1
00:00:08,231 --> 00:00:09,671
! حسناً ، لك هذا

2
00:00:09,707 --> 00:00:11,057
! هيا ! افعلها

3
00:00:12,660 --> 00:00:15,528
! ـ هذا لطيف
! ـ ضربة لطيفة

4
00:00:15,564 --> 00:00:16,896
! أجل ، رغبت في الحصول على هذه

5
00:00:16,932 --> 00:00:17,996
هذه واحدة جيدة

6
00:00:18,032 --> 00:00:20,399
! أجل ! هذه المٌفضلة بالنسبة لي

7
00:00:20,435 --> 00:00:22,001
لقد أردتها بشدة

8
00:00:22,037 --> 00:00:23,606
! إنها رائعة

9
00:00:30,679 --> 00:00:33,478
<i>مُعسكر التدريب يبدأ ... السؤال الذي يتواجد في خواطر الجميع</i>

10
00:00:33,514 --> 00:00:35,847
<i>أصدر مُفجر (بين تيك) بيان آخر</i>

11
00:00:35,883 --> 00:00:38,850
<i>(يعد فيه بهجوم وشيك على مكان ما في (نيويورك</i>

12
00:00:38,886 --> 00:00:41,487
<i>تقول الشرطة أنهم تمكنوا من تحديد هوية المُفجر</i>

13
00:00:41,523 --> 00:00:43,689
<i>(وهو المٌقيم في (نياك) ، ويُدعى (ماركوس دان</i>

14
00:00:43,725 --> 00:00:46,426
<i>ومع ذلك فمكان تواجد (دان) حالياً غير معلوم</i>

15
00:00:52,200 --> 00:00:54,866
حان دوري
هل دولاراتك جاهزة ؟

16
00:00:54,902 --> 00:00:56,868
3 ... 2

17
00:01:09,116 --> 00:01:10,883
الصندوق الأخير من المخزن

18
00:01:10,919 --> 00:01:12,217
إنه مليء بالأمور غير المرغوب فيها

19
00:01:12,253 --> 00:01:14,553
... عدا

20
00:01:14,589 --> 00:01:16,521
شريط فيديو حفل الزفاف خاصتنا ؟

21
00:01:16,557 --> 00:01:20,059
(أجل ، ومع الأخذ في الإعتبار أننا دفعنا لـ(ماريوكي

22
00:01:20,095 --> 00:01:21,693
الإستعدادات المُوسعة لحفل الزفاف

23
00:01:21,729 --> 00:01:24,529
وحتى مجموعة رسائل كشك التسجيل

24
00:01:24,565 --> 00:01:25,901
ينبغي علينا مٌشاهدته

25
00:01:27,935 --> 00:01:30,570
اتصل بي (رومان) بليلة الأمس

26
00:01:30,606 --> 00:01:32,170
ماذا قال ؟

27
00:01:32,206 --> 00:01:33,839
إنه يُريد مُعاقبتي لتفضيلي إياك عليه

28
00:01:33,875 --> 00:01:35,807
والفريق أيضاً

29
00:01:35,843 --> 00:01:37,008
هل قام بتهديدك ؟

30
00:01:37,044 --> 00:01:40,715
لا ، إنه ... غاضب فحسب ووحيد كما أعتقد

31
00:01:43,752 --> 00:01:45,618
أعلم أن هذا أمر قاسي

32
00:01:45,654 --> 00:01:48,553
مازال يُعد أخيكِ

33
00:01:48,589 --> 00:01:50,655
... جُزءًا منكِ

34
00:01:50,691 --> 00:01:53,693
مازال يهتم لأمره

35
00:01:53,729 --> 00:01:56,062
ما أهتم لأمره هو نحنُ

36
00:01:56,098 --> 00:01:58,097
لهذا السبب أخبرك بالأمر

37
00:01:58,133 --> 00:01:59,198
، إذا كُنا نُفصح لبعضنا البعض عن كل شيء

38
00:01:59,234 --> 00:02:00,232
فلا يوجد شيء يُمكن لـ(رومان) أن يستخدمه

39
00:02:00,268 --> 00:02:02,737
للإيقاع بيننا ... أليس كذلك ؟

40
00:02:05,107 --> 00:02:06,872
لكنك سوف تُساعدني

41
00:02:06,908 --> 00:02:07,707
ماذا لو رفضت فعل ذلك ؟

42
00:02:07,743 --> 00:02:10,243
(سأخبر (جين) بما حدث في (برلين

43
00:02:10,279 --> 00:02:11,781
هذا صحيح

44
00:02:15,616 --> 00:02:17,750
مرحباً ، كيف تُبلين ؟

45
00:02:17,786 --> 00:02:19,584
أنا بخير

46
00:02:19,620 --> 00:02:21,787
ـ هل نِمتِ ؟
ـ كيف أستطيع النوم ؟

47
00:02:21,823 --> 00:02:24,122
كان (ستيوارت) مهووساً بأمر هذا الوشم في اليوم الذي قُتل فيه

48
00:02:24,158 --> 00:02:26,626
ماذا لو كان الأمر مُرتبطاً به ؟
أعني ، كان ينبغي علىّ الإنصات إليه

49
00:02:26,662 --> 00:02:29,632
لا ، لا تفعلي ذلك
هذه ليست غلطتك

50
00:02:31,299 --> 00:02:33,598
حسناً ، ماذا أستطيع أن أفعل لمُساعدتك ؟

51
00:02:33,634 --> 00:02:35,101
أتمنى لو كُنت أعلم ، أنا أشعر بحيرة

52
00:02:35,137 --> 00:02:37,269
نحنُ نعلم بشأن الوشم

53
00:02:37,305 --> 00:02:41,139
(إنه يٌشير للمالكين السابقين للوحة ذاتية خاصة بـ(فان جوخ

54
00:02:41,175 --> 00:02:43,976
لكن ... جميع هؤلاء الأشخاص قد ماتوا منذ فترة طويلة

55
00:02:44,012 --> 00:02:45,811
لذا ليس لدىّ الكثير حقاً لأبدأ من خلاله في تلك المرحلة

56
00:02:45,847 --> 00:02:47,613
ماذا عن الرسم البياني الجزيئي نفسه ؟

57
00:02:47,649 --> 00:02:49,247
أهُناك أى فكرة إلى ماذا يُشير ؟

58
00:02:49,283 --> 00:02:50,650
دون معرفة العناصر المُحددة

59
00:02:50,686 --> 00:02:52,622
التي يُمثلها الرسم البياني ، الإجابة هي لا

60
00:02:53,854 --> 00:02:56,088
حسناً ... دعينا نعود خطوة للخلف

61
00:02:56,124 --> 00:02:57,857
ما الذي نعرفه غير ذلك ؟

62
00:02:57,893 --> 00:03:02,027
حسناً ... نحنُ نعلم أن (كينجا) الخاص بـ(ستيوارت) مُتحدث آلي

63
00:03:02,063 --> 00:03:03,562
تم العبث به

64
00:03:03,598 --> 00:03:05,764
لذا ماذا لو أن الأشياء الأخرى قد تم العبث بها أيضاً ؟

65
00:03:05,800 --> 00:03:08,133
حسناً ، سأقوم بفحص الأدلة الأخرى

66
00:03:08,169 --> 00:03:09,668
(من قضية قتل (ستيوارت

67
00:03:09,704 --> 00:03:11,571
لأرى ما إذا كانت توجد أى تناقضات

68
00:03:11,607 --> 00:03:13,705
سأتصل بمعمل جرائم شرطة (نيويورك) وأقوم بمُقارنة الملحوظات

69
00:03:13,741 --> 00:03:15,807
عديني فقط أنكِ ستكونين حريصة ، حسناً ؟

70
00:03:15,843 --> 00:03:17,643
لإن (ستيوارت) تعرض للقتل لإنه كان يسعى خلف شيئًا ما

71
00:03:17,679 --> 00:03:18,844
سأفعل ، سأفعل

72
00:03:18,880 --> 00:03:21,083
لكني سأجد الشخص الذي فعل ذلك

73
00:03:27,322 --> 00:03:30,026
لدىّ هدية صغيرة لكِ

74
00:03:33,862 --> 00:03:36,328
كان فريق (جورجيا بولدوج) ليٌفضل الموت

75
00:03:36,364 --> 00:03:38,663
على إرتداء قميص بألوان الظربان المجيدة

76
00:03:38,699 --> 00:03:40,365
كان بيننا رهان قائم لعدة سنوات

77
00:03:40,401 --> 00:03:43,234
تعلمين بشأن القوانين ... إما أن ترتدي القميص أو تحلقين شعر رأسك

78
00:03:43,270 --> 00:03:44,703
أى قرار سوف تتخذين ... هل سترتدينه

79
00:03:44,739 --> 00:03:46,606
أم سيتوجب علىّ الذهاب وإحضار مقصاتي ؟

80
00:03:46,642 --> 00:03:47,877
لا تستعجلني

81
00:03:51,412 --> 00:03:53,679
أنا على وشك رؤية بعض الوجوه المُتحيرة للغاية

82
00:03:53,715 --> 00:03:55,080
في إجتماع الميزانية خاصتي

83
00:03:55,116 --> 00:03:57,716
أمر آخر إضافي

84
00:03:57,752 --> 00:04:00,085
من الواضح أن (رومان) اتصل بـ(جين) بليلة الأمس

85
00:04:00,121 --> 00:04:01,853
(أعتقد أنه يُحاول التسلل لداخل رأس (جين

86
00:04:01,889 --> 00:04:03,822
وتمزيقنا من الداخل

87
00:04:03,858 --> 00:04:06,257
أمازلت تعتقد أنه يُحاول الكشف عن أسرار

88
00:04:06,293 --> 00:04:07,929
خاصة بأعضاء الفريق ؟

89
00:04:09,930 --> 00:04:12,231
أهُناك أى شيء تحتاج أن تُخبرني به ؟

90
00:04:12,267 --> 00:04:13,833
ماذا تقصدين ؟

91
00:04:13,869 --> 00:04:16,035
، إذا كان يسعى خلفك أنت وفريقك

92
00:04:16,071 --> 00:04:18,741
فيجب عليك التأكد من ترتيب أمور منزلك جيداً

93
00:04:21,376 --> 00:04:24,109
قامت (باتيرسون) بحل لُغز الوشم

94
00:04:24,145 --> 00:04:26,011
... (ريد)

95
00:04:26,047 --> 00:04:28,648
لقد رشحتك من أجل الحصول على تلك الوظيفة

96
00:04:28,684 --> 00:04:31,152
لا تجعلني أندم على هذا الأمر

97
00:04:37,159 --> 00:04:38,890
قديم ولكن جيد

98
00:04:38,926 --> 00:04:40,893
جمجمة القرن كانت في الواقع من أول الأوشام

99
00:04:40,929 --> 00:04:43,162
التي قامت قاعدة بياناتي بفك تشفيرها من المجموعة الأصلية

100
00:04:43,198 --> 00:04:45,965
(ولذا فهذا شعار يُستخدم من قِبل (ماركوس دان

101
00:04:46,001 --> 00:04:48,667
(والمعروف أيضاً بإسم مُفجر (بين تيك

102
00:04:48,703 --> 00:04:49,734
(لقد درسناه في (كوانتيكو

103
00:04:49,770 --> 00:04:51,136
قُنبلته الأولى قتلت 15 شخص

104
00:04:51,172 --> 00:04:52,871
في محطة (بين) في عام 1988

105
00:04:52,907 --> 00:04:54,874
وستة قنابل أخرى خلال مُنتصف التسعينات

106
00:04:54,910 --> 00:04:56,208
هذا صحيح وفي صباح كل يوم هجوم

107
00:04:56,244 --> 00:04:58,210
" كان يُرسل بياناً مُكوناً من ورقة واحدة إلى جريدة " التايمز

