4
00:00:11,153 --> 00:00:12,752
(بيتي)، هيا
ستفوتين عليك الكعكة
5
00:00:12,788 --> 00:00:16,088
إنها تحتوي على المكسرات
وأنا لا يمكنني أكل المكسرات
6
00:00:16,124 --> 00:00:19,190
،إذا كنت سأتكلم بصراحة
أنت تأخذين الأمور بصورة جديّة للغاية
7
00:00:19,226 --> 00:00:21,527
هيا، أحظي ببعض المرح
8
00:00:21,563 --> 00:00:23,099
أو لا تفعل
9
00:01:10,378 --> 00:01:11,514
... حسناً
10
00:01:22,324 --> 00:01:23,823
!أخلوا الطريق -
!حالة طارئة -
11
00:01:23,859 --> 00:01:25,591
!رجاءاً، أخلوا الطريق
12
00:01:34,735 --> 00:01:36,335
(ميغ)، (ريد) أخبرني
13
00:01:36,371 --> 00:01:38,407
بأنك في خضام قصة كبيرة للجريدة
14
00:01:40,175 --> 00:01:42,140
... حسناً
15
00:01:42,176 --> 00:01:43,274
لم يكن من المفترض أن يخبرك
16
00:01:43,310 --> 00:01:44,844
في (توسكانا)، أليس كذلك؟
إلى متى؟
17
00:01:44,880 --> 00:01:47,312
لشهر، لكن لا يمكنني الذهاب
18
00:01:47,348 --> 00:01:48,514
ماذا؟
19
00:01:48,550 --> 00:01:50,883
إنها رحلة مدفوعة بالكامل
إلى واحدة من أجمل
20
00:01:50,919 --> 00:01:52,851
الأماكن على الأرض
بالطبع يمكنك الذهاب
21
00:01:52,887 --> 00:01:55,321
(ريد)، عليك أن تأخذ بضع أيام إجازة
وتذهب معها
22
00:01:55,357 --> 00:01:56,422
لديها الكثير من المشاغل
... وأنا لا أستطيع
23
00:01:56,458 --> 00:01:58,289
لديها الكثير من المشاغل؟
24
00:01:58,325 --> 00:02:01,460
... إنها فرصة عظيمة. ماذا يمكن لها
25
00:02:01,496 --> 00:02:02,664
(زباتا)، أنسي الأمر
27
00:02:05,901 --> 00:02:08,167
... لا يمكنني الذهاب لأنني إذا غادرت هذه البلاد
28
00:02:08,203 --> 00:02:10,239
... (ميغ)
29
00:02:11,840 --> 00:02:13,309
لا يمكنني العودة إليها
30
00:02:15,176 --> 00:02:17,709
أنا في الولايات المتحدة
بصورة غير قانونية
31
00:02:17,745 --> 00:02:19,477
لا أملك أوراق إقامة
32
00:02:32,761 --> 00:02:34,793
صباح الخير، إستيقظت مبكراً
33
00:02:34,829 --> 00:02:36,628
لم أتمكن من النوم
34
00:02:36,664 --> 00:02:38,531
لماذا؟
ما المشكلة؟
35
00:02:38,567 --> 00:02:40,799
لمدة طويلة لم أكن أعلم
أن (إيفري) موجودة
36
00:02:40,835 --> 00:02:41,934
وعندما عرفت أنها موجودة
37
00:02:41,970 --> 00:02:43,269
... لم أعلم أين كانت
38
00:02:43,305 --> 00:02:45,203
أو إن كانت حتى حية
39
00:02:45,239 --> 00:02:46,638
والآن هي هنا في (نيويورك)
40
00:02:46,674 --> 00:02:49,174
لا تزال تشعر بالبعد
41
00:02:49,210 --> 00:02:51,342
لن تبقى على هذه الشاكلة للأبد
42
00:02:51,378 --> 00:02:55,314
... أعرف أنها لا تدين لي بأي شيء، لكن
43
00:02:55,350 --> 00:02:56,484
أريد أن أتعرف عليها
44
00:02:59,821 --> 00:03:02,223
سوف تأتي
45
00:03:07,795 --> 00:03:08,928
(كورت)
46
00:03:08,964 --> 00:03:10,930
(ناز)، أدخلي
47
00:03:10,966 --> 00:03:12,301
شكراً
48
00:03:13,734 --> 00:03:15,303
... (جين)
49
00:03:16,704 --> 00:03:17,705
مر وقتٌ طويل، صحيح؟
50
00:03:19,341 --> 00:03:20,673
ما الذي تفعلينه هنا؟
51
00:03:20,709 --> 00:03:22,975
أحتاج إلى مساعدتك
52
00:03:23,011 --> 00:03:25,543
بشأن واحد من الأوشام
53
00:03:28,483 --> 00:03:31,382
أتت عائلتي من (الهند)
عندما كنت في 6 من عمري
54
00:03:31,418 --> 00:03:34,252
عمي رتب أوراقنا
55
00:03:34,288 --> 00:03:35,853
وكنا نعتقد أن كل شيء على ما يرام
56
00:03:35,889 --> 00:03:37,622
ثم عندما أصبحت في 16 من عمري
57
00:03:37,658 --> 00:03:39,490
أخذت وثائقي إلى مصلحة تراخيص السياقة
58
00:03:39,526 --> 00:03:41,393
... للحصول على رخصة القيادة
59
00:03:41,429 --> 00:03:43,394
السيدة التي في مكتب الإستقبال
ألقت نظرة عليهم
60
00:03:43,430 --> 00:03:45,997
وقالت إذا لم أكن أريد
أن يتم إعتقالي
61
00:03:46,033 --> 00:03:47,733
يجدر بي أن أحرقهم كلهم
62
00:03:47,769 --> 00:03:49,268
عمك أحضر لك أوراق مزيفة
63
00:03:49,304 --> 00:03:50,301
لقد إرتدت الجامعة
64
00:03:50,337 --> 00:03:52,404
ودفعت الضرائب
65
00:03:52,440 --> 00:03:53,939
وعملت في أرقى صحيفتين
66
00:03:53,975 --> 00:03:55,573
دون أن أكتشف
67
00:03:55,609 --> 00:03:58,943
لكن كل ما أفعله يعتبر لفة نرد
68
00:03:58,979 --> 00:04:00,645
هذه طريقة رهيبة للعيش
69
00:04:00,681 --> 00:04:01,981
لكن ليس سيئاً كفكرة
70
00:04:02,017 --> 00:04:03,482
الإنتقال من مكان إلى آخر
71
00:04:03,518 --> 00:04:05,017
بالكاد أتذكره
72
00:04:05,053 --> 00:04:07,352
هذا هو موطني
73
00:04:07,388 --> 00:04:09,420
أنا أحب هذا البلد
74
00:04:09,456 --> 00:04:11,823
وأنا فخورة بما ساهمت به
75
00:04:11,859 --> 00:04:13,324
كما يجب أن تكوني
76
00:04:13,360 --> 00:04:15,294
من غيري يعلم؟
77
00:04:15,330 --> 00:04:16,862
بعض الأشخاص على مدى سنين
78
00:04:16,898 --> 00:04:18,597
لا يمكنك مجابهة هذا وحدك
79
00:04:18,633 --> 00:04:19,831
أنت بحاجة لحلفاء
80
00:04:19,867 --> 00:04:21,032
أشخاص يمكنك الثقة بهم
81
00:04:21,068 --> 00:04:24,302
ويمكنك أن تثقي بي
82
00:04:24,338 --> 00:04:25,506
بالتأكيد
83
00:04:29,576 --> 00:04:31,510
سأذكرُ الأمر وحسب
84
00:04:31,546 --> 00:04:33,979
ليس لديك أوراق إقامة وقررت مواعدة
85
00:04:34,015 --> 00:04:36,347
مساعد مدير مكتب (أف بي أي)؟
86
00:04:36,383 --> 00:04:39,518
هو لم يخبرني بذلك
87
00:04:39,554 --> 00:04:42,621
وبمرور الوقت عرف أن الآوان قد فات
88
00:04:42,657 --> 00:04:43,626
كنت قد أغرمت به
89
00:04:47,729 --> 00:04:49,798
يحتاجوننا في المكتب
90
00:05:04,578 --> 00:05:06,679
"صباح الخير يا سيدي" -
ليس اليوم يا (ريتش) -
91
00:05:06,715 --> 00:05:08,647
(البابونج) والصحيفة
92
00:05:08,683 --> 00:05:11,049
أردت فقط التحقق من حالة طلبي
93
00:05:11,085 --> 00:05:12,917
لن تذهب للحفلة يا (ريتش)
94
00:05:12,953 --> 00:05:15,487
إنها ليست كباقي الحفلات
إنها حفلة
95
00:05:15,523 --> 00:05:17,556
"السهرة المظلمة"
الحفلة المظلمة
96
00:05:17,592 --> 00:05:18,924
حيث أفضل وألمع
97
00:05:18,960 --> 00:05:21,393
ومن أسوأ وأحلك
من على شبكت الأنترنت سيجتمعون
98
00:05:21,429 --> 00:05:22,895
جوابي كما كان دائماً
99
00:05:22,931 --> 00:05:24,797
في آخر ثلاث مرات : قطعاً كلا
100
00:05:24,833 --> 00:05:26,498
أنا لن أرسل مجرم إلكتروني
متعافي من الإدمان
101
00:05:26,534 --> 00:05:27,732
إلى كرنفال (ماغدي غرا)
102
00:05:27,768 --> 00:05:29,934
إذا أردت من أن أكون مستشارك المخترق
103
00:05:29,970 --> 00:05:32,638
على كل الأمور المتعلقة بالأنترنت المظلم
أنا بحاجة لأن أبقى على إطلاع
104
00:05:32,674 --> 00:05:34,739
يمكنني بالتأكيد أن أعود
ببعض المعلومات المفيدة
105
00:05:34,775 --> 00:05:36,845
للمرة الأخيرة، الطلب مرفوض
106
00:05:39,948 --> 00:05:41,746
نائب المدير (ريد)
107
00:05:41,782 --> 00:05:43,915
(ناز)، من الجيد رؤيتك
109
00:05:44,986 --> 00:05:46,518
!أنظروا إلى من عادت من حيث خرجت
110
00:05:46,554 --> 00:05:47,819
سررت برؤيتك مرةً أخرى يا سيدتي
111
00:05:48,657 --> 00:05:50,522
آسفة، ما الذي يفعله هنا؟
112
00:05:50,558 --> 00:05:53,595
إنه يعمل معنا الآن
وإنها قصة طويلة
113
00:05:55,162 --> 00:05:56,595
صحيح
114
00:05:56,631 --> 00:05:58,397
... حسناً
115
00:05:58,433 --> 00:06:00,131
لدي بندان مهمان
116
00:06:00,167 --> 00:06:02,600
أولاً، عرفت أن (عاصفة الصحراء)
117
00:06:02,636 --> 00:06:03,905
... كانت ممولة في بادئ الأمر من طرف
118
00:06:05,140 --> 00:06:06,571
(هانك كروفورد)؟
119
00:06:06,607 --> 00:06:08,006
أيمكنك إثبات ذلك؟ -
ليس بعد -
120
00:06:08,042 --> 00:06:09,073
كيف حصلت على هذه المعلومة؟
121
00:06:09,109 --> 00:06:11,542
من وقتي مع وكالة الأمن القومي
122
00:06:11,578 --> 00:06:14,412
الذي إنتهى بشكل غير مشرف
123
00:06:14,448 --> 00:06:17,549
لقد كنت أعمل كمخبرة لصالح (كيتون)
في وكالة الإستخبارات المركزية
124
00:06:17,585 --> 00:06:19,417
ماذا؟
125
00:06:19,453 --> 00:06:20,986
لماذا لم تخبرينا أن (ناز)
كانت من وكالة الإستخبارات؟
126
00:06:21,022 --> 00:06:23,554
لأنني لم أكن أعرف -
أنا كاتمة جيدة للأسرار -
127
00:06:23,590 --> 00:06:25,691
حتى على صعيد الوكالة
128
00:06:25,727 --> 00:06:27,126
عملي هناك أساسا يتكون في
129
00:06:27,162 --> 00:06:29,994
