03:15,237 --> 00:03:20,573
سيقيم اللورد (آدرييل) حفلةً غداً
وهو يقيم أروع الحفلات

41
00:03:20,608 --> 00:03:22,586
يجب أنْ تحضري

42
00:03:27,937 --> 00:03:32,521
هذا بالضبط ما أحتاجه اليوم
زيارة مِنْ زعيمة طائفة غريبة

43
00:03:32,556 --> 00:03:35,815
جئت لرؤية (روجرز) و(ويفر)؟ -
في الحقيقة جئت لرؤيتك -

44
00:03:35,850 --> 00:03:38,430
أنا؟ -
أجل أنت -

45
00:03:38,794 --> 00:03:41,398
ستساعدني لأنّي بحاجة
لشخص في منصبك

46
00:03:41,433 --> 00:03:45,656
آسف يا سيّدة، لست مهتمّاً -
أمتأكّد مِنْ ذلك؟ -

47
00:03:46,662 --> 00:03:50,476
لأنّك تبدو لي مهتمّاً جدّاً

48
00:03:51,130 --> 00:03:55,645
تبدو لي عاجزاً عن الرفض -
ماذا تحتاجين؟ -

49
00:03:55,781 --> 00:04:01,063
أخواتي نائمات
وأحتاج مساعدتك لإيقاظهنّ

50
00:04:01,098 --> 00:04:04,435
حان وقت عودة مجمع الساحرات

51
00:04:06,967 --> 00:04:13,406
كــان يا ما كــان
الموســ 7 ــم - الحلقــ 19 ــة
( Flower Child )
طفلة الزهرة

52
00:04:16,629 --> 00:04:19,758
بما أنّنا لوحدنا
يجب أنْ نتحدّث

53
00:04:23,848 --> 00:04:29,247
هذا حقيقيّ -
لا، ليس حقيقيّاً -

54
00:04:29,681 --> 00:04:33,873
(لا يمكن أنْ تكون والد (لوسي
...إذ لمْ يسبق لنا أنْ أقمنا

55
00:04:33,908 --> 00:04:35,902
...حسناً ربّما

56
00:04:37,262 --> 00:04:39,256
أسبق وزرت "كابو"؟

57
00:04:39,857 --> 00:04:43,233
أعرف، أعرف
كنت لأذكر ذلك

58
00:04:43,718 --> 00:04:46,648
لكنْ رغم ذلك
هذا حدث بطريقة ما

59
00:04:46,683 --> 00:04:49,278
...لذا لا بدّ مِنْ وجود نوع مِن

60
00:04:51,480 --> 00:04:52,467
حسناً

61
00:04:55,192 --> 00:04:59,497
ماذا لو كانت (لوسي) محقّة؟

62
00:05:00,068 --> 00:05:02,143
ماذا لو كان كتابي المجنون حقيقيّاً؟

63
00:05:02,178 --> 00:05:08,644
(أحقّاً تظنّ أنّك والد (لوسي
وأنا نسيت ذلك بطريقة سحريّة ما؟

64
00:05:10,972 --> 00:05:16,900
"عندما قابلتك في "هايبيريون هايتس
أحببتك على الفور

65
00:05:16,935 --> 00:05:19,185
(هنري) -
بلى، أستطيع قول ذلك -

66
00:05:20,337 --> 00:05:22,080
حبّ مِن النظرة الأولى

67
00:05:22,115 --> 00:05:24,206
لكنْ ربّما لأنّه لمْ يكن
في الواقع حبّاً مِن النظرة الأولى

68
00:05:24,241 --> 00:05:27,957
ربّما كلّ ما شعرت به
كان لأنّنا مغرمان ببعضنا سلفاً

69
00:05:27,992 --> 00:05:30,979
...أنت تصدّق فعلاً -
أجل -

70
00:05:31,682 --> 00:05:33,595
أظنّني أصدّق ذلك

71
00:05:34,947 --> 00:05:37,823
(إنْ كنت (سندريلّا
فأين فستاني الأزرق؟

72
00:05:37,858 --> 00:05:39,569
وخفّي الزجاجيّ؟

73
00:05:40,401 --> 00:05:45,291
وعقلانيّتي لمجرّد إجراء
هذه المحادثة؟

74
00:05:46,716 --> 00:05:51,378
لا أعرف بشأن الأشياء الباقية
ولكنْ انظري

75
00:05:53,505 --> 00:05:59,513
إنّه خفّك أو قطعة منه عثرنا عليها -
إنّها مجرّد قطعة زجاج مكسورة -

76
00:05:59,548 --> 00:06:02,065
ربّما
وربّما لا

77
00:06:02,433 --> 00:06:05,144
هاكِ، خذيها

78
00:06:06,542 --> 00:06:13,531
أهذا يعطي أيّ مفعول؟
هلّا أسديتني خدمة ووسّعت تفكيرك؟

79
00:06:13,566 --> 00:06:14,996
حاولي فقط

80
00:06:29,897 --> 00:06:32,125
سابين) تراسلني)

81
00:06:32,331 --> 00:06:35,646
تهرّب (درو) مِن العمل
وعليّ الذهاب للشاحنة

82
00:06:35,681 --> 00:06:38,406
تريدني  أنْ أتولّى أمر القلّايات -
مهلاً -

83
00:06:38,952 --> 00:06:44,956
(سترحلين لأجل (سابين
أم لأنّي أفزعتك؟

84
00:06:44,991 --> 00:06:47,160
ربّما لكلا الأمرَين

85
00:06:54,613 --> 00:06:58,403
هلّا أخرجتني مِنْ هنا رجاءً؟
هذا ليس مكاني

86
00:06:58,438 --> 00:07:01,269
آخر رجل احتجز هنا
قُتل

87
00:07:01,304 --> 00:07:05,610
ممتاز، يسرّني أنّك مطّلع على الأحداث
لأنّ هذا ما أريد مناقشته بالضبط

88
00:07:05,645 --> 00:07:08,996
عملت باقتراحك واطّلعت
(على تقرير الطبّ الشرعيّ لـ(نِك

89
00:07:09,031 --> 00:07:13,357
وهو مناف للمنطق
إذ يشير إلى أنّه طُعن مِن الداخل

90
00:07:13,392 --> 00:07:17,445
قلت لك إنّ (ساندي) قويّ -
أريدك أنْ تشرح أكثر -

91
00:07:17,480 --> 00:07:20,342
كيف فعل هذا؟ -
استعمل السحر -

92
00:07:21,091 --> 00:07:24,515
سحر
هذه روايتك إذاً

93
00:07:25,945 --> 00:07:29,473
السحر حقيقيّ يا حضرة المحقّق -
السحر رواية خياليّة -