108
00:04:58,246 --> 00:05:01,080
يدعي فيه أن التكنولوجيا الحديثة كانت الشر الأكبر في العالم

109
00:05:01,116 --> 00:05:03,715
ألم تكُن زوجته هي من قامت بالإبلاغ عنه ؟

110
00:05:03,751 --> 00:05:05,417
أجل ، لقد تعرفت على خط يده

111
00:05:05,453 --> 00:05:07,318
، لكن قبل أن تعتقله الشرطة

112
00:05:07,354 --> 00:05:09,054
قام بتفجير نفسه في هجوم أخير

113
00:05:09,090 --> 00:05:10,890
لذا فالوشم يٌشير إلى مُفجر قد مات

114
00:05:10,926 --> 00:05:12,891
منذ 20 عاماً ... لا يبدو هذا الأمر ضاغطاً

115
00:05:12,927 --> 00:05:14,426
حسناً ، منذ وفاته

116
00:05:14,462 --> 00:05:15,927
حدثت تفجيرات مُقلدة لتفجيراته

117
00:05:15,963 --> 00:05:17,696
جميعها استهدفت التكنولوجيا

118
00:05:17,732 --> 00:05:19,230
الأجهزة كانت أقسى من خاصته

119
00:05:19,266 --> 00:05:22,768
لكن كل جهاز منهم كان مصحوباً ببيانات مٌتشابهة

120
00:05:22,804 --> 00:05:25,171
لذا اعتقدت أن الوشم كان يٌشير إلى مُقلد آخر

121
00:05:25,207 --> 00:05:28,907
لكن لم يكُن هُناك الكثير لأمضي من خلاله ... حتى الآن

122
00:05:28,943 --> 00:05:30,809
الوشم الجديد يتفاعل مع الوشم القديم

123
00:05:30,845 --> 00:05:32,845
وقُمنا بإجراء الإختبارات على النمط الجديد من خلال قاعدة البيانات

124
00:05:32,881 --> 00:05:34,914
وحصلنا على صورة للقمر الإصطناعي

125
00:05:34,950 --> 00:05:36,982
المُحيط هُنا باللون الأحمر

126
00:05:37,018 --> 00:05:38,784
يُعد التطابق المثالي لبصمة

127
00:05:38,820 --> 00:05:40,218
(من موقف سيارات يتواجد في (بروكلين

128
00:05:40,254 --> 00:05:41,921
(شارعي (أدلر) و (لوك

129
00:05:41,957 --> 00:05:43,989
وليس هذا فقط ، عين الصقر تمكنت من تسليط الضوء

130
00:05:44,025 --> 00:05:47,025
على رقم لمنطقة مُحددة ، 219

131
00:05:47,061 --> 00:05:48,761
ماذا يوجد في 2019 ؟

132
00:05:52,234 --> 00:05:54,200
<i>أقترب من الشاحنة الآن</i>

133
00:05:54,236 --> 00:05:56,736
<i>مازلت بعيدة عن الإشعاع الحراري</i>

134
00:06:00,342 --> 00:06:02,044
<i>أفتح الباب الأمامي</i>

135
00:06:04,011 --> 00:06:07,847
<i>يبدو أنه ليس مُفخخاً</i>

136
00:06:07,883 --> 00:06:09,948
<i>أفتح الباب الثاني</i>

137
00:06:09,984 --> 00:06:12,121
<i>ويلر) ، ماذا يوجد بالداخل ؟)</i>

138
00:06:20,362 --> 00:06:21,963
<i>خطاب</i>

139
00:06:24,532 --> 00:06:26,898
لذا فالشاحنة كانت نظيفة تماماً

140
00:06:26,934 --> 00:06:28,299
لا بصمات ، لا أدلة ملموسة

141
00:06:28,335 --> 00:06:29,968
الخطاب فحسب

142
00:06:30,004 --> 00:06:31,369
المُتلقي المقصود

143
00:06:31,405 --> 00:06:33,205
(هي إبنة مُفجر (بين تيك) ، (كلير دان

144
00:06:33,241 --> 00:06:34,939
يتضح أن إبنة المُفجر المٌتسلسل

145
00:06:34,975 --> 00:06:36,374
ليست مُواطنة صالحة

146
00:06:36,410 --> 00:06:39,511
تُهمتان لتعاطي المُخدرات ، أدت خدمة للمُجتمع بسبب جناية سرقة

147
00:06:39,547 --> 00:06:41,246
لا يُعد الخطاب أمراً هاماً

148
00:06:41,282 --> 00:06:42,948
حتى ذلك

149
00:06:42,984 --> 00:06:46,785
أولئك من هُم من ضمن أجندتهم إستبدال اللحم والدماء "

150
00:06:46,821 --> 00:06:48,186
بالكابلات والدوائر اللوحية

151
00:06:48,222 --> 00:06:51,857
" ستتحول أحلامهم إلى رماد في مدينة الإمبراطورية

152
00:06:51,893 --> 00:06:53,191
" إنه مُوقع بـ " أبي

153
00:06:53,227 --> 00:06:55,093
لقد تٌوفي مٌفجر (بين تيك) منذ 20 عاماً

154
00:06:55,129 --> 00:06:56,162
أو هكذا كُنا نعتقد

155
00:06:56,198 --> 00:06:57,229
لقد قُمت بتحليل الحبر

156
00:06:57,265 --> 00:07:00,999
وقارنت خط الكتابة ببيانات التسعينات

157
00:07:01,035 --> 00:07:02,501
ووجدت التطابق المثالي الأول

158
00:07:02,537 --> 00:07:06,174
(تمت كتابة الخطاب خلال الأسبوع الماضي من قِبل (ماركوس دان

159
00:07:07,174 --> 00:07:09,174
التفجيرات الأخرى لم تكُن نسخاً

160
00:07:09,210 --> 00:07:11,076
مازال مُفجر (بين تيك) حياً

161
00:07:11,112 --> 00:07:13,546
وهو على وشك تنفيذ هجوم آخر

162
00:07:18,768 --> 00:07:23,768
<i><font color=#FF0000>Red_Chief</font> <font color=#FFFF00>تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــمـــــــد الـــــــبـــــــنــــــا و</font></i>

163
00:07:26,179 --> 00:07:27,746
تحياتنا من الماضي

164
00:07:27,782 --> 00:07:30,614
(يوم زفاف سعيد ، (كورت) و (جين

165
00:07:30,650 --> 00:07:32,584
نأمل أن تكونوا مُشاهدين لهذا

166
00:07:32,620 --> 00:07:34,518
(من مزرعتكم الكبيرة الهادئة في (كولورادو

167
00:07:34,554 --> 00:07:35,820
لماذا يعيشون في مزرعة ؟

168
00:07:35,856 --> 00:07:37,789
لا أعلم ، ماذا تفعل في (كولورادو) ؟

169
00:07:37,825 --> 00:07:39,657
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً
! صورة

170
00:07:39,693 --> 00:07:41,558
(هذا تسجيل فيديو يا (باتيرسون

171
00:07:41,594 --> 00:07:43,994
أجل ، ونحنُ أيضاً لا نستطيع الإنتظار لنرى

172
00:07:44,030 --> 00:07:47,164
كيف لإثنان من أكثر الشخصيات العنيدة المُتنافسة

173
00:07:47,200 --> 00:07:48,666
أن يتصرفا وهُما زوجان

174
00:07:48,702 --> 00:07:50,501
أجل

175
00:07:50,537 --> 00:07:53,171
حفل الزفاف هذا سيكون مُسلي للغاية

176
00:07:53,207 --> 00:07:54,772
لنا جميعاً

177
00:07:54,808 --> 00:07:57,041
... ولذا

178
00:07:57,077 --> 00:07:58,777
نحنُ نُحبكم

179
00:07:58,813 --> 00:08:00,544
لا تُخفقوا في هذا الأمر

180
00:08:00,580 --> 00:08:03,948
لقد ارتديت بذتك وذهبت مع فريق المُفرقعات

181
00:08:03,984 --> 00:08:06,183
ألم يكُن بإمكانك ترك الأمر للمُحترفين ؟

182
00:08:06,219 --> 00:08:07,719
أنا مُحترف

183
00:08:07,755 --> 00:08:08,820
أتعلمين بشأن عدد ساعات التدريب

184
00:08:08,856 --> 00:08:10,587
التي تدربتها في فرقة المُفرقعات ؟

185
00:08:10,623 --> 00:08:12,022
كُنت ستذهب إلى هُناك بلا أى ساعات تدريب

186
00:08:12,058 --> 00:08:13,892
أنتِ من أتحدث له ، أنا مُندهشة لكونك لم تُحاولي

187
00:08:13,928 --> 00:08:15,893
إرتداء البذة والذهاب معه

188
00:08:18,198 --> 00:08:19,998
! ياللروعة

189
00:08:20,034 --> 00:08:22,633
لا تنطفوا بكلمة
نحنُ لن نناقش هذا الأمر

190
00:08:22,669 --> 00:08:24,169
لا ، لن نُناقش أمر

191
00:08:24,205 --> 00:08:25,904
كيف للاعب نشط

192
00:08:25,940 --> 00:08:28,573
أن يقوم بإحراز تسع نقاط في الدقيقتين الأخيرتين

193
00:08:28,609 --> 00:08:32,042
لقد أصدرت مُذكرة إعتقال لـ(ماركوس دان) في جميع أنحاء البلاد

194
00:08:32,078 --> 00:08:33,777
(المعروف بإسم مُفجر (بين تيك

195
00:08:33,813 --> 00:08:36,046
ألديكم أدنى فكرة عن كيفية إختفاؤه طوال تلك الفترة ؟

196
00:08:36,082 --> 00:08:37,514
كُنت أبحث في الأحداث

197
00:08:37,550 --> 00:08:39,883
المُحيطة بوفاة (دان) في العام 1994

198
00:08:39,919 --> 00:08:42,954
تم إيجاد جُثة في شاحنة مُدمرة ، مُتفحمة إلى رماد

199
00:08:42,990 --> 00:08:45,056
قام بوضع جُثة أخرى لتزييف موته إذن

200
00:08:49,630 --> 00:08:51,595
، الأمر الغريب هو

201
00:08:51,631 --> 00:08:53,598
(أنه قد تم التعرف على الجُثة والتأكيد على أنها جُثة (ماركوس دان

202
00:08:53,634 --> 00:08:56,667
كلا من أطباء الحمض النووي والأسنان أكدوا على هذا الأمر

203
00:08:56,703 --> 00:08:58,503
لذا فالسجلات كانت مُزيفة

204
00:08:58,539 --> 00:09:01,772
كيف يُمكن لشخصاً ما كاره للتكنولوجيا أن يتمكن من فعل هذا ؟

205
00:09:01,808 --> 00:09:04,475
ـ لابُد أنه حظى بمٌساعدة
ـ ماذا عن إبنته ؟

206
00:09:04,511 --> 00:09:06,811
(لقد تعقبنا جهاز تحديد المواقع في سيارتها وصولاً إلى شقة لصديق لها في (جيرسي

