1
00:00:03,973 --> 00:00:05,253
... صديقي

2
00:00:05,278 --> 00:00:08,146
بنفس الوقت العام الماضي ... طاردت قطيع بمفردي

3
00:00:08,550 --> 00:00:11,274
تمكنت من اصطيادهم جميعاً بهذه البندقية العزيزة

4
00:00:14,091 --> 00:00:15,826
ليس يوماً مُناسباً للتواجد في الأدغال

5
00:00:15,893 --> 00:00:17,694
توجد ذئاب بالجوار

6
00:00:17,762 --> 00:00:19,214
من أنت بحق الجحيم ؟

7
00:00:19,239 --> 00:00:20,467
لا أحد

8
00:00:20,658 --> 00:00:22,298
ما رأيكم في العودة إلى منزل جدتكم

9
00:00:22,322 --> 00:00:23,633
يا أصحاب الرداء البرتقالي ؟

10
00:00:23,701 --> 00:00:25,660
أنت تتعدى على حدود ملكيتي

11
00:00:25,820 --> 00:00:27,470
لذا أنت من سيرحل من هُنا ، الآن

12
00:00:27,538 --> 00:00:29,606
أو سوف يتصل صديقي هُنا بالشرطة

13
00:00:36,168 --> 00:00:38,752
لا يرغب أصدقائي هُنا في تورط السُلطات بالأمر

14
00:00:42,587 --> 00:00:44,321
من فضلكم ، انتظروا
يُمكننا التحدث بشأن هذا الأمر

15
00:00:51,863 --> 00:00:53,997
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير

16
00:00:54,065 --> 00:00:55,131
هل أيقظتك ؟

17
00:00:55,199 --> 00:00:57,834
لا ، لقد استيقظت منذ وقت مُبكر

18
00:00:57,902 --> 00:01:00,370
المرتبة الهوائية تلك مُريحة بشكل مُدهش

19
00:01:00,438 --> 00:01:03,306
لا تقلقي بشأن ذلك الأمر
لإني سأستعيد

20
00:01:03,460 --> 00:01:06,529
سريرنا وكل شيء آخر اليوم

21
00:01:08,910 --> 00:01:10,750
هل فعلتِ شيئًا ما مُختلف بشعرك ؟

22
00:01:10,774 --> 00:01:11,986
أجل ، هل أعجبك ؟

23
00:01:12,053 --> 00:01:13,621
أحببت ذلك

24
00:01:14,000 --> 00:01:16,357
مهلاً ، ما كل هذه الإشعارات ؟

25
00:01:16,424 --> 00:01:17,794
لا شيء

26
00:01:17,819 --> 00:01:18,941
لا تقلقي بشأن ذلك

27
00:01:18,966 --> 00:01:20,627
إنها جميعاً إشعارات نهائية

28
00:01:20,928 --> 00:01:22,636
كُنت أنفق الكثير من الأموال نوعاً ما

29
00:01:22,735 --> 00:01:24,865
لمُحاولة إيجادك

30
00:01:24,933 --> 00:01:26,963
كم ؟

31
00:01:27,075 --> 00:01:28,942
المال كُله

32
00:01:29,104 --> 00:01:30,366
أجل

33
00:01:30,458 --> 00:01:33,174
كُنت بالكاد سأضطر لبيع الشقة لتسديد الديون

34
00:01:33,281 --> 00:01:35,422
الأمور بخير الآن ، لقد عاد كلينا إلى العمل

35
00:01:35,510 --> 00:01:38,097
ستعود الأمور إلى طبيعتها قريباً جداً

36
00:01:39,581 --> 00:01:41,415
ـ ماذا ؟

37
00:01:41,483 --> 00:01:42,593
ما الخطب ؟

38
00:01:42,618 --> 00:01:44,485
في الواقع أنا نباتية الآن

39
00:01:44,953 --> 00:01:46,883
ـ أحقاً ؟
ـ أجل

40
00:01:46,908 --> 00:01:48,070
حسناً

41
00:01:48,095 --> 00:01:50,062
حسناً ، جميع الرهبان في (كاتماندو) كانوا نباتيين

42
00:01:50,092 --> 00:01:52,727
ومن ثم قد أعجبني الأمر نوعاً ما حقاً

43
00:01:57,032 --> 00:01:59,366
هل توجد أى مُفاجآت أخرى أحتاج لأن أعلم بشأنها ؟

44
00:02:03,405 --> 00:02:05,551
لا شيء أستطيع التفكير فيه

45
00:02:05,651 --> 00:02:07,533
هذا جيد

46
00:02:08,944 --> 00:02:11,679
ستيوارت) ، كم عدد نوات المُعالجة التي قُمت بإعادة توجيهها ؟

47
00:02:11,746 --> 00:02:13,080
يُوجد بطيء غريب في نظامي

48
00:02:13,148 --> 00:02:16,383
من الناحية الفنية ، لم يعُد هذا نظامك

49
00:02:16,411 --> 00:02:18,291
(منذ أن غادرتِ لتعملي على تطبيقك (إيلفتاون

50
00:02:18,315 --> 00:02:20,826
(لا تفعل ذلك يا (ستيوارت) ، تعلم أنه يُدعى (إيلفيل

51
00:02:20,906 --> 00:02:23,257
(حسناً ... إنه يُدعى (ويزاردفيل

52
00:02:23,325 --> 00:02:24,658
كلاكما تعلمان ذلك

53
00:02:24,686 --> 00:02:26,726
كان التطبيق رقم 1 على متجر التطبيقات لسبع أسابيع

54
00:02:26,750 --> 00:02:28,652
أولئك الأوغاد في (إيلفتاون) لم يستطيعوا الحصول

55
00:02:28,677 --> 00:02:30,029
... على تمويل من أجل المرحلة الأولى ، لذا

56
00:02:30,054 --> 00:02:31,788
كل ما أقوله هو أنه أصبح مُختبرنا الآن بشكل ما

57
00:02:32,087 --> 00:02:34,672
مُختبر مُشترك بنظام مُشترك

58
00:02:34,736 --> 00:02:37,638
لذا دعينا لا نهتم بالأمور الصغيرة و

59
00:02:37,706 --> 00:02:40,140
نُركز كل طاقتنا على هذا الوشم تحديداً

60
00:02:40,208 --> 00:02:41,775
الذي أثار حفيظتي

61
00:02:42,309 --> 00:02:44,144
أن تُثار حفيظتك من قِبل وشم واحد

62
00:02:44,169 --> 00:02:45,436
هو ما يُعد حرفياً أمراً بسيطاً وصغيراً

63
00:02:45,461 --> 00:02:47,262
نظامي ، الذي قُمت بتصميمه

64
00:02:47,341 --> 00:02:48,981
كان مُعداً من أجل نهج شامل

65
00:02:49,017 --> 00:02:51,585
باتيرسون) ، يوجد وشم يُثير حفيظتي

66
00:02:51,653 --> 00:02:52,820
أرغب في حل لُغزه اليوم

67
00:02:52,845 --> 00:02:54,239
أجل ! الأمر بتلك السهولة

68
00:02:54,264 --> 00:02:55,827
تُحدد الوشم الذي ترغب في حل لُغزه

69
00:02:55,914 --> 00:02:57,725
! والآلة السحرية تحل لُغزه على الفور

70
00:02:57,792 --> 00:02:59,487
ـ أى وشم ؟
(ـ وشم (بيرسوس

71
00:02:59,512 --> 00:03:01,072
أعتقد أنني توصلت لبعض الأفكار لحل لُغزه بليلة الأمس

72
00:03:01,096 --> 00:03:02,272
قُمت بحل لُغزه بمفردك ؟

73
00:03:02,297 --> 00:03:04,565
(لستُ مُجرد وجه وسيم يا (تاشا

74
00:03:04,633 --> 00:03:07,593
حسناً ، كيف فعلت ذلك ؟

75
00:03:09,004 --> 00:03:11,105
ـ ماذا تفعل هُنا ؟
ـ أحتاج إلى معروف منك

76
00:03:11,172 --> 00:03:12,506
بعض المُساعدة بشأن الأوشام

77
00:03:12,574 --> 00:03:13,767
ماذا ؟
هل فقدت عقلك ؟

78
00:03:13,834 --> 00:03:17,079
رُبما ، لكنك سوف تُساعدني

79
00:03:17,104 --> 00:03:18,139
ماذا لو لم أفعل ذلك ؟

80
00:03:18,264 --> 00:03:20,715
(سأخبر (جين) بما حدث في (برلين

81
00:03:22,210 --> 00:03:23,834
ما الذي تحتاج إليه ؟

82
00:03:25,454 --> 00:03:27,181
أحتاج لحل لُغزه غداً

83
00:03:27,289 --> 00:03:29,062
أو سيموت الكثير من الأشخاص

84
00:03:29,349 --> 00:03:31,415
لن أكون حصان طروادة خاصتك

85
00:03:31,493 --> 00:03:33,261
لا أبالي بشأن المكتب الفيدرالي

86
00:03:33,361 --> 00:03:35,796
أو القضاء على العالم

87
00:03:35,864 --> 00:03:37,364
أنا أحاول مُساعدتك لإنقاذه

88
00:03:37,432 --> 00:03:38,999
فلتستمر في إخبار نفسك بهذا الأمر

89
00:03:39,067 --> 00:03:40,668
أوشام (جين) الجديدة مُختلفة

90
00:03:41,067 --> 00:03:43,671
ـ يوجد تسلسل يتعلق بهم
ـ لذا رُبما يتوجب علىّ التقدم

91
00:03:43,738 --> 00:03:46,073
والتفكير لتبين لعبتك النهائية
وأقضي عليك

92
00:03:46,141 --> 00:03:47,903
لن ينجح هذا الأمر

93
00:03:48,116 --> 00:03:50,417
إذا حاولت القفز عالياً جداً ، وبسرعة كبيرة

94
00:03:50,471 --> 00:03:51,578
فسينهار الأمر كُله

95
00:03:51,646 --> 00:03:52,980
لذا ، من الآن فصاعد

96
00:03:53,048 --> 00:03:55,816
سأخبرك لأين ستتحرك لخطوتك المُقبلة فحسب

97
00:03:55,884 --> 00:03:58,118
(فلتحل لُغز وشم (بيرسوس
<font color=#ffff00><i>بيرسوس : بطل وأسطورة يونانية</i></font>

98
00:03:58,186 --> 00:04:00,247
توجد الإجابة في رأسك بالفعل

99
00:04:01,577 --> 00:04:03,138
كُنت أفكر بشأن الأوشام الجديدة

100
00:04:03,163 --> 00:04:05,592
(لاحظت شيئًا غريباً بشأن أيادي (بيرسوس

101
00:04:05,660 --> 00:04:07,753
لديه خمس أصابع في يده اليسرى

102
00:04:07,778 --> 00:04:09,386
وستة في يده اليمنى

103
00:04:09,411 --> 00:04:10,644
11.

104
00:04:10,712 --> 00:04:12,640
ما هي النظرية الرياضية التي تُحاول تبنيها ؟

105
00:04:12,685 --> 00:04:14,405
لا يوجد شيء في الأسطورة اليونانية

106
00:04:14,429 --> 00:04:17,028
يتحدث عن أى شيء بشأن إمتلاك (بيرسوس) لـ11 إصبع

107
00:04:17,098 --> 00:04:19,083
لكني أعلم بشأن مكان واحد يتحدث عن ذلك

108
00:04:19,168 --> 00:04:21,364
شمال ولاية (نيويورك) ، بُحيرات الإصبع

109
00:04:21,389 --> 00:04:22,656
توجد 11 بُحيرة

110
00:04:22,724 --> 00:04:24,644
حسناً ، ها هي خريطة للمنطقة

111
00:04:24,719 --> 00:04:26,917
هل يُمكنكِ أخذ مقياس الوشم ومُطابقته على الخريطة ؟

112
00:04:26,982 --> 00:04:29,049
تُعد جميع الأوشام ناقلات
أستطيع فعل أى شيء

113
00:04:29,150 --> 00:04:32,195
لذا دعونا نُكبر ذلك ، ننسى أمر السيف

114
00:04:32,260 --> 00:04:33,888
(وأمر رأس (ميدوسا

115
00:04:33,955 --> 00:04:35,982
انظروا ، الأصابع تُطابق البُحيرات

116
00:04:36,865 --> 00:04:39,635
كان يمتلك (بيرسوس) خاتمين في كلتا اليدين

117
00:04:39,660 --> 00:04:41,055
مع رموز مُتطابقة

118
00:04:41,080 --> 00:04:42,766
(إل - إكس - تي) و (واي - 1 - 7)

119
00:04:42,791 --> 00:04:45,093
رُبما نقوم بتحويل الحروف لنحصل على إحداثيات

120
00:04:45,153 --> 00:04:47,221
لا ، لكن رُبما مازال يوجد شيئًا ما

121
00:04:47,321 --> 00:04:49,219
إذا ربطنا بين الرموز

122
00:04:52,114 --> 00:04:53,648
ستتواجد نقطة تقاطع

123
00:04:53,673 --> 00:04:55,273
فلتجلبي صورة القمر الصناعي على الخريطة

124
00:04:57,205 --> 00:04:58,901
قومي بتكبيرها

125
00:05:00,762 --> 00:05:02,463
ماذا يوجد هُناك ؟

126
00:05:02,530 --> 00:05:05,165
لا شيء ، حقل كبير فارغ

127
00:05:05,233 --> 00:05:07,095
انتظروا ، أين يتواجد الوشم على جسدي ؟

128
00:05:07,120 --> 00:05:09,455
! الثدي الأيسر ، الصدر

129
00:05:09,738 --> 00:05:11,772
المنطقة اليُسرى من الصدر

130
00:05:11,840 --> 00:05:14,108
ماذا سيحدث إذن إذا أخذتِ الوشم الجديد

131
00:05:14,175 --> 00:05:16,710
وكسوتيه بحبر الأوشام القديمة

132
00:05:16,778 --> 00:05:18,512
المُتواجدة في المنطقة اليُسرى من صدري ؟

133
00:05:19,914 --> 00:05:21,565
ما هي نقطة التقاطع ؟

134
00:05:21,638 --> 00:05:24,439
تتقاطع الأوشام الجديدة مع القديمة

135
00:05:24,464 --> 00:05:25,559
دائرة

136
00:05:25,584 --> 00:05:28,188
لا ... إنها منطقة بحث

137
00:05:28,669 --> 00:05:30,222
لكن ما الذي نبحث عنه ؟

138
00:05:30,247 --> 00:05:32,135
ماذا تعني الحروف " إل - إكس - تي " و " واى - 1 - 7 " ؟