المساعدة في الإستجواب المستمر لـ(إلين بريغز)
130
00:06:30,030 --> 00:06:31,600
والمعروفة بـ(شيبارد)
131
00:06:34,636 --> 00:06:38,102
صحيح، والدة (جين) الإرهابية
132
00:06:38,138 --> 00:06:39,804
البند المهم الثاني
133
00:06:39,840 --> 00:06:42,640
هو أنني عرفت من خلال مصادري
134
00:06:42,676 --> 00:06:45,143
أن المكتب الإقليمي لوكالة الأمن القومي
قد تم إختراقه
135
00:06:45,179 --> 00:06:47,679
وأحدهم سرق منه هذا
136
00:06:47,715 --> 00:06:49,948
(نيرغال)، وهو بالغ الخطورة
137
00:06:49,984 --> 00:06:51,984
فيروس الكمبيوتر أنشأته وكالة الأمن القومي
138
00:06:52,020 --> 00:06:54,486
أنتظري، فيروس (نيرغال) حقيقي؟
139
00:06:54,522 --> 00:06:55,888
هذا أشبه بقصص المرعبة
140
00:06:55,924 --> 00:06:57,789
التي تحكى للقراصنة الصغار
حول نار المخيم
141
00:06:57,825 --> 00:07:00,592
سمي تيمناً بإله الوباء
في بلاد الرافدين
142
00:07:00,628 --> 00:07:02,895
الذي صادف وجوده على جسد (جين)
143
00:07:02,931 --> 00:07:04,797
وبتكبير الصورة
144
00:07:04,833 --> 00:07:07,732
يظهر تركيبة عددية مخفية داخل وشمها
145
00:07:07,768 --> 00:07:10,835
التي تطابق عناصر الترميز الرئيسية للفيروس
146
00:07:10,871 --> 00:07:13,604
(نيرغال) هو عبارة عن خليفة لفيروس (ستكسنت)، صحيح؟
147
00:07:13,640 --> 00:07:16,674
التي تمكننا من تخريب
البرنامج النووي الإيراني؟
148
00:07:16,710 --> 00:07:18,143
أجل، يسرع أجهزة الطرد المركزي
149
00:07:18,179 --> 00:07:20,179
إلى حد إنهيار النظام
150
00:07:20,215 --> 00:07:22,681
أجل، لكن هذا الفيروس يعمل عن بعد
151
00:07:22,717 --> 00:07:24,183
أنت فقط تحتاج إلى صندوق
152
00:07:24,219 --> 00:07:25,717
نظرياً، أي شيء
153
00:07:25,753 --> 00:07:27,785
يعمل بالمنظومة الميكانكية
يدفعها للإنهيار
154
00:07:27,821 --> 00:07:29,020
إذا سرقوه علينا أن نفترض
155
00:07:29,056 --> 00:07:31,023
أنهم سيستخدمونه قريباً
156
00:07:31,059 --> 00:07:32,628
علينا أن نجد ذلك الجهاز الآن
157
00:07:35,162 --> 00:07:37,229
منذ أيام، (نيرغال) بدأ يمتد
158
00:07:37,265 --> 00:07:38,564
في بعض الشبكات الأكثر شناعة
159
00:07:38,600 --> 00:07:40,566
والخروج عن طريق المنتديات
160
00:07:40,602 --> 00:07:42,534
... ومن ذلك وجدنا رابطاً إلى هذا
161
00:07:44,739 --> 00:07:47,672
... يا للهول
هذا التوقيت حديث
162
00:07:47,708 --> 00:07:49,508
إنهم يعرضون ما يمكن للجهاز القيام به
163
00:07:49,544 --> 00:07:50,708
أيمكنك التعرف على السفينة؟
164
00:07:50,744 --> 00:07:51,809
لا توجد أيّ علامات تحديديّة
165
00:07:51,845 --> 00:07:53,514
يمكن أن تكون واحدة من الآلاف
166
00:07:56,583 --> 00:07:57,785
يا إلهي
167
00:07:59,921 --> 00:08:01,587
إذا كان هذا برهان على مفهوم الفكرة
168
00:08:01,623 --> 00:08:02,653
... فأياً كان من يفعل هذا
169
00:08:02,689 --> 00:08:03,922
فهو قد بدأ للتو
170
00:08:09,176 --> 00:08:14,176
Red_Chief : ترجمة
171
00:08:15,213 --> 00:08:18,383
التقارير الآتية، 4 قتلى و22 جريحاً
172
00:08:18,419 --> 00:08:20,657
تداعيات بيئية هائلة -
شخص ما تولى زمام لأمور -
173
00:08:20,693 --> 00:08:22,460
ورفع السرعة إلى 11
174
00:08:22,496 --> 00:08:23,994
وبعدها إنفجرت
175
00:08:24,030 --> 00:08:25,862
نحن بحاجة لتأمين ذلك الجهاز
قبل أن يكون هناك هجوم آخر
176
00:08:25,898 --> 00:08:27,297
أي دليل عن من قام بهذا؟
177
00:08:27,333 --> 00:08:29,934
عندي نظرية -
أنتظر، إخرس -
178
00:08:29,970 --> 00:08:31,334
ماذا؟
ماذا رأيت؟
179
00:08:31,370 --> 00:08:34,304
أجل، المعذرة
180
00:08:34,340 --> 00:08:35,839
هناك -
ما هذا؟ -
181
00:08:35,875 --> 00:08:37,375
خلل في الشاشة؟ -
كلا -
182
00:08:37,411 --> 00:08:38,642
إنه شعار تعريفي
183
00:08:38,678 --> 00:08:41,478
... والآن، لنرى ما نتعامل معه
184
00:08:41,514 --> 00:08:43,280
(بي-يو-كاي)
185
00:08:43,316 --> 00:08:44,982
(بوب-أب-كيد)
186
00:08:45,018 --> 00:08:46,650
هذا سيء
187
00:08:46,686 --> 00:08:47,485
كم درجة سوءه؟
188
00:08:47,521 --> 00:08:49,886
على أعلى مقياس
189
00:08:49,922 --> 00:08:51,488
إنه السوء بعينه
190
00:08:51,524 --> 00:08:53,757
(بوب-أب-كيد) يظهر مرة واحدة
كل بضع سنوات
191
00:08:53,793 --> 00:08:55,525
مع فيروس جديد
أو قطعة التكنولوجيا
192
00:08:55,561 --> 00:08:57,328
يطلق بعض الحيل المجنونة
193
00:08:57,364 --> 00:08:58,328
وبعدها يختفي
194
00:08:58,364 --> 00:08:59,463
لا أحد يعرف من هم
195
00:08:59,499 --> 00:09:00,865
أو كيف هي أشكالهم
196
00:09:00,901 --> 00:09:02,732
أعتقد أنني أعرف ذلك
197
00:09:02,768 --> 00:09:05,468
لقد كنت أبحث عن أي شيء
غريب في تقارير
198
00:09:05,504 --> 00:09:08,472
وكالة الأمن القومي منذ تم تأكيد
تأمين الجهاز أخيراً
199
00:09:08,508 --> 00:09:10,775
لم يتم إقتحام الغرفة التي كان فيها
200
00:09:10,811 --> 00:09:13,376
من ما يعني أنه إما موظف من الداخل
201
00:09:13,412 --> 00:09:14,812
أو مفتاح وصول مزور
202
00:09:14,848 --> 00:09:16,414
أو كلاهما
203
00:09:16,450 --> 00:09:17,647
ما هو واضح أنه لا يهم
204
00:09:17,683 --> 00:09:19,650
... كيف خرج ذلك الجهاز من الغرفة
205
00:09:19,686 --> 00:09:20,950
لا يزال يتعين عليهم إخراجه من المبنى
206
00:09:20,986 --> 00:09:22,386
أجل، تحرك
207
00:09:22,422 --> 00:09:24,621
ولوج (بيتي دوبري)
208
00:09:24,657 --> 00:09:27,357
موظفة بوكالة الأمن القومي التي تم إخراجها
من المكتب على نقالة
209
00:09:27,393 --> 00:09:29,092
بعد أن أصيبت بنوبة قلبية في مكتبها
210
00:09:29,128 --> 00:09:30,660
أخذت إلى مشفى مقاطعة
211
00:09:30,696 --> 00:09:32,663
حيث تم علاجها ثم أطلق سراحها
212
00:09:32,699 --> 00:09:35,665
المستشفى هو الوحيد الذي
ليس لديه بيانات عنها
213
00:09:35,701 --> 00:09:37,834
لأنهم أدركوا أنها كانت نوبة وهمية
214
00:09:37,870 --> 00:09:39,437
(بيتي دوبري) غير موجودة
215
00:09:39,473 --> 00:09:40,905
ألا يفترض على وكالة الأمن القومي
أن تلاحظ ذلك؟
216
00:09:40,941 --> 00:09:44,541
أجل، بإستثناء الشخص الذي
يشرف على الموظفين والهويات
217
00:09:44,577 --> 00:09:47,511
كانت (بيتي)، التي نعرف الآن
أنها من (بوب-أب-كيد) أيضاً
218
00:09:47,547 --> 00:09:49,780
أي فكرة عن هويتها الحقيقية؟
219
00:09:49,816 --> 00:09:51,881
لقد أدت عملاً رائعاً
220
00:09:51,917 --> 00:09:54,919
... لدفن ذلك
أقصد أنها بارعة
221
00:09:54,955 --> 00:09:57,054
لكن ليست ببراعتك -
ليست ببراعتي -
222
00:09:57,090 --> 00:09:58,521
ها نحن ذا
223
00:09:58,557 --> 00:10:00,924
صورة شخصية لأيام ما قبل القرصنة
224
00:10:00,960 --> 00:10:02,525
إنها مطابقة تماماً
225
00:10:02,561 --> 00:10:04,929
ملفها يقول أن إسمها هو (دليلة داني)
226
00:10:04,965 --> 00:10:05,932
لنعثر عليها
227
00:10:10,903 --> 00:10:12,770
مهلاً
228
00:10:12,806 --> 00:10:14,538
أشكرك لأنك غطيتي عني هناك
229
00:10:14,574 --> 00:10:16,774
إذا كانوا يعلمون أنني أعرف عنك في (سي أي أيه)
230
00:10:16,810 --> 00:10:19,477
... عملك مع الأوشام
231
00:10:19,513 --> 00:10:20,578
أجل، بالطبع
232
00:10:20,614 --> 00:10:22,847
هذه الأمور من الأفضل أن تبقى سراً
233
00:10:22,883 --> 00:10:26,887
هل (باتيرسون) إكتشفت مشروع "اليعسوب"؟
234
00:10:29,589 --> 00:10:30,320
كلا
235
00:10:30,356 --> 00:10:32,789
ليس بعد -
عندما يخرج للنور -
236
00:10:32,825 --> 00:10:34,924
.. وسيحدث ذلك
237
00:10:34,960 --> 00:10:37,928
كوني مستعدة لكره أصدقائك لك
238
00:10:37,964 --> 00:10:40,030
لن يتفهموا الأمر
239
00:10:40,066 --> 00:10:42,670
تلك هي التضحيات التي نقدمها
240
00:10:57,216 --> 00:10:58,783
(توم)، أأنت بخير؟ -
أجل -
241
00:10:58,819 --> 00:11:00,818
مجرد نوبات صداع
242
00:11:00,854 --> 00:11:01,922
أنا بخير
243
00:11:02,989 --> 00:11:04,521
ما الذي تعمل عليه؟
244
00:11:04,557 --> 00:11:07,724
مشروع صغير لوالدك
245
00:11:07,760 --> 00:11:09,459
إنها مهمتك القادمة
246
00:11:09,495 --> 00:11:11,962
هذا هو فريق (أف بي أي)
الذي يسعى خلفي
247
00:11:11,998 --> 00:11:13,997
تأكد من عدم تدخلهم مرةً أخرى
248
00:11:14,033 --> 00:11:16,132
أريدهم موتى
249
00:11:16,168 --> 00:11:18,135
أكره أن أورطك معي
250
00:11:18,171 --> 00:11:20,036