207
00:09:06,847 --> 00:09:09,214
حسناً ، دعونا نستدعيها

208
00:09:37,144 --> 00:09:41,179
(المعذرة ... سيد (جيكمان

209
00:09:41,215 --> 00:09:42,780
لقد رأيتك للتو وأنت تؤكد عملية دخولك

210
00:09:42,816 --> 00:09:46,250
ورغبت في تقديم نفسي لك

211
00:09:46,286 --> 00:09:48,853
أنا آسف ، أنا تائه قليلاً

212
00:09:48,889 --> 00:09:49,988
يبدو أنكِ تعرفينني

213
00:09:50,024 --> 00:09:51,955
ولا أستطيع قول الأمر ذاته عنكِ

214
00:09:51,991 --> 00:09:53,056
(بلايك كروفورد)

215
00:09:53,092 --> 00:09:56,160
مُؤسستي الخيرية تستضيف هذا الحدث

216
00:09:56,196 --> 00:09:57,594
هذا صحيح

217
00:09:57,630 --> 00:09:59,129
من المُحتمل أنه كان ينبغي عليّ القيام ببعض الأعمال المنزلية

218
00:09:59,165 --> 00:10:02,032
حتى لا أحرج نفسي أمام المُضيفة الجميلة

219
00:10:02,068 --> 00:10:05,036
هذه ليست مُشكلة ، لقد رأيت إسمك في السجلات

220
00:10:05,072 --> 00:10:07,906
أنا أرغب في مُقابلة الضيوف الذين لا أعرفهم

221
00:10:07,942 --> 00:10:12,009
حسناً ، أرغب في توضيح هذا الأمر لكِ بشدة
أنا لستُ شخصاً مُهماً على الإطلاق

222
00:10:12,045 --> 00:10:16,647
حسناً ، إنه لمن المُنعش مُقابلة شخص غير مُهم

223
00:10:16,683 --> 00:10:18,950
تلك الغرفة مُكتظة بالأشخاص المُهمين

224
00:10:18,986 --> 00:10:21,286
المعذرة ، من فضلك
استمتع بالحفل

225
00:10:21,322 --> 00:10:25,790
لدينا يوم مليء بالمُتحدثين العظام وهُناك مزاد رائع

226
00:10:25,826 --> 00:10:28,125
(لقد كان من اللطيف مُقابلتك يا (توماس جيكمان

227
00:10:28,161 --> 00:10:29,793
(من فضلك ، ناديني بـ(توم

228
00:10:29,829 --> 00:10:32,165
(وكانت مُقابلتك من دواعي سروري يا آنسة (كروفورد

229
00:11:00,627 --> 00:11:02,160
أنا لا أفهم

230
00:11:02,196 --> 00:11:04,061
لقد مات أبي

231
00:11:04,097 --> 00:11:06,797
حسناً ، إنه يكتب خطاباً جيداً بالنسبة لرجل ميت

232
00:11:06,833 --> 00:11:08,833
نعلم أنه حيّ

233
00:11:08,869 --> 00:11:10,701
، نعلم أنكِ كُنتِ تتحدثين إليه

234
00:11:10,737 --> 00:11:12,670
عن طريق إستخدام موقف السيارات هذا كوصيلة لتبادل الخطابات

235
00:11:12,706 --> 00:11:14,939
لم أر ذلك الخطاب من قبل قط

236
00:11:14,975 --> 00:11:16,940
هذا لإننا وصلنا إليه أولاً

237
00:11:16,976 --> 00:11:18,810
إنه يذكر أشخاصاً آخرين
قال والدك أن الحديقة

238
00:11:18,846 --> 00:11:20,210
التي سألتي بشأنها أكبر من العام الماضي

239
00:11:20,246 --> 00:11:22,280
أتعلمين ماذا يحدث الآن يا (كلير) ؟

240
00:11:22,316 --> 00:11:25,649
فريق من العُملاء الفيدراليين يقوموا بتفتيش كل شيء تمتلكينه

241
00:11:25,685 --> 00:11:28,652
إذا وجدوا دليل واحد صغير يدل على أنكِ تتواصلين

242
00:11:28,688 --> 00:11:32,790
مع إرهابي محلي ، فسوف تذهبين إلى السجن

243
00:11:32,826 --> 00:11:34,258
لذا بإمكانك إما أن تُخبرينا بمكان تواجد والدك

244
00:11:34,294 --> 00:11:38,195
أو تقضين السنوات القليلة المُقبلة خلف القضبان لحمايته

245
00:11:40,967 --> 00:11:42,734
لا أعلم بشأن مكان تواجده

246
00:11:42,770 --> 00:11:44,969
أنا أتفقد الشاحنة مرة واحدة خلال الشهر

247
00:11:45,005 --> 00:11:47,372
آخذ خطاباً وأترك خطاباً
هذا هو الأمر

248
00:11:47,408 --> 00:11:50,141
وهل يفعل أبيكِ هذا الأمر أيضاً بنفسه ؟

249
00:11:50,177 --> 00:11:53,677
لا ، يوجد رجل يعمل وسيطاً بيننا

250
00:11:53,713 --> 00:11:55,345
ألديكِ إسم أو رقم ؟

251
00:11:55,381 --> 00:11:56,748
لا

252
00:11:56,784 --> 00:11:58,815
لذا لا تملكين أى طريقة للتواصل معه ؟

253
00:11:58,851 --> 00:12:00,755
ماذا لو كانت هُناك حالة طارئة ؟

254
00:12:02,021 --> 00:12:03,354
قال لي إذا وقعت في أى ورطة قط

255
00:12:03,390 --> 00:12:07,925
(ينبغي علىّ أن أجلس على مقعد في ملعب مُتنزه (ساراتوجا

256
00:12:07,961 --> 00:12:09,393
في أى يوم من أيام الأسبوع ظهراً

257
00:12:09,429 --> 00:12:11,229
قال أنه سيجدني هُناك

258
00:12:20,174 --> 00:12:23,774
حسناً ، تتواجد (كلير) في موقعها
تم تغطية جميع المخارج

259
00:12:23,810 --> 00:12:25,042
إنها فترة الظهر بالكاد ، فلتنظروا للخارج

260
00:12:25,078 --> 00:12:26,978
لأى شخص يقترب من المقعد

261
00:12:27,014 --> 00:12:28,680
أتعتقد أنها ستكون قادرة على التماسك ؟

262
00:12:28,716 --> 00:12:29,747
حسناً ، من الأفضل لها فعل ذلك

263
00:12:29,783 --> 00:12:30,982
إذا كان ناقل الرسائل هو نفس الرجل

264
00:12:31,018 --> 00:12:32,383
الذي ساعد مُفجر (بين تيك) في الإختفاء

265
00:12:32,419 --> 00:12:34,886
فرُبما يعلم أين يختبيء أيضاً

266
00:12:34,922 --> 00:12:36,720
ما الخطب يا (كورت) ؟

267
00:12:36,756 --> 00:12:39,022
لدى هذا المُتنزه الكثير من خطوط الرؤية للمُراقبة

268
00:12:39,058 --> 00:12:41,758
لا توجد خيارات كثيرة للفرار

269
00:12:41,794 --> 00:12:43,094
إنه مُحق

270
00:12:43,130 --> 00:12:45,062
إذا كان هذا الرجل حريصاً كما نعتقد

271
00:12:45,098 --> 00:12:46,697
فهذا ليس مكان إجتماع جيد

272
00:12:46,733 --> 00:12:47,898
رُبما ليس هذا هو المكان

273
00:12:47,934 --> 00:12:50,033
ماذا لو كان يستخدم (كلير) كإخطار تنبيه له

274
00:12:50,069 --> 00:12:53,204
تحذير يٌخبره أنه قد تم فضح أمرها

275
00:12:53,240 --> 00:12:54,906
سيتوجب عليه أن يكون يعيش أو يعمل بالقرب من هُنا

276
00:12:54,942 --> 00:12:56,239
بمكان ما يستطيع من خلاله الحصول على رؤية جيدة للمقعد

277
00:12:56,275 --> 00:12:58,209
حسناً ، فلتنتشروا ، انظروا إلى أى شخص

278
00:12:58,245 --> 00:13:00,078
يُطابق العُمر والوصف الذي منحتناه (كلير) إياه

279
00:13:31,310 --> 00:13:33,110
أسقطيه

280
00:13:33,146 --> 00:13:34,244
ريمي) ؟)

281
00:13:34,280 --> 00:13:36,947
ماذا تفعلين هُنا بحق الجحيم ؟

282
00:13:36,983 --> 00:13:39,383
ولماذا تعملين مع رجال الشرطة ؟

283
00:13:44,471 --> 00:13:48,489
أخمن أنني ... لستُ الأفضل في التعبير عن نفسي

284
00:13:48,525 --> 00:13:52,189
رُبما لهذا السبب استغرق الأمر مني وقتاً طويلاً للتحرك تجاهك

285
00:13:54,762 --> 00:13:58,630
لا أستطيع أن أصدق كم أنا محظوظ

286
00:13:58,666 --> 00:14:02,132
أحُب ما قد أصبحنا عليه

287
00:14:02,168 --> 00:14:05,069
... أحب الشخص

288
00:14:06,306 --> 00:14:09,076
الرجل الذي حولتيني إليه

289
00:14:10,913 --> 00:14:14,612
أنتِ نجمتي الشمالية

290
00:14:14,648 --> 00:14:17,348
أنتِ نقطة بدايتي

291
00:14:17,384 --> 00:14:20,318
وأنتِ نقطة نهايتي

292
00:14:20,354 --> 00:14:23,822
لذا ، بُناءًا على ذلك

293
00:14:26,393 --> 00:14:31,362
عيد زواج سعيد لزوجتي

294
00:14:34,301 --> 00:14:36,067
ريمي) ؟)

295
00:14:36,103 --> 00:14:38,136
هذه أنتِ ، أليس كذلك ؟

296
00:14:39,739 --> 00:14:42,173
ـ ألا تتذكريني ؟
ـ لا تتقبل الأمر بشكل شخصي

297
00:14:42,209 --> 00:14:44,976
حسناً ، ما رأيك في بعض الأسئلة الأبسط ؟

298
00:14:45,012 --> 00:14:47,112
ما الذي أتعامله معه ؟
فيدراليون أم شرطة محلية ؟

299
00:14:47,148 --> 00:14:48,713
المنطقة بأكملها مُحاصرة

300
00:14:48,749 --> 00:14:50,247
ما كُنتِ لتكذبين علىّ ، أليس كذلك ؟

301
00:14:59,694 --> 00:15:02,163
لدىّ الآن بعض الأسئلة

302
00:15:04,798 --> 00:15:06,131
ماذا لدينا بالنسبة لرجلنا الغامض ؟

303
00:15:06,167 --> 00:15:09,900
(إسمه الحقيقي هو (روزموند أوت) ، ويُلقب بـ(روسي

304
00:15:09,936 --> 00:15:11,236
هل هو مُواطن فرنسي ؟

305
00:15:11,272 --> 00:15:12,871
أو ألماني أو تشيكي

306
00:15:12,907 --> 00:15:14,439
يبدو أن لا أحد يعلم بشأن هذا الأمر ، لكنه مطلوب

307
00:15:14,475 --> 00:15:17,942
في سبع بلاد من أجل جميع أنواع الجرائم

308
00:15:17,978 --> 00:15:20,111
قُمت بالتحري عن بصماته من خلال بعض المصادر في وكالة المُخابرات المركزية