139
00:05:32,173 --> 00:05:34,248
ـ لا نعلم
ـ ليست هذه هي المُشكلة الوحيدة

140
00:05:34,273 --> 00:05:36,173
الأمور مُختلفة هذه المرة
نحنُ نعلم أن (رومان) قام بوشمك

141
00:05:36,197 --> 00:05:37,531
نعلم أن لديه دوافع خفية

142
00:05:37,599 --> 00:05:38,976
(توجد مخاطر في مُجاراة لعبة (رومان

143
00:05:39,000 --> 00:05:40,274
وتوجد مخاطر في عدم الإنخراط في لعبها أيضاً

144
00:05:40,298 --> 00:05:41,328
لا أقول أننا لن نفعل ذلك

145
00:05:41,353 --> 00:05:42,906
أقترح فحسب أن نكون واقعيين بشأن الأمر

146
00:05:42,930 --> 00:05:44,261
حذرين ... دعونا نجمع معلومات أخرى

147
00:05:44,285 --> 00:05:45,845
ماذا لو لم يكُن لدينا الوقت الكافي لفعل ذلك ؟

148
00:05:45,869 --> 00:05:47,100
لا أرى أى شيء على هذه الشاشات

149
00:05:47,124 --> 00:05:48,825
يُخبرنا أننا نحتاج إلى الإستعجال والخروج من هُنا
للعمل على الأمر على الفور

150
00:05:48,849 --> 00:05:50,729
لا يُمكننا مُلاحقة الأوشام دون بصيرة كما فعلنا من قبل فحسب

151
00:05:50,754 --> 00:05:52,627
لن أسمح بأن يتم التلاعب بذلك المكتب

152
00:05:52,652 --> 00:05:54,747
أتقول أنني سمحت بفعل ذلك ؟

153
00:05:55,150 --> 00:05:56,551
ليس هذا ما قُلته

154
00:05:56,576 --> 00:05:58,431
يُعد جسدي بالكامل تلاعباً

155
00:05:58,499 --> 00:05:59,666
نحنُ نعلم بشأن المخاطر

156
00:05:59,734 --> 00:06:01,702
انضممنا جميعاً لفريق العمل هذا ونحنُ مُتقبلين لهذه المخاطر

157
00:06:01,727 --> 00:06:03,732
كم عدد المرات التي تصرفنا فيها في الوقت المُناسب بمكان ما

158
00:06:03,800 --> 00:06:05,780
أو أحياناً بعد ثواني من فوات الأوان ؟

159
00:06:05,805 --> 00:06:07,306
قد تكون هُناك أرواح في خطر

160
00:06:07,331 --> 00:06:08,820
نحتاج إلى التحرك الآن

161
00:06:12,759 --> 00:06:14,319
إنه لأمر جيد أن نتحرك الآن

162
00:06:14,361 --> 00:06:16,786
يُوجد شيء ما هُنا
ينبغي علينا الإستمرار في البحث فحسب

163
00:06:16,832 --> 00:06:19,332
نحنُ نبحث طوال اليوم

164
00:06:19,357 --> 00:06:20,558
دعونا لا نستمر في فعل ذلك طوال الليل

165
00:06:20,583 --> 00:06:22,383
سأرسل فريقاً لإنهاء العمل المرح

166
00:06:22,407 --> 00:06:23,559
أين المرح في ذلك ؟

167
00:06:23,670 --> 00:06:24,904
لا أرغب في الإنسحاب فحسب

168
00:06:24,972 --> 00:06:27,034
لا يُعد الأمر كذلك إذا كان قد صدر أمراً بالإنسحاب

169
00:06:27,380 --> 00:06:29,074
لقد انتهينا هُنا ، هيا لنذهب

170
00:06:32,312 --> 00:06:33,813
... مهلاً

171
00:06:33,985 --> 00:06:36,015
أنت غاضب فحسب لإن الطين قد أفسد حذاء (جوتشي) خاصتك

172
00:06:36,337 --> 00:06:39,085
(ليس لدىّ الوقت الكافي لمُطاردة الأوز البري يا (زاباتا

173
00:06:39,152 --> 00:06:41,554
استرخي ، أنا أمزح معك

174
00:06:41,622 --> 00:06:43,055
لدىّ مكتب لأديره

175
00:06:43,435 --> 00:06:45,491
انظر ، رُبما قُمنا بتحديد منطقة بحث خاطئة

176
00:06:45,559 --> 00:06:47,660
لا ، هذه هي البقعة الصحيحة

177
00:06:47,728 --> 00:06:49,735
ـ لم نر الأمر حتى الآن وحسب
ـ نرى ماذا ؟

178
00:06:49,760 --> 00:06:51,230
أعني ، ما الذي يجعلك واثقاً للغاية هكذا

179
00:06:51,298 --> 00:06:53,265
أن هذه هي البقعة الصحيحة ؟

180
00:07:00,407 --> 00:07:01,707
إنه مُجرد حدس

181
00:07:05,460 --> 00:07:07,079
إنه قمر صناعي

182
00:07:07,326 --> 00:07:08,712
مهلاً ، انظروا

183
00:07:08,749 --> 00:07:10,850
(إل - إكس - تي - واى - 1 - 7)

184
00:07:11,184 --> 00:07:12,945
كما في الوشم تماماً

185
00:07:13,099 --> 00:07:14,933
إنه بكل تأكيد سبب تواجدنا هُنا

186
00:07:16,123 --> 00:07:17,623
يبدو أنه سبب تواجد شخصاً آخر هُنا أيضاً

187
00:07:22,496 --> 00:07:25,598
! تراجعوا واحتموا خلف القمر الصناعي

188
00:07:30,063 --> 00:07:31,433
! مُباشرةً هُناك

189
00:07:40,430 --> 00:07:42,248
! لا أستطيع التصويب عليهم بسبب الأضواء

190
00:07:42,315 --> 00:07:43,976
! (لدىّ سلاح (كال 50

191
00:07:45,258 --> 00:07:46,792
! ريد) ! انبطح)

192
00:07:47,682 --> 00:07:49,755
لن نفوز بهذه المعركة ، حسناً ؟

193
00:07:49,823 --> 00:07:51,424
دعنا ننجو منها فحسب ، حسناً ؟

194
00:07:51,491 --> 00:07:53,325
من هؤلاء الرجال بحق الجحيم ؟

195
00:07:54,795 --> 00:07:56,462
إنهم يأخذون شيئًا ما

196
00:08:00,382 --> 00:08:01,843
! حسناً ، دعونا نتحرك

197
00:08:09,476 --> 00:08:10,576
... (باتيرسون)

198
00:08:10,644 --> 00:08:11,944
ارسلي فريق إستعادة

199
00:08:12,012 --> 00:08:13,212
وتوصيلة للمنزل

200
00:08:13,280 --> 00:08:14,346
ما الشيء الذي أخذوه ؟

201
00:08:14,414 --> 00:08:15,448
لا أعلم

202
00:08:15,515 --> 00:08:16,749
دعونا نكتشف ذلك

203
00:08:21,849 --> 00:08:25,849
<font color=#ff0000><i>Red_Chief تمت الترجمة بوسطة: أحـــــمــــــد الـــــبــــــنــــــا و</i></font>

204
00:08:36,402 --> 00:08:39,036
مهلاً يا (ستيوارت) ، هل يُمكنك مُناولتي تلك الزراديات ؟

205
00:08:41,565 --> 00:08:43,248
ـ (ستيوارت) ؟
ـ ماذا ؟

206
00:08:43,329 --> 00:08:45,129
رُبما ترغب في نسيان أمر الوشم خاصتك

207
00:08:45,154 --> 00:08:47,046
وتُركز على أمر القمر الصناعي الذي سقط من السماء فحسب

208
00:08:47,070 --> 00:08:48,342
... آسف ، آسف ، الأمر فقط

209
00:08:48,367 --> 00:08:49,945
هُناك شيئًا ما بشأن هذا الوشم

210
00:08:49,970 --> 00:08:51,718
يُقلقني بالطريقة الخاطئة

211
00:08:51,843 --> 00:08:53,468
أعلم ماهية الشعور

212
00:08:53,797 --> 00:08:55,920
ـ ماذا لدينا إذن ؟
ـ ماذا لدينا إذن ؟

213
00:08:56,422 --> 00:08:58,051
قد يكون أى شيء في تلك المرحلة

214
00:08:58,076 --> 00:09:00,207
إتصالات ، تحديد مواقع ، أمور مالية

215
00:09:00,232 --> 00:09:01,951
... ـ جميعها أشياء
ـ قد يكونوا جواسيس أجانب

216
00:09:01,976 --> 00:09:03,501
يُخفون خادم للتحكم والسيطرة

217
00:09:03,560 --> 00:09:05,695
جميعها أشياء ... لديها مجموعتها الخاصة

218
00:09:05,724 --> 00:09:08,325
من العواقب الكارثية والفريدة إذا
كانت بحوذة الأيادي الخاطئة

219
00:09:08,567 --> 00:09:10,518
سأعلم ما هو أكثر من ذلك بعد إنتهاء الفحص

220
00:09:10,543 --> 00:09:11,719
، لتبين ماهية عمل القمر الصناعي

221
00:09:11,743 --> 00:09:12,854
نحتاج أن نتبين هوية من يملكه

222
00:09:12,878 --> 00:09:14,422
إذا اكتشفنا هوية من يملكه ، سنسألهم عن ماذا يفعل

223
00:09:14,446 --> 00:09:15,797
ـ إنهم يفهمون هذا الأمر
ـ بمجرد أن نعلم ذلك

224
00:09:15,821 --> 00:09:17,133
سنعلم بشأن نوعية التقنية المتواجدة بالداخل

225
00:09:17,157 --> 00:09:18,539
سنعلم ما الذي سرقه هؤلاء المُرتزقة

226
00:09:18,563 --> 00:09:20,683
أى كان ذلك ، هُناك شخصاً ما يعتقد أنه يستحق القتل للحصول عليه

227
00:09:20,707 --> 00:09:22,888
مهلاً ، رُبما يُمكننا إستدعاء (ريتش) من أجل تقديم مُساعدة إضافية

228
00:09:22,913 --> 00:09:24,657
لماذا ؟ هل تعتقد أن القمر الصناعي قد سقط من الإنترنت المُظلم ؟

229
00:09:24,681 --> 00:09:26,549
لا ، إنه يُحاول التخفيف من عبىء العمل عليه فحسب

230
00:09:26,616 --> 00:09:29,051
في تلك القضية حتى يستطيع إتباع حدسه فيما يتعلق بوشم آخر

231
00:09:29,119 --> 00:09:31,056
(لن نستدعي (ريتش
نحنُ لا نتبع حدسنا

232
00:09:31,080 --> 00:09:32,360
(لقد تتبعنا للتو حدس (ويلر

233
00:09:32,384 --> 00:09:33,705
(إنها ليست ديمقراطية يا (ستيوارت

234
00:09:33,730 --> 00:09:35,097
نحنُ لا نُصوت على هذا الأمر

235
00:09:35,122 --> 00:09:36,923
أنت و (باتيرسون) ستتولون أمر الفحص

236
00:09:36,948 --> 00:09:39,308
زاباتا) ، أنتِ و (جين) ستُلاحقون أى خيوط تتعلق بهؤلاء المُرتزقة)

237
00:09:39,333 --> 00:09:41,034
ويلر) ،هل أستطيع التحدث معك على إنفراد لثانية ؟)

238
00:09:41,115 --> 00:09:42,311
أجل يا سيدي

239
00:09:44,201 --> 00:09:45,649
ما الأمر ؟

240
00:09:45,674 --> 00:09:47,308
فلتجلس

241
00:09:50,493 --> 00:09:52,533
أود التأكد من كوننا مُتفقان فحسب

242
00:09:52,557 --> 00:09:53,832
بشأن الوشم ؟

243
00:09:53,959 --> 00:09:55,692
ـ كُنت مُحقاً بشأن ذلك
ـ أعلم ذلك

244
00:09:55,812 --> 00:09:58,309
إنه لأمر جنوني بعض الشيء أن يكون هو الوشم الذي نحل لُغزه اليوم