لكن لدي خطط لك اليوم
251
00:11:20,072 --> 00:11:23,174
،من أجل
بالطبع هذا ممكن
252
00:11:23,210 --> 00:11:24,909
أبي كان مُحبطاً
253
00:11:24,945 --> 00:11:26,709
أقل ما يقال، عندما فشلت صفقة الأرض
254
00:11:26,745 --> 00:11:28,913
وكان يبحث عن البدائل
255
00:11:28,949 --> 00:11:30,484
دعيني أخمن
256
00:11:31,651 --> 00:11:33,016
وجدت بديل -
أجل -
257
00:11:33,052 --> 00:11:35,553
رجل يدعى (جان بول برويير)
258
00:11:35,589 --> 00:11:37,954
لديه بالضبط ما نبحث عنه، واليوم
259
00:11:37,990 --> 00:11:39,490
سوف نذهب ونحصل عليه
260
00:11:39,526 --> 00:11:41,525
تبدين واثقة من نفسك
261
00:11:41,561 --> 00:11:42,992
(بلجيكي)، صحيح؟
فاحش الثراء؟
262
00:11:43,028 --> 00:11:46,030
المشكلة الوحيدة هي أن (أل برويير) و (أل كروفورد)
263
00:11:46,066 --> 00:11:48,031
بينهما تاريخ مضطرب
264
00:11:48,067 --> 00:11:50,534
سيحتاج بعض الوقت للصقل
265
00:11:50,570 --> 00:11:52,636
إذا كنا سننام معهم على نفس الفراش
266
00:11:52,672 --> 00:11:54,838
إذاً، سنذهب لننام معهم اليوم؟
267
00:11:54,874 --> 00:11:55,740
كلا
268
00:11:55,776 --> 00:11:58,943
إبنه (كريستوف)
يلقبونه بـ(جونيور)
269
00:11:58,979 --> 00:12:00,711
إنه في المدينة ليلعب دورة بوكر حصرية
270
00:12:00,747 --> 00:12:02,078
والتي نحن على وشك التصادم بها
271
00:12:02,114 --> 00:12:05,182
عليك أن تلعب دور حارسي الشخصي وليس خليلي
272
00:12:05,218 --> 00:12:06,684
.. وإذا سارت الأمور بشكل ممتاز
273
00:12:06,720 --> 00:12:09,786
نأمل أن نتمكن من عقد الصفقة
274
00:12:09,822 --> 00:12:12,555
أحبك عندما تتحدثين بإستراتيجية
275
00:12:14,060 --> 00:12:16,660
مهلاً -
لن نتحدث بشأن (ميغ) -
276
00:12:16,696 --> 00:12:18,228
أنا لم أقل شيء -
أنت على وشك ذلك -
277
00:12:18,264 --> 00:12:19,896
تستخدمين "نريد أن نتحدث" في نبرك
278
00:12:19,932 --> 00:12:21,832
رأيت أن (جوناثان ويست)
من وزارة الخارجية
279
00:12:21,868 --> 00:12:23,833
كان قادم للإحاطة الإعلامية اليوم
280
00:12:23,869 --> 00:12:24,968
عندما سألتك
281
00:12:25,004 --> 00:12:27,203
لماذا تجتمع معه في السر
282
00:12:27,239 --> 00:12:29,139
قلت أنه من أجل مساعدة شخصٍ ما
283
00:12:29,175 --> 00:12:31,541
إنها (ميغ)، أليس كذلك؟ -
... (تاشا) -
284
00:12:31,577 --> 00:12:32,842
أنت تستخدم منصبك في مكتب التحقيقات الفدرالي
285
00:12:32,878 --> 00:12:35,078
لتأمن الوضع القانوني لصديقتك؟
286
00:12:35,114 --> 00:12:36,981
إحترسي -
كلا، أنت إحترس -
287
00:12:37,017 --> 00:12:40,217
ليست حياتك المهنية فقط
من ستضعها على المحك
288
00:12:40,253 --> 00:12:42,620
بل حياة (ميغ) بأكملها
289
00:12:42,656 --> 00:12:43,991
أنا أتولى زمام الأمور
290
00:12:46,593 --> 00:12:48,058
رجاءاً، أخبروني أن لديكم بعض الأخبار السارة
291
00:12:48,094 --> 00:12:49,226
لدينا بعض لأخبار السارة
292
00:12:49,262 --> 00:12:50,693
(بعض)، قد تكون هي التعبير المجازي
293
00:12:50,729 --> 00:12:51,694
لم نتمكن من تحديد موقع (دليله)
294
00:12:51,730 --> 00:12:53,564
لكننا وجدنا هذا
295
00:12:53,600 --> 00:12:54,932
إنه مزاد
296
00:12:54,968 --> 00:12:56,934
إنها تبيع الجهاز
من ما يعني أن الهجوم
297
00:12:56,970 --> 00:12:58,836
على السفينة كان مجرد برهان
298
00:12:58,872 --> 00:13:00,737
كل المجموعات الإجرامية والإرهابية في العالم
299
00:13:00,773 --> 00:13:02,006
ستكون ساعية خلف هذا
300
00:13:02,042 --> 00:13:03,841
علينا شرائه قبل أن يشتريه أحد آخر
301
00:13:03,877 --> 00:13:06,075
هذه ليست أخبار سارة بالمرة
302
00:13:06,111 --> 00:13:08,645
هذا هو الفرز الذي حصلنا عليه
303
00:13:08,681 --> 00:13:10,780
لكن هذا كان رابط البث حي
304
00:13:10,816 --> 00:13:12,283
المزاد إنتهى منذ 5 دقائق
305
00:13:12,319 --> 00:13:13,284
نحن متأخرون للغاية
306
00:13:13,320 --> 00:13:15,055
أحد ما إشتراه بالفعل
307
00:13:18,145 --> 00:13:20,398
بحثت تحت بضع صخور
وإستندت على القليل
308
00:13:20,434 --> 00:13:22,129
... من مهراتي السحرية
309
00:13:22,165 --> 00:13:23,963
أخبرنا فقط أنك عثرت على مشتري الجهاز
310
00:13:23,999 --> 00:13:25,598
يا للمسيح، أيمكنني أن أعتز بنفسي قليلاً؟
311
00:13:25,634 --> 00:13:27,833
(باتيرسون)، لو لم تمانعي
312
00:13:27,869 --> 00:13:30,237
أقدم لكم (تروبيك سونغ)
شركة ذات مسؤولية محدودة
313
00:13:30,273 --> 00:13:32,805
وهل يفترض أن يعني هذا لنا شيئاً؟ -
لا أعلم -
314
00:13:32,841 --> 00:13:34,174
هل يكون ذلك ذا فائد
إذا كانوا مجرد ضحايا
315
00:13:34,210 --> 00:13:39,179
لعملية سرقة إلكترونية بقيمة 52,378,000؟
316
00:13:39,215 --> 00:13:42,649
نفس المبلغ الذي باعت به (دليلة) الجهاز
317
00:13:43,853 --> 00:13:45,117
كيف وجدتم هذا بهذه سرعة؟
318
00:13:45,153 --> 00:13:46,919
لأنني أصابعي يتملكها النبض
319
00:13:46,955 --> 00:13:48,621
هكذا على شبكة الويب المظلمة
320
00:13:48,657 --> 00:13:50,323
أقصد، حتى الآن
ولهذا السبب أعتقد
321
00:13:50,359 --> 00:13:51,891
أن نائب المدير هناك
322
00:13:51,927 --> 00:13:53,827
يجدر به إعادة النظر في كل الأمور المتعلقة بالحفلة
323
00:13:53,863 --> 00:13:55,929
ذلك لن يحدث يا (ريتش)
(باتيرسون)
324
00:13:55,965 --> 00:13:58,332
حالما تمكن (ريتش) من تحديد هوية المخترق
325
00:13:58,368 --> 00:14:00,067
كنت قادرة على تتبعه
326
00:14:00,103 --> 00:14:03,870
(كاميرون ميلر)، 16 سنة
معدل ذكائه عالي جداً
327
00:14:03,906 --> 00:14:05,671
لكنه طُرد من 3 مدارس
328
00:14:05,707 --> 00:14:08,074
آخر مدرسة طرد منها، إخترق
329
00:14:08,110 --> 00:14:11,812
كاميرا الحاسوب المحمول
في غرفة نوم الإناث
330
00:14:11,848 --> 00:14:14,084
جميل -
لنقم بجلبه -
331
00:14:15,718 --> 00:14:17,918
لا تتساهلوا معه
332
00:14:17,954 --> 00:14:20,654
أحياناً، حفيدي يحتاج لتعلم
الأمور بالطريقة القاسية
333
00:14:20,690 --> 00:14:22,322
من من إشتريت الجهاز؟
334
00:14:22,358 --> 00:14:23,693
كيف سوف تستعمله؟
335
00:14:24,724 --> 00:14:26,793
إشتريت الجهاز من (سحقاً لك)
336
00:14:26,829 --> 00:14:28,728
وسوف أستخدمه في (أغلق فمك اللعين)
337
00:14:28,764 --> 00:14:30,030
و(أغرب عن وجهي)
338
00:14:30,066 --> 00:14:32,332
أتريد قضاء ليلة في السجن يا فتى؟
339
00:14:32,368 --> 00:14:35,001
نحن لا نتحدث عن مجرد ليلة
340
00:14:35,037 --> 00:14:36,870
حفيدك سرق 50 مليون دولار
341
00:14:36,906 --> 00:14:38,939
وإستخدم نصفه كدفعة أولى
342
00:14:38,975 --> 00:14:40,240
لسلاح دمار شامل
343
00:14:40,276 --> 00:14:42,041
يجعلك ذلك شريكاً هذا الصباح
344
00:14:42,077 --> 00:14:43,709
بإنفجار سفينة الشحن
345
00:14:43,745 --> 00:14:44,877
(كامي)، أنا لا أعلم
ما الذي بحق السماء
346
00:14:44,913 --> 00:14:46,045
أقحمت به نفسك هنا
347
00:14:46,081 --> 00:14:47,747
لكن عليك أن تتحدث لهؤلاء الأشخاص
348
00:14:47,783 --> 00:14:49,815
ما رأيك أن تهتم بشؤونك الخاصة؟
349
00:14:49,851 --> 00:14:53,219
!حاولت جاهداً معك
350
00:14:53,255 --> 00:14:55,091
ما الذي يغضّبك بهذا الشكل؟
351
00:14:58,695 --> 00:15:00,894
حصلت على أكثر من تعاطف مع قاتل
352
00:15:00,930 --> 00:15:03,063
يبدو أنه محطم
353
00:15:03,099 --> 00:15:04,430
كيف لشخص أن يكون محطماً بهذا الشكل؟
354
00:15:04,466 --> 00:15:05,765
لا أدري
355
00:15:05,801 --> 00:15:07,400
لقد سلم نصف المال مسبقاً
356
00:15:07,436 --> 00:15:09,001
ليخرج ذلك الصندوق من السوق
357
00:15:09,037 --> 00:15:11,137
من ما يعني أن (دليلة)
تنتظر النصف الآخر
358
00:15:11,173 --> 00:15:12,304
أجل، وعندما لا يقوم
(كاميرون) بالدفع
359
00:15:12,340 --> 00:15:13,439
فالأمر مسألة وقت
360
00:15:13,475 --> 00:15:15,007
حتى تجد مشري آخر
361
00:15:15,043 --> 00:15:16,910
يجب أن نعود لـ(ناز) و(باتيرسون)
كي نجد شيء نضغط به عليه
362
00:15:16,946 --> 00:15:18,278
لنأمل أنهم وجدوا شيء
على قرصه الصلب
363
00:15:18,314 --> 00:15:19,312
لنضغط عليه بعض الشيء
364
00:15:19,348 --> 00:15:21,113
أجل
365
00:15:21,149 --> 00:15:21,781
إنها من (إيفري)
366
00:15:21,817 --> 00:15:24,184
تقول أن لديها شي ما
367
00:15:24,220 --> 00:15:25,318
يجدر بك أن تأتي معى
368
00:15:25,354 --> 00:15:27,990