94
00:07:29,508 --> 00:07:33,182
صحيح، فهو ليس مِنْ هذه البلاد
بلاد خالية مِن السحر

95
00:07:33,217 --> 00:07:36,396
لكنْ هناك فتات منه
وجدت طريقها للعبور إلى هنا

96
00:07:36,431 --> 00:07:40,770
كلّما عجّلت بتقبّل ذلك
زادت فرصتك للنجاة

97
00:07:40,805 --> 00:07:43,858
(لماذا برأيك كان (نِك
يقتل تلك النساء بكلّ الأحوال؟

98
00:07:43,893 --> 00:07:47,259
كان يستهدف طائفة -
ليست طائفة، بل مجمع ساحرات -

99
00:07:47,294 --> 00:07:49,745
كان يصطاد الساحرات

100
00:07:49,780 --> 00:07:54,648
لا وجود لشيء كهذا -
ويستحيل أنْ يُطعن رجل مِن الداخل -

101
00:07:54,931 --> 00:07:57,262
صدّق ما يحلو لك يا حضرة المحقّق

102
00:07:57,297 --> 00:08:01,193
لكنْ يتمّ التجهيز لحرب
ولا أحد بمأمن في هذه المدينة

103
00:08:02,599 --> 00:08:04,495
نفّذت ما طلبته

104
00:08:05,728 --> 00:08:07,369
أيقظتهنّ

105
00:08:12,161 --> 00:08:13,980
أخيراً

106
00:08:14,787 --> 00:08:18,391
يا أخواتي
كم تسرّني رؤيتكنّ ثانيةً

107
00:08:18,426 --> 00:08:22,179
حان الوقت الآن
لاسترداد ما كان لنا

108
00:08:49,267 --> 00:08:51,973
يكفي تنكّراً اليوم يا بنتي

109
00:08:52,008 --> 00:08:56,685
يمكن أنْ تتوقي للتغيير يا عزيزتي
...لكنْ يجب ألّا تنكري حقيقتك

110
00:08:56,720 --> 00:08:59,019
حوريّة أشجار مثلنا

111
00:08:59,054 --> 00:09:01,794
كوني فخورة -
أجل يا أمّي -

112
00:09:05,246 --> 00:09:09,159
سمعت أنّك كنت برفقة البشر -
(يارو) -

113
00:09:09,557 --> 00:09:14,564
البشر كائنات متقلّبة المزاج
متضاربة وغير عقلانيّة

114
00:09:14,599 --> 00:09:18,168
لكنّ الذين التقيتهم اليوم مختلفون
وهم لا يخشون السحر

115
00:09:18,203 --> 00:09:25,123
لستِ بشراً مهما اندمجت معهم
أنت طبيعة أبديّة يا عزيزتي

116
00:09:25,158 --> 00:09:31,087
...كسائر نوعنا، ترعرعنا في -
الفصول الراسخة"، أعرف كلّ ذلك يا أمّي" -

117
00:09:31,122 --> 00:09:35,643
سمعته كلّه -
ينتظرك شرف عظيم -

118
00:09:35,678 --> 00:09:40,442
كساء "الأمّ" سيكون لكِ -
لكنّي أريد الحرّيّة -

119
00:09:40,821 --> 00:09:45,997
عندما أسلّمك الكساء
ستصبحين أمّ السحر كلّه في البلاد

120
00:09:46,580 --> 00:09:51,208
تلك هي الحرّيّة -
فلماذا تبدو كسجن؟ -

121
00:09:51,243 --> 00:09:56,634
لأنّك لا تستطيعين التواجد
مع عائلتك ومع البشر معاً

122
00:09:56,809 --> 00:10:00,253
لديّ خيار إذاً -
بالتأكيد -

123
00:10:01,060 --> 00:10:05,337
لكنّك ابنتي
وأعرف أنّك ستكونين حكيمة

124
00:10:05,610 --> 00:10:10,548
ستدركين أنّ الخيار الوحيد
هو اتّباع واجباتك

125
00:10:10,760 --> 00:10:12,696
اتّباع طبيعتك

126
00:10:50,654 --> 00:10:52,565
(صديقتك لطيفة يا (تيلي

127
00:10:56,596 --> 00:10:59,445
مِنْ أين تعرفين اسمي؟ -
أعرف ما هو أكثر مِن اسمك -

128
00:10:59,480 --> 00:11:02,395
هنيئاً لك
وأنا أعرفك أيضاً

129
00:11:02,430 --> 00:11:04,628
أنت عضو مِنْ تلك الطائفة
وأريدك أنْ تغربي عن نظري

130
00:11:04,663 --> 00:11:08,429
أريد التحدّث وحسب -
ولمَ عساي أرغب بالحديث معك؟ -

131
00:11:08,464 --> 00:11:10,048
لأنّي والدتك

132
00:11:14,262 --> 00:11:16,996
لا، هذا مستحيل

133
00:11:17,228 --> 00:11:19,245
رحلت والدتي منذ سنين

134
00:11:19,280 --> 00:11:24,814
فإمّا أنت كاذبة أو وحش
لأنّ أيّ نوع مِن النساء تهجر طفلها؟

135
00:11:24,849 --> 00:11:27,119
أعرف أنّي كنت أنانيّة

136
00:11:27,717 --> 00:11:30,416
وليس لديّ عذر
...لكنّ العالَم كان

137
00:11:31,518 --> 00:11:33,317
كان قاسياً معي

138
00:11:35,728 --> 00:11:38,215
فأصبحت قاسية أيضاً

139
00:11:40,532 --> 00:11:42,830
لكنّي أريد أنْ أتغيّر

140
00:11:42,922 --> 00:11:47,707
ربّما إذا استطعت مسامحتي
ربّما يمكنك أنْ تجدي السكينة

141
00:11:47,742 --> 00:11:50,413
ويمكن أنْ تستعيدي ما حرمتك منه

142
00:11:51,813 --> 00:11:53,702
ستشعرين بأنّك مرغوبة

143
00:11:55,114 --> 00:12:00,141
أنا مرغوبة أصلاً
ولديّ أناس يهتمّون بي

144
00:12:13,037 --> 00:12:17,010
دعني أخمّن
روني) لا تردّ على اتّصالاتك؟)

145
00:12:17,045 --> 00:12:18,600
كيف تجاوزت (مونيك)؟

146
00:12:18,635 --> 00:12:22,589
لقد اقتحمت شقّتك
والفاتنة (مونيك) سهلة جدّاً

147
00:12:23,197 --> 00:12:25,689
ما كان يجدر بي الاستخفاف بك

148
00:12:27,783 --> 00:12:31,335
(وما أدراك بأنّ (روني
لا تردّ على اتّصالاتي؟

149
00:12:31,794 --> 00:12:34,576
سرق (ويفر) السحر الذي
(أعطيتها إيّاه لعلاج (هنري