309
00:15:20,147 --> 00:15:22,280
اتضح أنه أسطورة نوعاً ما

310
00:15:22,316 --> 00:15:25,884
إذا كُنت ترغب في الإختفاء من على وجه الأرض ، فمن المُحتمل
أن (روسي) هو رجلك المطلوب لتفعل ذلك

311
00:15:25,920 --> 00:15:27,952
حسناً ، إذا كان قد ساعد مُفجر (بين تيك) على الإختفاء

312
00:15:27,988 --> 00:15:29,219
فينبغي أن يعلم بشأن مكان تواجده

313
00:15:29,255 --> 00:15:31,222
حسناً ، سيقود كلاً منكما الإستجواب

314
00:15:31,258 --> 00:15:34,028
إنه يعرف (جين) ، فلتروا ما إذا كان بإستطاعتكم إستغلال ذلك
لإجباره على التحدث معكم

315
00:15:38,165 --> 00:15:40,030
ستُصبح الأمور أكثر سهولة بالنسبة لك عندما تُخبرنا

316
00:15:40,066 --> 00:15:43,300
(بمكان تواجد مُفجر (بين تيك

317
00:15:43,336 --> 00:15:47,204
ألا تتذكريني حقاً ؟
كُنت بمثابة عم لكِ

318
00:15:47,240 --> 00:15:50,275
ذلك الصيف في (كاليسبيل) ؟
عند بُحيرة (فلاثيد) ؟

319
00:15:50,311 --> 00:15:53,377
إذا انفجرت قُنبلة وكان بإمكانك المُساعدة بشأن إيقافها

320
00:15:53,413 --> 00:15:55,079
فستكون مسئولاً عن الأمر

321
00:15:55,115 --> 00:15:57,314
أهذا ما تُريده ؟

322
00:15:57,350 --> 00:15:59,450
أتذكر ليلة واحدة

323
00:15:59,486 --> 00:16:01,052
(كُنت أوقظك فيها أنتِ وأخاكِ (رومان

324
00:16:01,088 --> 00:16:03,454
في الساعة الثالثة صباحاً حتى نستطيع الجلوس عند الشرفة

325
00:16:03,490 --> 00:16:05,222
ومُشاهدة العاصفة الرعدية الأكثر عُنفاً

326
00:16:05,258 --> 00:16:07,791
والتي لم تشهد سماء (مونتانا) مثلها قط

327
00:16:07,827 --> 00:16:10,160
لم تكُن والدتك سعيدة

328
00:16:14,368 --> 00:16:16,333
أنا من تبناكِ

329
00:16:16,369 --> 00:16:20,105
ألا تتذكرين أى شيء حقاً ؟

330
00:16:20,141 --> 00:16:21,039
هذا مُروع

331
00:16:21,075 --> 00:16:25,009
هُناك بعض الأشياء رُبما من الأفضل أن ننساها

332
00:16:25,045 --> 00:16:27,145
فعلت والدتكِ هذا بكِ ، أليس كذلك ؟

333
00:16:27,181 --> 00:16:32,049
أو المُرجح أنها أقنعتكِ لفعل هذا لنفسك

334
00:16:32,085 --> 00:16:34,752
ماذا ؟ وعد بشأن المصلحة العامة ؟

335
00:16:34,788 --> 00:16:37,155
أو لغرض أسمى ؟

336
00:16:37,191 --> 00:16:38,823
هل أنا قريب في تخميني ؟

337
00:16:38,859 --> 00:16:41,059
حسناً ، يكفي ذلك
أين يتواجد (ماركوس دان) ؟

338
00:16:41,095 --> 00:16:43,928
وما الذي يُخطط لضربه ؟

339
00:16:43,964 --> 00:16:46,765
مجال عملي يتطلب الحفاظ على السُمعة

340
00:16:46,801 --> 00:16:48,866
السُمعة التي يُمكن للناس الإعتماد عليها ، لذا عندما يطلبون

341
00:16:48,902 --> 00:16:50,769
خدماتي فهم لا يترددون في دفع

342
00:16:50,805 --> 00:16:52,837
الأتعاب الضخمة التي تُرافق الأمر

343
00:16:52,873 --> 00:16:55,339
أترغبين في التحدث عن الأيام الخوالي الجيدة يا (ريمي) ؟
أنا مُستعد لذلك

344
00:16:55,375 --> 00:16:58,879
لكني لن أناقش أمور عُملائي

345
00:17:00,915 --> 00:17:02,881
حسناً ، لم نستطع إيجاد أى سجلات

346
00:17:02,917 --> 00:17:04,114
رُبما يُعد (روسي) أحد هؤلاء الغُرباء

347
00:17:04,150 --> 00:17:05,550
الذين يُبقون جميع الأمور في عقلهم

348
00:17:05,586 --> 00:17:07,084
حسناً ، لقد كان مُستعداً لإنهاء كل شيء

349
00:17:07,120 --> 00:17:08,887
عندما ظهرت (كلير) عند مقعد المُتنزه ، أليس كذلك ؟

350
00:17:08,923 --> 00:17:11,256
لا شيء عليه ... لا أموال ، لا جواز سفر

351
00:17:11,292 --> 00:17:13,792
كيف كان يُخطط لمُغادرة البلاد ؟

352
00:17:13,828 --> 00:17:16,928
حسناً ، أنتِ جاسوسة تابعة لوكالة المُخابرات المركزية الآن

353
00:17:16,964 --> 00:17:20,230
أين كُنتِ لتحتفظي بحقيبة فرارك ؟

354
00:17:22,101 --> 00:17:24,936
لقد تفقد الفريق السيارة بالفعل
أعتقد أنها نظيفة

355
00:17:24,972 --> 00:17:27,839
أجل ، لكن هذه السيارات القديمة يوجد بها الكثير من المساحات الفارغة

356
00:17:27,875 --> 00:17:29,873
إنها مثالية من أجل البُقع

357
00:17:29,909 --> 00:17:32,946
ـ بُقع ؟
ـ أماكن إخفاء جاسوسية

358
00:17:39,386 --> 00:17:41,518
انظري إلى الخياطة هُناك

359
00:17:41,554 --> 00:17:43,153
إنها مُختلفة عن الأصلية

360
00:17:43,189 --> 00:17:45,923
حسناً ، أنا واثقة أن تدنيس إحدى الكلاسيكيات الأمريكية

361
00:17:45,959 --> 00:17:49,029
هو خطيئة من الخطايا السبع المُميتة ، لكن توجد أرواح في خطر

362
00:17:57,437 --> 00:17:58,840
أحسنتِ أيتها الجاسوسة

363
00:18:00,107 --> 00:18:02,573
هذا الأمر تم توقيعه من قِبل سكرتير الولاية بنفسه

364
00:18:02,609 --> 00:18:04,542
أعلم أننا نتواجد جميعاً في نفس الجانب

365
00:18:04,578 --> 00:18:07,211
لكن إنهاء تحقيق نشط

366
00:18:07,247 --> 00:18:10,915
من أجل إرضاء بعض الأغراض السياسية لهو أمر سيء حتى بالنسبة لكم جميعاً

367
00:18:10,951 --> 00:18:12,316
ماذا يحدث ؟

368
00:18:12,352 --> 00:18:15,152
يدعي قسم الولاية أن قضية (روسي) من إختصاصه

369
00:18:15,188 --> 00:18:16,955
مُساعد السكرتير (ويست) يتواجد هُنا

370
00:18:16,991 --> 00:18:18,223
للبدء في عملية التسليم

371
00:18:18,259 --> 00:18:19,990
ـ لا ، لا تستطيع فعل ذلك
ـ أستطيع

372
00:18:20,026 --> 00:18:21,325
إن (روسي) مطلوب من قِبل الحكومة الفرنسية

373
00:18:21,361 --> 00:18:22,627
في عدد من القضايا

374
00:18:22,663 --> 00:18:25,129
هل أى منها تتضمن تهديداً حاضراً على أرض أمريكية ؟

375
00:18:25,165 --> 00:18:27,231
أفهم أنه لم يُقدم لكم أى أدلة يُعتمد عليها

376
00:18:27,267 --> 00:18:29,033
ـ مازلنا نسحب أدلة
ـ لا يهُم ماذا وجدتم

377
00:18:29,069 --> 00:18:31,134
القضية لدى الحكومة الفرنسية قوية

378
00:18:31,170 --> 00:18:33,971
(دعونا نكون صادقين هُنا ، تسليم (روسي

379
00:18:34,007 --> 00:18:36,541
يُسدد رأس المال السياسي للإدارة الحالية

380
00:18:36,577 --> 00:18:38,610
فلتُلقبين الأمر كما شئتِ

381
00:18:40,113 --> 00:18:42,313
سيتم نقل (روسي) خلال ساعة

382
00:18:42,349 --> 00:18:44,619
وجدت (باتيرسون) أمراً ما
ترغب منا التواجد في المُختبر

383
00:18:47,087 --> 00:18:49,053
(حسناً ، من خلال مُداهمتنا لسيارة (روسي

384
00:18:49,089 --> 00:18:51,089
وجدنا دفتر (روسي) مُخبئًا في سيارته

385
00:18:51,125 --> 00:18:54,926
إنه حساب لجميع عملياته والتي يعود تاريخها لأكثر من 30 عام

386
00:18:54,962 --> 00:18:56,260
يبدو هذا كالثرثرة

387
00:18:56,296 --> 00:18:57,527
إنه مُصمم ليكون كذلك

388
00:18:57,563 --> 00:18:59,197
إنه مُشفر بإحكام

389
00:18:59,233 --> 00:19:01,966
أعطى (روسي) إسم حشرة لكل عميل من عُملاؤه

390
00:19:02,002 --> 00:19:04,235
حسناً ، يبدو هذا مُلائماً بإعتبار كونهم عُملاؤه

391
00:19:04,271 --> 00:19:06,536
يجعل الترميز الكتاب غير قابل للقراءة

392
00:19:06,572 --> 00:19:08,339
إلا إذا كان لديك المزيد من المعلومات

393
00:19:08,375 --> 00:19:12,377
في قضيتنا ، تود تواريخ مُحددة عندما حدثت العمليات

394
00:19:12,413 --> 00:19:15,246
كموعد تزييف مٌفجر (بين تيك) لوفاته

395
00:19:15,282 --> 00:19:19,316
كانت توجد 20 عملية في شهر أغسطس في عام 1994

396
00:19:19,352 --> 00:19:23,086
لكن عميل واحد فقط كان مُدرج لصالحه عملية شهرية

397
00:19:23,122 --> 00:19:24,922
حتى يومنا الحالي

398
00:19:24,958 --> 00:19:26,990
توصيل خطابات لشاحنة إبنة المُفجر

399
00:19:27,026 --> 00:19:28,058
بالضبط

400
00:19:28,094 --> 00:19:29,694
مما يعني أن الإسم الرمزي

401
00:19:29,730 --> 00:19:32,296
لمُفجر (بين تيك) هو البعوضة

402
00:19:32,332 --> 00:19:34,532
العملية الثانية في شهر أغسطس من عام 1994

403
00:19:34,568 --> 00:19:36,333
يُوجد رقماً مُلحقاً به

404
00:19:36,369 --> 00:19:39,269
(إنه رمز بريدي لمدينة (إيثاكا) ، (نيويورك

405
00:19:39,305 --> 00:19:41,104
أتعتقدين أن هذا هو المكان الذي يُخفيه به (روسي) ؟