لقد راسلتك أنت
ولست أنا
369
00:15:29,057 --> 00:15:31,991
لا عليك -
لا تتعمقي في هذا كثيراً -
370
00:15:32,027 --> 00:15:34,160
... إذا كان لديها شيء
فهذا يمكن أن يساعدنا
371
00:15:34,196 --> 00:15:35,261
عليك أن تتبع زمام الأمور
372
00:15:35,297 --> 00:15:36,667
أجل -
إذهب -
373
00:15:37,834 --> 00:15:39,770
لا عليك، إذهب -
حسناً -
374
00:15:45,273 --> 00:15:46,439
مرحباً يا (كاميرون)
375
00:15:46,475 --> 00:15:49,742
،أو هل علينا أن نقول
(ماستر-شارك-بوت-817)؟
376
00:15:49,778 --> 00:15:51,812
بالمناسبة هذا الإسم الأنيق يناسبك
377
00:15:51,848 --> 00:15:53,179
نعلم أنك مدين لـ(بوب-أب-كيد)
378
00:15:53,215 --> 00:15:55,748
بالنصف الآخر للمال من أجل الجهاز
379
00:15:55,784 --> 00:15:56,817
أخبرنا فقط أين ومتى
380
00:15:56,853 --> 00:15:58,184
كلا شكراً
381
00:15:58,220 --> 00:16:00,053
... لقد قمنا بتمشيط حاسوبك
382
00:16:00,089 --> 00:16:01,855
... الأجزاء التي لم تتمكن من مسحها
383
00:16:01,891 --> 00:16:04,190
وعلمنا بشأن المؤسسات التي سرقتها
384
00:16:04,226 --> 00:16:07,727
... أجل، لم يكونوا موجودين أساساً
385
00:16:07,763 --> 00:16:11,030
لم تكن هناك أي واحدة منهم على الإطلاق
386
00:16:11,066 --> 00:16:12,833
قبل أن تسرقهم
387
00:16:12,869 --> 00:16:14,333
في الحقيقة الشركة لم تكن موجودة أصلاً
388
00:16:14,369 --> 00:16:15,935
حتى قبل بضع أسابيع
389
00:16:15,971 --> 00:16:17,938
يبدو كما لو أن شخصاً ما أنشأها
390
00:16:17,974 --> 00:16:19,772
لغرض وحيد وهو السرقة
391
00:16:19,808 --> 00:16:21,073
هذا غريب
392
00:16:21,109 --> 00:16:22,976
أترى، مع القليل من البراعة
393
00:16:23,012 --> 00:16:24,810
(تروبيك سونغ)، يمكن تعقبها من خلال الأنترنت
394
00:16:24,846 --> 00:16:28,115
من شركة سرية وهمية إلى (إيران)
395
00:16:28,151 --> 00:16:31,150
(إيران)؟، ما الذي فعلته بحق سماء؟
396
00:16:31,186 --> 00:16:33,987
أولئك الأشخاص ليسوا إيرانيين -
حقاً؟ -
397
00:16:34,023 --> 00:16:35,155
هل هذا ما أخبروك به؟
398
00:16:35,191 --> 00:16:36,789
أنهم يريدون الجهاز
399
00:16:36,825 --> 00:16:38,158
أنهم يريدون رجل وسيط لشرائه
400
00:16:38,194 --> 00:16:40,293
وأنت كنت غبياً بما يكفي
حتى تقع في هذا
401
00:16:40,329 --> 00:16:42,462
حتى أنهم أنشأوا شركة وهمية من أجلك لتسرقها
402
00:16:42,498 --> 00:16:45,198
ذلك سهل، صحيح؟ -
أراهن أنهم أخبروك أنهم سيقومون -
403
00:16:45,234 --> 00:16:47,800
بالإعتناء بك عندما يقبض عليك أيضاً، صحيح؟
404
00:16:47,836 --> 00:16:50,139
إليك المفاجأة : لن يفعلوا ذلك
405
00:16:53,508 --> 00:16:54,908
أولئك الأشخاص إتصلوا بي على الأنترنت
406
00:16:54,944 --> 00:16:56,510
وقالوا أنهم سيعطونني مليون دولار
407
00:16:56,546 --> 00:16:58,844
وكل ما علي فعله أن أسرق بعض المال
408
00:16:58,880 --> 00:17:01,948
التي كانت في الأصل شركة من إنشائهم
409
00:17:01,984 --> 00:17:04,183
حتى يتمكنوا من الحصول على الصندوق
من (بوب-أب-كيد)
410
00:17:04,219 --> 00:17:06,852
كيف كان من المفترض
لـ(بوب-أب-كيد) أن تتصل بك؟
411
00:17:06,888 --> 00:17:08,522
... لقد أعطوني هاتف لا يتعقب و
412
00:17:08,558 --> 00:17:10,227
وأخبروني أنه سوف يتصل من عليه بي
413
00:17:11,394 --> 00:17:13,125
إنه في خزانتي بالمدرسة
414
00:17:19,869 --> 00:17:21,237
أجل يا سيدي -
جيد -
415
00:17:23,171 --> 00:17:24,103
... هل هذه
416
00:17:24,139 --> 00:17:25,471
مرحباً يا (جونيور)
417
00:17:25,507 --> 00:17:28,874
(بليك كروفورد) التي أعرفها كان لديها
مقّوم أسنان وضفائر
418
00:17:28,910 --> 00:17:30,342
وتجبيسة على ذراعها
419
00:17:30,378 --> 00:17:32,012
لقد تغيرت
420
00:17:32,048 --> 00:17:34,214
ذراعي أصبحت أفضل
ونزعت مقّوم الأسنان
421
00:17:34,250 --> 00:17:35,082
أرى ذلك
422
00:17:35,118 --> 00:17:36,983
كنت في المدينة وأردت أن ألعب الورق
423
00:17:37,019 --> 00:17:39,285
وسمعت أن صديقي القديم (جونيور) يجري مقابلة
424
00:17:39,321 --> 00:17:42,221
وها أنا هنا
425
00:17:42,257 --> 00:17:45,025
آسف، لكن هذا النادي يتبع سياسة صارمة
426
00:17:45,061 --> 00:17:46,525
المكان مخصص لرجال فقط
427
00:17:46,561 --> 00:17:48,365
سمحوا لك بالدخول، أليس كذلك؟
428
00:17:50,198 --> 00:17:50,831
آسفة
429
00:17:50,867 --> 00:17:53,336
حارسي الشخصي نسيّ مكانته
430
00:17:54,936 --> 00:17:56,902
غير مسموح للنساء، صحيح؟
431
00:17:56,938 --> 00:17:58,404
هذا سيء جداً
432
00:17:58,440 --> 00:18:02,141
أعتقد أنني سأحتسي هذه القنينة وحدي
433
00:18:02,177 --> 00:18:05,477
هل تساءلت من قبل كيف يبدو
مذاق قنينة (سكوتش) بقيمة 600 ألف دولار؟
434
00:18:05,513 --> 00:18:07,546
أقصد، هل يمكن أن تكون أفضل
435
00:18:07,582 --> 00:18:10,316
من قنينة قيمتها 300 ألف دولار؟
436
00:18:10,352 --> 00:18:12,252
حسناً
437
00:18:12,288 --> 00:18:13,320
أنت مشاركة
438
00:18:13,356 --> 00:18:18,028
والآن، لنفتح هذه القنينة
وتجدي لنفسك مكان
439
00:18:28,471 --> 00:18:30,169
مرحباً
440
00:18:30,205 --> 00:18:32,037
ما المعلومة التي كانت لدى (إيفري)؟
441
00:18:32,073 --> 00:18:34,040
لا شيء، تبيّن
442
00:18:34,076 --> 00:18:37,214
أنها أرادت الإعتذار بشأن التواطئ مع (رومان)
443
00:18:38,246 --> 00:18:39,478
كانت يمكن أن تفعل ذلك عبر الهاتف
444
00:18:39,514 --> 00:18:41,614
بدلاً من خداعك بالمجيء
445
00:18:41,650 --> 00:18:44,050
أعتقد أنها تشعر بالوحدة
446
00:18:44,086 --> 00:18:46,253
لماذا لم تتصل بي؟
447
00:18:46,289 --> 00:18:48,225
لنفس سبب عدم إتصالك بها
448
00:18:49,492 --> 00:18:51,194
لا أظن أنها تعرف كيف
449
00:18:52,661 --> 00:18:53,627
حسناً
450
00:18:53,663 --> 00:18:56,196
إذاً، هذا هو الهاتف
451
00:18:56,232 --> 00:18:59,064
الذي من المفترض أن تتصل به (دليلة)
لإنهاء الصفقة مع (كاميرون)
452
00:18:59,100 --> 00:19:01,066
ماذا لدينا؟ -
مكالمتان فائتتان -
453
00:19:01,102 --> 00:19:02,936
الرقم محجوب -
علينا أن نتعقب هذه المكالمات -
454
00:19:02,972 --> 00:19:04,070
قبل أن تقدم على شيء آخر
455
00:19:04,106 --> 00:19:05,371
ها نحن ذا
456
00:19:05,407 --> 00:19:06,973
(ريتش دوتكوم)
457
00:19:07,009 --> 00:19:08,374
مضحك للغاية
458
00:19:08,410 --> 00:19:09,509
لكنك مجرد
459
00:19:09,545 --> 00:19:12,379
مداول لموقع (فورتشان)
وجد 50 مليون في مكان ما
460
00:19:12,415 --> 00:19:13,979
أخبار زائفة
461
00:19:14,015 --> 00:19:15,282
معك (ريتش دوتكوم)
462
00:19:15,318 --> 00:19:17,516
أريد أن أعرف مع من أتعامل
463
00:19:17,552 --> 00:19:20,419
قبل أن أكشف على نفسي
464
00:19:20,455 --> 00:19:22,225
يا (دليلة)
465
00:19:25,293 --> 00:19:28,128
عدد قليل من الأشخاص من الذين تمكنوا
من معرفة إسمي الحقيقي
466
00:19:28,164 --> 00:19:29,629
وأغلبهم ماتوا
467
00:19:29,665 --> 00:19:31,163
كفانا ملاطفة
468
00:19:31,199 --> 00:19:32,231
أنت وأنا
469
00:19:32,267 --> 00:19:33,667
وصديقك الصغير (نيرغال)
470
00:19:33,703 --> 00:19:35,368
ما قولك أن نختار بقعة
471
00:19:35,404 --> 00:19:38,705
ونكمل هذا الإتفاق الشيطاني الثلاثي؟
472
00:19:38,741 --> 00:19:42,042
يا إلهي، أنت (ريتش دوتكوم)
473
00:19:42,078 --> 00:19:44,177
... حسناً، يمكننا أن نلتقي في المتنزه
474
00:19:44,213 --> 00:19:47,147
المتنزه عمومي بعض الشيء، ألا تعتقدين ذلك؟
475
00:19:47,183 --> 00:19:49,181
... حسناً، هناك مستودع مهجور
476
00:19:49,217 --> 00:19:50,550
هذا يناسبك أكثر، أليس كذلك؟
477
00:19:50,586 --> 00:19:52,584
يمكننا أن نفعل أفضل من ذلك
478
00:19:52,620 --> 00:19:54,987
... لدي فكرة
479
00:19:55,023 --> 00:19:58,257
"ربما سمعت بـ"الأمسية المظلمة
480
00:19:58,293 --> 00:20:01,026
الحفلة المظلمة؟
إنها الليلة
481
00:20:01,062 --> 00:20:02,161
جيد
482
00:20:02,197 --> 00:20:03,162
ضعني على قائمة المدعوين
483
00:20:03,198 --> 00:20:04,331
... وسوف أراك هناك
484
00:20:04,367 --> 00:20:06,131
يا (ريتش) -
وداعاً الآن -
485
00:20:06,167 --> 00:20:08,435
ما الذي فعلته لتوك بحق سماء؟
486
00:20:08,471 --> 00:20:11,141
يبدو أننا ذاهبون للحفلة
487
00:20:13,210 --> 00:20:15,311
إخترت أن تذهب لحفلة مخترقين
التي أخبرتك بوضوح
488
00:20:15,347 --> 00:20:17,438