150
00:12:34,611 --> 00:12:38,945
وإلى أنْ تجد طريقة لإنقاذه
لن تنشغل بأيّ شيء آخر

151
00:12:38,980 --> 00:12:43,403
خدعها أقدم أصدقائها إذاً؟ -
أجل، ولهذا السبب أنا هنا -

152
00:12:43,438 --> 00:12:47,520
طالما كان لديك سحر قدّمته لها مرّة
فحتماً هناك المزيد، لا بدّ مِنْ وجوده

153
00:12:47,555 --> 00:12:50,552
لكنّ ذلك الجزء مِن السحر كما هو
...حال كلّ شيء مثله في هذه البلاد

154
00:12:50,587 --> 00:12:53,580
كان صعباً الحصول عليه

155
00:12:54,524 --> 00:13:00,743
(تخيّل أنّك البطل وأنقذ (هنري
ستكون (روني) ممتنّة للغاية، صحيح؟

156
00:13:00,913 --> 00:13:03,620
بخلاف ما ستشعر به
لو أخبرتها بأنّك امتنعت عن المساعدة

157
00:13:03,655 --> 00:13:08,364
يا لك مِنْ مبتزّة، أليس كذلك؟
لا بأس، سأرى ما يمكنني فعله

158
00:13:08,399 --> 00:13:12,525
لكنّي سأحتاج لعونك -
ماذا عليّ أنْ أفعل؟ -

159
00:13:12,560 --> 00:13:18,220
اعثري على شيء عبر اللعنة
(رمز لحبّ (هنري) و(جاسيندا

160
00:13:18,255 --> 00:13:21,977
إذا عثرت عليه، قد نتمكّن
مِن استخلاص بعض السحر منه

161
00:13:22,012 --> 00:13:24,213
أستطيع فعل ذلك
سأدبّر شيئاً

162
00:13:24,248 --> 00:13:28,500
جيّد، لأنّك لست الوحيدة
الراغبة بإبطال هذه اللعنة

163
00:13:28,628 --> 00:13:35,811
عاصفة ساحرات تتكوّن
وإذا أردنا النجاة، فأحتاج سحراً

164
00:13:36,469 --> 00:13:38,284
كلّنا سنحتاجه

165
00:13:43,515 --> 00:13:48,640
"طائفة إلويز غاردنر"
"مجمع ساحرات إلويز غاردنر"

166
00:13:50,975 --> 00:13:52,740
ما المشكلة؟ -
هذه -

167
00:13:52,775 --> 00:13:56,732
هذه الامرأة هي المشكلة
أخبرتني للتو أنّها أمّي

168
00:13:56,767 --> 00:14:00,716
يبدو الأمر جنونيّاً، صحيح؟
فهي لا تكبرني بكثير

169
00:14:00,751 --> 00:14:02,657
هنالك خطب بها

170
00:14:03,311 --> 00:14:04,521
صحيح؟

171
00:14:04,786 --> 00:14:07,166
يبدو الأمر جنونيّاً
لكنّ هناك خطباً بها

172
00:14:07,201 --> 00:14:09,525
لست الوحيدة التي تنظر
لأمور جنونيّة الآن

173
00:14:09,560 --> 00:14:11,476
أنا أحقّق بجريمة مستحيلة

174
00:14:11,511 --> 00:14:14,351
وهي تتشارك بشيء
مع أوهامك اللاوهميّة

175
00:14:14,897 --> 00:14:17,897
(إلويز غاردنر) -
تصدّقني إذاً؟ -

176
00:14:17,932 --> 00:14:20,138
تعلّمت ألّا أشكّك بك أبداً

177
00:14:20,173 --> 00:14:26,407
ما يحدث هنا ومهما بدا جنونيّاً
سنكتشفه سويّة

178
00:14:27,141 --> 00:14:30,386
شكراً لك
شكراً جزيلاً لك

179
00:14:36,651 --> 00:14:40,338
تستمتعين بوقتك؟ -
أكثر مِن الأحلام -

180
00:14:40,373 --> 00:14:47,146
جيّد، والأمور على وشك أنْ تتحسّن
كنت أحدّث صديقاتي كلّ شيء عنك

181
00:14:47,181 --> 00:14:50,453
قلت أنّك ستعلّميننا السحر، صحيح؟

182
00:14:50,730 --> 00:14:53,755
(كفاكِ يا (آيلا
يجب ألّا تمارس السحر أمام الجميع

183
00:14:53,790 --> 00:14:58,897
طبعاً لا أيّتها السخيفة
لكنّي أعرف المكان المثاليّ

184
00:14:59,138 --> 00:15:03,413
رجاءً قولي أنّك ستفعلين
ألا يمكنك أنْ ترينا القليل فقط؟

185
00:15:03,448 --> 00:15:04,970
ما المانع؟

186
00:15:09,320 --> 00:15:14,626
لطالما حلمت أنْ أكون مميّزة مثلكنّ
هل تعتقدن أنّ بإمكاني أنْ أكون كذلك؟

187
00:15:14,661 --> 00:15:16,094
بالتأكيد

188
00:15:17,141 --> 00:15:19,943
السحر ليس غامضاً
كما يعتقد الناس

189
00:15:19,978 --> 00:15:22,281
إنّه يحيط بنا إذا عرفنا
أين نبحث

190
00:15:22,403 --> 00:15:27,917
حتّى هنا في مكان كهذا؟ -
بخاصّة مكان كهذا -

191
00:15:27,953 --> 00:15:28,978
سأريكنّ

192
00:15:29,013 --> 00:15:32,357
(لست مضطرّة لفعل هذا يا (غوثل -
لا بأس -

193
00:15:32,589 --> 00:15:35,300
قد تستفيد هذه النباتات
مِنْ بعض السحر

194
00:15:35,335 --> 00:15:40,288
ينسى الناس أنّ النباتات تحيا مثلهم
وربّما أكثر حياة منهم

195
00:15:40,323 --> 00:15:43,875
لأنّه لا شيء ينمو مِن الأرض
ويموت فعلاً أبداً

196
00:15:43,910 --> 00:15:52,433
وهذا هو سرّ السحر
تلك الجذور بانتظار أنْ تولد مِنْ جديد

197
00:16:01,516 --> 00:16:05,200
جميلة، أليست كذلك؟ -
بلى -

198
00:16:08,000 --> 00:16:12,685
مؤسف جدّاً -
ماذا تفعلين؟ -

199
00:16:12,720 --> 00:16:17,193
أحقّاً ظننت أنّ ارتداء فستان حفلات
جعلك واحدة منّا؟