245
00:09:58,334 --> 00:10:00,113
هل هُناك أى شيء أحتاج لمعرفته ؟

246
00:10:00,200 --> 00:10:02,108
أحتاج إلى معروف

247
00:10:02,498 --> 00:10:04,334
بعض المُساعدة بشأن الأوشام

248
00:10:05,497 --> 00:10:06,864
يُحالفك الحظ في بعض الأحيان

249
00:10:06,889 --> 00:10:08,569
لا أعلم ما إذا كان تحطم قمر صناعي

250
00:10:08,624 --> 00:10:10,625
" ونصب كمين لنا يُعد " حظاً

251
00:10:11,016 --> 00:10:13,136
ـ ليس لدينا مُشكلة ، أليس كذلك ؟
ـ ماذا تقصد ؟

252
00:10:13,189 --> 00:10:14,909
أعني ، نحنُ لم نُقابل بعضنا البعض منذ عامين

253
00:10:14,933 --> 00:10:17,232
ولا أرغب في العودة للماضي لأتذكر أى أنماط سيئة

254
00:10:22,011 --> 00:10:23,645
ـ وجدت (باتيرسون) شيئًا ما
ـ أجل

255
00:10:46,602 --> 00:10:48,970
أخمن أنه دوري ، أليس كذلك ؟

256
00:10:49,051 --> 00:10:50,627
... حسناً

257
00:10:52,881 --> 00:10:55,550
لقد قضيت حياتي آخذ أوامر

258
00:10:56,038 --> 00:10:57,952
لكني الآن أعتمد على نفسي

259
00:10:59,442 --> 00:11:03,795
كُنت أحاول إيجاد سبب

260
00:11:03,987 --> 00:11:05,974
لكن يبدو الأمر كُله بلا جدوى

261
00:11:06,082 --> 00:11:08,416
بدأت أشعر في أنني لا أستطيع فعل ذلك بعد الآن

262
00:11:08,484 --> 00:11:11,799
كل شخص ... كُنت مُقرباً منذ قط قد رحل

263
00:11:11,899 --> 00:11:14,022
لقد ... سئمت من كوني بمفردي ، أتعلمون ذلك ؟

264
00:11:14,090 --> 00:11:16,793
... لكن لا أعلم كيف أكون

265
00:11:19,468 --> 00:11:22,120
رُبما سئمت من كوني نفسي فحسب

266
00:11:29,027 --> 00:11:31,126
يُصبح الأمر أسهل فأسهل

267
00:11:31,193 --> 00:11:32,774
تحتاج إلى الإستمرار في القدوم لهُنا فحسب

268
00:11:32,842 --> 00:11:35,010
في الواقع ، أعتقد أنني انتهيت من تلك الأمور

269
00:11:35,423 --> 00:11:37,091
يوجد الكثير من الناس الذين ينظرون إلىّ

270
00:11:37,116 --> 00:11:38,480
يُطلقون الأحكام

271
00:11:38,548 --> 00:11:40,916
الشفقة تجعل الأمر أسوأ
أرغب في أن ينتهي الأمر فحسب

272
00:11:42,958 --> 00:11:44,925
أجل ، هذه هي النظرة

273
00:11:45,086 --> 00:11:46,564
لا ، هذه ليست شفقة يا صاح

274
00:11:46,589 --> 00:11:48,810
... لقد ذكرت بعض الأمور فحسب التي

275
00:11:49,725 --> 00:11:50,725
القهوة سيئة هُنا

276
00:11:50,753 --> 00:11:52,379
أعلم بشأن مكان ما يتواجد في الزاوية

277
00:11:52,499 --> 00:11:53,788
لستُ مُستعداً حقاً

278
00:11:53,813 --> 00:11:56,364
للضوضاء الصاخبة والأماكن المُزدحمة

279
00:11:56,432 --> 00:11:58,266
حسناً ، فلتأتي معي

280
00:11:58,334 --> 00:11:59,868
يتواجد منزلي على الصخور

281
00:12:00,441 --> 00:12:01,823
ما هذا ؟

282
00:12:01,895 --> 00:12:03,575
إنني أتأكد من كونك لن تفعل شيء

283
00:12:03,599 --> 00:12:04,887
مُتهور أو غبي

284
00:12:05,194 --> 00:12:07,195
لقد نفذت القهوة لدىّ ، لكن لدىّ جعة

285
00:12:07,276 --> 00:12:08,978
الوقت مُبكر قليلاً على إحتساء الجعة ، أليس كذلك ؟

286
00:12:09,125 --> 00:12:11,126
ليس في (سيدني) ، هيا

287
00:12:14,083 --> 00:12:15,766
ـ ماذا وجدتِ ؟
ـ أخبار جيدة

288
00:12:15,791 --> 00:12:17,235
كانت (باتيرسون) قادرة على التعرف

289
00:12:17,260 --> 00:12:19,178
على هوية مالك لقطعة تقنية في القمر الصناعي

290
00:12:19,229 --> 00:12:20,878
هذا المُبرد الصغير المُتواجد هُنا

291
00:12:20,955 --> 00:12:23,448
(براءة الإختراع مملوكة لشركة خاصة تُدعى (بروتيكسات

292
00:12:23,548 --> 00:12:25,594
لسوء الحظ ، هذا كل ما تمكنت من إيجاده

293
00:12:25,661 --> 00:12:28,930
موقعهم الذي يحتوي على صفحة واحدة لا يُمكنه تفسير الكثير

294
00:12:30,199 --> 00:12:32,901
بروتيكسات) ، ملكية تقنية للأقمار الصناعية)

295
00:12:33,199 --> 00:12:35,034
ـ أيوجد عنوان لهم ؟
ـ في وسط المدينة

296
00:12:35,059 --> 00:12:36,492
حسناً ، دعونا نستدعيهم

297
00:12:39,516 --> 00:12:41,098
(أنا (نيخيل تاكر) من (بروتيكسات

298
00:12:41,123 --> 00:12:42,640
ميرسي بوث) من (بروتيكسات) أيضاً)

299
00:12:42,687 --> 00:12:44,156
(أنا مُساعد المُدير (ريد) وهذا هو العميل الخاص (ويلر

300
00:12:44,180 --> 00:12:45,347
شكراً لقدومكم إلى هُنا

301
00:12:45,374 --> 00:12:46,694
أجل ، مازلتٌ لست واثقاً تماماً

302
00:12:46,719 --> 00:12:48,079
من سبب وجودنا هُنا

303
00:12:48,104 --> 00:12:49,894
كما قُلت ، لقد وجدنا قمركم الصناعي

304
00:12:49,919 --> 00:12:51,319
أنت قُلت ذلك ، هذا هو الأمر فحسب

305
00:12:51,387 --> 00:12:52,808
كما فسّرت لكم قبل ذلك

306
00:12:52,833 --> 00:12:55,490
بتفصيل كبير ، نحنُ لم نفقد أثر أى قمر صناعي تابع لنا

307
00:12:56,112 --> 00:12:58,393
هذا أحد أقمارنا بكل تأكيد

308
00:12:58,461 --> 00:13:00,033
ينبغي علىّ إجراء مُكالمة

309
00:13:01,122 --> 00:13:02,589
ماذا يفعل القمر الصناعي ؟

310
00:13:02,614 --> 00:13:04,654
حسناً ، إنه لمن الصعب قول ذلك
لدينا الكثير من الأقمار الصناعية في مسار مداراتها

311
00:13:04,679 --> 00:13:06,479
سيتوجب علىّ تفقد رمزه التعريفي

312
00:13:06,534 --> 00:13:08,863
" إنه " إل - إكس - تي - واى - 1 - 7

313
00:13:09,395 --> 00:13:11,006
حسناً

314
00:13:11,073 --> 00:13:12,774
حسناً ، حسناً

315
00:13:12,960 --> 00:13:14,276
حسنأً ، لقد تعرضنا لإختراق

316
00:13:14,343 --> 00:13:16,423
قام شخصاً ما بشكل مُتعمد من الولوج لخادمنا عن بُعد

317
00:13:16,451 --> 00:13:17,491
وقام بتحطيم القمر الصناعي

318
00:13:17,519 --> 00:13:19,147
" إنه " إل - إكس - تي - واى - 1 - 7

319
00:13:19,655 --> 00:13:20,888
أرى ذلك

320
00:13:21,834 --> 00:13:23,903
هل توجد أى فرصة في أنكم تمكنتم من إستعادة الصندوق الأسود

321
00:13:23,928 --> 00:13:25,128
الذي كان مُتواجداً داخل هذه الكومة ؟

322
00:13:25,196 --> 00:13:26,830
لا ، لقد تمت سرقته من قِبل مجموعة لم يتم التعرف عليها

323
00:13:26,855 --> 00:13:27,962
من المُرتزقة

324
00:13:27,987 --> 00:13:29,142
ينبغي علىّ إجراء مُكالمة أخرى

325
00:13:29,167 --> 00:13:31,047
ينبي عليك إخبارنا بما يحدث هُنا حقاً

326
00:13:31,071 --> 00:13:32,431
هذا مُثير للريبة يا رفاق

327
00:13:32,456 --> 00:13:33,657
الكثير من الشك

328
00:13:33,681 --> 00:13:35,024
ماذا يفعل هذا القمر الصناعي ؟

329
00:13:35,200 --> 00:13:36,600
ليس لديك تصريح لمعرفة ذلك الأمر

330
00:13:36,625 --> 00:13:38,072
بدون ذلك الفريق ، ما كُنتم لتعلمون قط

331
00:13:38,096 --> 00:13:40,297
أن هذا القمر الصناعي قد فٌقد وأى كان ما كان بداخله

332
00:13:40,322 --> 00:13:42,522
فهو يتواجد الآن في أيدي الأشخاص الذين حاولوا قتلنا

333
00:13:42,546 --> 00:13:43,999
لذا فالمُكالمة التالية التي سوف تُجرينها

334
00:13:44,215 --> 00:13:46,350
ستجعلنا نحصل على تصريح لمعرفة عما يدور هذا الأمر

335
00:13:46,495 --> 00:13:47,861
(نحنُ من (دي أو دي

336
00:13:47,886 --> 00:13:49,374
ـ وزارة الدفاع
ـ نعلم ذلك

337
00:13:49,399 --> 00:13:50,660
أحقاً ؟ كيف علمتم بشأن ذلك ؟

338
00:13:50,685 --> 00:13:52,597
لا ، نحنُ نعلم ما يُشير إليه هذا الإختصار

339
00:13:52,710 --> 00:13:54,030
استمري في تفسير بقية الأمر

340
00:13:54,055 --> 00:13:55,322
حسناً ، حسناً

341
00:13:55,440 --> 00:13:57,243
إن (بروتيكسات) هي شركة تُعد واجهة أمامية نستخدمها

342
00:13:57,355 --> 00:13:59,590
لإطلاق وتصنيع الأقمار الصناعية والتي

343
00:13:59,615 --> 00:14:01,149
ليس من المُفترض علينا إمتلاكها من الناحية الفنية

344
00:14:01,174 --> 00:14:03,275
هذا القمر الصناعي

345
00:14:03,301 --> 00:14:05,054
" كان القمر الصناعي الرئيسي في مجموعتنا " إم دي إس

346
00:14:05,079 --> 00:14:06,647
درع الدفاع الصاروخي

347
00:14:06,758 --> 00:14:08,318
لا نملك درع دفاع صاروخي

348
00:14:08,342 --> 00:14:10,960
لا ! لا ! نقول أننا لا نمتلك درع دفاع صاروخي

349
00:14:10,985 --> 00:14:12,042
لكننا نملكه

350
00:14:12,067 --> 00:14:13,567
الصندوق الأسود لهذا القمر الصناعي

351
00:14:13,592 --> 00:14:14,687
يتحدث للصندوق الأسود

352
00:14:14,712 --> 00:14:16,747
لمئات من الأقمار الصناعية الأخرى الموجودة في " إم إس إن " خاصتنا

353
00:14:16,942 --> 00:14:18,179
شبكة دفاع الصواريخ

354
00:14:18,204 --> 00:14:20,814
إذا كان الصندوق الأسود بحوذتك وتمتلك حاسوب قوي بشكل كافي

355
00:14:20,859 --> 00:14:23,127
ومستوى عالي من مهارات الترميز

356
00:14:23,342 --> 00:14:25,910
يُمكنك الإتصال عن بُعد وإيقاف عمل درع دفاع الصواريخ بالكامل

357
00:14:26,414 --> 00:14:29,780
" ليتم ترك بلادنا وبلاد حُلفاؤنا مُعرضة لخطر" آي سي بي إم

358
00:14:29,861 --> 00:14:31,953
الصواريخ الباليستية العابرة للقارات

359
00:14:31,978 --> 00:14:33,138
هل ستستمر في فعل ذلك ؟

360
00:14:33,163 --> 00:14:35,130
لن نعلم بشأن موعد إنطلاق الصواريخ قط

361
00:14:35,239 --> 00:14:36,973
ولا يُمكننا إيقاف ما لا يُمكننا رؤيته

362
00:14:37,028 --> 00:14:38,362
سنكون غير محميين بالكامل

363
00:14:38,387 --> 00:14:40,755
هذا عظيم ، يتوجب علىّ إجراء مُكالمة هاتفية الآن

364
00:14:41,019 --> 00:14:43,522
أتفهم ذلك

365
00:14:43,655 --> 00:14:45,189
(بروتيكسات)

366
00:14:45,443 --> 00:14:47,734
" إنها تحمي ذلك ، كما في كلمة " حمايتنا

367
00:14:47,786 --> 00:14:48,786
هذا إسم جيد

368
00:14:48,811 --> 00:14:50,100
شكراً لك ، أنا من فكّر فيه

369
00:14:50,125 --> 00:14:51,814
حسناً ، دعونا نأخذ خطوة للخلف فحسب

370
00:14:51,856 --> 00:14:53,376
ليس من المُرجح بشكل كبير أن يكون برفقة هؤلاء المُرتزقة

371
00:14:53,401 --> 00:14:55,001
صواريخ باليستية

372
00:14:55,025 --> 00:14:57,417
لذا إذا كُنتم محلهم ، ماذا كُنتم لتفعلون بالصندوق الأسود ؟

373
00:14:57,657 --> 00:14:59,363
أخذ درع الصواريخ كرهينة

374
00:14:59,404 --> 00:15:01,295
وطلب فدية من أجل إعادة الصندوق الأسود لوزارة الدفاع

375
00:15:01,320 --> 00:15:03,020
أو بيعه لمن يدفع أكثر

376
00:15:03,094 --> 00:15:05,329
حسناً ... لا أرغب في أن أكون مُثيرة للمخاوف

377
00:15:05,370 --> 00:15:07,271
(لكني أغلقت الهاتف للتو مع (كيتون

378
00:15:07,312 --> 00:15:09,713
(لدى وكالة المُخابرات المركزية معلومة مُؤكدة عن كون (كوريا الشمالية

379
00:15:09,754 --> 00:15:11,117
تُجهز وتُعد صواريخها النووية للإطلاق

380
00:15:11,171 --> 00:15:12,550
قد يكون إختبار آخر

381
00:15:12,575 --> 00:15:13,935
عدد الصواريخ كبير ليكون الأمر من أجل إختبار فحسب