406
00:19:41,140 --> 00:19:43,073
توجد بضعة مئات من مساكن الإقامة

407
00:19:43,109 --> 00:19:45,310
والتي لم تتغير ملكيتها منذ عام 1994

408
00:19:45,346 --> 00:19:46,311
، ومن تلك الأماكن

409
00:19:46,347 --> 00:19:50,113
مكان واحد فقط الذي لم يحظ قط بإنترنت ، هاتف أو كابل

410
00:19:50,149 --> 00:19:51,448
عمل عظيم

411
00:19:51,484 --> 00:19:53,217
(فلنُنسق مع قسم شرطة (إيثاكا

412
00:19:53,253 --> 00:19:55,186
اجعلوهم يقوموا بتأمين المنطقة

413
00:20:00,694 --> 00:20:02,360
إذا اتصل بك العُمدة ، دعني أعلم ذلك

414
00:20:02,396 --> 00:20:04,528
عمل جيد

415
00:20:09,703 --> 00:20:12,336
أنا الشريف (هانون) ، إنه لمن اللطيف مُقابلتك

416
00:20:12,372 --> 00:20:14,471
أعتقد أننا أخبرناك وطلبنا منك تأمين المنطقة وإنتظارنا

417
00:20:14,507 --> 00:20:16,407
حسناً ، أحد كلابنا استطاع شم قُنبلة

418
00:20:16,443 --> 00:20:19,209
ـ لم أستطع البقاء ساكناً
ـ انتظر ، وهل تم إبطال مفعولها ؟

419
00:20:19,245 --> 00:20:21,446
لا تنظرين إلىّ بتلك الدهشة يا عزيزتي

420
00:20:21,482 --> 00:20:23,981
لدينا أناساً لديهم مهارات خاصة بشمال الولاية أيضاً

421
00:20:24,017 --> 00:20:26,150
هيا ، سأريكِ

422
00:20:26,186 --> 00:20:28,322
هل دعاني هذا الرجل بـ"عزيزتي" ؟

423
00:20:30,123 --> 00:20:32,122
كانت القُنبلة بسيطة للغاية

424
00:20:32,158 --> 00:20:35,325
كما لو كانت مشروع علمي لمدرسة مُتوسطة

425
00:20:35,361 --> 00:20:37,527
ـ هل كان المنزل فارغاً عندما وصلت إلى هُنا ؟
ـ أجل

426
00:20:37,563 --> 00:20:39,564
أتعتقدون أن (روسي) أعطاه معلومات بشأن قدومنا ؟

427
00:20:39,600 --> 00:20:41,999
رُبما عندما رأى (كلير) في المُتنزه ؟

428
00:20:42,035 --> 00:20:43,633
! توقفوا ! هذا فخ

429
00:20:43,669 --> 00:20:45,105
! فلينبطح الجميع

430
00:20:53,250 --> 00:20:55,792
حسناً، (كورت ويلر)

431
00:20:55,834 --> 00:20:58,042
هناك الكثير أريد قوله لك

432
00:20:58,125 --> 00:21:00,167
لكنني قلت لك أنني سأكون أكثر تهذيباً

433
00:21:00,209 --> 00:21:03,876
لذلك سأوفر الأشياء الجيّدة لشهر عسلنا

434
00:21:06,292 --> 00:21:11,792
لم أظنُ أن هذا سيحدث لي

435
00:21:11,834 --> 00:21:15,792
لم أظن أبداً أنني سأنال ما نحن عليّه الآن

436
00:21:15,834 --> 00:21:19,167
... واليوم هو

437
00:21:20,375 --> 00:21:23,042
مثالي للغاية

438
00:21:23,125 --> 00:21:25,751
وأنا حقاً أشعر

439
00:21:25,792 --> 00:21:27,667
تحركي

440
00:21:27,751 --> 00:21:28,834
مهلاً، ها أنت ذا

441
00:21:28,876 --> 00:21:30,042
بحثت عنك في كل مكان

442
00:21:30,125 --> 00:21:32,167
هلّ تعتقد أنني هربت؟

443
00:21:32,209 --> 00:21:35,167
حسناً، لن أمنحك تلك الفرصة

444
00:21:35,209 --> 00:21:38,667
لن أدعك تختفي عن ناظري

445
00:21:38,751 --> 00:21:41,250
أبداً

446
00:21:46,250 --> 00:21:49,042
أأنت بخير؟

447
00:21:52,209 --> 00:21:54,125
!(جين)

448
00:21:54,167 --> 00:21:55,459
هلّ الجميع بخير؟

449
00:21:55,501 --> 00:21:57,417
!(جين) -
(ويلر) -

450
00:21:57,417 --> 00:21:59,250
أأنت بخير؟ -
أجلّ -

451
00:21:59,292 --> 00:22:02,167
!(جين)!، (ريد)

452
00:22:02,209 --> 00:22:04,375
هلّ أنت بخير يا سيدي؟، أخرجوا

453
00:22:04,417 --> 00:22:06,042
!(ريد)

454
00:22:06,125 --> 00:22:07,417
أنا بخير يا (ريد)

455
00:22:07,459 --> 00:22:09,417
حسناً، أخرج من هنا

456
00:22:12,250 --> 00:22:13,459
!(جين)

457
00:22:16,167 --> 00:22:17,959
كلّا، كلّا

458
00:22:19,375 --> 00:22:20,792
(جين)؟

459
00:22:20,834 --> 00:22:22,792
كلّا، (جين)؟

460
00:22:22,834 --> 00:22:24,792
!(جين)، مهلاً

461
00:22:24,834 --> 00:22:27,876
(جين)!، إنه أنا

462
00:22:27,918 --> 00:22:29,417
هيّا

463
00:22:32,209 --> 00:22:34,459
أنا بخير

464
00:22:34,459 --> 00:22:35,459
أنا بخير

465
00:22:45,501 --> 00:22:48,417
أنا سعيد لرؤية الجميع على ما يرام

466
00:22:48,459 --> 00:22:50,459
إلى أيّن وصلنا بشأن المُفجر (بين تيك)؟

467
00:22:50,542 --> 00:22:53,417
لم نجد أيّ شيء في منزله
يدل على مكان وجوده

468
00:22:53,459 --> 00:22:56,042
لكننا نعلم أنه يخطط لشيء كبير

469
00:22:56,083 --> 00:22:58,250
"وجدنا الحاويات فارغة من "بيروكسيد الأسيتون
<font color=#FFFF00><i>مادة شديدة الإنفجار</i></font>

470
00:22:58,334 --> 00:23:00,834
وطن من بطاريات السيارات الفارغة في كوخه

471
00:23:00,876 --> 00:23:02,876
"إنه يصنع قنبلة عن طريق أكسدة "الأسيتون

472
00:23:02,918 --> 00:23:04,250
لقّد إختفى تماماً

473
00:23:04,250 --> 00:23:06,125
ومعه مع ما يكفي من المتفجرات
لتفجير ملعب "اليانكي" بالكامل

474
00:23:06,167 --> 00:23:08,250
نحن بحاجة لشيء لمطاردته ونريده بسرعة

475
00:23:08,292 --> 00:23:10,542
المُفجر (بين تيك) لا يؤمن بمعاملات الرقمية

476
00:23:10,584 --> 00:23:14,542
لا حواسيب ولا هواتف ويوجد أي ذرة
من الدلائل تقودنا إليّه

477
00:23:14,584 --> 00:23:17,209
ولكننا وجدنا آلة كاتبة

478
00:23:17,250 --> 00:23:21,042
و رزمة أوراق وغراء ومجموعة
من الأدوات تقطيع على مكتبه

479
00:23:21,125 --> 00:23:23,375
نعتقد أنه في خضام تزوير شيء ما

480
00:23:23,417 --> 00:23:25,834
أجلّ، ربما بطاقة إعتماد لدخول لمكان ما

481
00:23:25,876 --> 00:23:27,542
أو جواز سفر مزور للخروج من البلاد

482
00:23:27,584 --> 00:23:30,876
لماذا يحتاج موازين الحرارة؟ -
لإستخراج الزئبق منهم -

483
00:23:30,918 --> 00:23:34,125
إنه يخطط لتفجير القنبلة عن بعد

484
00:23:34,167 --> 00:23:36,834
ماذا بشأن (روسي)؟ -
أنهُ دليلنا -

485
00:23:36,876 --> 00:23:38,876
شخص مثله تطلب منا سنوات لإيجاده

486
00:23:38,918 --> 00:23:41,000
و "وزارة الخارجية" أخذته في دقائق

487
00:23:41,042 --> 00:23:43,209
دعونا نواصل البحث على الأدلة

488
00:23:43,250 --> 00:23:45,250
أعلموني عندما تتوصلون لشيء ما

489
00:23:51,959 --> 00:23:53,125
أأنت بخير؟

490
00:23:53,167 --> 00:23:55,417
فقط بعض الكدمات، سأعيش

491
00:23:55,459 --> 00:23:58,459
إذا أردت أيّ شيء أخبرني -
أنا بخير -

492
00:24:04,501 --> 00:24:08,375
(رومان) -
لقّد أقحم (روسي) في طريقي -

493
00:24:08,417 --> 00:24:10,125
لقّد سئمت من الماضي

494
00:24:10,167 --> 00:24:13,209
كل ما يأتينه منه هو الألم

495
00:24:13,250 --> 00:24:15,375
كل ما أهتم به

496
00:24:16,626 --> 00:24:19,000
نحن

497
00:24:19,042 --> 00:24:20,250
... أتمنى فقط

498
00:24:20,334 --> 00:24:23,209
أن نعيش بداخل يوم زفافنا إلى الأبد

499
00:24:25,000 --> 00:24:27,250
كل شيء كان غاية في المثالية

500
00:24:29,542 --> 00:24:31,334
أنت مثالية

501
00:24:33,667 --> 00:24:36,042
أنا لست بذلك السوء

502
00:24:36,083 --> 00:24:38,959
آسف

503
00:24:40,083 --> 00:24:44,209
سنحظى بالكثير من الأيام المثالية

504
00:24:44,250 --> 00:24:46,209
سنحظى بها لبقية حياتنا

505
00:24:51,918 --> 00:24:54,459
لديّنا 25 ألف دولار فقط

506
00:24:54,542 --> 00:24:58,250
!موقعة من مشاهير دوري الهوكي

507
00:24:58,334 --> 00:25:00,125
أيّن نحن؟ "بيتسبرغ"؟

508
00:25:00,167 --> 00:25:01,459
!هيّا

509
00:25:01,501 --> 00:25:02,959
ما رأيكم بـ 30؟

510
00:25:03,000 --> 00:25:05,459
شكراً لك. 35؟

511
00:25:05,542 --> 00:25:07,626
35ما رأيك بـ 40؟

512
00:25:10,042 --> 00:25:11,876
واحد

513
00:25:11,959 --> 00:25:13,334
إثنان

514
00:25:13,375 --> 00:25:15,209
بيع لـ المرأة ذات الفستان الأزرق

515
00:25:15,250 --> 00:25:16,334
شكراً لك

516
00:25:16,375 --> 00:25:18,209
هذه الأموال ستساهم كثيراً

517
00:25:18,250 --> 00:25:21,042
في مساعدة الأطفال المتشردين
في جميع أنحاء العالم