أنه لا يمكنك أن تذهب إليها؟
حياة الناس على المحك
489
00:20:17,474 --> 00:20:19,207
هل تريد أن تخرج من هذا الفريق؟
490
00:20:19,243 --> 00:20:22,142
أولاً : كان على أحدنا الرد على الهاتف، صحيح؟
491
00:20:22,178 --> 00:20:24,344
ثانياً : لا تقابل أحداً على أرضه
492
00:20:24,380 --> 00:20:27,582
وثالثاً : لقد نجح الأمر، أليس كذلك؟
493
00:20:27,618 --> 00:20:29,316
لا أصدق أنني أقول هذا
494
00:20:29,352 --> 00:20:31,518
لكن أعتقد أنه قام بمكالمة صائبة
495
00:20:31,554 --> 00:20:33,187
لطالما كنت المفضلة لديّ
496
00:20:33,223 --> 00:20:34,421
إذا كنا سنلتقي في الحفلة
497
00:20:34,457 --> 00:20:36,356
فلا وجود لفرصة طلب الدعم
498
00:20:36,392 --> 00:20:38,558
أجل، إنها على جزيرة معزولة قبالة الساحل
499
00:20:38,594 --> 00:20:40,630
لو ساءت الأمور
الدعم سوف يستغرق وقتاً للوصول إلى هناك
500
00:20:41,732 --> 00:20:43,430
ما رأيك يا (كورت)؟
501
00:20:43,466 --> 00:20:45,833
... أتفق مع (ناز)
ولست مرتاح للأمر
502
00:20:45,869 --> 00:20:47,235
لكن هذا هو عالم (ريتش)
503
00:20:47,271 --> 00:20:48,705
أعتقد أنه أفضل رهان لدينا
504
00:20:50,474 --> 00:20:53,474
جيد، لكنك ستكون مجنوناً
إذا ظننت أنه يمكنك الذهاب لوحدك
505
00:20:53,510 --> 00:20:56,510
!أتعتقدون أنني سأتجول بدون مرافقين؟، بحقكم
506
00:20:56,546 --> 00:20:58,312
أطلعوني على المستجدات
507
00:20:58,348 --> 00:21:00,318
هل لدي وقت لتقليم أظافري؟
508
00:21:03,219 --> 00:21:04,621
(جوناثان)
509
00:21:05,888 --> 00:21:07,255
لم أتوقع رؤيتك بهذه السرعة
510
00:21:07,291 --> 00:21:08,555
أنا هنا من أجل عمل آخر
511
00:21:08,591 --> 00:21:10,190
لدي دقيقة واحدة، لكن علينا أن نتكلم
512
00:21:10,226 --> 00:21:12,560
بالطبع، أقدر لك ما خذته من وقت
513
00:21:12,596 --> 00:21:14,294
أنا متأكد من أنك تدرك
بعض الأمور على الرتب العليا
514
00:21:14,330 --> 00:21:16,397
لوزارة الخارجية بأنها تغيرت كثيراً
515
00:21:16,433 --> 00:21:17,497
حسناً، وبعد؟
516
00:21:17,533 --> 00:21:19,667
وكل ما أقوم به هو تحت
مزيد من التدقيق المكثف الآن
517
00:21:19,703 --> 00:21:23,271
في ما ذلك القضاية الحساسة المتعلقة بالهجرة
518
00:21:23,307 --> 00:21:25,372
ما الذي تقوله؟ -
أنا آسف يا (إدغار) -
519
00:21:25,408 --> 00:21:26,873
يداي مقيدتان
520
00:21:26,909 --> 00:21:27,874
لا يمكنني كسر القوانين في الوقت الحالي
521
00:21:27,910 --> 00:21:29,377
مهلاً، مهلاً
522
00:21:29,413 --> 00:21:30,945
لم يطلب منك أحد أن تكسر أي قانون
523
00:21:30,981 --> 00:21:32,513
لا يمكنني ثنيهم في الوقت الحالي
524
00:21:32,549 --> 00:21:35,686
ليس بدون تعريض نفسي للخطر
525
00:21:37,253 --> 00:21:38,753
لقد تأخرت عن الإجتماع
526
00:21:38,789 --> 00:21:40,558
توخى الحذر، إتفقنا؟
527
00:21:46,897 --> 00:21:50,230
سأقوم بالمضاعفة
528
00:21:50,266 --> 00:21:52,265
!فزت مجدداً
529
00:21:52,301 --> 00:21:53,801
هذا ممتع للغاية
530
00:21:53,837 --> 00:21:58,176
أنا ذاهب لأضمد جراحي
وأروي عطشي
531
00:21:58,875 --> 00:22:00,440
هل أنعش لك كأسك؟
532
00:22:00,476 --> 00:22:01,342
بالطبع
533
00:22:01,378 --> 00:22:03,513
ربما قد يطول الأمر
قبل أن أنهض مرةً أخرى
534
00:22:09,352 --> 00:22:11,552
رئيستك إمرأة بمعنى الكلمة
535
00:22:11,588 --> 00:22:13,920
كم ستظل في (ريو)؟
536
00:22:13,956 --> 00:22:16,256
... لن تبقى، وخليلها
537
00:22:16,292 --> 00:22:18,692
أرجوك، يمكنني تولى أمر خليلها
538
00:22:20,664 --> 00:22:23,467
منذ متى وأنت مغرم بها؟
539
00:22:26,936 --> 00:22:28,869
ظللت تحدق إليها طوال الليلة
540
00:22:28,905 --> 00:22:31,605
إنها قصة كلاسيكية ولكنها قصة مأساوية
541
00:22:31,641 --> 00:22:34,275
... الغلام الخادم
542
00:22:34,311 --> 00:22:35,713
والأميرة
543
00:22:37,848 --> 00:22:39,417
لن تنتهي بشكل جيد
544
00:22:49,326 --> 00:22:52,430
أشعر بالراحة لعودتي لوطني
545
00:22:53,397 --> 00:22:54,562
لا تأخذ راحتك كثيراً
546
00:22:54,598 --> 00:22:56,296
نحن هنا لنقوم بمهمة، أتذكر؟
547
00:22:56,332 --> 00:22:57,430
الزواج غيرك
548
00:22:57,466 --> 00:22:59,367
كنت من محبي الحفلات
549
00:22:59,403 --> 00:23:01,802
والآن أنظروا، أعلم أنكم جميعاً
هنا بمثابة مرافقين
550
00:23:01,838 --> 00:23:03,336
ولكن أريد منكم معروفاً، حاولوا فقط
551
00:23:03,372 --> 00:23:04,505
أن تندمجوا، إتفقنا؟
552
00:23:04,541 --> 00:23:05,872
هذه عشيرتي، لا تحرجوني
553
00:23:05,908 --> 00:23:07,874
أنت لا تريد منا أن نحرجك؟
554
00:23:07,910 --> 00:23:08,909
!أجل
555
00:23:08,945 --> 00:23:10,844
سنحاول، هيا
556
00:23:15,017 --> 00:23:17,351
لنعثر على (دليلة) ونحصل على الصندوق
557
00:23:17,387 --> 00:23:19,320
(ريد)، أتتلقانا؟
558
00:23:19,356 --> 00:23:21,488
بكل وضوح ونقاء
559
00:23:28,031 --> 00:23:29,929
الحفل يستخدم قوارب خاصة
560
00:23:29,965 --> 00:23:31,765
لنقل الضيوف إلى الجزيرة
561
00:23:31,801 --> 00:23:34,368
إخترقت موقع الشركة لتعقبهم
562
00:23:34,404 --> 00:23:35,669
إذا لم تصل (دليلة) حتى الآن
563
00:23:35,705 --> 00:23:37,541
ربما أكون قادرة على تحذيركم
564
00:23:39,775 --> 00:23:40,908
لا شيء هنا
565
00:23:40,944 --> 00:23:42,546
أنت؟ -
كلا -
566
00:23:45,415 --> 00:23:47,047
عليّ أن أعترف، تفاجأة قليلاً
567
00:23:47,083 --> 00:23:48,381
بشأن عملك لصالح (كيتون)
568
00:23:48,417 --> 00:23:50,287
لا يمكن للمتسول أن يشترط
569
00:23:52,054 --> 00:23:54,854
(ناز)، ما فعلته من أجل الفريق
570
00:23:54,890 --> 00:23:57,024
... تحملك للمسؤولية
571
00:23:57,060 --> 00:23:58,592
ذلك كان يعني الكثير لنا
572
00:23:58,628 --> 00:24:00,061
أجل، فعل الأمر الصائب
573
00:24:00,097 --> 00:24:02,095
لا يأتي بالنفع دائماً
574
00:24:02,131 --> 00:24:03,631
أجل
575
00:24:03,667 --> 00:24:05,666
أنت و(جين) تبدوان سعداء
576
00:24:06,403 --> 00:24:08,569
لسنا كذلك
نحن في طريقنا إلى هناك
577
00:24:08,605 --> 00:24:11,371
بالحديث عن هذا
عندما غادرت
578
00:24:11,407 --> 00:24:13,541
كان يمكن أن أستفيد من مساعدتك
579
00:24:13,577 --> 00:24:15,743
أو على الأقل من معارفك
580
00:24:15,779 --> 00:24:17,077
إتصلت بك كثيراً
581
00:24:17,113 --> 00:24:18,746
وأنت لم ترد على إتصالاتي
582
00:24:18,782 --> 00:24:20,680
لم أتلقى أي مساعدة يا (كورت)
583
00:24:20,716 --> 00:24:22,917
لم أستطع حتى إنقاذ حياتي المهنية
584
00:24:22,953 --> 00:24:24,118
ربما يمكنني ترتيب شيء لك
585
00:24:24,154 --> 00:24:26,053
من أجل عودتك لـ(أف بي أي) -
كلا -
586
00:24:26,089 --> 00:24:29,523
ما زلت أشعر أن مكاني
هو العودة إلى وكالة الأمن القومي
587
00:24:29,559 --> 00:24:31,057
حتى لو لم يتمكنوا من رؤية ذلك حتى الآن
588
00:24:31,093 --> 00:24:32,058
حسناً
589
00:24:32,094 --> 00:24:34,128
أعلميني إذا أمكنني المساعدة
590
00:24:34,164 --> 00:24:35,830
لقد ساعدتني بالفعل
591
00:24:35,866 --> 00:24:37,931
... ثم ذلك الرجا يرتدي قناع جلد وكأنه
592
00:24:39,436 --> 00:24:41,569
على وشك أن أفقده
594
00:24:43,740 --> 00:24:45,906
ولإختصار القصة، إذا كنت ذاهب إلى وكر مخدرات
595
00:24:45,942 --> 00:24:47,842
لن يسمحوا لك بإلتقاط الصور
596
00:24:47,878 --> 00:24:50,410
إعذروني للحظة
لقد رأيت صديق
597
00:24:50,446 --> 00:24:51,544
أيمكنني إستعارة هذا؟
598
00:24:51,580 --> 00:24:52,979
مرحبا!، أيمكنني أن أغويك بمشروب؟
599
00:24:53,015 --> 00:24:54,448
هل يمكن أن تكون
600
00:24:54,484 --> 00:24:55,783
ترسم مزيداً من الإهتمام لنفسك؟
601
00:24:55,819 --> 00:24:57,685
أنا أحاول أن أتصرف على طبيعتي، حسناً؟
602
00:24:57,721 --> 00:24:59,786
على عكسك أيتها الراهبة المتشددة
603
00:24:59,822 --> 00:25:01,689
يسمح لك أن تستمتعي في عملك
604
00:25:01,725 --> 00:25:02,790
أنظري لكل هؤلاء الناس
إنهم يرقصون
605
00:25:02,826 --> 00:25:04,425
يشربون ويتعاطون
606
00:25:04,461 --> 00:25:05,993
أجود أنواع الخمر والمخدرات
607
00:25:07,164 --> 00:25:08,595
... يا إلهي، هل قمت للتو
608
00:25:08,631 --> 00:25:11,098
لدي حساسية من السجاد، حسناً؟
609
00:25:11,134 --> 00:25:12,999
حسناً، أترين هذا؟
هل هذه النظرة القاتلة لديها براءة إختراع؟