382
00:15:13,959 --> 00:15:15,727
ولذا إذا لم نستعيد ذلك الصندوق

383
00:15:15,826 --> 00:15:18,533
لن يكون هُناك درع لحمايتنا

384
00:15:19,677 --> 00:15:21,165
ـ أيوجد جدول زمني ؟
ـ هذا قريب الحدوث

385
00:15:21,190 --> 00:15:22,856
تقوم (كوريا الشمالية) بإعداد صواريخها بينما نتحدث

386
00:15:22,880 --> 00:15:24,640
على أفضل تقدير ، سيكون الأمر بمثابة حادث دولي

387
00:15:24,664 --> 00:15:25,766
على أسوأ تقدير ، حرب نووية

388
00:15:25,791 --> 00:15:26,791
وما هو الهدف ؟

389
00:15:26,826 --> 00:15:28,560
(تقول مصادر وكالة المُخابرات المركزية أنها ستكون (كاليفورنيا

390
00:15:28,587 --> 00:15:29,867
لكن لسنا واثقين من ذلك الأمر تماماً

391
00:15:29,891 --> 00:15:31,062
بإفتراض أن (كاليفورنيا) هي الهدف

392
00:15:31,130 --> 00:15:33,097
هذا هو أفضل تقدير للتأثير والتداعيات

393
00:15:33,125 --> 00:15:34,805
هذا مع وضعنا في الإعتبار أن هذا

394
00:15:34,829 --> 00:15:37,969
صاروخ باليستي واحد يزن حوالي 20 كيلو طن سينفجر في الهواء

395
00:15:38,037 --> 00:15:39,571
إنهم ينقلون ما بين 13 لـ21 صاروخ

396
00:15:39,638 --> 00:15:40,925
هذا يعني وفاة ملايين الأشخاص

397
00:15:40,950 --> 00:15:42,651
دعونا لا نستبق الأحداث

398
00:15:42,718 --> 00:15:44,382
إن (كوريا الشمالية) تُعد عدو هائل بالنسبة لنا

399
00:15:44,441 --> 00:15:46,604
على الرغم من ذلك ، الصواريخ الباليستية التي أطلقوها قبل ذلك

400
00:15:46,629 --> 00:15:48,530
لم تصل لأى مكان ما قريب من أرض أمريكية قط

401
00:15:48,598 --> 00:15:50,238
هذا لإن درع دفاع الصواريخ خاصتنا

402
00:15:50,262 --> 00:15:51,509
كان يمنع حدوث ذلك في كل مرة

403
00:15:51,534 --> 00:15:53,135
أتُخبرني أن الشيء الوحيد

404
00:15:53,203 --> 00:15:56,171
الذي يقف بين الصواريخ النووية لـ(كوريا الشمالية) وبيننا هو درع من الأقمار الصناعية

405
00:15:56,239 --> 00:15:58,238
والذي على وشك أن يسقط
ألا يوجد أى دعم إحتياطي ؟

406
00:15:58,263 --> 00:15:59,552
ليس من المُفترض علينا أن نمتلك هذا الدرع في المقام الأول

407
00:15:59,576 --> 00:16:01,466
إنه يتنافى مع فكرة التعاون المُشترك ضد التدمير

408
00:16:01,490 --> 00:16:03,004
والتي تُلزم جميع الدول بمراجعة ماهية صواريخها النووية
وسبب إمتلاكهم لها

409
00:16:03,029 --> 00:16:05,109
لكننا قُمنا بتصميم هذا الدرع وبه الكثير من أنظمة الحماية في حالات الطواريء

410
00:16:05,172 --> 00:16:06,652
أعني ، طالما أنه يوجد قمر صناعي واحد فحسب

411
00:16:06,706 --> 00:16:08,217
في الشبكة مازال يعمل

412
00:16:08,284 --> 00:16:09,919
فنحنُ محميين بشكل كامل

413
00:16:09,993 --> 00:16:11,460
حسناً

414
00:16:11,580 --> 00:16:13,481
سأتصل بالبيت الأبيض

415
00:16:14,691 --> 00:16:16,377
توجد بعض الأخبار الجيدة

416
00:16:16,557 --> 00:16:18,594
لم تُطلق (كوريا الشمالية) أى صواريخ ... حتى الآن

417
00:16:18,680 --> 00:16:21,000
هذا لإنهم من المُحتمل لم يحصلوا على الصندوق الأسود حتى الآن

418
00:16:21,024 --> 00:16:22,626
وإذا كانوا ينقلون رؤوساً نووية الآن

419
00:16:22,651 --> 00:16:24,797
فهم لن ينتظروا لشحنها عبر مُحيط

420
00:16:24,861 --> 00:16:26,692
سيقوموا بإيقاف الدرع من هُنا

421
00:16:26,736 --> 00:16:28,865
لذا هذا يعني أننا نملك بعض الوقت لإيقافهم

422
00:16:28,965 --> 00:16:31,405
هذا جيد ، استمروا  في البحث خلف هوية المُخترق الذي أسقط القمر الصناعي

423
00:16:31,429 --> 00:16:33,375
... الآن ، ما لدينا في

424
00:16:33,443 --> 00:16:35,862
لا عليكم ، لقد وجد (ستيوارت) أمراً ما يتعلق بالمُرتزقة

425
00:16:35,887 --> 00:16:37,024
أحقاً ؟

426
00:16:37,062 --> 00:16:38,832
حسناً ، لم يُحالفني الحظ في تعقب المُرتزقة

427
00:16:38,857 --> 00:16:40,821
سواء عند دخولهم أو خروجهم من موقع التحطم

428
00:16:40,942 --> 00:16:42,743
لكن تم التبليغ عن إختفاء صيادان

429
00:16:42,810 --> 00:16:44,845
في نفس المنطقة والشرطة المحلية وجدت

430
00:16:44,913 --> 00:16:47,257
بضعة لقطات فيديو مٌثيرة للإهتمام من كاميرا تعقب مخفية

431
00:16:47,357 --> 00:16:49,816
والأمر المُثير للإهتمام بل المُروع

432
00:16:49,884 --> 00:16:51,518
أن الكاميرا كانت تُستخدم لتعقب الدببة السوداء

433
00:16:51,586 --> 00:16:53,820
لكنها التقطت هذا بدلاً من ذلك

434
00:16:57,385 --> 00:16:59,345
سأوقف الفيديو هُنا ، ما سيحدث تالياً ليس أمراً جميلاً

435
00:16:59,369 --> 00:17:02,496
لكننا الآن نمتلك فيديو يظهر فيه ذلك الرجل القبيح

436
00:17:02,868 --> 00:17:04,998
نحنُ نُحاول التعرف على هويته الآن من خلال
... برنامج التعرف على الوجوه ، إذا تمكننا من تحديد هويته

437
00:17:05,066 --> 00:17:06,400
(يُدعى (دواير لي

438
00:17:06,749 --> 00:17:08,168
أتعرفينه ؟

439
00:17:08,464 --> 00:17:10,504
ـ كيف ؟
ـ لقد قُمنا ببعض عمليات الخطف وطلب الفدية معاً

440
00:17:10,572 --> 00:17:12,065
الخطف وطلب الفدية ؟ متى ؟

441
00:17:12,140 --> 00:17:13,373
عندما كُنت هاربة

442
00:17:13,441 --> 00:17:15,676
لقد تقاطعت مساراتنا أنا و (دواير) في بضعة مهام

443
00:17:15,743 --> 00:17:17,177
(أحياناً كان يُدعى (دواير لي

444
00:17:17,245 --> 00:17:19,213
(وأحياناً كان يُدعى (بول كي
(وأحياناً أخرى (آدم ستون

445
00:17:19,391 --> 00:17:20,980
أنا واثقة من كونه يمتلك أسماء مُستعارة أخرى

446
00:17:21,005 --> 00:17:22,458
لكن هذه هي الأسماء التي أثق بشأن معرفتها

447
00:17:22,482 --> 00:17:24,294
إذا كُنتِ تعملين خارج إطار القانون

448
00:17:24,319 --> 00:17:26,263
فهذا قد يعني جلب تداعيات خطيرة على فريق العمل ذلك

449
00:17:26,287 --> 00:17:28,021
كانت تُساعد في إنقاذ الضحايا المُختطفين

450
00:17:28,089 --> 00:17:29,756
لم يكُن الأمر وكأنها تُهرب مُخدرات

451
00:17:29,824 --> 00:17:32,392
أو تغتال ساسة

452
00:17:32,502 --> 00:17:34,649
ـ أم كُنتِ تفعلين ذلك ؟
! ـ لا ! بالطبع لا

453
00:17:34,728 --> 00:17:37,696
ماضي (جين) منحنا خيط أساسي لمُتابعة القضية من خلاله

454
00:17:38,105 --> 00:17:40,006
أجروا الإختبارات بشأن الأسماء المُستعارة

455
00:17:42,243 --> 00:17:43,943
كورت) ، أستطيع تفسير الأمر لك)

456
00:17:43,990 --> 00:17:45,691
أحتاج إلى دقيقة

457
00:17:48,443 --> 00:17:50,585
ماذا ؟ ألن تحتسي كأساً آخر ؟

458
00:17:50,811 --> 00:17:52,244
أحاول المشي يخطوات ثابتة يا صاح

459
00:17:52,269 --> 00:17:54,103
! بحقك

460
00:17:54,449 --> 00:17:56,049
قوات الدفاع الأسترالية ؟

461
00:17:56,117 --> 00:17:57,284
فوج الكوماندوز الثاني

462
00:17:57,352 --> 00:17:59,686
كُنت أتسائل عما أحضرك

463
00:17:59,754 --> 00:18:01,321
لمجموعة دعم المُصابين بإضطراب ما بعد الصدمة

464
00:18:01,533 --> 00:18:04,524
مُقاطعة (هلمند) كانت بمثابة نوع خاص من الجحيم

465
00:18:04,592 --> 00:18:06,360
هذا هو أفضل صديق لي
(يُدعى (مايك

466
00:18:06,973 --> 00:18:08,895
كُنا محظوظين بشكل كافي لنعود إلى الوطن

467
00:18:08,988 --> 00:18:11,316
كُنت مغروراً بشكل كافي لأعتقد أنني تمكنت من السيطرة على صدمتي

468
00:18:11,341 --> 00:18:12,766
وبعد ذلك قام (مايك) بالقفز من على قمة جسر

469
00:18:13,014 --> 00:18:14,347
حطمني الأمر

470
00:18:14,383 --> 00:18:16,743
لإن الأمر بدا وكأن (مايك) قد تمكن من السيطرة على
أمر صدمته ومضى قُدماً بحياته أيضاً

471
00:18:16,787 --> 00:18:19,619
وأدركت حينها أنني بحاجة إلى مُساعدة أكثر

472
00:18:19,955 --> 00:18:21,675
ماذا عنك ؟

473
00:18:21,743 --> 00:18:23,176
أكان الأمر عسكرياً ؟

474
00:18:23,244 --> 00:18:24,835
ليس بشكل رسمي

475
00:18:27,715 --> 00:18:30,035
لقد شهدتُ قتالاً، لكن

476
00:18:31,185 --> 00:18:32,753
لم أحظ بأفضل صديق لي قط

477
00:18:34,022 --> 00:18:35,756
أو أى أصدقاء في الواقع

478
00:18:35,969 --> 00:18:37,648
أختي فحسب

479
00:18:39,260 --> 00:18:41,128
قُتل والدينا و

480
00:18:41,488 --> 00:18:43,023
حسناً ، لقد نشأنا في دار لرعاية الأيتام

481
00:18:43,048 --> 00:18:45,250
في (جنوب إفريقيا) خلال مرحلة الفصل العُنصري

482
00:18:45,317 --> 00:18:47,285
لا يبدو أنه كان مكاناً جيداً يا صاح

483
00:18:47,353 --> 00:18:51,291
حسناً ، وبعد ذلك تم تبنينا من قِبل وحش

484
00:18:51,389 --> 00:18:54,358
كل ما قد حظينا به كان وجودناً معاً فحسب

485
00:18:54,420 --> 00:18:55,757
حتى غادرت

486
00:18:55,897 --> 00:18:57,543
أجل

487
00:18:58,016 --> 00:19:00,451
أجل ، الهرب تصرف أناني

488
00:19:00,833 --> 00:19:03,001
فقط ترك الفوضى لأكثر الأشخاص الذين تُحبهم

489
00:19:03,068 --> 00:19:05,195
لديك كل الحق في أن تشعر بالغضب يا أخي

490
00:19:06,097 --> 00:19:07,647
نصف الوقت ، أرغب في إستعادة أختي

491
00:19:07,672 --> 00:19:09,801
ونصف الوقت الآخر ، أرغب في قتلها

492
00:19:13,913 --> 00:19:15,079
... أنا آسف ، أنا

493
00:19:15,147 --> 00:19:17,248
لا ، لا ، لا
يتوجب عليك الإفصاح عما بداخلك

494
00:19:17,316 --> 00:19:19,136
لكن جعتك المُقبلة ستكون ماءًا

495
00:19:29,926 --> 00:19:32,493
أنا آسفة لكونك اضطررت لمعرفة الأمر بتلك الطريقة

496
00:19:32,666 --> 00:19:34,472
أردت إخبارك بشأن عمليات الخطف وطلب الفدية

497
00:19:34,552 --> 00:19:37,237
لكني فقط ... مازالت الأمور تعود إلى طبيعتها

498
00:19:37,553 --> 00:19:39,164
أتفهم ذلك

499
00:19:39,290 --> 00:19:40,640
كُنتِ هاربة

500
00:19:40,708 --> 00:19:43,576
ـ لقد اضطررتِ لفعل ذلك
ـ لا ... لم اضطر لفعل ذلك

501
00:19:43,644 --> 00:19:45,487
لقد اخترت فعل ذلك

502
00:19:45,634 --> 00:19:47,101
لقد أحببته

503
00:19:47,521 --> 00:19:49,055
، لدىّ كل تلك المهارات

504
00:19:49,117 --> 00:19:51,371
وشعرت بشعور جيد لإستخدامهم من أجل إنقاذ الناس

505
00:19:51,458 --> 00:19:54,075
وألا يتم مُساءلتك عن الحيوات التي قُمتِ بالقضاء عليها