518
00:25:21,125 --> 00:25:26,042
حسناً، القطعة الثانية عزيزة جداً على قلبي

519
00:25:26,083 --> 00:25:29,125
صنعت من قبلة طفلة في مخيم اللاجئين

520
00:25:29,167 --> 00:25:30,542
الذي تموله مؤسستنا الخيرية

521
00:25:30,584 --> 00:25:32,459
سوار أمنيات. فريد من نوعه

522
00:25:32,542 --> 00:25:35,209
المزاد يبدأ بـ ألف دولار

523
00:25:36,417 --> 00:25:38,959
هذا صحيح إنه ليس تحفة فنية

524
00:25:39,042 --> 00:25:40,959
لكنكم تشترون الحب

525
00:25:41,042 --> 00:25:42,667
تشترون الروح

526
00:25:42,709 --> 00:25:44,375
حسناً

527
00:25:44,417 --> 00:25:47,375
ربما يبدو مصنوعاً

528
00:25:47,417 --> 00:25:50,417
من الخيوط البالية و الخرز البلاستيكية

529
00:25:50,459 --> 00:25:52,250
ولكن (عايدة)

530
00:25:52,292 --> 00:25:54,959
الفنانة ذات التسع سنوات
هي التي صنعته

531
00:25:54,959 --> 00:25:57,167
أكدت لي أن الأمنة الواردة من هذا السوار

532
00:25:57,209 --> 00:26:00,375
تحقيقها أكيد

533
00:26:01,584 --> 00:26:03,042
لذا أشتروا هذا السوار

534
00:26:03,083 --> 00:26:06,167
وعندها تمنوا الكثير من المال
أو الكثير من الأمنيات

535
00:26:06,209 --> 00:26:09,042
!صدقوني هذا الشيء عبار على منجم من ذهب

536
00:26:09,125 --> 00:26:12,042
شكراً لك
هلّ يمكن لأحكم أن يريني 15 ألف؟

537
00:26:12,125 --> 00:26:14,959
هذا من أجل قضية إنسانية
نحنُ نُحققُ تقدماً الآن

538
00:26:15,000 --> 00:26:17,042
ما رأيك بآلفين؟

539
00:26:17,042 --> 00:26:21,667
عشرون ألف دولار

540
00:26:21,751 --> 00:26:24,250
... حسناً

541
00:26:24,292 --> 00:26:27,542
هذا كرم كبير منك

542
00:26:27,584 --> 00:26:29,417
أحب الأمنيات

543
00:26:35,083 --> 00:26:37,042
وصلت لدليل يقودنا إلى المفجر؟

544
00:26:37,083 --> 00:26:38,667
لا تزال الإختبارات جارية

545
00:26:38,751 --> 00:26:43,167
"لكن لديّ شيء يتعلق بعملية "الحبار

546
00:26:43,209 --> 00:26:46,125
إنه إسم حركي سأعطيك إياه

547
00:26:46,167 --> 00:26:48,125
من أجل عملية تحقيقنا في مقتل (ستيوارت)

548
00:26:48,167 --> 00:26:49,459
لأن "الحبار" لديه جلد

549
00:26:49,501 --> 00:26:50,667
... كأنه عبائة تخفي

550
00:26:50,751 --> 00:26:53,334
ماذا وجدت؟ -
حسناً -

551
00:26:54,584 --> 00:26:57,334
سجلات (ستيوارت) الهاتفية
أظهرت نشاطاً طبيعياً

552
00:26:57,375 --> 00:26:59,042
قبل يومٍ من موته

553
00:26:59,125 --> 00:27:01,125
ولكن عندما نطابقها مع أبراج الإرسال

554
00:27:01,167 --> 00:27:04,459
هناك "كيلو بايت" من البيانات
لم يتم تسجيله في ذلك اليوم

555
00:27:04,501 --> 00:27:07,042
هذا ليس كافياً لتحديد
التطبيق أو مكالمته الصوتية

556
00:27:07,125 --> 00:27:08,125
الرسائل النصية؟

557
00:27:08,167 --> 00:27:10,375
أجل لكن شركة الإتصالات

558
00:27:10,417 --> 00:27:12,584
ليس لديها تسجل على إرسال تلك الرسالة

559
00:27:12,626 --> 00:27:15,417
أعتقد أن هناك أحد ما تلاعب بالبيانات

560
00:27:15,459 --> 00:27:17,167
تماماً كجهاز الأوامر الصوتية

561
00:27:17,209 --> 00:27:18,792
إذن، طريق آخر مسدود

562
00:27:18,834 --> 00:27:20,375
حسناً، أنا أعمل على زاوية أخرى

563
00:27:20,375 --> 00:27:23,626
لقّد نظرت إلى الوشم الذي
كان (ستيوارت) مهتماً به

564
00:27:23,667 --> 00:27:27,375
ماذا لو أن هناك أحد آخر
تمكن من فعل ذلك أيضاً؟

565
00:27:27,417 --> 00:27:30,042
أتعتقدين أن فريق العمل لديّنا
قّد تعرض للإختراق؟

566
00:27:30,083 --> 00:27:31,250
أعتقد أن ذلك مستحيل

567
00:27:31,334 --> 00:27:33,125
لكن ولا واحد منا لديّه تصريح بالدخول

568
00:27:33,167 --> 00:27:35,792
... ما تقترحيه -
أعلم، أعلم -

569
00:27:35,834 --> 00:27:38,542
ولكن أعتقد فقط أنه يجب عليّنا تأكد

570
00:27:40,125 --> 00:27:41,334
"لقّد أقفلتُ الخط للتو منتهياً بمكالمة مع"تايمز

571
00:27:41,375 --> 00:27:43,167
بشأن بيان آخر عن المُفجر (بين تيك)

572
00:27:43,167 --> 00:27:45,667
إنه يستهدف جامعة -
لم يذكر أيّ واحدة، أليس كذلك؟ -

573
00:27:45,709 --> 00:27:49,459
أتمنى لو كنت أنتِ من تعلمين
يقول أن القنبلة ستنفجر خلال الساعة القادمة

574
00:27:52,042 --> 00:27:54,375
أهلاً، (كورت) و(جين)

575
00:27:54,417 --> 00:27:57,751
أدرك أننا إلتقينا للتو

576
00:27:57,792 --> 00:28:02,834
ولكن بالفعل أستطيع أن أرى
كم أنتم فريق رائع

577
00:28:02,876 --> 00:28:06,042
وعلى الرغم من إنجازاتكم

578
00:28:06,125 --> 00:28:09,834
.. سوف تكون هناك بعض الأيام عندما

579
00:28:09,876 --> 00:28:12,042
لا تظن أنك تستطيع النجاح فيها

580
00:28:12,125 --> 00:28:16,125
لكن بعد ذلك عندما
تتكئان على بعضكما البعض

581
00:28:16,167 --> 00:28:18,209
!جرعة

582
00:28:18,250 --> 00:28:21,167
إلتقيت برجل يدعى (جوناثان ووكر بلو)

583
00:28:21,209 --> 00:28:23,334
ونحن مغرمان ببعضنا

584
00:28:23,375 --> 00:28:26,459
نخب الأوقات الجيّدة والسيئة

585
00:28:26,542 --> 00:28:29,626
لعل الحب يشتد بينكما

586
00:28:31,751 --> 00:28:33,667
فليستمع الجميع

587
00:28:33,751 --> 00:28:36,542
(ريد) وضعني على رأس فريق المداهمة

588
00:28:36,584 --> 00:28:39,167
والآن المُفجر (بين تيك) في بيانه الرسمي

589
00:28:39,209 --> 00:28:40,375
سيفجر جامعة

590
00:28:40,417 --> 00:28:41,876
لكنه لم يذكر أيّ جامعة

591
00:28:41,918 --> 00:28:43,334
نحن نعلم أنه أخبر إبنته

592
00:28:43,375 --> 00:28:45,209
أن تبقى خارج المدينة، من ما يتيح لنا

593
00:28:45,250 --> 00:28:47,375
60حرماً جامعياً منتشرة
في 5 مناطق إدارية

594
00:28:47,417 --> 00:28:49,250
"لقّد نسقنا مع شرطة "نيويورك

595
00:28:49,334 --> 00:28:51,751
للبحث وتمشيط كل تلك المناطق

596
00:28:51,792 --> 00:28:53,125
!تمهلوا، تمهلوا

597
00:28:53,167 --> 00:28:54,834
"إنه يستهدف جامعة "ميترو" بـ"نيويورك

598
00:28:54,876 --> 00:28:58,167
كيف عرفت ذلك؟ -
من"ميكروفيبرز" الذي كان في معمل المفجر -

599
00:28:58,209 --> 00:29:00,626
نتائج الاختبار تبين أن معظم الجسيمات

600
00:29:00,667 --> 00:29:03,167
باللون الأزرق و الأخضر والفضي
والجامعة المحلية الوحيدة

601
00:29:03,209 --> 00:29:04,459
"التي تحمل تلك الألوان هي جامعة "ميترو

602
00:29:04,542 --> 00:29:06,209
ولقّد إستخدم تلك الألوان لصنع بطاقة هوية

603
00:29:06,250 --> 00:29:08,250
حتّى يتمكن من الدخول إلى الحرم الجامعي

604
00:29:08,292 --> 00:29:09,667
الحرم الجامعي يتم إخلائه الآن

605
00:29:09,709 --> 00:29:11,209
لكن ذلك يحتاج ساعة كاملة
لإجلاء الجميع

606
00:29:11,250 --> 00:29:12,375
لذلك نحن بحاجة إلى دعم كبير

607
00:29:12,417 --> 00:29:13,667
حسناً، لقّد سمعتم القائد

608
00:29:13,751 --> 00:29:15,125
!لنتحرك

609
00:29:18,667 --> 00:29:21,876
الطرد 41، على إستعداد للذهاب

610
00:29:21,959 --> 00:29:24,375
الفائزون يحصولون على تسليم مجاني
في أي مكان في العالم

611
00:29:24,417 --> 00:29:27,250
لكن على القطعة التي إشتريتها
ظننت أنه عليّ تسليمها بنفسي

612
00:29:27,292 --> 00:29:29,626
إنها مجرد أمنية أخرى لم تتحقق

613
00:29:31,334 --> 00:29:33,459
شيء ما لا يبدو منطقياً هنا

614
00:29:33,542 --> 00:29:35,459
ماذا تقصدين؟

615
00:29:35,501 --> 00:29:37,375
حسناً، كيف لأحد ما أن يدعوا
نفسه بأنه نكرة

616
00:29:37,417 --> 00:29:40,459
ثم يأتي إلى هنا بجيوب مملوءة

617
00:29:40,501 --> 00:29:42,626
وبكرمٍ كبير مثل ككرمك؟

618
00:29:42,667 --> 00:29:45,250
من تكون؟

619
00:29:45,292 --> 00:29:49,250
أنا حقاً لا أحب أن أتحدث
بشأن هذا أمام الغرباء

620
00:29:49,250 --> 00:29:50,876
أنا لست غريبة

621
00:29:50,959 --> 00:29:55,250
إلتقينا في طريقنا ... في وقت سابق اليوم

622
00:29:57,959 --> 00:30:00,751
"قضيت وقتاً كبيراً أقاتل في "أفغانستان

623
00:30:00,792 --> 00:30:02,792
رأيت الكثير من المآسي

624
00:30:02,834 --> 00:30:05,959
وعندما عدت، بقي العالم فوضوياً

625
00:30:06,000 --> 00:30:08,876
لاشيء من ما فعلته حسن منه

626
00:30:08,959 --> 00:30:12,584
ثم مات صديق لي
وحصلت على ماله

627
00:30:12,626 --> 00:30:15,459
وفجأة ... أصبح طريقي واضحاً

628
00:30:15,542 --> 00:30:19,751
إنقاذ العالم دفعة واحدة

629
00:30:21,959 --> 00:30:25,250
إذن كيف يعمل هذا الشيء؟

630
00:30:25,334 --> 00:30:26,876
حسناً، تمنى أمنية ثم إرتديه

631
00:30:26,959 --> 00:30:28,876
ومع مرور الوقت، يرثى

632
00:30:28,959 --> 00:30:30,751
وعندما يقع، أمنيتك تتحقق

633
00:30:30,792 --> 00:30:35,417
لكن إذا نزعته بنفسك فلن تتحقق أمنيتك

634
00:30:36,667 --> 00:30:39,375
حسناً، لقّد تَحققت من الأرقـام مؤسستك الخيرية

635
00:30:39,417 --> 00:30:41,459
تمولين منازل ما يزيد عن 20 ألف شخص

636
00:30:41,501 --> 00:30:44,459
من المشردين نتيجة للحرب والمجاعة

637
00:30:44,501 --> 00:30:48,042
شيء ما بداخلي يخبرني أنك تستحقين
هذه الأمنية أكثر مني