610
00:25:13,035 --> 00:25:16,606
هذه هي مشكلتك -
أشر بهذا الأصبع في وجهي مرةً أخرى -
611
00:25:17,640 --> 00:25:18,738
حسناً
612
00:25:18,774 --> 00:25:20,106
لا أريد أن يصبح الأمر شخصي
613
00:25:20,142 --> 00:25:21,441
لكن بالتأكيد سوف أفعل
614
00:25:21,477 --> 00:25:22,877
أنا أقول هذا من محبتي
615
00:25:22,913 --> 00:25:23,911
لكن هل تعرفين ماهيتك؟
616
00:25:23,947 --> 00:25:25,946
هل أنت متفاجأة من أن (إيفري)
ذهبت إلى (ويلر)
617
00:25:25,982 --> 00:25:27,113
وليس أنت؟
618
00:25:27,149 --> 00:25:28,448
من كان يتحدث عن (إيفري)؟
619
00:25:28,484 --> 00:25:29,717
كيف حتى علمت بشأن هذا؟
620
00:25:29,753 --> 00:25:31,451
وأعلم أن الناس يعتقدون أن زوجك
621
00:25:31,487 --> 00:25:33,787
يفترض أن يكون الأهم
والقوي والرجل الصلب
622
00:25:33,823 --> 00:25:35,523
لكن أنت أكثر وسيلة ترعبه
623
00:25:35,559 --> 00:25:36,823
أنا لا أرعب
624
00:25:36,859 --> 00:25:38,659
إبنتك لن تأتي إليك، حسناً؟
625
00:25:38,695 --> 00:25:40,894
(إيفري) الطفلة
وأنت البالغة
626
00:25:40,930 --> 00:25:42,662
عليك أن تذهبي إليها
627
00:25:42,698 --> 00:25:45,568
يا إلهي، هل هذا يجعلني والد رائع أو ماذا؟
628
00:25:46,936 --> 00:25:48,602
يبدو أن هناك زورق توقف للتو
629
00:25:48,638 --> 00:25:50,504
هذه قد تكون (دليلة)
630
00:25:50,540 --> 00:25:52,640
إبقى حذرين يا قوم
631
00:25:56,045 --> 00:25:57,178
ضعوا أعينكم عليها
632
00:25:57,214 --> 00:25:58,179
دوري
633
00:25:58,215 --> 00:25:59,979
... (ناز)، إذا كنت
634
00:26:00,015 --> 00:26:01,518
هلا سمحت لي بهذا الشرف؟
635
00:26:04,521 --> 00:26:06,219
... (دليلة داني)
636
00:26:06,255 --> 00:26:07,854
المعروفة بـ(بوب-أب-كيد)
637
00:26:07,890 --> 00:26:09,556
لا تخططين للإنسحاب، أليس كذلك؟
638
00:26:09,592 --> 00:26:14,929
(ريتش دوتكوم)
مرحباً، المعروف بـ(ماستر-شارك-بوت-817)
639
00:26:14,965 --> 00:26:15,863
من هذه؟
640
00:26:15,899 --> 00:26:19,800
هذه (غويندولين توفينغتون هافيرشاير)
641
00:26:19,836 --> 00:26:22,870
حارس الأمن خاصتي مع جملة من الأمور
642
00:26:22,906 --> 00:26:23,871
حسناً
643
00:26:23,907 --> 00:26:24,639
... إذاً
644
00:26:24,675 --> 00:26:26,540
لماذا لا نعقد الصفقة
645
00:26:26,576 --> 00:26:28,808
حيث تبيعين لي ما سرقته من أجل المال؟
646
00:26:28,844 --> 00:26:29,642
أجل
647
00:26:29,678 --> 00:26:31,879
... أنا
648
00:26:31,915 --> 00:26:34,818
مجيئي إلى هناك تطلب مخاطرة كبيرة
649
00:26:35,849 --> 00:26:37,217
كي أبيع لك شيء يمكن أن يغير مسار التاريخ
650
00:26:37,253 --> 00:26:40,220
هل علي ... كلا
أقصد هل عليك
651
00:26:40,256 --> 00:26:41,721
... آسفة
652
00:26:41,757 --> 00:26:44,658
... سوف أبدأ من جديد
653
00:26:44,694 --> 00:26:46,861
أنا آسفة، هذه كانت غلطة
يجب علي أن أذهب
654
00:26:46,897 --> 00:26:48,228
(دليلة)
655
00:26:48,264 --> 00:26:49,964
كل شيء سيكون على ما يرام
656
00:26:50,000 --> 00:26:51,966
تنفسي وحسب
657
00:26:52,002 --> 00:26:53,199
أيمكنك أن تريني أين هو مكان الحمام؟
658
00:26:53,235 --> 00:26:54,567
أعتقد أنني سوف أتقيأ
659
00:26:54,603 --> 00:26:55,835
أجل، بالطبع
إنه هناك مباشرةً
660
00:26:55,871 --> 00:26:57,204
... لو رأيتها وهي تتقيأ سوف
661
00:26:57,240 --> 00:26:58,943
إذهبي
663
00:27:01,844 --> 00:27:03,276
عمل جيد إبقائها هنا
664
00:27:03,312 --> 00:27:05,579
الشكر لـ(ناز)
إنها هادئة بشكل لا يوصف
665
00:27:05,615 --> 00:27:06,814
لنأمل أن تتمكن من تهدئة (دليلة)
666
00:27:06,850 --> 00:27:08,615
لوقت يتيح لنا فعل ذلك
667
00:27:08,651 --> 00:27:10,955
!(ريتش دوتكوم)
668
00:27:14,323 --> 00:27:16,223
ما الذي يفعله (شو أختر) هنا؟
669
00:27:16,259 --> 00:27:18,025
!(ريتش دوتكوم)
670
00:27:19,061 --> 00:27:20,160
ما الذي تفعله؟
671
00:27:20,196 --> 00:27:21,562
أخرج السلاح من فمه
672
00:27:21,598 --> 00:27:22,996
لا أدري
673
00:27:23,032 --> 00:27:24,931
لقد تم تسليمه إلى (باكستان) بعدما إعتقلناه
674
00:27:24,967 --> 00:27:27,066
إنه يعرفنا، لذلك كونوا مستعدين للإلغاء
675
00:27:27,102 --> 00:27:28,635
خذ الأمور ببساطة، حسناً؟
676
00:27:28,671 --> 00:27:30,304
الليلة التي قابلته فيها
كان منتشياً بالكوكايين
677
00:27:30,340 --> 00:27:31,604
على الأرجح لا يتذكرك حتى
678
00:27:31,640 --> 00:27:32,973
حسناً؟، كن هادئاً
679
00:27:33,009 --> 00:27:34,775
عجباً، عجباً
680
00:27:34,811 --> 00:27:38,081
أليس هذا صديقي القديم من (أف بي أي)؟
681
00:27:39,683 --> 00:27:42,019
إذاً هو يتذكرك
682
00:27:43,066 --> 00:27:45,135
يا لها من مفاجأة لطيفة، لم أعلم
683
00:27:45,171 --> 00:27:47,451
سيكون هناك لحم الخنزير في هذه الحفلة
684
00:27:47,487 --> 00:27:50,034
(شو أختر) عاد من الموت
685
00:27:50,070 --> 00:27:51,669
من المفترض أن تقضي
686
00:27:51,705 --> 00:27:54,139
حكماً بالسجن مدى الحياة
في سجن باكستاني الآن
687
00:27:54,175 --> 00:27:55,640
كيف خرجت؟
688
00:27:55,676 --> 00:27:57,376
أطلق سراحي حالما هبطت
689
00:27:57,412 --> 00:27:58,709
ماذا يمكنني أن أقول؟
690
00:27:58,745 --> 00:28:01,045
مايعرف بالأسطورة القومية
691
00:28:01,081 --> 00:28:02,947
لكنني أشعر بالفضول
692
00:28:02,983 --> 00:28:04,882
إذا كانت هذه الغرفة المليئة
بالمجرمين المتعطشين للدماء
693
00:28:04,918 --> 00:28:06,717
... عرفوا أن هناك فيدراليين موجودين هنا
694
00:28:06,753 --> 00:28:08,687
كم من الوقت سوف تصمدون؟
695
00:28:08,723 --> 00:28:10,121
يا (ريتش) صديقي القديم
696
00:28:10,157 --> 00:28:12,123
(شو) صديقي -
يجب أن أقتل في الحال -
697
00:28:12,159 --> 00:28:14,825
من أجل خيانتك لي في المقام الأول -
خيانتك؟ -
698
00:28:14,861 --> 00:28:16,194
ما رأيك عندما خنتني في (زيوريخ)؟
699
00:28:16,230 --> 00:28:17,763
لا زلت عاجز على النظر للملفوف
700
00:28:17,799 --> 00:28:18,863
كنت الوحيد الذي إستعادك
701
00:28:18,899 --> 00:28:19,965
لما فعلتم بطائرة (كارل)
702
00:28:20,001 --> 00:28:21,399
طائرة (كارل) قطعة خردة
703
00:28:21,435 --> 00:28:23,735
أتمازحني؟، لقد قدمت لهم معروفاً -
!يكفي، يكفي -
704
00:28:23,771 --> 00:28:25,137
لماذا أنت هنا؟
705
00:28:25,173 --> 00:28:26,838
أحد بث الحياة
706
00:28:26,874 --> 00:28:28,206
في هذه الجنازة اللعينة
709
00:28:32,312 --> 00:28:33,712
لا مانع عندي أن أفعل
710
00:28:35,950 --> 00:28:37,248
أتعرف ما الذي لم أستوعبه؟
711
00:28:37,284 --> 00:28:39,383
ما هو يا (ريغز)؟
712
00:28:39,419 --> 00:28:41,152
الباكستانيين يكرهونك أكثر من ما نفعل نحن
713
00:28:41,188 --> 00:28:43,854
حقيقة أن كنت لا تعفن في حفرة في (كراتشي)
714
00:28:43,890 --> 00:28:45,424
أخبرني بأنك إنقلبت على أحدهم
715
00:28:45,460 --> 00:28:47,024
قد يكون أسوأ منك
716
00:28:47,060 --> 00:28:50,762
أجل، شخص ربما لديه أصدقاء في هذه الجنازة
717
00:28:50,798 --> 00:28:52,764
لن يتطلب منا وقت طويل
حتي نعرف من هم
718
00:28:52,800 --> 00:28:54,202
لا يزال عليكم إثبات ذلك
719
00:28:55,403 --> 00:28:57,002
أجل، أتعلم ماذا؟
720
00:28:57,038 --> 00:29:00,104
هؤلاء الرجال يبدوا أنهم مقيدين
بشأن تنفيذ الإجراءات القانونية الواجبة
721
00:29:00,140 --> 00:29:03,475
يبدو لي أن لديهم الرغبة المتبادلة في التدمير
722
00:29:03,511 --> 00:29:05,276
جيد
723
00:29:05,312 --> 00:29:08,082
سأتصرف بلطف في الوقت الحالي
724
00:29:11,184 --> 00:29:12,883
لا سبيل إلى أن يكون هذا وليد الصدفة
725
00:29:12,919 --> 00:29:14,285
(شو) هناك من أجل سرقة الجهاز
726
00:29:14,321 --> 00:29:15,454
وهو يعلم من نحن أيضاً
727
00:29:15,490 --> 00:29:17,188
إسمع، نحن نملك (دليلة) بالفعل
728
00:29:17,224 --> 00:29:18,924
علينا فقط أن نبقي (شو)
منشغلاً لأطول فترة من الزمن
729
00:29:18,960 --> 00:29:20,425
لكي نتم الصفقة ونخرج من هنا
730
00:29:20,461 --> 00:29:21,993
أنا مستعد على المراهنة أن (شو) لا يعرف
731
00:29:22,029 --> 00:29:23,895
كيف يبدو شكل (بوب-أب-كيد) حتى الآن
732
00:29:23,931 --> 00:29:27,198
على حد علمه قد يكون أي شخص
733
00:29:27,234 --> 00:29:28,833
ربما يمكننا الإستفادة من هذا
734
00:29:28,869 --> 00:29:31,469