506
00:19:54,102 --> 00:19:56,022
أو الحيوات التي لم تتمكنين من إنقاذها

507
00:19:56,046 --> 00:19:57,345
لا تستطيع ... لا

508
00:19:57,412 --> 00:19:59,843
... ليس لديك أدنى فكرة عما فعلته أو ما لم أفعله بينما كُنت

509
00:19:59,868 --> 00:20:02,916
بالضبط يا (جين) ! ليس لدىّ أدنى فكرة عن الأمر

510
00:20:05,721 --> 00:20:07,221
(إنها (باتيرسون

511
00:20:07,280 --> 00:20:08,800
لقد برز أحد الأسماء المُستعارة

512
00:20:08,824 --> 00:20:10,791
(آدم ستون) ، المعروف بإسم (دواير لي)

513
00:20:10,859 --> 00:20:12,569
هبط في مطار (جون كينيدي) منذ بضعة أسابيع

514
00:20:12,594 --> 00:20:14,595
واختفى بعد ذلك

515
00:20:14,796 --> 00:20:17,965
لا فندق ، لا سيارة مُؤجرة ، لا شيء ليتم تعقبه من خلاله

516
00:20:18,100 --> 00:20:19,367
إذا كان يتواجد في البلدة من أجل مُهمة

517
00:20:19,434 --> 00:20:20,935
فهُناك شخصاً آخر يتكفل بدفع فواتيره

518
00:20:21,182 --> 00:20:22,664
هل يُمكنكِ تعقب الشركة التي اشترت له تذكرة سفره ؟

519
00:20:22,688 --> 00:20:24,248
لنرى ما إذا كانوا قد دفعوا له مُقابل منزله الآمن أيضاً ؟

520
00:20:24,272 --> 00:20:25,583
أعمل على الأمر بالفعل ... كُنت أبحث في شبكة

521
00:20:25,607 --> 00:20:27,308
مُكونة من بضعة شركات وهمية كورية شمالية

522
00:20:27,376 --> 00:20:29,477
أجريت بعض العمليات الإستدلالية مع مُشتريات كبيرة

523
00:20:29,544 --> 00:20:30,845
عبر البلاد

524
00:20:30,912 --> 00:20:32,507
رحلات جوية ، شاحنات كبيرة

525
00:20:32,532 --> 00:20:34,949
مُعدات حاسوب ، عقارات
لم يظهر أمامي شيء

526
00:20:35,016 --> 00:20:37,918
بندقية غاتلينج من عيار 50

527
00:20:38,386 --> 00:20:40,955
لم يظهر أمامي شيء حتى منحني الإسم
(المُستعار الذي منحتنا إياه (جين

528
00:20:41,028 --> 00:20:43,397
رقم الرحلة الجوية و

529
00:20:43,458 --> 00:20:44,859
شركة وهمية جديدة

530
00:20:44,926 --> 00:20:46,806
تضاف إلىشبكة الأنترنت
لتقلل نطاق البحث في المحركات

531
00:20:46,831 --> 00:20:48,711
"على الجدول الزمني لرحلة (دواير) إلى "نيويورك

532
00:20:48,735 --> 00:20:49,726
... وحصلنا

533
00:20:49,751 --> 00:20:52,747
ثلاثة عقود إيجار قصيرة الأجل
مسجلة لنفس الشركة

534
00:20:52,841 --> 00:20:55,009
"مستودع في "كوينز"، شقة في "بروكلين

535
00:20:55,076 --> 00:20:57,478
"وموقف للسيارات في "برونكس

536
00:20:57,545 --> 00:20:58,738
"إنهُ في "بروكلين

537
00:20:58,791 --> 00:21:00,648
هلّ أنت متأكدة ؟ -
هذا هو المكان الذي سأكون فيه -

538
00:21:00,715 --> 00:21:01,941
أنظر إلى الأماكن لأخرى

539
00:21:02,015 --> 00:21:03,590
موقف السيارات مكشوف للغاية

540
00:21:03,615 --> 00:21:05,182
المستودع ليس به الكثير من المخارج

541
00:21:05,257 --> 00:21:06,791
أجلّ، إنها مُحقة

542
00:21:06,858 --> 00:21:08,928
الشقة سبيل سريع ومتسع للإطلاع

543
00:21:08,988 --> 00:21:10,604
الطرق السريعة، ميترو الأنفاق

544
00:21:10,668 --> 00:21:12,063
بالإضافة إلى آخر مرة رأيتُ فيها (دواير)

545
00:21:12,130 --> 00:21:14,135
"لم يتوقف عن الحديث بشأن "لوغر برغر

546
00:21:14,235 --> 00:21:16,901
بيتر لوغر"على بعد بناية تقريبـًا"
ولا تتعامل إلاّ نقداً

547
00:21:16,968 --> 00:21:18,495
لاابّد من أنهُ هناك

548
00:21:20,658 --> 00:21:22,073
كم الساعة معك ؟

549
00:21:22,140 --> 00:21:24,950
لأنن حظيت بنصف ساعة كمبتدئ

550
00:21:25,375 --> 00:21:27,117
... من المفترض أن يكونوا هنا

551
00:21:28,547 --> 00:21:30,815
! إرفعوا أيديّكم
! إرفعوا أيديّكم

552
00:21:30,882 --> 00:21:32,039
! إنبطح أضـًا

553
00:21:32,064 --> 00:21:33,344
! إبق منبطحـًا -
! مددوهم -

554
00:21:33,368 --> 00:21:34,485
مرحبـًأ، (دوايا)

555
00:21:34,553 --> 00:21:35,993
أتذكرني ؟

556
00:21:36,017 --> 00:21:37,221
"هذا من أجلّ "باريس

557
00:21:37,289 --> 00:21:38,656
أخرجهم من هنا

558
00:21:43,601 --> 00:21:45,869
حصلنا على الصندوق الأسود

559
00:21:57,870 --> 00:21:59,662
مهلاً ... هلّ لي بدقيقة ؟

560
00:21:59,737 --> 00:22:01,777
على حسب، هلّ قصفت
كوريا الشمالية" صواريخها ؟"

561
00:22:01,801 --> 00:22:03,521
ليس بعد -
إذن لديّ بضع ثوان في أحسن الأحوال -

562
00:22:03,545 --> 00:22:04,773
سيري معي -
حسنـًا -

563
00:22:04,801 --> 00:22:06,909
هلّ هذا الأمر يتعلق بي
أم هناك شيء ما طرأ

564
00:22:06,934 --> 00:22:08,621
مع مساعد المدير (ريد) ؟ -
مثل ماذا ؟ -

565
00:22:08,645 --> 00:22:09,880
مثل، أنهُ لم يقل لي أيّ كلمة

566
00:22:09,904 --> 00:22:11,544
أو أيّ شخص آخر بدون أمر مباشر

567
00:22:11,579 --> 00:22:12,739
أمهلته فترة راحة

568
00:22:12,763 --> 00:22:14,174
... عندما كنت أصنع تطبيقي

569
00:22:14,242 --> 00:22:16,109
"واندرفيل" -
"ويزردفيل" -

570
00:22:16,177 --> 00:22:17,678
عينت الكثير من أصدقائي

571
00:22:17,745 --> 00:22:19,947
وكنت أخبرتهم بماذا يفعلون طوال الوقت

572
00:22:20,014 --> 00:22:21,540
لم يكن ذلك ممتعـًا

573
00:22:22,257 --> 00:22:23,991
ليس وكأنني أحاول أن لا أكون ممتعة

574
00:22:24,016 --> 00:22:25,550
أنا فقط أحاول أن أكون طبيعية

575
00:22:25,720 --> 00:22:27,760
حسنـًا، ربما عليّك أن تجد لنفسكِ طبيعة جديدة

576
00:22:27,784 --> 00:22:28,855
أنظري إليّ أنا و (ستيوارت)

577
00:22:28,880 --> 00:22:30,640
نكره بعضنا ولا زلنا أصدقاء

578
00:22:30,665 --> 00:22:32,145
أجلّ، لا أعتقد أن (ستيوارت) يكرهك

579
00:22:32,169 --> 00:22:33,362
كلّا، بالتأكيد هو يكرهني

580
00:22:33,548 --> 00:22:35,682
كبقيتنا جميعـًا

581
00:22:35,897 --> 00:22:38,144
لا أعتقد أن لديّه علم بهذا

582
00:22:38,253 --> 00:22:40,954
تبـًا، الآن أشعر بتأنيب الضمير

583
00:22:41,202 --> 00:22:43,507
حسنـًا، عليّ أن أحسن الوضع

584
00:22:43,844 --> 00:22:45,373
سوف أصلح الأمر

585
00:22:46,507 --> 00:22:47,808
كيف تسير الأمور يا (نيكيل) ؟

586
00:22:47,875 --> 00:22:49,875
آمل أن تكون الدرع الصاروخية لا تزال نشطة

587
00:22:49,902 --> 00:22:51,742
لكن لا نعلم إذا ما تم إستنساخ الصندوق الأسود

588
00:22:51,766 --> 00:22:54,042
(مارسي) تجري التشخيص الآن

589
00:22:54,374 --> 00:22:56,934
كم من الوقت سيستغرق حتّى نعرف إذا ما
البيانات تم نسخها أو إختراقها ؟

590
00:22:56,958 --> 00:22:58,885
من الصعب القول، النظام يشتغل ببطئ شديد

591
00:22:58,953 --> 00:23:00,449
الكثير من التأخر وحسب

592
00:23:02,777 --> 00:23:05,108
(ستيوارت)!، هلّ تمزح ؟

593
00:23:05,295 --> 00:23:07,480
أرجوك قل لي أنك لا تستخدم
"نطاق تردد الموجات"

594
00:23:07,551 --> 00:23:09,671
على تلك الجزيئات الوشمية

595
00:23:09,847 --> 00:23:12,007
... إعتقدت إنهُ طالما زال التهديد

596
00:23:12,031 --> 00:23:13,990
! التهديد لم يتوقف

597
00:23:14,030 --> 00:23:15,430
الصواريخ لا تزال نشطة

598
00:23:15,455 --> 00:23:17,823
الكورين ليس سوى شعب عنيد

599
00:23:18,074 --> 00:23:20,316
أريد من فريقي أن يفحص
"جدار حماية "وزارة الدفاع

600
00:23:20,377 --> 00:23:22,445
ليجدوا المخترق الذي أسقط القمر الناعي

601
00:23:22,513 --> 00:23:24,313
كي لا يسقط واحدا آخر، ونبدأ من جديد

602
00:23:24,337 --> 00:23:25,628
أو هي -
بالضبط -

603
00:23:25,736 --> 00:23:27,416
النساء يمكنهن أن يكن
مخترقات إيضـًا يا (ستيوارت)

604
00:23:27,441 --> 00:23:29,550
أنا لم أقل غير ذلك

605
00:23:29,575 --> 00:23:31,180
! هذا الوضع عالي الحدّة

606
00:23:31,205 --> 00:23:32,365
هلّ أنت مع هذا الفريق أم لا ؟

607
00:23:32,509 --> 00:23:33,726
بصراحة أنت تُخيفينني

608
00:23:33,751 --> 00:23:35,031
وأنا أحاول أن أكون مُفيداً

609
00:23:35,055 --> 00:23:36,601
بينما أن بعيدٌ عنك

610
00:23:36,626 --> 00:23:38,170
حسنـًا، (دواير) في غرفة التحقيق رقم 1

611
00:23:38,195 --> 00:23:39,995
لكننا نفتقد إلى قطع من الأحجية

612
00:23:40,020 --> 00:23:41,076
إلى أيّن وصلنا في العثور على المخترق ؟

613
00:23:41,100 --> 00:23:42,558
لإنها إشارة تصدر ضوضاء

614
00:23:42,583 --> 00:23:44,048
على جميع أنواع محاولات الإختراق

615
00:23:44,073 --> 00:23:46,280
الموموهة التي أجريت من قبلي

616
00:23:46,305 --> 00:23:47,472
ولكننا تعمل على حل الأمر

617
00:23:47,497 --> 00:23:49,137
أنا من صممت النظام الأمني للقمر الصناعي

618
00:23:49,161 --> 00:23:51,575
قّد أكون قادراً على فك أيّ مخالفات محتملة

619
00:23:51,600 --> 00:23:52,838
عليّ أن أستخدم كل الحلول المُتاحة

620
00:23:52,862 --> 00:23:53,895
حسنـًا، أفعلي ذلك

621
00:23:53,920 --> 00:23:55,120
(زاباتا) إبقِ مع (مارسي)

622
00:23:55,145 --> 00:23:56,690
حالما تؤمن الصندوق الأسود

623
00:23:56,715 --> 00:23:58,361
تأكدي من مرافة "مكتب التحيقات" لها
"في إعادتها إلى "وزارة الدفاع

624
00:23:58,385 --> 00:23:59,641
عظيم، إذا لم أكن مُرهقة

625
00:23:59,666 --> 00:24:00,883
من ترتيب النقل

626
00:24:00,908 --> 00:24:02,234
ربما أجمع بعض الدلائل من مصادري
"في "وكالة الإستخبارات المركزية

627
00:24:02,258 --> 00:24:03,493
تفكير جيّد، إفعلي ذلك

628
00:24:03,540 --> 00:24:04,800
(ويلر)، (جين)، أنتما تعاليا معي

629
00:24:04,824 --> 00:24:05,846
وأنا سوف أخذ زمام المبادرة مع (دواير)