200
00:16:17,228 --> 00:16:20,290
ماذا يوجد تحت ذلك الفستان؟
حراشف؟

201
00:16:20,506 --> 00:16:24,749
توقّفن
لقد كذبتنّ

202
00:16:25,348 --> 00:16:28,718
أنت فاحشة -
لا -

203
00:16:28,753 --> 00:16:34,198
أو لعلّك بحاجة فقط لحمّام -
لا، لا، لا -

204
00:16:41,177 --> 00:16:48,400
هذه إطلالة أفضل بكثير
(عليكِ يا (غوثل

205
00:16:48,435 --> 00:16:54,295
بإمكانك استنبات جذورك الآن
في بلاد أخرى بعيدة عنّا

206
00:16:54,330 --> 00:16:59,904
لأنّك مهما ظننت حقيقتك
فأنت لا تنتمين لعالَمنا

207
00:17:08,305 --> 00:17:09,924
(سيرافينا)

208
00:17:10,871 --> 00:17:12,448
فلنذهب

209
00:17:31,342 --> 00:17:33,750
أنت (مارغو)، صحيح؟
(صديقة (تيلي

210
00:17:33,785 --> 00:17:36,315
أجل
عفواً، هل أعرفك؟

211
00:17:36,350 --> 00:17:38,517
لا على الأرجح
لكنّي أشعر بأنّي أعرفك

212
00:17:38,552 --> 00:17:41,075
(أنا قريبة (تيلي -
حقّاً؟ -

213
00:17:41,110 --> 00:17:44,212
أيّ صديق لـ(تيلي) يحصل
على مشروب على حساب الحانة

214
00:17:44,247 --> 00:17:46,272
أتودّين تذوّق شيء مِنْ قائمة
وندر لست" الجديدة؟"

215
00:17:46,307 --> 00:17:49,171
إنّها مستوحاة مِنْ أفضل المشروبات
التي احتسيتها في أسفاري

216
00:17:49,206 --> 00:17:50,991
قائمة مذهلة

217
00:17:51,292 --> 00:17:55,314
هل الذي أراه مشروب هنديّ؟ -
أجل وهو مصنوع مِنْ بتلات زهور حقيقيّة -

218
00:17:55,349 --> 00:17:58,960
سيذهلك -
يا له مِنْ بلد جميل -

219
00:17:59,293 --> 00:18:04,125
لديهم تلك الأشجار المفعمة بالحيويّة
"تدعى "آرونشال هوبيا

220
00:18:04,160 --> 00:18:08,547
انقرضت منذ 20 عاماً تقريباً
ظنّ الناس أنّها تشكّل سوراً جيّداً

221
00:18:08,775 --> 00:18:11,782
هذا رهيب -
هذا ما يفعله الناس، يفسدون الأشياء -

222
00:18:11,817 --> 00:18:14,152
كنت بستانيّة طيلة حياتي

223
00:18:14,187 --> 00:18:18,802
ويمكن أنْ أقول بأمانة أنّه لا توجد
آفة أكبر مِن البشريّة

224
00:18:20,158 --> 00:18:23,136
لا تذكرين هذا
لكنّنا التقينا مِنْ قبل

225
00:18:23,171 --> 00:18:27,771
كم كنتِ إنسانة تافهة
عديمة الفائدة تماماً

226
00:18:27,806 --> 00:18:29,430
...هذه المرّة

227
00:18:29,739 --> 00:18:34,028
يتملّكني إحساس بأنّك
ستعطينني ما أحتاجه بالضبط

228
00:18:50,598 --> 00:18:52,407
ما هذا بحقّ الجحيم؟

229
00:18:54,242 --> 00:18:57,681
(متأكّدة أنّك تريدين توريط (هنري
في مسألة (إلويز غاردنر)؟

230
00:18:57,716 --> 00:19:00,958
لقد ساعد في حلّ قضيّة سفّاح السكاكر
كما أنّه ألّف كتاباً عن السحر

231
00:19:00,993 --> 00:19:03,674
حتماً يعرف شيئاً عن الساحرات -
أجل -

232
00:19:03,709 --> 00:19:05,836
...لكنْ ماذا لو اعتبرنا -
مجنونَين؟ -

233
00:19:05,871 --> 00:19:08,391
أجل -
أهلاً بك في عالَمي -

234
00:19:11,619 --> 00:19:14,821
ما الأمر؟ -
أنستطيع الدخول؟ -

235
00:19:15,028 --> 00:19:18,078
أنا منشغل بشيء نوعاً ما حاليّاً
هل الأمر عاجل؟

236
00:19:18,113 --> 00:19:21,017
لا تقولي أنّك هاربة -
ليس اليوم -

237
00:19:21,052 --> 00:19:22,983
لكنّي اكتشفت أنّ والدتي
(قد تكون (إلويز غاردنر

238
00:19:23,018 --> 00:19:25,954
وهي إمّا ساحرة أو زعيمة طائفة
أو كلاهما كما أعتقد

239
00:19:25,989 --> 00:19:28,773
والمدعو (نِك) قُتل بسحر الفودو

240
00:19:28,808 --> 00:19:31,649
بمعنى آخر، أجل
الأمر عاجل جدّاً

241
00:19:32,985 --> 00:19:34,104
صحيح

242
00:19:35,991 --> 00:19:37,273
أجل، حسناً

243
00:19:49,397 --> 00:19:55,037
ياللعجب، لا أظنّنا وحدنا مجنونَين -
...أجل، كنت أفكّر -

244
00:19:55,072 --> 00:19:57,326
قد يكون كتابي حقيقيّاً

245
00:20:04,435 --> 00:20:08,061
هنالك أمور غريبة كثيرة في
هايبيريون هايتس" تحثّنا لعدم مواصلة تجاهلها"

246
00:20:08,096 --> 00:20:10,708
(فمثلاً رأيت صورة تجمعني بـ(روني
وأنا بالثامنة مِنْ عمري

247
00:20:10,743 --> 00:20:12,014
ولا يمكن تفسيرها

248
00:20:12,545 --> 00:20:16,302
لديّ سلسلة مفاتيح
عليها صورة طائر التمّ

249
00:20:16,337 --> 00:20:18,206
(حسناً، فنجان (ويفر

250
00:20:18,241 --> 00:20:20,714
إنّه نسخة مطابقة تماماً
حتّى في مكان الكسر

251
00:20:20,749 --> 00:20:23,103
كما في الصفحة 147 مِنْ كتابي

252
00:20:23,138 --> 00:20:26,670
سواء كان حقيقيّاً أم لا، ليست لدينا
(إجابات بشأن خطّة (إلويز