638
00:30:51,042 --> 00:30:51,959
هلّ تمنيتي أمنية؟

639
00:30:52,042 --> 00:30:53,417
أجلّ

640
00:30:53,459 --> 00:30:54,876
تذكري، لا يمكنك نزعها الآن

641
00:30:54,959 --> 00:30:56,751
لن أفعل

642
00:30:56,751 --> 00:31:01,250
... عليّ أن أقابل الفائزين الآخرين لكن

643
00:31:01,334 --> 00:31:03,959
هلّ يمكنني أن أشتري لك
مشروباً فيما بعد؟

644
00:31:03,959 --> 00:31:06,250
أليس المشروب مجاني؟

645
00:31:06,334 --> 00:31:08,334
بلى. لكنني دفعت ثمنه

646
00:31:10,417 --> 00:31:12,667
للأسف لديّ طائرة عليّ مواكبتها

647
00:31:14,792 --> 00:31:16,959
... حسناً

648
00:31:17,042 --> 00:31:20,876
شكراً لك على عطفك وعلى هذا

649
00:31:20,918 --> 00:31:24,667
أنت رجلٌ طيّب يا (توم جيكمان)

650
00:31:52,042 --> 00:31:54,959
فريق المتفجرات سيصل
إلى الجامعة خلال دقائق

651
00:31:55,000 --> 00:31:57,751
هلّ من أمكان محددة عليّهم
البحث فيها عن القنبلة؟

652
00:31:57,792 --> 00:31:59,792
ما زلت أبحث عن على أدلة في البيان

653
00:31:59,834 --> 00:32:01,834
حسناً، واصلي البحث

654
00:32:01,876 --> 00:32:05,834
هناك نظريات تقول أن المفجر
يترك أحجيات في المكان

655
00:32:05,876 --> 00:32:08,042
حسناً، لو أنت وهذا البرنامج
لم تصلوا إلى الشيفرة

656
00:32:08,125 --> 00:32:09,792
فعلى الأرحج لا توجد شيفرة

657
00:32:11,709 --> 00:32:15,042
إلّا إذا كان (رومان) إكتشفها أولاً -
ماذا تقصدين؟ -

658
00:32:15,125 --> 00:32:16,459
الوشم

659
00:32:16,542 --> 00:32:18,834
ماذا لو كان عبارة عن شيفرة؟

660
00:32:18,876 --> 00:32:23,459
ماذا لو وضعت شكل الوشم على البيان بأكمله؟

661
00:32:25,125 --> 00:32:26,459
ستحل عليّ اللعنة

662
00:32:26,542 --> 00:32:29,375
الأطراف تشير إلى رسائل محددة

663
00:32:29,417 --> 00:32:30,584
... حسناً، سأجمعهم

664
00:32:34,667 --> 00:32:37,125
"قبو المشفى ميترو الجامعي"

665
00:32:38,834 --> 00:32:39,959
أنتظر دقيقة

666
00:32:40,000 --> 00:32:41,417
كيف لـ(رومان) أن يعرف شيفرة

667
00:32:41,459 --> 00:32:44,000
بيان صدر منذ ساعة؟

668
00:32:44,042 --> 00:32:45,834
حسناً، حسناً

669
00:32:45,876 --> 00:32:48,042
هذه الرسائل القديمة

670
00:32:48,125 --> 00:32:51,959
مابل ريدج"، مقهى الأنترنت، حاوية القمامة"

671
00:32:52,000 --> 00:32:54,542
معرض مجلات الكوميكس، المقصورة 72

672
00:32:54,584 --> 00:32:57,459
هذه هي كل الأماكن التي زرع
فيها قنابل خلال التسعينات

673
00:32:57,542 --> 00:32:59,584
إنه يستخدم نفس الشيفرة
طيلة ذلك الوقت

674
00:32:59,626 --> 00:33:02,542
إنهُ يسخر ما ليثبت أنه أكثر ذكاء منا

675
00:33:02,542 --> 00:33:04,959
لقّد كان كذلك ... حتّى الآن

676
00:33:11,542 --> 00:33:13,042
الفريق"بيتا"، إتجه إلى  مساكن الطلبة

677
00:33:13,125 --> 00:33:15,459
حللت شيفرة البيان الرسمي

678
00:33:15,501 --> 00:33:17,167
القنبلة في قبو المشى الجامعي

679
00:33:17,209 --> 00:33:19,459
سيكون فرقة المتفجرات هنا
خلال خمس دقائق

680
00:33:19,542 --> 00:33:20,751
(ويلر) و(جين) إتجها إلى القبو

681
00:33:20,792 --> 00:33:22,626
أنظرا لو بإمكانكما إيجاد القنبلة -
سنتولى ذلك -

682
00:33:22,667 --> 00:33:24,459
الفريق "ديلتا" أريد منكم مساعدتي
على إخلاء المكان بأكمله

683
00:33:24,501 --> 00:33:25,876
حتّى المرض يجب عليّهم المغادرة

684
00:33:25,918 --> 00:33:28,459
أكوا" أنتم يا رفاق أخلوا"
الجانب الغربي للمبنى

685
00:33:28,501 --> 00:33:29,959
(زاباتا) أنت وأنا سنخلي الغربي

686
00:33:30,042 --> 00:33:32,417
نحن نبحث عن مفجر يدعى (دان ماركوس)

687
00:33:32,459 --> 00:33:35,626
تذكروا، إنه أكبر بـ20 عاماً من الصورة
التي في ملف، سيبدو مختلفاً تماماً

688
00:33:35,667 --> 00:33:39,167
!حسناً، فليبقى على إتصال. تحركوا

689
00:33:39,209 --> 00:33:40,542
<i>... هذه حالة طارئة</i>

690
00:33:40,584 --> 00:33:42,584
!"مكتب التحقيقات الفيدرالي"
!أننا نُخلي المبنى

691
00:33:42,584 --> 00:33:43,751
أرجوكم أعثروا على أقرب مخرج

692
00:33:43,751 --> 00:33:45,542
أخروجوا من الحرم الجامعي على الفور

693
00:33:45,584 --> 00:33:46,876
سأذهب إلى اليسار

694
00:33:48,250 --> 00:33:50,834
سيدتي، يرجى إخلاء المبنى

695
00:33:50,876 --> 00:33:53,542
<i>يرجى التوجه إلى أقرب مخرج</i>

696
00:33:56,000 --> 00:33:57,667
معذرة يا سيدي؟

697
00:33:59,000 --> 00:34:00,542
دكتور؟

698
00:34:03,542 --> 00:34:05,667
أعتقد أنني وجدت شخصاً ما

699
00:34:30,959 --> 00:34:32,876
أبقوا عينيكم على القنبلة

700
00:34:32,918 --> 00:34:35,584
!(دان) مات
!أكرر. المشتبه به مات

701
00:34:35,626 --> 00:34:38,584
مما يعني أنه لا يستطيع
مساعتدنا في إبطال القنبلة

702
00:34:38,626 --> 00:34:39,959
الوقت ينفذ منا

703
00:34:42,834 --> 00:34:46,626
حسناً، أنت وأنا فقط

704
00:34:50,375 --> 00:34:52,751
(ويلر) و(جين)!، إنه دوري

705
00:34:52,792 --> 00:34:58,459
حسناً، إذا كانت الحياة مثل
لعبة الأبراج المحصنة والتنانين

706
00:34:58,501 --> 00:35:02,167
(جين) ستكونين بمثابة (إلف بالادين)

707
00:35:02,209 --> 00:35:06,375
و(ويلر) سيكون (دوارف مونك)

708
00:35:06,417 --> 00:35:08,459
هذا لا يجعل منك قصيراً

709
00:35:08,501 --> 00:35:10,584
لكن مجرد التفكير في أنك سوف تكون الساحر

710
00:35:10,626 --> 00:35:12,751
يبدو وكأنك ببساطة مهووس بالدراسة

711
00:35:12,792 --> 00:35:15,167
لذلك حسناً

712
00:35:15,209 --> 00:35:18,250
ما أحاول قوله

713
00:35:18,292 --> 00:35:22,584
أنتم يارفاق محاربين مدهشين بمفردكم

714
00:35:22,626 --> 00:35:27,626
لكن معاً يمكنكم أن تهزموا أيّ شي

715
00:35:28,792 --> 00:35:30,834
لا أستطيع أن أرى
إذا كان هناك مفجر عن بعد

716
00:35:30,876 --> 00:35:33,125
... (دان) ليس لديّه متحكم أيضاً، لكن

717
00:35:33,167 --> 00:35:34,667
لكنه فعلَ توقيت العد التنازلي

718
00:35:34,709 --> 00:35:36,167
لديّك 82 ثانية

719
00:35:36,167 --> 00:35:37,250
81

720
00:35:37,292 --> 00:35:38,751
عُلم

721
00:35:38,792 --> 00:35:39,792
80

722
00:35:39,834 --> 00:35:41,751
فعلت عدادي على 79

723
00:35:41,792 --> 00:35:44,375
هلّ وصلت فرقة المفرقعات؟ -
إنهم على بعد دقيقتين -

724
00:35:44,375 --> 00:35:45,584
يا رفاق أتحتاجون عيون إضافية هناك؟

725
00:35:45,626 --> 00:35:46,834
واصلوا الإخلاء

726
00:35:46,876 --> 00:35:49,250
أخرجوا الجميع إلى بر الآمان
ونحن سنتولى أمر القنبلة

727
00:35:49,292 --> 00:35:50,876
عُلم

728
00:35:50,959 --> 00:35:52,250
(ويلر)، أيمنكك أن ترسل إليّ صورة؟

729
00:35:52,334 --> 00:35:54,751
كلّا، لا أستطيع أن أرى الكثير
مع هذا الغطاء عليّها

730
00:35:54,792 --> 00:35:57,584
لكنني سأعلمك عندما نصل لمحتوى هذا الطبل
لكي تبطلي مفعوها

731
00:35:57,626 --> 00:36:00,542
المشكلة الوحيدة هنا
بها نظام لمنع العبث بالقنبلة

732
00:36:00,584 --> 00:36:02,459
إنها دائرة كهربائية غير كاملة
يتم تشغيلها بواسطة الزئبق