630
00:24:05,870 --> 00:24:07,750
إذا ما كان هناك عملاء كوريين في المنطقة

631
00:24:07,774 --> 00:24:09,375
فهو سيكون المفتاح للعثور عليهم

632
00:24:09,446 --> 00:24:10,753
الحصانة الكاملة

633
00:24:10,894 --> 00:24:12,261
هذا لن يحدث أبداً

634
00:24:12,329 --> 00:24:13,769
هلّ إخترقت القمر الصناعي بنفسك ؟

635
00:24:13,793 --> 00:24:15,283
هلّ أبدو لك كدحيح ؟

636
00:24:15,308 --> 00:24:17,788
أنت تبدو كرجل سيقضي الكثير
من الوقت في السجن

637
00:24:17,812 --> 00:24:19,830
ربما أو ربما أتمكن من الهروب

638
00:24:19,969 --> 00:24:22,291
لديّ كمية من المال مخبأة

639
00:24:22,404 --> 00:24:25,350
وقائمة طويلة من الأسماء المستعارة
لا تعلم صديقتك الصغيرة بشأنها

640
00:24:25,421 --> 00:24:27,189
هلّ هي تشاهدنا الآن ؟

641
00:24:27,530 --> 00:24:28,909
<i>مرحبـًا يا (جين)</i>

642
00:24:28,959 --> 00:24:30,635
أخبرني من أسقط القمر الصناعي

643
00:24:30,660 --> 00:24:31,994
لقّد أخبرتك يا رجل

644
00:24:32,162 --> 00:24:34,396
كنت في الغابة أهتم بشؤوني

645
00:24:34,424 --> 00:24:36,104
وعلى وشك اللعب بمسدسات الطلاء

646
00:24:36,128 --> 00:24:37,966
عندما بعض الرجال المخيفين

647
00:24:38,034 --> 00:24:40,168
قتلوا صيدان وقحان

648
00:24:40,274 --> 00:24:42,714
والآن، لو لم تصلوا لتلك الشقة

649
00:24:42,738 --> 00:24:45,425
لكانوا قتلوني أنا أيضـًا

650
00:24:45,760 --> 00:24:48,277
تلك الشقة مدفوع لإيجارها
من طرف شركة "كورية" وهمية

651
00:24:48,345 --> 00:24:51,347
نفس الشركة التي دفعت ثمن تذكرتك

652
00:24:51,414 --> 00:24:54,446
هلّ هي "كوريا" الطيبة أم "كوريا" الشريرة ؟

653
00:24:54,586 --> 00:24:57,286
إنها "كوريا" التي توجه صواريخها عليّنا الآن

654
00:24:57,354 --> 00:24:59,188
هلّ يعملون في "الولايات المتحدة" ؟

655
00:24:59,255 --> 00:25:01,990
أيُمكنك تأكيد أن "كاليفورنيا" هي هدفهم ؟

656
00:25:02,370 --> 00:25:05,973
يمكنني أن أؤكد لك أنها
"ليست "نيويورك

657
00:25:11,340 --> 00:25:14,269
أنت تعرف (جين) من عمليات الخطف، صحيح ؟

658
00:25:14,337 --> 00:25:15,838
لقّد أنقذتم أرواحـًا معـًا

659
00:25:16,504 --> 00:25:18,544
لديّك فرصة لإنقاذ الكثيرين الآن

660
00:25:18,568 --> 00:25:20,488
وأنت لا تهتم، ستجلس هنا وحسب

661
00:25:20,512 --> 00:25:22,300
وتتعهد بالولاء "لكوريا الشمالية" ؟

662
00:25:22,414 --> 00:25:24,413
هنا أنت مخطئ يا رجل

663
00:25:24,672 --> 00:25:28,007
ولائي للمال وصفقات الحصانة

664
00:25:29,365 --> 00:25:31,774
أعرض عليّ صفقة

665
00:25:33,723 --> 00:25:35,563
إذن، هذا هو الرجل
الذي إخترتِ أن تعملي معه ؟

666
00:25:35,753 --> 00:25:38,027
كلّا، لقّد عملت مع أشخاص صالحين أيضـًا

667
00:25:38,074 --> 00:25:39,975
أشخاص مثل (دواير)
يعتبرون من مخاطر المهنة

668
00:25:40,043 --> 00:25:41,883
أجلّ، ربما المهنة هي الخطر

669
00:25:41,907 --> 00:25:43,926
ليس لي سيطرة على من يوظفه

670
00:25:43,951 --> 00:25:46,319
ولكن الغاية تبرر الوسيلة

671
00:25:46,344 --> 00:25:48,312
ألم تعمل مع أناس سيئين من قبل

672
00:25:48,337 --> 00:25:49,804
كي تقوم بأمور جيّدة ؟

673
00:25:53,256 --> 00:25:56,625
أجلّ، نحن نعمل مع (ريتش)
طيلة الوقت الآن

674
00:25:56,693 --> 00:25:57,860
صديقك وغد

675
00:25:57,928 --> 00:25:59,228
إنهُ ليس صديقي

676
00:25:59,296 --> 00:26:00,496
إنه رجل مصاب بجنون العظمة

677
00:26:00,564 --> 00:26:02,562
يعتقد أنهُ بإمكانه الفوز في أيّ لعبة يلعبها

678
00:26:02,587 --> 00:26:03,799
فمن الممكن أنه لم يعرف حتّى

679
00:26:03,823 --> 00:26:05,323
"أنهُ كان يعمل لصالح "كوريا الشمالية

680
00:26:05,369 --> 00:26:06,614
أو أنهُ لا يريد أن ينقلب عليّهم

681
00:26:06,638 --> 00:26:07,805
بدون الحصول على حصانة كاملة

682
00:26:07,857 --> 00:26:09,121
هلّ ستمنحه إياها ؟

683
00:26:09,146 --> 00:26:10,215
إذا كان هذا ما يتطلبه الأمر

684
00:26:10,240 --> 00:26:11,907
إنهُ  مكتبك وقرارك

685
00:26:11,975 --> 00:26:13,637
... إذا إعتقدت أن الحصانه هي الأفضل

686
00:26:13,662 --> 00:26:16,423
أعتقد أن الصواريخ تتحرك والوقت ينفذ منا

687
00:26:16,457 --> 00:26:18,500
لم يفلح أيّ شيء آخر فعلته اليوم

688
00:26:18,709 --> 00:26:20,479
أتُريد رأيي ؟ -
بالتأكيد -

689
00:26:20,984 --> 00:26:23,687
فريقك القديم بأكمله عاد
وأنت تبالغ في تعويض النقص

690
00:26:23,727 --> 00:26:26,061
تتحمل الكثير وتشكك بقراراتك

691
00:26:26,096 --> 00:26:28,397
... ومن التقرير الميداني الذي إطلعت عليّه

692
00:26:28,625 --> 00:26:29,992
كدت أن تتسبب في قتل نفسك

693
00:26:30,060 --> 00:26:31,627
أرجوك، لا تحاول تجميل الأمر

694
00:26:31,695 --> 00:26:34,163
كن القائد الذي أتخيله

695
00:26:34,497 --> 00:26:36,330
فريقك من نخبة النخبة

696
00:26:36,503 --> 00:26:38,980
لهذا السبب أنشأنا هذه الفرقة، أليس كذلك ؟

697
00:26:39,384 --> 00:26:41,724
... تقويتهم والثقة بهم

698
00:26:41,871 --> 00:26:43,872
وسوف يحققون النجاح المطلوب

699
00:26:46,744 --> 00:26:48,844
! ها هي ذا

700
00:26:50,040 --> 00:26:52,238
(جين)، لقّد بعت نفسك يا فتاة

701
00:26:52,332 --> 00:26:53,682
أو ربما طالما كنت الشخص الخائن ؟

702
00:26:54,038 --> 00:26:56,624
أنت تهدرين موهبتك هنا

703
00:26:56,680 --> 00:26:59,549
أحببتك أكثر عندما كنت
غير منتمية لجهة بعينها

704
00:26:59,588 --> 00:27:01,267
... هذا مضحك

705
00:27:01,358 --> 00:27:02,891
أنا لم أحبك قط

706
00:27:03,226 --> 00:27:05,194
لكنني كنت أحترم مهراتك

707
00:27:05,494 --> 00:27:07,263
التي من الواضح أنها تتنافى تماماً مع شعرك

708
00:27:09,125 --> 00:27:11,565
كان عليّ قتلك مقابل تلك المكافأة
عندما أتيحت لي الفرصة

709
00:27:11,732 --> 00:27:13,636
لحسن حظك أن (كليم) أوقفني

710
00:27:13,703 --> 00:27:15,003
هلّ (كليم) يعلم بأنك من "مكتب التحقيقات" ؟

711
00:27:15,028 --> 00:27:16,369
هلّا أغلقت فمك ؟

712
00:27:16,573 --> 00:27:18,073
أنت تعلم سبب القبض عليّك

713
00:27:18,141 --> 00:27:20,542
"لأنك لم تتوقف عن الحديث بشأن "البرغر

714
00:27:20,781 --> 00:27:22,578
صحيح؟، لرجل شعاره كان

715
00:27:22,646 --> 00:27:25,347
أدخل وأخرج وأحصل على أجرك" ما لذي حدث ؟"

716
00:27:25,415 --> 00:27:27,375
! مهلاً، أنا لم أخفق -
أنسيت طريق خروج ؟ -

717
00:27:27,399 --> 00:27:29,187
حقاً؟، بحسب ما أعلم

718
00:27:29,212 --> 00:27:31,292
كنت جالس على تقنيات مسروقة بقيمة مليار دولار

719
00:27:31,316 --> 00:27:32,521
منتظراً القبض عليّك

720
00:27:32,589 --> 00:27:34,781
كلّا، لقّد إتبعت الخطة

721
00:27:34,841 --> 00:27:36,892
لو ظهر رؤسائي في الوقت المناسب

722
00:27:36,960 --> 00:27:38,245
لكنتُ حراً الآن

723
00:27:38,270 --> 00:27:41,138
رؤسائت تركوك لتعاني وحدك

724
00:27:41,598 --> 00:27:43,332
ربما لم يظهروا

725
00:27:43,357 --> 00:27:45,376
لأنهم عرفوا أن رجال "مكتب التحقيقات" قادمون

726
00:27:45,488 --> 00:27:47,756
ربما أنا لستُ المُشكلة

727
00:27:48,090 --> 00:27:50,223
ربما فريقك الجديد به تسريب

728
00:27:53,622 --> 00:27:55,342
إذا كان مُحقاً فنحن في مُشكلة كبيرة

729
00:27:55,378 --> 00:27:57,546
(زاباتا)، تتحدث مع مصادرها
"من "وكالة الإستخبارات المركزية

730
00:27:57,574 --> 00:27:59,054
(هيرست) أجرت مكالمات مع جهات عليا

731
00:27:59,078 --> 00:28:00,558
المبادرة قّد تأتي من أيّ شخص

732
00:28:00,582 --> 00:28:01,558
ليس تماماً

733
00:28:01,583 --> 00:28:03,703
هذه المصادر لديّنا قطعة واحدة لكل منها

734
00:28:03,727 --> 00:28:06,105
،البعض يعلم بشأن القمر الصناعي
والبعض يعلم بشأن الغارة

735
00:28:06,178 --> 00:28:07,730
حسناً إذن، من يعلم بشأن الإثنين ؟

736
00:28:09,977 --> 00:28:11,427
أنا لم أفعل أيّ شيء

737
00:28:11,494 --> 00:28:13,362
لديّك الصلاحية للولوج

738
00:28:13,430 --> 00:28:14,509
حتّى يوم أمس

739
00:28:14,563 --> 00:28:16,369
"حصلت على 2 مليون "بيت كوين
<font color=#FFFF00>"(بيتكوين) عملة إليكترونية"</font>

740
00:28:16,412 --> 00:28:17,808
"وتذكرت ذهاب بلا عودة إلى "دبي

741
00:28:17,855 --> 00:28:19,768
أتعتقد أنني فعلت كل هذا مقابل 2 مليون

742
00:28:19,861 --> 00:28:23,029
إسقاط قمر صناعي ومساعدة الكوريين
في الغارة على "كاليفورنيا" ؟

743
00:28:23,106 --> 00:28:25,541
!"أنا من جامعة "بروكلين

744
00:28:25,775 --> 00:28:26,842
أحتاج إلى محامي

745
00:28:26,910 --> 00:28:28,230
لا يوجد محامي في العالم

746
00:28:28,258 --> 00:28:29,818
يمكنه إخراجك من هذا يا (نيكيل)

747
00:28:30,209 --> 00:28:31,374
ليلة البارحة

748
00:28:31,399 --> 00:28:33,500
إستخدمت شارتك الأمنية

749
00:28:33,525 --> 00:28:35,059
للولوج إلى شبكة القمر

750
00:28:35,191 --> 00:28:36,440
!من محطتك

751
00:28:36,465 --> 00:28:39,034
لقّد كنت في المشفى ليلة البارحة

752
00:28:39,481 --> 00:28:40,882
! إتصلوا بالمشفى

753
00:28:40,940 --> 00:28:42,291
لقّد كنت هناك طوال الليل

754
00:28:42,359 --> 00:28:43,625
إتصلوا بـ(مارسي)

755
00:28:43,653 --> 00:28:45,053
طلبت منها إخراج كلبي

756
00:28:45,077 --> 00:28:47,603
... لأنني لن أكون بالمنزل و

757
00:28:47,796 --> 00:28:49,430
أيّن كانت شارتك ؟

758
00:28:49,604 --> 00:28:51,867
هلّ هي معك الآن ؟

759
00:28:51,935 --> 00:28:53,361
... كلّا

760
00:28:53,603 --> 00:28:56,372
كلّا، لّقد كانت في شقتي

761
00:28:56,512 --> 00:28:58,052
و(مارسي) كانت هناك أيضاً

762
00:29:17,873 --> 00:29:20,208
،المزاد فتح من جديد
قابلني خلال 20 دقيقة

763
00:29:20,383 --> 00:29:22,584
سوف أرسل لك العنوان

764
00:29:23,720 --> 00:29:25,977
أنا أبكي، ... و(بيل)