253
00:20:26,705 --> 00:20:28,955
أجل، سؤال واحد
...إنْ كانت (إلويز) ساحرة فعلاً

254
00:20:28,990 --> 00:20:30,998
فلمَ لا تستخدم السحر؟

255
00:20:31,033 --> 00:20:33,351
لأنّها في بلاد خالية مِن السحر
على الأرجح لا تمتلك سحراً كافياً

256
00:20:33,386 --> 00:20:38,005
في كتابي، كلّما كبرت التعويذة
كبر السحر اللازم لإلقائها

257
00:20:38,040 --> 00:20:41,041
فمهما كان مصدر السحر
يحاول المجمع الحصول عليه

258
00:20:41,076 --> 00:20:43,137
...وإذا استطعنا منعه عنهنّ

259
00:20:43,679 --> 00:20:45,586
فحينها على الأرجح
نستطيع إيقافهنّ

260
00:20:45,621 --> 00:20:47,454
مهما كانت خطّتهنّ

261
00:20:50,411 --> 00:20:52,663
أجل -
...المجمع الذي تبحث عنه -

262
00:20:52,698 --> 00:20:54,269
وصلني طرف خيط
قد يكون ذا صلة

263
00:20:54,304 --> 00:20:57,473
شوهدت مجموعة مِن النساء المريبات
"يدخلن مسرح "هايبيريون هايتس

264
00:20:57,508 --> 00:20:58,482
أرجو أنْ يكون هذا مفيداً

265
00:20:58,517 --> 00:21:02,436
ببحثنا عن دليل حقيقيّ راسخ اليوم
طبعاً كان هذا مفيداً، شكراً

266
00:21:05,198 --> 00:21:09,393
(وصلتني إخباريّة عن (إلويز
يجب أنْ أتابعها

267
00:21:09,428 --> 00:21:13,385
سأرافقك، عقلانيّتك وعدم عقلانيّتي
قد تحلّان هذه المسألة

268
00:21:25,349 --> 00:21:27,806
أأنت بخير؟ بإمكاني إيصالك
للبيت إنْ شئت

269
00:21:28,405 --> 00:21:33,014
ماذا لو كانت (إلويز غاردنر) هي عائلتي؟
لطالما أردت أمّاً

270
00:21:33,506 --> 00:21:36,555
لكنّي لا أراها مِن النوع
الذي يدثّرني في السرير

271
00:21:37,551 --> 00:21:42,083
إذا قالت البيولوجيا أنّ إحداهنّ والدة
فهذا لا يجعلها أمّاً

272
00:21:42,440 --> 00:21:45,729
(ومهما كانت الحقيقة يا (تيل
أرجو أنْ تكتشفيها

273
00:21:47,617 --> 00:21:51,052
إنْ كانت نظريّة (هنري) عن اللعنة
...صحيحة

274
00:21:51,087 --> 00:21:54,966
فكثير مِن الناس قريبون مِن الحقيقة
ولا يعرفون ذلك حتّى

275
00:21:55,562 --> 00:21:57,160
هذا قاس في الواقع

276
00:21:57,195 --> 00:22:01,781
أنْ يكون المرء قريباً جدّاً مِن السعادة
ويُبعد عنها كثيراً

277
00:22:10,100 --> 00:22:12,664
ما الذي أثار حنينك يا (لوس)؟

278
00:22:14,547 --> 00:22:19,711
بعد كلّ ما حدث
...نِك) لمْ يكن كما كان يبدو)

279
00:22:21,192 --> 00:22:23,632
مِن الجميل أنّنا نذكر حقيقتنا

280
00:22:27,106 --> 00:22:31,609
ما المقصود بالحرفين "ق ل"؟ -
"تعني "قبل لوسي -

281
00:22:31,644 --> 00:22:34,689
ثقي بي، لا يوجد هنا
ما يثير اهتمامك

282
00:22:35,417 --> 00:22:38,025
فما الحكاية الفعليّة؟

283
00:22:38,876 --> 00:22:44,656
الحقيقة هي أنّي لا أبحث عن أغراض
تساعدني على نسيان أنّ (نِك) كان أبي

284
00:22:44,691 --> 00:22:48,479
أبحث عن أغراض تشير إلى
أنّ (هنري ميلز) هو أبي

285
00:22:49,519 --> 00:22:52,224
أعرف أنّ هذا يبدو مستحيلاً

286
00:22:52,259 --> 00:22:58,128
لكنّك أخذتني مرّة في قارب
وطلبت منّي الإيمان بك

287
00:22:58,163 --> 00:23:00,834
بأنّ بوسعنا الهرب سويّة
وقد فعلت ذلك

288
00:23:01,870 --> 00:23:07,703
والآن أطلب منك الأمر نفسه
ثقي معي أنّ هذا ممكن

289
00:23:14,707 --> 00:23:16,432
تذكرتا حفلة موسيقيّة

290
00:23:18,324 --> 00:23:22,327
هوبر"، ضفدعي المحشوّ"

291
00:23:24,721 --> 00:23:30,871
(قميص مِنْ مطعم (غراني -
(إنّه المطعم الذي ترعرع فيه (هنري -

292
00:23:30,906 --> 00:23:34,039
أراهن أنّه أخذه معه
إلى الغابة المسحورة

293
00:23:36,405 --> 00:23:40,491
ما هذه؟ -
لمْ أرَها مِنْ قبل -

294
00:23:47,418 --> 00:23:52,084
إنّه الخفّ الزجاجيّ
(كنت متأكّدة، أنت (سندريلّا

295
00:23:58,578 --> 00:24:02,733
أعرف أنّ هذا قد يكون مملّاً قليلاً -
كلّا، بل مشوّق -

296
00:24:02,768 --> 00:24:05,570
يتسنّى لي عدم القيام بشيء
مع شخص ما على سبيل التغيير

297
00:24:07,141 --> 00:24:08,885
لكنّي جائعة قليلاً

298
00:24:20,195 --> 00:24:22,989
شكراً لك
هذا أفضل بكثير

299
00:24:26,157 --> 00:24:27,763
على كلّ شيء

300
00:24:28,085 --> 00:24:31,842
لاهتمامك بي اليوم
والسماح لي بالإقامة معك

301
00:24:32,142 --> 00:24:37,450
لا أعرف كيف أصبحت محظوظة هكذا
لكونك لطيفاً مع غريبة غريبة الأطوار مثلي

302
00:24:39,402 --> 00:24:40,581
ها هي ذي

303
00:24:44,383 --> 00:24:47,920
انتظري هنا -
لن أنتظر في أيّ مكان -

304
00:25:28,585 --> 00:25:30,196
(يارو)

305
00:25:31,725 --> 00:25:33,221
(يارو)