لا تبقني متلهفة
735
00:29:31,505 --> 00:29:33,271
ماذا سيكون ردك؟
736
00:29:33,307 --> 00:29:35,474
أراهن بكلّ ما لديّ
737
00:29:35,510 --> 00:29:38,246
سأريك ورقتي إذا أريتني ورقتك
738
00:29:41,249 --> 00:29:42,813
أراهن بكلّ ما لديّ
739
00:29:56,897 --> 00:29:58,396
لقد جعلتني أقلق
740
00:29:58,432 --> 00:29:59,997
أنت بارعة
741
00:30:00,033 --> 00:30:02,466
لست بارعة بالقدر الكافي على ما يبدو -
لن تغادري، أليس كذلك؟ -
742
00:30:02,502 --> 00:30:05,504
بعد تلك اليد، أحتاج إلى مشروب آخر
743
00:30:05,540 --> 00:30:06,838
بالتأكيد
744
00:30:06,874 --> 00:30:09,174
من يريد أن يخسر المزيد من المال؟
745
00:30:09,210 --> 00:30:10,876
تركته يفوز
746
00:30:10,912 --> 00:30:12,476
لقد كنت تهزمينه طيلة اللعبة
747
00:30:12,512 --> 00:30:13,978
لماذا تراجعت؟
748
00:30:14,014 --> 00:30:15,981
أحياناً عليك أن تخسر لتفوز
749
00:30:16,017 --> 00:30:17,181
أنا لا أهتم بشأن لعبة الورق
750
00:30:17,217 --> 00:30:19,086
نحن نخطط للعبة أكبر هنا
751
00:30:20,421 --> 00:30:21,386
أشعر بالسوء
752
00:30:21,422 --> 00:30:22,853
دعني أعوض عليك ذلك
753
00:30:22,889 --> 00:30:24,089
حالما أنتهي هنا
754
00:30:24,125 --> 00:30:26,824
هلا رافقتني بعد الحفل؟
755
00:30:26,860 --> 00:30:28,863
لو كنت تصر
756
00:30:30,964 --> 00:30:33,234
ربما أردت أن تخبر خليلها أنها ستتأخر
757
00:30:41,041 --> 00:30:42,107
حسناً
758
00:30:42,143 --> 00:30:44,141
أنا أقترب من (بوب-أب-كيد) الآن
759
00:30:44,177 --> 00:30:45,310
حول
760
00:30:46,580 --> 00:30:49,548
الآن نحن متعادلان بشأن طائرة (كارل)
761
00:30:49,584 --> 00:30:52,184
اللعين (دوتكوم)
762
00:30:52,220 --> 00:30:53,252
حسناً
763
00:30:53,288 --> 00:30:54,985
بالمناسبة لا حظت أنكم جميعاً
ترتدون سلاسل جميلة
764
00:30:55,021 --> 00:30:56,154
... هل هي متعلقة بالحراس أو
766
00:30:57,591 --> 00:31:00,125
لم أفعلها بالطريقة الصحيحة
767
00:31:00,161 --> 00:31:03,265
أنا هنا من أجل جهاز (نيرغال)
768
00:31:04,932 --> 00:31:06,564
أنت لست المشتري خاصتي
769
00:31:06,600 --> 00:31:07,599
أنت محقة
770
00:31:07,635 --> 00:31:10,235
... (شو أختر)
771
00:31:10,271 --> 00:31:11,369
في خدمتك
772
00:31:11,405 --> 00:31:13,938
لماذا يجب علي أن أبيع لشخص لا أعرفه؟
773
00:31:13,974 --> 00:31:17,212
ليس هناك عمل مثل عمل (شو)
774
00:31:18,311 --> 00:31:20,445
وسأعطيك 3 أسباب
من أجل أن تبيعي لي
775
00:31:20,481 --> 00:31:23,247
أولاً : سأضاعف الثمن
776
00:31:23,283 --> 00:31:26,484
ثانياً : (ريتش) يعمل لصالح الفيدراليين
777
00:31:26,520 --> 00:31:29,387
وثالثاً : لم تكن لدي فكرة
778
00:31:29,423 --> 00:31:32,389
على أن (بوب-أب-كيد) بهذا الجمال
779
00:31:32,425 --> 00:31:34,626
الأخير كان ملاحظة
780
00:31:34,662 --> 00:31:36,026
أكثر من ما هو سبب
781
00:31:36,062 --> 00:31:38,964
لنفترض أنني بعت لك الجهاز
782
00:31:39,000 --> 00:31:40,197
كيف أعرف أنك ستستخدمه
783
00:31:40,233 --> 00:31:44,202
لشيء يستحق قوته؟
784
00:31:44,238 --> 00:31:46,905
حسناً، تريدون أن تعرفوا ما الذي يزعجني؟
785
00:31:46,941 --> 00:31:49,107
الأحقية
786
00:31:49,143 --> 00:31:51,943
... الأقوياء المتنمرون والضعفاء العاجزون
787
00:31:51,979 --> 00:31:53,410
وأولئك الحيوانات عليهم أن يعلموا
788
00:31:53,446 --> 00:31:54,579
إنهم ليسوا محصنين
789
00:31:54,615 --> 00:31:55,981
لهذا السبب سأستخدم المال
790
00:31:56,017 --> 00:31:57,115
كي أصنع شيء أسوأ بأضعاف المرات
791
00:31:57,151 --> 00:31:58,582
من فيروس (نيرغال) -
حسناً -
792
00:31:58,618 --> 00:32:00,417
هذا قانوني سيء
793
00:32:00,453 --> 00:32:02,353
لكن ليس عليك التسرع
794
00:32:02,389 --> 00:32:03,455
مع الوجبات الخفيفة هنا
795
00:32:03,491 --> 00:32:06,090
لكن أنا وحارسي نريد أن نتم هذه المقايضة
796
00:32:06,126 --> 00:32:08,126
إذا كان هذا ممكناً -
وكلما أسرعت بالدفع -
797
00:32:08,162 --> 00:32:10,227
كلما جعلت الآخرين يدفعون بسرعة، صحيح؟
798
00:32:10,263 --> 00:32:11,596
هذه حقاً فكرة عظيمة -
أجل -
799
00:32:11,632 --> 00:32:13,665
أرسلت لك التفويض
800
00:32:13,701 --> 00:32:15,332
عليك فقط القبول -
حسناً -
801
00:32:15,368 --> 00:32:18,003
ذلك العمود سيتحول للإخضر
802
00:32:18,039 --> 00:32:19,971
التحويل إكتمل، عظيم -
شكراً لك -
803
00:32:20,007 --> 00:32:21,639
المقبلات؟ -
بالتأكيد -
804
00:32:23,644 --> 00:32:26,210
والآن، أين هو الجهاز؟
805
00:32:26,246 --> 00:32:29,214
حسناً، أتعتقد أنني أحمله معي؟
806
00:32:29,250 --> 00:32:30,514
أجل -
أتظن أنني غبية؟ -
807
00:32:30,550 --> 00:32:32,950
كلا، هناك شخص هنا في الحفلة
808
00:32:32,986 --> 00:32:34,319
... من
809
00:32:34,355 --> 00:32:35,687
واصلي -
إنتظر، إنتظر -
810
00:32:35,723 --> 00:32:37,155
هل هذه تحتوي على المكسرات؟
811
00:32:37,191 --> 00:32:39,623
أجل، أود أن أقول فستق؟
812
00:32:41,061 --> 00:32:43,093
حسناً
813
00:32:43,129 --> 00:32:44,462
أبطئ أنفاسك
814
00:32:46,300 --> 00:32:48,099
هنا؟
لا يوجد شيء هنا
815
00:32:48,135 --> 00:32:49,133
حاقن (إبينفرين) فقط
816
00:32:49,169 --> 00:32:51,503
آسف
817
00:32:54,541 --> 00:32:56,140
... ها أنت ذا، الآن
818
00:32:56,176 --> 00:32:58,008
قلت أن أحداً ما هناك بحوزته الجهاز
819
00:32:58,044 --> 00:32:59,677
من يكون؟
820
00:32:59,713 --> 00:33:01,212
إنها تبحث عن هاتفها
821
00:33:01,248 --> 00:33:03,648
لابد من أن المتصل هناك
822
00:33:03,684 --> 00:33:04,983
حسناً
823
00:33:05,019 --> 00:33:07,319
إنه محمي، (باتيرسون)
824
00:33:07,355 --> 00:33:09,187
أعثري على ثغرة لهذا الهاتف
825
00:33:09,223 --> 00:33:11,389
من يهتم لما سأفعله بالجهاز؟
826
00:33:11,425 --> 00:33:13,692
أنا أمنحك 100 مليون دولار
827
00:33:13,728 --> 00:33:16,427
بغض النظر عن
"... الزبون دائماً على"
828
00:33:18,232 --> 00:33:20,165
هذا مثير جداً للإهتمام
829
00:33:20,201 --> 00:33:22,199
منذ 60 ثانية أرسلت صورتك
830
00:33:22,235 --> 00:33:25,070
إلى أصدقائي الحميمين في أذني
831
00:33:25,106 --> 00:33:26,571
قاموا بإجراء بعض الأبحاث
832
00:33:26,607 --> 00:33:29,006
وأنت لست (بوب-أب-كيد)
833
00:33:29,042 --> 00:33:30,074
إذاً من أنا؟
834
00:33:30,110 --> 00:33:32,010
كنت (ناز كمال)
835
00:33:32,046 --> 00:33:33,244
سابقاً في وكالة الأمن القومي
836
00:33:33,280 --> 00:33:35,416
والآن أنت في عداد الموتى
837
00:33:36,716 --> 00:33:38,015
!أقتلها
838
00:33:38,051 --> 00:33:39,553
وأنا سأجد الصندوق
839
00:33:49,363 --> 00:33:51,062
دخلت إلى هاتف (دليلة)
840
00:33:51,098 --> 00:33:52,162
جربه الآن
841
00:33:52,198 --> 00:33:54,032
هناك متصل واحد فقط
842
00:33:54,068 --> 00:33:55,600
لابد أن يكون هذا رجلها الذي بحوزته الجهاز
843
00:33:57,037 --> 00:33:58,336
لنأمل أن نتمكن من تحديد هويته
844
00:33:58,372 --> 00:34:00,375
قبل أن يدرك أنني لست (دليلة)
845
00:34:04,511 --> 00:34:06,044
هناك
846
00:34:06,080 --> 00:34:08,412
!(حملة إغارة لـ(أف بي أي
847
00:34:08,448 --> 00:34:10,048
!فليركض الجميع
848
00:34:14,754 --> 00:34:17,191
!إنبطحوا
!إبتعدوا عن طريقي
849
00:34:19,526 --> 00:34:20,995
كلا
850
00:34:22,629 --> 00:34:24,195
ليس بحوزته
851
00:34:24,231 --> 00:34:25,533
الجهاز لدىّ (شو)
852
00:34:26,464 --> 00:34:28,823
أرأيت أي طريق سلك؟ -
كلا، لم أرى -
853
00:34:28,859 --> 00:34:30,859
سأتولى المخرج الأمامي
وأنت المخرج الخلفي
854
00:34:32,267 --> 00:34:34,136
!أخرجوا من هنا
!الباب
855
00:34:34,937 --> 00:34:35,901
!كلا
859
00:35:22,316 --> 00:35:24,450
أأنت بخير؟
860
00:35:24,486 --> 00:35:26,519
هيا يا رفاق
زفوا لي بعض الأخبار السارة
861
00:35:26,555 --> 00:35:28,387
(شو) هرب للتو مع الجهاز
862
00:35:28,423 --> 00:35:31,194
نصف كلامك صحيح
863
00:35:35,964 --> 00:35:36,995
أحسنتم عملاً جميعاً
864
00:35:37,031 --> 00:35:39,265
أجل، تم تأمين الجهاز
865
00:35:39,301 --> 00:35:40,599
و(دليلة) في الحجز
866
00:35:40,635 --> 00:35:41,968
(شو أختر)، لا يزال حراً طليقاً
867
00:35:42,004 --> 00:35:43,836
الأشخاص الذين مثله يظهرون
868