765
00:29:26,024 --> 00:29:27,544
أستمر في سرقة حسائي، صحيح ؟

766
00:29:27,569 --> 00:29:28,689
ولم يدعني وشأني

767
00:29:28,713 --> 00:29:30,311
ولقّد رأيت أبي وهو يركض

768
00:29:30,649 --> 00:29:33,009
،وذهب إلى (بيلي) مباشرةً
وركله من فوق السياج

769
00:29:33,170 --> 00:29:35,920
مهلاً، هلّ والدك ركل الصبي من فوق السياج ؟

770
00:29:35,988 --> 00:29:37,188
الصبي ؟ -
أجلّ -

771
00:29:37,256 --> 00:29:39,410
كلّا، (بيلي) كان قطي

772
00:29:39,477 --> 00:29:40,757
ألم أذكر ذلك ؟

773
00:29:47,623 --> 00:29:49,734
(بيلي) كان قطك، حسناً

774
00:29:54,913 --> 00:29:57,415
حسناً، شكراً لك على المشروب

775
00:29:57,501 --> 00:29:59,903
والصحبة

776
00:30:00,079 --> 00:30:01,345
... ليس لديّ

777
00:30:01,413 --> 00:30:02,847
مهلاً يا صاح، لا توجد مشكلة

778
00:30:02,915 --> 00:30:04,282
سُعدت بذلك

779
00:30:05,717 --> 00:30:07,051
لكن عليّ أن أسألك

780
00:30:07,131 --> 00:30:08,706
كل الأشياء التي قلتها لك سابقاً

781
00:30:08,813 --> 00:30:12,090
،الشعور بالوحدة، وكل شيء
... يبدو لا جدوى منه

782
00:30:12,136 --> 00:30:14,604
سمعت ذلك من قبل

783
00:30:14,693 --> 00:30:17,286
... كنت خائف من السؤال هذا لـ(مايك)، ولكن

784
00:30:17,756 --> 00:30:19,276
لن تقدم عل أذية نفسك، أليس كذلك ؟

785
00:30:19,319 --> 00:30:21,978
كلّا، لن أؤذي نفسي

786
00:30:25,069 --> 00:30:26,284
جيّد

787
00:30:27,698 --> 00:30:31,008
لأنني لا أعتقد أنني يمكن أن أمر
من خلال ذلك مرة أخرى، أتعلم ؟

788
00:30:31,224 --> 00:30:33,811
ليس بكل المال الموجود في العالم

789
00:30:34,985 --> 00:30:36,286
المال ؟

790
00:30:36,340 --> 00:30:38,942
أجلّ، صديقي (مايك) كان ثرياً

791
00:30:39,362 --> 00:30:41,752
ترك لي كُل شيء، الملايين

792
00:30:42,119 --> 00:30:46,022
،أريد فقط التخلص منه
وإستخدامه في شيء جيّد

793
00:30:47,092 --> 00:30:50,027
لا أعتقد أنني أخبرت أحداً بهذا من قبل

794
00:30:50,462 --> 00:30:52,063
شرب الخمر طوال اليوم

795
00:30:52,131 --> 00:30:53,851
قلل من حذري

796
00:30:55,200 --> 00:30:57,768
كلّا، حذرك لم  يقل بل إنها المخدرات

797
00:31:00,097 --> 00:31:01,472
خلطت شرابك مع مزيج

798
00:31:01,540 --> 00:31:04,275
"من "ثيوبنتال الصوديوم" و"الشوكران السام

799
00:31:04,343 --> 00:31:06,644
مصل الحقيقة بمفعول قوي

800
00:31:07,071 --> 00:31:08,520
كنت أستهدفك يا (توم)

801
00:31:08,571 --> 00:31:11,849
تأتي إلى مجموعة "الإضطرابات
ما بعد الصدمة" كل أسبوع

802
00:31:12,112 --> 00:31:14,585
الشفقة تجعل الأمر أسوأ"
أنا أريد للأمر فقط أن ينتهي" ؟

803
00:31:14,653 --> 00:31:16,254
هذا بالضبط ما أرسله لك (مايك)

804
00:31:16,319 --> 00:31:17,924
قبل أن يقفز من على الجسر

805
00:31:17,990 --> 00:31:19,423
علمت أنني أستطيع تحفيزك

806
00:31:19,638 --> 00:31:21,938
أجعلك تريد حمايتي

807
00:31:22,005 --> 00:31:23,565
خلال الساعات الماضية أخبرتني

808
00:31:23,589 --> 00:31:25,017
بإسم أمك قبل الزواج

809
00:31:25,170 --> 00:31:27,031
والمدينة التي قابلت بها صديقك

810
00:31:27,099 --> 00:31:30,101
... والشارع الذي ترعرعت فيه

811
00:31:30,602 --> 00:31:32,128
وإسم أول حيوان إمتلكته

812
00:31:32,215 --> 00:31:34,705
كل ما أحتاجه لدخول إلى حسابتك بدون أن أكشف

813
00:31:34,773 --> 00:31:37,041
... أرجوك -
لا تتوسل -

814
00:31:37,109 --> 00:31:38,835
ولا تحاول التحرك

815
00:31:40,345 --> 00:31:42,246
هذا صعب بما يكفي

816
00:31:42,641 --> 00:31:45,341
لقّد قتلت الكثير من الناس

817
00:31:46,332 --> 00:31:48,319
ولكنني لم أحب أحداً منهم

818
00:31:48,952 --> 00:31:50,688
شعرت بسعادة بالتحدث معك

819
00:31:50,756 --> 00:31:52,990
كصديق حقيقي

820
00:31:53,058 --> 00:31:54,600
لا أريد أن أموت

821
00:31:54,726 --> 00:31:56,614
أعلم ذلك

822
00:31:57,745 --> 00:31:59,857
أعدك بأن ذلك لن يؤلمك

823
00:32:01,004 --> 00:32:03,539
وأعدك أنني سأفعل الشيء الجيّد بالمال

824
00:32:03,847 --> 00:32:05,681
لماذا تفعل هذا ؟

825
00:32:07,658 --> 00:32:09,097
لأجل المال ؟

826
00:32:10,286 --> 00:32:12,043
... (توم)

827
00:32:12,285 --> 00:32:15,121
لو كان جل هدفي أموالك

828
00:32:15,312 --> 00:32:16,840
لكنت آخذتها وحسب

829
00:32:22,834 --> 00:32:24,734
أنا هنا من أجل شيء آخر

830
00:32:28,419 --> 00:32:30,364
عليّك أن تفكر بجهد أكبر يا (نيكيل)

831
00:32:30,484 --> 00:32:32,524
(مارسي) لديّها الصندوق الأسود والوقت ينفذ

832
00:32:32,548 --> 00:32:33,604
! أنا لا أعرف شيئاً

833
00:32:33,629 --> 00:32:35,330
بلى، أنت تعرف

834
00:32:35,780 --> 00:32:38,282
(مارسي) المُخترقة و(مارسي) الإرهابية

835
00:32:38,375 --> 00:32:41,739
إنهما نفس المرأة التي كنت تعمل معها

836
00:32:41,853 --> 00:32:43,333
ليس فقط لأنها كانت تخفي شيئاً

837
00:32:43,357 --> 00:32:44,637
يعني أنك لا تعرفها

838
00:32:44,781 --> 00:32:46,582
<i>أقصد، يمكنك إستخدام ما تعرفه عنها</i>

839
00:32:46,643 --> 00:32:48,210
<i>لتكتشف الباقي</i>

840
00:32:48,450 --> 00:32:49,950
إلى أيّن ذهبت ؟

841
00:32:52,441 --> 00:32:53,708
(مارسي) ذكية

842
00:32:53,733 --> 00:32:55,868
ستتجول في الأماكن العامة

843
00:32:56,205 --> 00:32:57,773
حسناً

844
00:32:57,988 --> 00:33:01,009
عليّها أن تجري الإتصال بعيد المدى بالدرع

845
00:33:01,073 --> 00:33:02,957
ستحتاج إلى سرعة كبيرة لتغطية أثرها

846
00:33:03,019 --> 00:33:05,696
... شيء ما يقوم بنقل

847
00:33:05,762 --> 00:33:07,396
كمية كبيرة من البيانات

848
00:33:07,464 --> 00:33:09,466
جيّد، حسناً

849
00:33:09,525 --> 00:33:12,019
هنا حيثُ وجدنا السيارة التي أقلتها

850
00:33:12,199 --> 00:33:14,336
<i>"هذا بالقرب من متحف"ريفر بوينت</i>

851
00:33:14,404 --> 00:33:16,066
<i>وهي ضمن المجلس الإستشاري</i>

852
00:33:16,091 --> 00:33:17,358
إنهُ ظاهر للعيان

853
00:33:17,407 --> 00:33:19,875
في إدارة البحوث النقل الواسع النطاق

854
00:33:19,900 --> 00:33:21,701
ينقلون كميات ضخمة من البيانات كل يوم

855
00:33:29,398 --> 00:33:30,868
أنا أحبك يا (كيرت)

856
00:33:31,226 --> 00:33:33,460
وأنا أيضاً

857
00:33:33,562 --> 00:33:34,834
أنت غاضب

858
00:33:34,859 --> 00:33:36,626
ليس منك

859
00:33:36,793 --> 00:33:39,115
من المستحيل أن يكون إكتشاف (دواير) صدفة

860
00:33:39,174 --> 00:33:40,909
(رومان) جعل هذا يحدث

861
00:33:41,090 --> 00:33:42,131
التكفير

862
00:33:42,198 --> 00:33:45,388
تلك الأوشام هي وسيلتك لدفع

863
00:33:45,454 --> 00:33:47,855
لقّد صمم هذه الأوشام ليعاقبني

864
00:33:47,962 --> 00:33:51,398
يريد منا أن نكذب
يريد منا أن نتقاتل

865
00:33:51,431 --> 00:33:53,095
أقصد، يريد أن يسيطر عليّنا

866
00:33:53,195 --> 00:33:54,977
الطريقة الوحيدة لكشف لعبته

867
00:33:55,045 --> 00:33:58,681
النجاة من أيّ لغم يضعه في طريقنا

868
00:33:58,748 --> 00:34:01,383
لن ندعه يفرقنا

869
00:34:04,788 --> 00:34:06,822
حسناً، ضع فريق على كل مخرج

870
00:34:06,890 --> 00:34:09,258
(ويلر)، أنت و(جين) توليا الطابق السفلي

871
00:34:09,457 --> 00:34:11,883
حاضر يا سيدي -
أنا و(زاباتا) سوف نتجه إلى الطابق العلوي -

872
00:34:14,413 --> 00:34:16,532
(باترسون)، أرسلي صورة (مارسي)

873
00:34:16,599 --> 00:34:18,033
<i>إلى هواتف الجميع -</i>
! تم ذلك -

874
00:34:18,101 --> 00:34:20,330
أنا أنظر إلى مخطط المتحف

875
00:34:20,437 --> 00:34:22,240
<i>(مارسي) بحاجة إلى محطة كمبيوتر عالية الطاقة</i>

876
00:34:22,338 --> 00:34:23,605
<i>لوقف الدرع</i>

877
00:34:23,673 --> 00:34:25,104
<i>وهناك واحدة على المنصة</i>

878
00:34:25,129 --> 00:34:26,196
نحن في طريقنا إليّه الآن

879
00:34:26,355 --> 00:34:27,855
<i>(ريد)، (تاشا)</i>

880
00:34:27,880 --> 00:34:29,960
<i>إستمروا في البحث بالطابق العلوي
لربما (مارسي) تزال تتحرك</i>

881
00:34:30,024 --> 00:34:31,864
<i>المذنّبات في منطقة الحِزام الرئيسي</i>

882
00:34:31,888 --> 00:34:34,665
<i>تتصادم مع بعضها وترسل حطامها</i>

883
00:34:34,690 --> 00:34:36,290
<i>إلى داخل النظام الشمسي</i>

884
00:34:36,386 --> 00:34:39,655
<i>والجاذبية من الأجرام السماوية مثل الأرض</i>

885
00:34:39,723 --> 00:34:42,958
<i>تسحب النيازك إلى مسار تصادم</i>

886
00:34:43,242 --> 00:34:46,495
<i>... ولكن عندما الكويكب مارق لا يضرب</i>

887
00:34:46,563 --> 00:34:47,815
(مارسي)

888
00:34:48,016 --> 00:34:49,288
(مارسي)

889
00:34:53,670 --> 00:34:54,937
إنها ميتة

890
00:34:55,004 --> 00:34:56,323
إنها ميتة

891
00:34:56,743 --> 00:34:58,031
الصندوق الأسود مُختفي

892
00:34:58,104 --> 00:35:00,544
<i>حسناً، هناك بعض الأخبار السيئة</i>

893
00:35:00,569 --> 00:35:02,930
الصندوق الأسود متصل الآن بشبكة الأقمار الصناعية

894
00:35:02,955 --> 00:35:05,590
أحدٌ ما يكتب شيفرة لإطفاء نظام الدرع الصاروخي الآن

895
00:35:05,711 --> 00:35:07,612
عليّنا إخراج هؤلاء الناس من هنا

896
00:35:09,282 --> 00:35:11,216
! إنبطحوا جميعاً على الأرض

897
00:35:11,284 --> 00:35:12,450
! الآن!، إبقوا منبطحين

898
00:35:17,843 --> 00:35:19,344
!إنبطحوا!، فينبطح الجميع

899
00:35:19,411 --> 00:35:20,832
! الجميع على الأرض

900
00:35:22,347 --> 00:35:24,027
حسناً، يبدو أن هناك حاسوب مركزي

901
00:35:24,051 --> 00:35:25,312
في القبة الفلكية

902
00:35:25,370 --> 00:35:27,130
لابّد أن الكوريين لديّهم مشفر خاص

903
00:35:27,154 --> 00:35:29,015
هو أو هي أنهما يوقفان الدع الصاروخي

904
00:35:29,040 --> 00:35:30,007
بمعدل لا يصدق

905
00:35:30,032 --> 00:35:32,967
كل الأقمار الصناعية المتصلة بالدرع توقفت

906
00:35:33,295 --> 00:35:34,862
... 98

907
00:35:35,139 --> 00:35:37,491
<i>عليّكما إيقاف ذلك المشفر قبل أن</i>

908
00:35:37,533 --> 00:35:39,173
يغلق كل الأقمار الصناعية الأخرى

909
00:35:39,197 --> 00:35:40,508
<i>58. 31.</i>

910
00:35:40,576 --> 00:35:42,372
<i>عليّك أن تسرع الوقت يفذ بسرعة كبيرة</i>

911
00:35:42,418 --> 00:35:43,845
! أجلّ، فهمنا ذلك

912
00:35:43,913 --> 00:35:46,752
،لا نستطيع الوصول لغرفة الكمبيوتر
ألّا يُمكنك إختراقها ؟