306
00:25:36,814 --> 00:25:42,979
(أمّي، (يارو
أين أنتما؟

307
00:25:50,582 --> 00:25:53,715
فات الأوان
لقد حضر البشر

308
00:25:54,408 --> 00:25:56,911
دمّروا هذا البستان -
لا -

309
00:25:56,946 --> 00:26:01,531
كلّ ضربة فأس
وكلّ لفحة مشعل

310
00:26:01,566 --> 00:26:04,222
انتزعت أرواح أخواتك
واحدة تلو الأخرى

311
00:26:04,257 --> 00:26:07,806
كلّ ما قلته عن البشر
كان صحيحاً

312
00:26:08,608 --> 00:26:11,890
وأنا خذلتك -
لا -

313
00:26:12,542 --> 00:26:19,002
لا يا عزيزتي لمْ تخذليني
أخذت الطبيعة مجراها

314
00:26:19,429 --> 00:26:22,471
وأنت الأمّ الآن

315
00:26:23,803 --> 00:26:29,974
وأنت تحملين بذرة قويّة جدّاً
مِن السحر بداخلك

316
00:26:30,321 --> 00:26:32,149
سيدفعون الثمن

317
00:26:32,559 --> 00:26:35,409
كلّ واحد منهم سيدفع الثمن -
لا -

318
00:26:36,307 --> 00:26:39,476
ابحثي عوض ذلك عن مكان
للنموّ مِنْ جديد

319
00:26:39,511 --> 00:26:42,533
هذه مسئوليّتك الآن

320
00:26:43,560 --> 00:26:49,100
تذكّري ما خُلقت لتزهريه
...ابنتي

321
00:26:50,427 --> 00:26:57,966
تعرف كلّ الأمّهات أنّ الطيبة وحدها
قادرة على إعطاء الثمار الحلوة

322
00:27:00,073 --> 00:27:01,121
أمّاه

323
00:27:01,958 --> 00:27:05,093
أمّاه، أمّاه

324
00:27:06,108 --> 00:27:08,071
أمّاه

325
00:27:23,817 --> 00:27:25,269
ماذا تفعل هنا يا صاح؟
هل مِنْ مشكلة؟

326
00:27:25,304 --> 00:27:28,817
لا توجد مشكلة، بل في الواقع
كلّ شيء يسير وفق الخطّة

327
00:27:30,952 --> 00:27:35,119
إلى أين تأخذينها؟ -
إلى حيث ستكشف الحقيقة أخيراً -

328
00:27:35,154 --> 00:27:39,101
أقسم يا (إلويز)، لن أدع شارتي
تمنعني مِنْ قتلك إنْ آذيت تلك الفتاة

329
00:27:39,136 --> 00:27:40,822
تناديني (إلويز)؟

330
00:27:40,957 --> 00:27:43,096
(أدعى الأمّ (غوثل

331
00:27:43,131 --> 00:27:46,885
ولا تقلق يا حضرة المحقّق
فليست (تيلي) هي التي سأؤذيها

332
00:27:47,560 --> 00:27:48,388
لا

333
00:28:09,469 --> 00:28:11,076
لقد عدتِ

334
00:28:11,111 --> 00:28:14,358
أعتقد أنّ هناك بعض الطين
على فستانك

335
00:28:17,079 --> 00:28:21,908
لماذا فعلتنّ ذلك؟ -
لأنّهنّ كنّ فاحشات مثلك -

336
00:28:42,869 --> 00:28:45,850
طلبت والدتي منّي عدم
نسيان جذوري أبداً

337
00:28:45,885 --> 00:28:49,235
وبفضلكنّ لن أنساها أبداً

338
00:28:50,854 --> 00:28:54,890
وكذلك لن أنسى البشر
الذين قتلوهنّ

339
00:28:58,791 --> 00:29:00,140
...أنتم

340
00:29:01,290 --> 00:29:05,698
لا، لا -
قتلتم عائلتي -

341
00:29:06,124 --> 00:29:10,467
لا، لا، أرجوك
...أرجوك لا، أرجو

342
00:29:15,451 --> 00:29:16,788
وأنت

343
00:29:23,951 --> 00:29:28,230
أنا مثلك لكنّك أشجع
ممّا يمكن أنْ أكون

344
00:29:28,265 --> 00:29:32,715
أخفيت حقيقتي خشية
أنْ يأتوا للنيل منّي

345
00:29:46,465 --> 00:29:48,879
لمْ يعد عليك أنْ تخافي
بعد الآن

346
00:29:49,895 --> 00:29:51,362
انضمّي إليّ

347
00:29:54,132 --> 00:29:55,668
انضمّي إليّ

348
00:29:59,939 --> 00:30:02,145
لن تخافي مجدّداً أبداً

349
00:30:05,914 --> 00:30:07,479
الحرّاس قادمون

350
00:30:08,153 --> 00:30:14,934
علينا الرحيل -
لا، لن نهرب أو نختبئ -

351
00:30:15,622 --> 00:30:19,633
أو نرفّه عن هذه البشريّة
الملوّثة مجدّداً

352
00:30:40,622 --> 00:30:43,332
يجب إجبارهم على دفع الثمن

353
00:30:46,888 --> 00:30:50,293
كنت تستقصي الأحداث منذ
زمن طويل يا حضرة المحقّق

354
00:30:50,328 --> 00:30:57,519
تستجوب وتحقّق وتتأمّل
في الموكب الراسخ للمستحيل

355
00:30:57,954 --> 00:31:01,697
يمكن أنْ تريح بالك
لأنّك محقّ

356
00:31:02,272 --> 00:31:04,334
نحن ساحرات فعلاً

357
00:31:05,490 --> 00:31:07,937
على الأقلّ لن تضطرّ
للقلق مِنْ طائفة

358
00:31:07,972 --> 00:31:09,412
أنت وصمة عار على شارتك

359
00:31:09,447 --> 00:31:12,061
فلنذهب -
لا يا طفلتي -

360
00:31:12,473 --> 00:31:16,822
لن تذهبي لأيّ مكان
قبل أنْ تساعدينا لإلقاء تعويذتنا

361
00:31:16,857 --> 00:31:19,686
اسمعي، سأكون على ما يرام
(يا (تيلي

362
00:31:19,721 --> 00:31:25,199
لا أستلطف هذا المكان إطلاقاً -
لأنّك لمْ تتقبّلي حقيقتك بعد -

363
00:31:25,234 --> 00:31:30,720
أنا آسفة جدّاً لأنّي
لمْ ألاحظ قبل الآن كم أنت مميّزة

364
00:31:30,755 --> 00:31:36,859
لو علمت أنّك مثلنا لاختلفت
الأمور كثيراً بالنسبة لك