00:35:43,872 --> 00:35:45,303
عندما لا تتوقع ظهورهم
869
00:35:45,339 --> 00:35:46,539
أو ربما لن يفعل
أقصد، لديه
870
00:35:46,575 --> 00:35:47,840
مشكلة خطيرة جداً في المخدرات
871
00:35:47,876 --> 00:35:48,941
يمكن أن يموت في أي وقت
872
00:35:48,977 --> 00:35:50,709
(ناز)، شكراً لك على مساعدتك
873
00:35:50,745 --> 00:35:52,611
أجل، إنه لأمر رائع عودتك
874
00:35:52,647 --> 00:35:54,847
كما تعلمون، سأشتاق لهذا
875
00:35:54,883 --> 00:35:57,316
العمل معكم جميعاً
876
00:35:57,352 --> 00:35:58,985
أجل، حتى أنت يا (ريتش)
877
00:35:59,021 --> 00:36:01,419
لكن حان الوقت كي أعود للمكان الذي أنتمي إليه
878
00:36:01,455 --> 00:36:05,291
ماذا؟، إلى (سي أي إيه)؟
حقاً؟
879
00:36:05,327 --> 00:36:06,492
لماذا أشعر وكأنك على وشك الطيران
880
00:36:06,528 --> 00:36:07,792
بمظلة الآن؟
881
00:36:09,464 --> 00:36:11,334
إلى اللقاء جميعاً
882
00:36:13,334 --> 00:36:14,466
تلك كانت إشارة (ماري بوبينز)
883
00:36:14,502 --> 00:36:16,334
في حالة لم يكن هذا واضحاً
884
00:36:16,370 --> 00:36:18,640
هذا الجزء دائماً ما يجعلني أبكي
885
00:36:20,809 --> 00:36:22,341
مهلاً، (ناز)؟
886
00:36:22,377 --> 00:36:24,610
قبل أن تغادري
887
00:36:24,646 --> 00:36:26,378
كنت أتساءل عما إذا كان في المرة القادمة
888
00:36:26,414 --> 00:36:28,347
تحدثت إلى (شيبارد)
889
00:36:28,383 --> 00:36:30,015
إذا كان يمكنك أن تسأليها عن (إيفري)
890
00:36:30,051 --> 00:36:32,485
ولماذا جعلتني أعطيها للتبني
891
00:36:32,521 --> 00:36:34,620
لن أفعل ذلك يا (جين)
892
00:36:34,656 --> 00:36:36,821
أنا أصلاً أعرف الإجابة
893
00:36:36,857 --> 00:36:40,626
والدتك مختلة عقلياً ونرجسية
894
00:36:40,662 --> 00:36:42,595
الأشياء التي أخذتها منك
895
00:36:42,631 --> 00:36:45,564
كانت من أجل أن تجعلك تحبينها دون سواها
896
00:36:45,600 --> 00:36:48,033
هذا ليس سراً
أردت أن تسيطر عليك وحسب
897
00:36:48,069 --> 00:36:50,468
ما زلت أتساءل إذا ما كان هناك شيء
898
00:36:50,504 --> 00:36:52,537
يمكنني فعله لتغير رأيها
899
00:36:52,573 --> 00:36:54,006
لأيّ غاية؟
900
00:36:55,410 --> 00:36:57,443
لا يمكنك العيش في الماضي يا (جين)
901
00:36:57,479 --> 00:36:59,477
من الأفضل أن نضع كل جهودنا
902
00:36:59,513 --> 00:37:01,283
في ما يمكننا القيام به الآن
903
00:37:03,051 --> 00:37:04,787
حظاً طيباً يا (جين)
904
00:37:09,024 --> 00:37:10,655
ماذا؟، حسناً
905
00:37:10,691 --> 00:37:12,490
إمضي إذاً
بالمناسبة أنت من عليك إخباره
906
00:37:12,526 --> 00:37:14,427
لن يصدقني -
... أنا أصدقك، أهدئي وحسب -
907
00:37:14,463 --> 00:37:16,928
لدينا مشكلة
908
00:37:16,964 --> 00:37:18,798
شيء ما خاطئ حدث مع الجهاز
909
00:37:18,834 --> 00:37:20,932
في الواقع إنه لا يفعل أي شيء
910
00:37:20,968 --> 00:37:23,035
يبدو أن (دليلة) خدعتنا
911
00:37:24,939 --> 00:37:27,673
كلا ليست (دليلة)
912
00:37:27,709 --> 00:37:28,711
(ناز)
913
00:37:34,115 --> 00:37:37,749
(ناز) قالت أنها ستعود للمكان الذي تنتمي إليه
914
00:37:37,785 --> 00:37:39,552
لذلك ستستخدم ذلك الصندوق
915
00:37:39,588 --> 00:37:41,454
لشراء طريق عودتها إلى وكالة الأمن القومي
916
00:37:41,490 --> 00:37:43,588
أعتقد أن فريق الأوشام
917
00:37:43,624 --> 00:37:45,557
لم يسجل أي هدف في هذا؟
918
00:37:45,593 --> 00:37:47,792
كلا -
إنها تبقينا -
919
00:37:47,828 --> 00:37:49,662
من أن تطرد -
لقد كنت في السجن -
920
00:37:49,698 --> 00:37:52,064
والآن الجهاز خارج السوق
921
00:37:52,100 --> 00:37:54,599
فوز للجانبين
922
00:37:54,635 --> 00:37:56,369
فعل الأمر الصائب
923
00:37:56,405 --> 00:37:58,740
لا يأتي دائماً بالفائدة
924
00:38:01,109 --> 00:38:02,407
أجل
925
00:38:06,680 --> 00:38:07,646
مرحباً يا عزيزتي
926
00:38:07,682 --> 00:38:08,713
مرحباً
927
00:38:08,749 --> 00:38:10,149
يوم صعب؟
928
00:38:10,185 --> 00:38:11,850
لقد إرتكبت شيء أحمق
929
00:38:11,886 --> 00:38:14,553
هناك رجل أعرفه في وزارة الخارجية
930
00:38:14,589 --> 00:38:15,954
والأمر لم يفلح
931
00:38:15,990 --> 00:38:18,624
لكنه كان يساعدني
في معالجة أوراق هجرتك
932
00:38:18,660 --> 00:38:21,093
عن طريق تغيير بعض الأشياء
933
00:38:21,129 --> 00:38:22,861
تغيير بعض الأشياء؟
934
00:38:22,897 --> 00:38:25,497
أتقصد تزوير الوثائق؟
935
00:38:25,533 --> 00:38:28,867
لقد زورت الوثائق من قبل
936
00:38:28,903 --> 00:38:30,638
... لقد حاولت
937
00:38:32,506 --> 00:38:33,738
كيف يمكن لك أن تضعنا في هذا الوضع الخطر؟
938
00:38:33,774 --> 00:38:35,474
تحتاجين إلى المساعدة
وأنا أحاول أن أساعد
939
00:38:35,510 --> 00:38:36,975
لا تفعل، هذا شأني
940
00:38:37,011 --> 00:38:39,714
كلا، إنه شأننا يا عزيزتي
نحن معاً، صحيح؟
941
00:38:42,617 --> 00:38:44,620
لا أريد أن أخسرك
942
00:38:50,191 --> 00:38:54,459
كنت أخطط لطريقة أكثر تفصيلاً
943
00:38:54,495 --> 00:38:56,028
زيارة قمة مبنى (إمباير ستيت)
944
00:38:56,064 --> 00:38:57,896
تذاكر حفلة (هاميلتون)
945
00:38:57,932 --> 00:38:59,030
أوراقك
946
00:38:59,066 --> 00:39:00,166
ما الذي تخطط له؟
947
00:39:00,202 --> 00:39:01,937
لا أريد الإنتظار بعد الآن
948
00:39:03,638 --> 00:39:05,905
(إدغار)، كلا
949
00:39:05,941 --> 00:39:06,905
... ما الذي
950
00:39:06,941 --> 00:39:08,173
... (ميغ)
951
00:39:08,209 --> 00:39:11,946
أنا أحبك بكل جوارحي
952
00:39:13,214 --> 00:39:15,548
هل تتزوجينني؟
953
00:39:15,584 --> 00:39:16,782
تعلم أن بزواجي
954
00:39:16,818 --> 00:39:20,151
لن تغير حقيقة أنني بدون أوراق إقامة
955
00:39:20,187 --> 00:39:23,155
بإمكانهم أن يرحلوني ويبقونني هناك
956
00:39:23,191 --> 00:39:25,624
أنا لا أقوم بذلك من أجل هذا السبب
957
00:39:25,660 --> 00:39:27,526
أنا أريدك وحسب
958
00:39:27,562 --> 00:39:32,497
أريد محاسنك ومشاكلك
959
00:39:32,533 --> 00:39:36,568
يمكننا إكتشاف الباقي لاحقاً، معاً
960
00:39:36,604 --> 00:39:39,838
والآن، قولي نعم بحقك
961
00:39:41,276 --> 00:39:43,846
نعم، نعم
!أقول نعم
964
00:40:02,597 --> 00:40:03,932
مهلاً
965
00:40:06,066 --> 00:40:08,233
مرحباً، شكراً لك على القدوم
966
00:40:08,269 --> 00:40:09,968
هل حدث شيء مع (كروفورد)؟
967
00:40:10,004 --> 00:40:12,137
ماذا؟، كلا
968
00:40:12,173 --> 00:40:14,240
... كلا، فقط ظننت أنك ربما
969
00:40:14,276 --> 00:40:16,709
تريدين الخروج من منزل آمن
971
00:40:20,147 --> 00:40:21,280
هل تشربين القهوة؟
972
00:40:21,316 --> 00:40:23,983
إنهم يعدون قهوة بالحليب قنب رائعة
973
00:40:24,019 --> 00:40:25,850
هذا مقرف
974
00:40:25,886 --> 00:40:26,986
أجل
976
00:40:28,890 --> 00:40:31,856
على الرغم من ذلك
سأخذ قهوة سوداء عادية
977
00:40:31,892 --> 00:40:33,858
هذا عادل
979
00:40:51,780 --> 00:40:53,778
أفترض أن إتصالك هذا من أجل الإعتذار
980
00:40:53,814 --> 00:40:56,081
لسرقة ممتلكات من (أف بي أي)
981
00:40:56,117 --> 00:40:58,082
لا أعرف ما الذي تقصده
982
00:40:58,118 --> 00:40:59,818
غلطي إذاً
983
00:41:00,622 --> 00:41:03,088
إتصلت بك لأنني إكتشفت
984
00:41:03,124 --> 00:41:06,291
معلومات مثيرة جداً عن والد (إيفري)
985
00:41:06,327 --> 00:41:07,992
إتضح أنه كان متورطاً للغاية
986
00:41:08,028 --> 00:41:10,762
في بعض من أعمال (كروفورد) المشبوهة
987
00:41:10,798 --> 00:41:13,666
حسناً، أرسلي لي ما وجدت
988
00:41:13,702 --> 00:41:14,937
فعلت ذلك بالفعل
989
00:41:18,339 --> 00:41:19,274
إنتظري
990
00:41:20,874 --> 00:41:22,240
أعتقد أننا حققنا ما يكفي من الإنطباع
991
00:41:22,276 --> 00:41:23,642
لنخرج من هنا
992
00:41:23,678 --> 00:41:25,614
هل هناك من يغار؟
993
00:41:26,680 --> 00:41:28,046
إسمع، سنذهب لما بعد الحفل
994
00:41:28,082 --> 00:41:29,280
لبعض الوقت
995
00:41:29,316 --> 00:41:31,182
أتعتقد أنه يمكنك أن تنجو من هذا؟
996
00:41:31,218 --> 00:41:33,017
طالما أنني أنا الذي سيغادر بك
997
00:41:33,053 --> 00:41:34,022
أظن أنني سأنجو
998
00:41:35,689 --> 00:41:37,559
من هذا الطريق يا عزيزتي
999
00:41:39,361 --> 00:41:41,964
إستعدي لإمسية لن تنسى
1000
00:42:02,119 --> 00:42:08,617
Red_Chief : ترجمة