913
00:35:46,833 --> 00:35:48,553
لو كنت أستطيع إختراقهم في الوقت
المناسب لما ترددت

914
00:35:48,577 --> 00:35:50,093
! ولن أصرخ عليّك لتسرع ... 26

915
00:35:50,215 --> 00:35:51,696
ليس لديّ رؤية واضحة لتصويب

916
00:35:52,265 --> 00:35:53,732
<i>19.</i>

917
00:35:53,967 --> 00:35:55,534
! (ويلر)، إذهب وسأغطي عليّك

918
00:35:55,629 --> 00:35:58,364
بقي 12 قمراً

919
00:35:58,711 --> 00:36:00,879
! عليّك أن تتحرك الآن

920
00:36:20,000 --> 00:36:21,267
<i>! بقيت 3 أقمار</i>

921
00:36:22,451 --> 00:36:23,604
<i>! بقي قمران</i>

922
00:36:23,629 --> 00:36:24,910
! تلك الصواريخ جاهزة للإطلاق

923
00:36:29,278 --> 00:36:30,278
هلّ أنت بخير ؟

924
00:36:30,303 --> 00:36:31,470
<i>! بقي قمران</i>

925
00:36:31,924 --> 00:36:33,679
بقي قمران صناعيان

926
00:36:33,737 --> 00:36:35,265
لقّد نجحت

927
00:36:35,290 --> 00:36:36,485
ذلك لم يكن ممتعاً

928
00:36:37,453 --> 00:36:39,146
! المكان آمن -
! المكان آمن -

929
00:36:39,171 --> 00:36:41,142
إتصلاتي أنقطعت، هلّ قصفنا بالنووي ؟

930
00:36:41,167 --> 00:36:42,935
!كلّا، كلّا

931
00:36:48,667 --> 00:36:50,496
كل الأقمار الصناعية عادت للعمل

932
00:36:50,521 --> 00:36:51,855
وكذلك الدروع الصاروخية

933
00:36:51,880 --> 00:36:53,781
الكوريين أوقفوا صواريخهم

934
00:36:53,833 --> 00:36:55,934
إنهم لا يعترفون بالهجوم

935
00:36:55,959 --> 00:36:58,384
أي هجوم ؟ -
بالضبط -

936
00:36:58,605 --> 00:37:00,306
عمل جيّد للجيع

937
00:37:00,373 --> 00:37:01,907
أنقذتم الكثير من الأرواح اليوم

938
00:37:01,966 --> 00:37:03,286
أجلّ، أريد أن أشكركم جميعاً

939
00:37:03,310 --> 00:37:04,550
لا داعي لشكرنا

940
00:37:04,574 --> 00:37:05,844
بلى، يجبُ علي ذلك

941
00:37:05,872 --> 00:37:07,792
هذا العمل صعب ولقّد بدأ لتوه

942
00:37:07,816 --> 00:37:09,081
وإذا كان لليوم أيّ مؤشر

943
00:37:09,149 --> 00:37:10,482
فنحن على أعتاب عدة مفاجآت

944
00:37:10,683 --> 00:37:12,417
سوف تكون هناك بعض التعقيدات
التي سنعمل عليّها

945
00:37:12,629 --> 00:37:14,910
سوف نستغرق بعض الوقت
لكي نعتاد على الأدوار الجديدة

946
00:37:14,934 --> 00:37:16,997
ولكننا فريق جيّد

947
00:37:17,049 --> 00:37:18,182
سأشرب نخب هذا

948
00:37:18,237 --> 00:37:19,957
كلّا، لن نشربي في المخبر

949
00:37:19,982 --> 00:37:21,542
هذه قاعدة جديدة
لكن إلى جانب هذا

950
00:37:21,566 --> 00:37:22,609
ليست مختلفة كثيراً

951
00:37:22,634 --> 00:37:25,569
نتتبع الأوشام ونلقي القبض على (رومان)

952
00:37:26,245 --> 00:37:28,880
مهما كانت دوافعه الحقيقية

953
00:37:35,608 --> 00:37:37,176
مرحباً

954
00:37:38,878 --> 00:37:40,377
أنا (توم جيكمان)

955
00:37:40,402 --> 00:37:43,571
مرحباً، مرحباً

956
00:37:43,750 --> 00:37:45,517
(توم جيكمان)

957
00:37:45,585 --> 00:37:46,986
معي كُل هذا المال

958
00:37:47,053 --> 00:37:49,588
لا يمكنني المرور بذلك مرة أخرى

959
00:37:49,656 --> 00:37:50,900
... ولا حتّى مقابل

960
00:37:50,925 --> 00:37:54,494
ولا حتّى مقابل مال العالم أجمع

961
00:37:59,132 --> 00:38:01,299
لماذا تفعل هذا ؟

962
00:38:01,480 --> 00:38:05,170
لماذا تفعل هذا ؟

963
00:38:16,616 --> 00:38:18,751
ما الذي يحدث هنا ؟

964
00:38:18,818 --> 00:38:20,652
قالت 5 دقائق تحت درجة حرارة عالية

965
00:38:20,720 --> 00:38:22,788
"من أجل قطع لحم "التوفو

966
00:38:22,856 --> 00:38:25,053
مهلاً، شرائح "التوفو" ؟ -
أجلّ -

967
00:38:25,099 --> 00:38:26,559
حسناً، حسناً

968
00:38:26,659 --> 00:38:28,761
آسف، ها نحن ذا

969
00:38:29,078 --> 00:38:30,429
أنا آسف

970
00:38:30,497 --> 00:38:33,247
أنا أحاول بجهد كبير

971
00:38:33,374 --> 00:38:34,662
لإعادة الأمور إلى نصابها

972
00:38:34,713 --> 00:38:36,581
... حسناً، أنتظر ماذا

973
00:38:36,915 --> 00:38:38,983
لماذا تحاول بجهد ؟

974
00:38:40,874 --> 00:38:42,943
قضيت وقتاً طويلاً أبحث عنك

975
00:38:43,036 --> 00:38:44,803
... وبشكل ما

976
00:38:44,978 --> 00:38:47,435
شعرت أنني أصبحت غريباً

977
00:38:48,368 --> 00:38:50,909
أقصد، لقّد فاتني الكثير

978
00:38:51,391 --> 00:38:55,020
أماكن وأشخاص لم أكن جزءاً منهم

979
00:38:55,088 --> 00:38:57,256
كاتمندو"، عمليات الخطف"

980
00:38:57,323 --> 00:38:59,958
(دواير)، (كليم)

981
00:39:05,057 --> 00:39:06,632
... مهلاً

982
00:39:06,916 --> 00:39:08,600
إذهب وإرتدي شيء جميلاً

983
00:39:08,668 --> 00:39:09,902
ودعنا نخرج

984
00:39:09,969 --> 00:39:12,304
خمر وعشاء ونتسامر عما فاتنا

985
00:39:12,580 --> 00:39:15,286
كما تعلمين، المال عبء كبير هذه الأيام

986
00:39:15,509 --> 00:39:19,412
أجلّ، موعد فاخر ربما ليس
في حيز إمكانياتنا

987
00:39:19,612 --> 00:39:21,180
أجلّ، بشأن هذا

988
00:39:22,816 --> 00:39:23,899
... يبدو أن

989
00:39:25,071 --> 00:39:26,539
منظمة الخطف تدفع أجراً جيّداً

990
00:39:27,772 --> 00:39:29,955
كنت أوفره ليوم صعب

991
00:39:31,558 --> 00:39:33,725
أقصد، ربما ما زال بإمكننا الإحتفاظ بالمنزل

992
00:39:33,793 --> 00:39:35,682
وذهاب إلى العشاء

993
00:39:36,215 --> 00:39:38,616
ما رأيك ؟

994
00:39:39,051 --> 00:39:41,186
العشاء عليّه الإنتظار

995
00:39:49,236 --> 00:39:51,423
مرحباً -
... مرحباً -

996
00:39:51,578 --> 00:39:54,646
أنا أبحث عن أفضل أصدقائي

997
00:39:54,814 --> 00:39:56,882
هلّ رأيته ؟

998
00:39:56,950 --> 00:39:58,083
"أعتقد أنهُ إنتقل إلى "لانغلي

999
00:39:58,151 --> 00:40:01,553
ولكن يُمكنك ترك المشروب هنا رغم ذلك

1000
00:40:01,621 --> 00:40:03,856
أنا آسف بشأن اليوم

1001
00:40:03,923 --> 00:40:06,158
كنت سيئاً وسأصبح أفضل

1002
00:40:06,226 --> 00:40:08,106
ما زلت أتعود على عودتكم

1003
00:40:08,130 --> 00:40:09,297
وأنا أيضاً

1004
00:40:09,496 --> 00:40:11,396
سوف أحاول أكثر أن لا أتجاوز سلطتك

1005
00:40:11,464 --> 00:40:13,098
على الرغم من الناحية التقنية

1006
00:40:13,166 --> 00:40:14,867
(كيتون) هو مديري الحقيقي
"في "وكالة الإستخبارات المركزية

1007
00:40:14,934 --> 00:40:16,268
هل تعملين مع الوكالة الآن ؟

1008
00:40:16,336 --> 00:40:18,437
هذا مضحك، لم تصارحيني بذلك

1009
00:40:18,505 --> 00:40:20,205
عزيزي، إذا كان هذا فتّى التوصيل

1010
00:40:20,273 --> 00:40:23,142
تأكد من إعطائه بقشيشاً إيضافياً
وليخرج من هنا

1011
00:40:25,011 --> 00:40:26,778
هلّ أنت في موعد غرامي ؟

1012
00:40:26,846 --> 00:40:28,080
... ليس تماماً

1013
00:40:29,659 --> 00:40:30,659
مرحباً

1014
00:40:30,683 --> 00:40:32,484
هذه (زاباتا) من العمل

1015
00:40:32,512 --> 00:40:34,080
(تاشا) هذه خليلتي (ميغان)

1016
00:40:34,105 --> 00:40:35,945
كنا على وشك الجلوس وتناول العشاء

1017
00:40:35,969 --> 00:40:36,989
في شقتنا

1018
00:40:37,056 --> 00:40:38,090
هلّا إنظممت إليّنا ؟

1019
00:40:38,158 --> 00:40:39,658
هذا المكان في غاية الروعة

1020
00:40:39,726 --> 00:40:41,460
ودائما ما نطلب الكثير من الأكل

1021
00:40:42,862 --> 00:40:45,564
... كلّا، هذا جيّد بالنسبة لك، أنا

1022
00:40:45,589 --> 00:40:46,744
حسناً، أنا جادة يا (تاشا)

1023
00:40:46,769 --> 00:40:48,703
كان عليّنا أن نستظيفك منذ زمن

1024
00:40:48,728 --> 00:40:50,470
أنا لا أعرف أيّ أحد من أصدقاء (إد) في العمل

1025
00:40:50,616 --> 00:40:52,923
... كلّا، أنت و(إد)، لديكما خطط

1026
00:40:52,948 --> 00:40:54,840
أجلّ، ليس لديّنا خطط ... ليومٍ آخر

1027
00:40:54,865 --> 00:40:56,632
أجلّ -
عزيزي، إنها أصلاً هنا -

1028
00:40:56,743 --> 00:40:58,810
وإشترت مشروباً، وها قّد حدث

1029
00:40:59,184 --> 00:41:00,852
(تاشا)، هذا قّد حدث

1030
00:41:00,899 --> 00:41:03,968
حسناً، هذا قّد حدث

1031
00:41:06,391 --> 00:41:07,925
هذا قّد حدث

1032
00:41:08,054 --> 00:41:10,989
مرحباً يا (ستيوارت)، إنها أنا مرة أخرى

1033
00:41:11,057 --> 00:41:14,248
أتصل كي أعتذر منك مجدداً

1034
00:41:14,402 --> 00:41:17,429
... إسمع لم أكن

1035
00:41:17,497 --> 00:41:19,698
أتصرف علي سجيتي مؤخراً

1036
00:41:19,766 --> 00:41:22,267
وأنت حقاً جيّد في عملك

1037
00:41:22,335 --> 00:41:25,237
ومن الواضح أنك تتفقد مكالماتك الآن

1038
00:41:25,305 --> 00:41:27,072
أعدك، لأن أعاود الإتصال بك

1039
00:41:27,140 --> 00:41:29,775
لأنني .. هنا في الواقع

1040
00:41:29,999 --> 00:41:33,378
في شقتك، على عتبة بابك شخصياً

1041
00:41:33,446 --> 00:41:35,956
لذا، حسناً، إلى اللقاء

1042
00:41:36,016 --> 00:41:37,359
وإذا كنت تشاهد فلماً أو شيء كهذا

1043
00:41:37,383 --> 00:41:39,263
أنا آسفة بشأن صوت الرسائل الصوتية

1044
00:41:39,291 --> 00:41:40,891
وسوف أراك عندما تصل إلى هنا

1045
00:41:40,915 --> 00:41:42,177
حسناً، وداعاً

1046
00:41:55,428 --> 00:41:57,029
(ستيوارت) ؟

1047
00:42:03,682 --> 00:42:04,931
(ستيوارت) ؟

1048
00:42:11,217 --> 00:42:12,651
يا إلهي

1049
00:42:14,934 --> 00:42:16,234
كلّا

1050
00:42:19,155 --> 00:42:29,415
<font color=#ff0000><i>Red_Chief تمت الترجمة بوسطة: أحـــــمــــــد الـــــبــــــنــــــا و</i></font>