365
00:31:40,622 --> 00:31:44,600
تمتلك والدتك موهبة
العثور على أشخاص مميّزين

366
00:31:44,880 --> 00:31:49,625
منبوذين، منفيّين -
أنا أوّل مَنْ جنّدتني لمجمعها -

367
00:31:49,660 --> 00:31:52,645
مجمع سيكون قريباً خلف القضبان -
لا تصغي له -

368
00:31:52,680 --> 00:31:56,149
نحن عائلتك
والعائلة تساعد بعضها

369
00:31:56,184 --> 00:31:57,973
كما ساعدت أبي؟

370
00:31:58,349 --> 00:32:02,398
قتلته -
أبوك أمامك تماماً -

371
00:32:09,211 --> 00:32:10,491
هذا صحيح

372
00:32:10,990 --> 00:32:14,590
الحبّ الذي تشعران به حقيقيّ
إنّما لا تتذكّرانه

373
00:32:15,007 --> 00:32:21,674
أنت وليدة جهتَي المرآة
جهته وجهتي وتعرفين أنّ هذا صحيح

374
00:32:21,709 --> 00:32:25,511
أريد مساعدتك فقط لتكتشفي
إلى أيّ جهة تنتمين

375
00:32:25,546 --> 00:32:27,134
اتركي البشريّة وراء ظهرك

376
00:32:27,169 --> 00:32:30,936
انضمّي لأخواتك وسأكون الأمّ
التي لطالما أردتها

377
00:32:38,664 --> 00:32:40,876
...مهما كنتِ

378
00:32:42,228 --> 00:32:44,973
فلستِ أمّاً لي

379
00:32:45,377 --> 00:32:47,631
إنْ رفضت المساعدة في إلقاء
...التعويذة لأجلي

380
00:32:47,666 --> 00:32:50,632
فربّما ستفعلين لإنقاذ والدك

381
00:33:02,191 --> 00:33:06,422
آسفة جدّاً
لمْ أكن أعلم

382
00:33:07,100 --> 00:33:09,933
كان هذا الملاذ الأخير
للسحر في هذه المملكة

383
00:33:09,968 --> 00:33:12,080
كلّ مَنْ أحببته كان هنا

384
00:33:12,830 --> 00:33:16,356
كلّ ما فعلته كان انتقاماً للجروح
التي خلّفها البشر هنا الليلة

385
00:33:16,416 --> 00:33:18,060
هكذا إذاً

386
00:33:19,228 --> 00:33:21,988
كم شخصاً مات؟ -
كلّهم -

387
00:33:22,253 --> 00:33:24,390
مسحت الأرض عن بكرة أبيها

388
00:33:25,688 --> 00:33:26,973
عسى أنْ تسامحني الآلهة

389
00:33:27,008 --> 00:33:29,983
ليس هناك ذنب ليغتفر
فالأمر ليس دائماً حتّى

390
00:33:30,018 --> 00:33:35,187
ستعبر كائنات لزجة الشاطئ
وتتطوّر إلى بشر

391
00:33:35,511 --> 00:33:39,831
وبينما هم في طريقهم
سيكون الوضع أسوأ

392
00:33:40,327 --> 00:33:44,276
يقشعرّ بدني مِن التفكير بالحضارة
المدمّرة التالية التي سينشئونها

393
00:33:44,311 --> 00:33:48,440
هذه المرّة، سيفعلون ذلك لوحدهم
في عالَم بارد

394
00:33:49,093 --> 00:33:52,535
لأنّهم خلقوا الآن شيئاً
...لمْ يكن موجوداً مِنْ قبل

395
00:33:52,856 --> 00:33:54,990
أرض بلا سحر

396
00:33:56,786 --> 00:33:58,373
سيكونون وحيدين؟

397
00:33:59,192 --> 00:34:01,083
وأين سنكون؟

398
00:34:03,449 --> 00:34:05,948
ستأخذنا هذه لمملكة أخرى

399
00:34:06,930 --> 00:34:10,778
سنجد أخريات مثلنا وعندما يحين
الوقت المناسب ونكتسب القوّة الكافية

400
00:34:10,899 --> 00:34:12,580
سنعود

401
00:34:13,393 --> 00:34:15,877
لكنّك قلت إنّ البشر
سيعودون أيضاً

402
00:34:15,912 --> 00:34:19,776
سنطهّر البلاد مرّة أخرى
ونستعيد ديارنا

403
00:34:21,230 --> 00:34:22,984
آسفة يا أمّاه

404
00:34:24,392 --> 00:34:27,305
لمْ أكن أفهم حجم الخسارة

405
00:34:28,428 --> 00:34:30,606
ولن أنسى جذوري

406
00:34:30,905 --> 00:34:34,311
أعرف تماماً إلى أين سأذهب
لإعادة تنميتها

407
00:34:40,264 --> 00:34:42,237
(فلنذهب يا (سيرفينا

408
00:34:58,405 --> 00:35:05,325
"أرض بلا سحر"
"بعد آلاف السنوات"

409
00:35:24,407 --> 00:35:26,161
أتذكّر هذه

410
00:35:27,385 --> 00:35:31,827
وجدتها، فتات سحر أخرى متبقّية

411
00:35:32,374 --> 00:35:37,904
الإنسانيّة الباقية
مجرّد خرق بالية

412
00:35:39,052 --> 00:35:41,232
حان الوقت لنغيّر ذلك

413
00:35:41,267 --> 00:35:46,006
البشر، حتّى عندما يكونون جميلين
فهم سمّ

414
00:35:48,463 --> 00:35:49,969
ماذا تفعلين؟

415
00:35:50,357 --> 00:35:52,723
آخذ فتاتاً آخر مِن السحر

416
00:35:53,643 --> 00:35:57,573
وبشكل مسلٍّ
أثبت وجهة نظري أيضاً

417
00:35:57,608 --> 00:36:04,229
إمّا أستطيع أخذ قليل مِن الدم
أو هؤلاء الساحرات سيأخذنه كلّه

418
00:36:04,264 --> 00:36:05,996
لذا سأسألك مجدّداً

419
00:36:06,031 --> 00:36:09,471
أتريدين مساعدتي
أم تريدين مشاهدته يموت؟

420
00:36:09,506 --> 00:36:11,300
(لا تفعلي ذلك يا (تيلي

421
00:36:20,064 --> 00:36:21,804
أحسنت

422
00:36:24,582 --> 00:36:30,521
وعندما ترين الجمال الذي سنعيده
لن تهتمّي بالثمن على الإطلاق