733
00:36:02,501 --> 00:36:04,250
الآن نحن نعلم ماذا كان يفعله
بموازين الحرارة

734
00:36:04,334 --> 00:36:05,959
إذا حركنا هذا الغطاء أكثر من اللازم

735
00:36:05,959 --> 00:36:07,667
فأن الزئبق سوف يلمس الأسلاك المكشوفة

736
00:36:07,667 --> 00:36:09,375
ويفجر القنبلة -
أجلّ -

737
00:36:09,417 --> 00:36:10,667
حسناً، حسناً

738
00:36:10,667 --> 00:36:12,876
أقترح أن تفتحوها ببطئ

739
00:36:12,959 --> 00:36:14,834
حسناً، مستعدة؟ -
أجلّ -

740
00:36:14,876 --> 00:36:16,876
أرفعيها فحسب

741
00:36:16,959 --> 00:36:18,250
ومن ثم تغادرين

742
00:36:18,292 --> 00:36:19,375
المزيد من التوتر

743
00:36:19,375 --> 00:36:20,876
المزيد بعد

744
00:36:20,959 --> 00:36:23,209
ها نحن ذا

745
00:36:24,959 --> 00:36:27,250
حسناً، بثبات

746
00:36:27,334 --> 00:36:29,459
تحرّكِ إلى هنا. بلطف

747
00:36:30,501 --> 00:36:33,250
بثبات

748
00:36:33,292 --> 00:36:36,250
بثبات، بثبات

749
00:36:37,918 --> 00:36:39,542
... حسناً

750
00:36:39,584 --> 00:36:41,334
لقّد آمنا العطاء يا (باتيرسون)

751
00:36:41,334 --> 00:36:43,959
ولدينا 25 ثانية

752
00:36:44,000 --> 00:36:47,834
لديّنا لوحات الدوائر السلكية
تؤدي إلى كبسولة التفجير

753
00:36:47,876 --> 00:36:49,375
حسناً، عليّك سحب السلك

754
00:36:49,417 --> 00:36:50,667
الرابط بين الغطاء ومصدر الطاقة

755
00:36:50,709 --> 00:36:52,542
في نفس الوقت

756
00:36:52,542 --> 00:36:54,834
أنا متأكد من أنه السلك الأحمر

757
00:36:54,876 --> 00:36:56,250
متأكد؟

758
00:36:56,334 --> 00:36:58,417
حسناً، لديّنا 7 ثواني

759
00:36:58,459 --> 00:36:59,584
أيّ واحد تريدين؟

760
00:36:59,626 --> 00:37:01,417
حسناً، أنا مستعدة

761
00:37:01,459 --> 00:37:04,751
3، 2، 1

762
00:37:09,501 --> 00:37:11,751
نزلت إلى الصفر، نحن لسنا موتى

763
00:37:15,667 --> 00:37:16,751
ماذا؟

764
00:37:17,834 --> 00:37:19,250
... ذلك كان

765
00:37:19,334 --> 00:37:20,667
ذلك كان نوعاً ... مثيراً

766
00:37:20,751 --> 00:37:22,542
أنا أقول ذلك وحسب

767
00:37:22,584 --> 00:37:24,876
حقاً؟

768
00:37:25,918 --> 00:37:29,334
أنت سيدة مميزة للغاية

769
00:37:29,375 --> 00:37:31,417
ما زلنا على الخط يا رفاق

770
00:37:37,542 --> 00:37:39,334
لديّنا مشكلة

771
00:37:39,375 --> 00:37:40,751
(روسي) مفقود

772
00:37:40,792 --> 00:37:42,626
ماذا؟، كيف حدث ذلك؟

773
00:37:42,626 --> 00:37:44,459
كان في حوزتنا في وزارة الخارجية

774
00:37:44,501 --> 00:37:45,792
عندما حان الوقت لنقله من زنزانته

775
00:37:45,792 --> 00:37:48,375
إلى الطائرة، كان قّد إختفى

776
00:37:48,417 --> 00:37:49,667
لا يمكنه أن يتبخّر في الهواء

777
00:37:49,709 --> 00:37:51,417
المكان كله تم إغلاقه

778
00:37:51,459 --> 00:37:53,751
مشطنا كل لقطات كاميرات المراقبة. لاشي

779
00:37:53,792 --> 00:37:55,876
لقّد إختفى -
إذن أخذت (روسي) منا -

780
00:37:55,918 --> 00:37:58,751
وضيعته وتعود إلى هنا
طالباً منا مساعدتك في غلطتك؟

781
00:37:58,792 --> 00:38:00,417
خالي الوفاض

782
00:38:00,459 --> 00:38:02,042
ربما هناك شيء في سجل (روسي)

783
00:38:02,083 --> 00:38:05,584
تشير إلى الاتصالات أو الموارد
التي من شأنها أن تساعد في هروبه

784
00:38:05,626 --> 00:38:07,667
سأرى إذا كان يمكن العثور على إتصالات

785
00:38:07,751 --> 00:38:09,834
إلى أي شخص يمكن أن يكون
قّد ساعده في الداخل

786
00:38:09,876 --> 00:38:11,626
(جين) لديّك إتصال شخصي معه

787
00:38:11,667 --> 00:38:13,334
أيّ فكرة عن مكان تواجده؟ -
كلّا -

788
00:38:13,375 --> 00:38:15,459
ليس لديّ أيّ إتصال به
ليس في هذه الحياة

789
00:38:16,792 --> 00:38:19,542
سنخبرك بمجرد العثور على أيّ شيء

790
00:38:24,501 --> 00:38:26,876
مهلاً!، عليّنا أن نتحدث

791
00:38:26,959 --> 00:38:29,042
"الحبار"

792
00:38:29,125 --> 00:38:30,417
ماذا؟

793
00:38:31,125 --> 00:38:33,042
"الحبار"

794
00:38:35,918 --> 00:38:37,667
وجدت المزيد من الأدلة تدل على التلاعب

795
00:38:37,751 --> 00:38:38,959
أنا أستمع -
حسناً -

796
00:38:39,000 --> 00:38:40,959
أتذكرين الصدع في قضيتنا الأخيرة؟

797
00:38:41,000 --> 00:38:43,417
المكالمة التي جاءت من خلال مكتب التحقيقات الفدرالي
من طرف خط مجهول؟

798
00:38:43,459 --> 00:38:45,584
أجلّ -
تم وضع علامة على طرف -

799
00:38:45,626 --> 00:38:48,667
بإعتبارها تحتوي على رسالة
ذات أولوية متدنية

800
00:38:48,751 --> 00:38:50,584
"لذلك "مكتب التحقيقات الفيدرالي
لم تكن ليُجري أيّ تحقيق أبداً

801
00:38:50,626 --> 00:38:52,000
لولا الوشم

802
00:38:52,042 --> 00:38:55,042
إسترجعت بيانات المكالمات
من اليوم الذي أجريت فيه

803
00:38:55,083 --> 00:38:58,667
العميل الذي سجلها وصفها بأنها أولوية عالية

804
00:38:58,709 --> 00:39:01,542
حتّى أعاد شخص ما تصنيفه
لكي يدفنه، ولكن من يكون؟

805
00:39:01,584 --> 00:39:03,542
القليل يمكنهم الوصول إلى الخادم المركزي

806
00:39:03,542 --> 00:39:06,542
لذلك يجب أن يكون شخص من "مكتب
"التحقيقات الفيدرالي" أو "وزارة العدل

807
00:39:06,584 --> 00:39:08,417
"أو "وزارة الخارجية

808
00:39:08,459 --> 00:39:11,417
مثل مساعد وزير (ويست)

809
00:39:11,417 --> 00:39:12,751
أو شخص أعلى منه مرتبة

810
00:39:12,751 --> 00:39:14,959
أيّا من فعل ذلك
فإنه أراد (ستيوارت) ميتاً

811
00:39:15,000 --> 00:39:18,542
ودفن سجل المكالمة
وتهريب (روسي) من الحجز

812
00:39:20,459 --> 00:39:22,125
إلى أيّن يشير كل ذلك؟

813
00:39:29,501 --> 00:39:31,834
كم من الوقت سيستمر هذا؟

814
00:39:33,125 --> 00:39:34,876
... ما أحاول أن أقوله

815
00:39:34,959 --> 00:39:37,125
كان من الجيّد رؤيتك في هذا الفيديو

816
00:39:37,167 --> 00:39:42,751
أنا لا أسمع منك هذا الكلام
في أغلب الأحيان

817
00:39:44,834 --> 00:39:46,584
ما الذي تتحدث عنه؟

818
00:39:46,584 --> 00:39:48,042
أنا أقول لك كل تلك الأشياء في كل وقت

819
00:39:48,083 --> 00:39:50,125
!(كورت)

820
00:39:50,167 --> 00:39:53,542
أعتقد أن دعوتي ضاعت في البريد

821
00:39:53,584 --> 00:39:56,542
لذلك سأعد نخبي هنا

822
00:39:56,584 --> 00:39:58,834
(جين) أنت لن تظنين أبداً أن السعادة

823
00:39:58,876 --> 00:40:01,459
كانت من بطاقتك الرابحة

824
00:40:01,501 --> 00:40:03,417
حسناً، كنت محقة

825
00:40:03,459 --> 00:40:05,125
أنت محطمة يا أختاه

826
00:40:05,167 --> 00:40:07,792
الحب ليس من خصالك

827
00:40:07,834 --> 00:40:12,042
و يا (ويلر) أيّاً ما تظن نفسك
فاعله مع أختي

828
00:40:12,083 --> 00:40:15,042
فهو مبني على تلٍ من الأكاذيب

829
00:40:15,083 --> 00:40:18,626
يوماً ما سوف تشعر بنفس الألم
الذي شعرت به

830
00:40:18,667 --> 00:40:20,459
عندما قلبتها ضّدي

831
00:40:20,501 --> 00:40:23,751
متأسف لأنّي أفسدتُ حفلتكَ
في يومك المميّز هذا

832
00:40:23,792 --> 00:40:25,209
... أنا حقاً آسف، لكن

833
00:40:25,250 --> 00:40:27,626
هناك المزيد من الألم قادم

834
00:40:27,667 --> 00:40:32,167
ولا يوجد ما يمكنكما فعله للإيقافه

835
00:40:32,209 --> 00:40:34,459
في صحة العروس والعريس

836
00:40:36,667 --> 00:40:38,959
لماذا يفعل ذلك؟

837
00:40:42,042 --> 00:40:44,876
ليذكرنا أنه لا يزال المسيطر

838
00:41:07,167 --> 00:41:09,250
أنا آسف

839
00:41:30,792 --> 00:41:33,125
(كورت) هلّ تتوقع توصيل طلبية؟

840
00:41:33,167 --> 00:41:34,751
!كل!ا

841
00:41:43,125 --> 00:41:44,667
لماذا؟

842
00:41:44,751 --> 00:41:46,250
ما هذا؟

843
00:41:46,292 --> 00:41:51,167
أنها وثائق طبية وشهادة ميلاد

844
00:41:51,209 --> 00:41:52,751
(روسي) أرسلهم إليّ

845
00:41:52,792 --> 00:41:54,876
ماذا؟

846
00:41:56,042 --> 00:41:58,584
هو لم ينسق حضانتي لـ(شبيرد)

847
00:41:58,626 --> 00:42:01,584
يقول أنه قام بالتبني من أجلي

848
00:42:01,584 --> 00:42:03,209
منذ 18 سنة

849
00:42:05,125 --> 00:42:07,626
(كورت)، يقول أنه لديّ إبنة

850
00:42:08,209 --> 00:42:12,626
<i><font color=#FF0000>Red_Chief</font> <font color=#FFFF00>تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــمـــــــد الـــــــبـــــــنــــــا و</font></i>