423
00:36:30,693 --> 00:36:32,623
لدينا كلّ ما نحتاجه

424
00:36:34,399 --> 00:36:35,973
فلنبدأ

425
00:36:39,213 --> 00:36:44,207
ياللعجب
أنت فتاة واسعة الحيلة

426
00:36:45,630 --> 00:36:49,252
ما خطوتنا التالية إذاً؟
نلصقه وتنتعله؟

427
00:36:49,287 --> 00:36:52,417
تلك قصّة قديمة ساحرة
لكنّها ليست التي نرويها

428
00:36:52,452 --> 00:36:56,725
هدفنا ليس إنقاذ الحبّ
بل إنقاذ حياة رجل

429
00:36:58,268 --> 00:37:02,772
تبدو كالنار -
هذا هو السمّ في جسم والدك -

430
00:37:02,807 --> 00:37:08,546
إذا استطعنا إخراجه، فلن يصاب
بأذى عندما تبطل اللعنة

431
00:37:15,314 --> 00:37:20,309
إذا نجح هذا فاذهبي مباشرة لوالديك
واجعليهما يبطلا اللعنة

432
00:37:20,344 --> 00:37:23,006
سيكون ذلك آمناً أخيراً

433
00:37:23,391 --> 00:37:27,340
وإنْ كانت (غوثل) ستجلب
...ما أظنّها ستجلبه

434
00:37:27,787 --> 00:37:31,616
فعلينا جميعاً أنْ نكون بكامل
صحّتنا ووعينا

435
00:37:43,811 --> 00:37:44,994
أجل

436
00:37:59,632 --> 00:38:01,297
ما هذا بحقّ الجحيم؟

437
00:38:07,519 --> 00:38:11,412
ألو -
وجدناه يا (هنري)، وجدنا الخفّ -

438
00:38:11,447 --> 00:38:18,459
وقطع الزجاج مطابقة له
(الخفّ حقيقيّ يا (هنري

439
00:38:18,768 --> 00:38:22,248
ليتني أستطيع أنْ أريك
لكنّ (لوسي) هربت به لمكان ما

440
00:38:22,563 --> 00:38:24,906
لكنّي أظنّها بشرى سارّة
صحيح؟

441
00:38:24,941 --> 00:38:28,566
(باستثناء جزئيّة هروب (لوسي
بزجاج مكسور، أجل

442
00:38:28,601 --> 00:38:32,328
أجل، أظنّها بشرى سارّة جدّاً -
لا يمكن أنْ تكون حقيقيّة -

443
00:38:32,928 --> 00:38:34,271
أيمكن ذلك؟

444
00:38:34,979 --> 00:38:38,331
هل اهتدينا لبعضنا
في عالَم آخر؟

445
00:38:38,639 --> 00:38:41,368
في قصّة خياليّة؟ -
...في الواقع -

446
00:38:42,504 --> 00:38:45,570
يصادف أنّي أعرف الكثير
عن تلك القصّة الخياليّة

447
00:38:45,863 --> 00:38:52,688
وما زال هناك عنصر أساسيّ ناقص

448
00:38:54,125 --> 00:38:57,702
مهلاً، لست هي بعد

449
00:38:58,536 --> 00:39:02,149
(لديّ عمر مِن ذكريات (جاسيندا

450
00:39:02,553 --> 00:39:07,611
أمّ عزباء مكافحة ما ظنّت يوماً
أنّها ستحظى بحبّ في حياتها مجدّداً

451
00:39:08,842 --> 00:39:13,655
و(جاسيندا) تلك، تريد تقبيل
هنري) هذا)

452
00:39:14,768 --> 00:39:16,451
أهذا مقبول؟

453
00:39:17,861 --> 00:39:21,663
هذا أكثر مِنْ مقبول

454
00:39:35,361 --> 00:39:36,818
مرحى

455
00:39:38,943 --> 00:39:43,386
لا أذكر أيّ شيء
مِن الحياة الأخرى، هل قبّلتما بعضكما؟

456
00:39:43,421 --> 00:39:44,595
أجل -
(لوسي) -

457
00:39:44,630 --> 00:39:47,855
لمْ يحدث أيّ شيء سحريّ
ولا خفقة

458
00:39:48,187 --> 00:39:50,517
لمْ تبطل اللعنة

459
00:39:51,633 --> 00:39:55,579
لمْ تنجح
لا أفهم

460
00:39:56,961 --> 00:39:58,799
ابسطي يدَيك

461
00:40:08,386 --> 00:40:13,217
حبّ قديم، دم مِنْ أبيك
...حبّ جديد

462
00:40:13,252 --> 00:40:15,773
دم مِن الامرأة التي تتمنّين
تمضية حياتك معها

463
00:40:15,808 --> 00:40:17,335
ماذا؟ (مارغو)؟

464
00:40:17,370 --> 00:40:19,156
ماذا تعرفين عنها؟ -
صمتاً -

465
00:40:20,077 --> 00:40:25,453
خيانة الحبّ هو مفتاح البستان
الذي يفترض أنّه الحقّ الشرعيّ لابنتي

466
00:40:31,987 --> 00:40:34,177
ماذا يفترض أنْ يحدث إذاً؟

467
00:40:41,638 --> 00:40:43,840
...أكان يفترض بي -
(أرجوك لا تفعلي هذا يا (تيلي -

468
00:40:43,875 --> 00:40:45,551
أنا مجرّد حياة واحدة

469
00:40:46,181 --> 00:40:51,808
إنْ كنت والدك فعلاً
...فأنا أطلب منك كأب

470
00:40:52,603 --> 00:40:56,407
لا تفعلي هذا -
أشعر أنّها الحقيقة -

471
00:40:57,684 --> 00:40:59,590
أنت فعلاً أبي

472
00:41:00,527 --> 00:41:02,700
لهذا السبب أنا مضطرّة لفعل هذا

473
00:41:04,812 --> 00:41:07,446
لا أحتمل أنْ أكون مسئولة عن قتلك

474
00:41:18,559 --> 00:41:22,075
يا ساحرات الطبيعة
وأيّتها الكلمات اللامسموعة

475
00:41:22,110 --> 00:41:26,628
ظلّت أمنياتنا التافهة أسوأ مِن التراب

476
00:41:26,663 --> 00:41:32,654
إلى أنْ فهمنا قيمتنا
لنحوّل آلامنا للهيب

477
00:41:32,808 --> 00:41:39,254
أنقى رغباتنا تبزغ الآن
لحضانة قديمة ومبادئ مظلمة

478
00:41:39,289 --> 00:41:44,102
فلتغلق الدائرة
وتتطهّر الأرض

479
00:41:49,008 --> 00:41:51,346
أمسكي بيد والدتك يا عزيزتي

480
00:41:53,361 --> 00:41:55,112
أنا عائلتك

481
00:42:23,539 --> 00:42:24,539
ترجمة: علي رمضان

