﻿1
00:00:00,109 --> 00:00:04,892
... كلا، كلا

2
00:00:04,928 --> 00:00:06,140
... كلا

3
00:00:08,828 --> 00:00:10,599
ماذا؟

4
00:00:10,635 --> 00:00:12,701
كل صباح مع هذا الرجل

5
00:00:12,737 --> 00:00:16,405
!أنت، يا (ديزي غيليسبي)
!أنا أحاول النوم هنا

6
00:00:38,697 --> 00:00:39,927
أيتها العميلة (باتيرسون)

7
00:00:39,963 --> 00:00:41,463
البروفيسور (آيزنبرغ)، مرحباً -
صباح الخير -

8
00:00:41,499 --> 00:00:42,968
(جاك)، رجاءاً

9
00:00:44,368 --> 00:00:45,933
... إذاً، هل أنت -
... هل أنت -

10
00:00:45,969 --> 00:00:48,871
نذير شؤم

11
00:00:48,907 --> 00:00:51,073
... إلى أين -
آسفة، كنت سوف أطلب منك للتو -

12
00:00:51,109 --> 00:00:53,008
إذا كنت سوف تآتين
إلى محاضرتي هذه الظهيرة

13
00:00:53,044 --> 00:00:56,378
التي تتحدث عن الفحوصات الليزرية المقارنة
بقياس بلازمة الطيف الكتلي

14
00:00:56,414 --> 00:00:57,746
أود أن تفعلي ذلك

15
00:00:57,782 --> 00:01:00,515
أنا على دراية بالإستئصال البلازمة الكتلية بالليزر

16
00:01:00,551 --> 00:01:01,984
أعلم، لقد قرأت مدونتك

17
00:01:02,020 --> 00:01:03,551
على المجال التطبيقي الميداني
... لقد كانت

18
00:01:03,587 --> 00:01:04,687
هل قرأتها؟

19
00:01:04,723 --> 00:01:06,759
بالتأكيد
لقد كانت قمة في العبقرية

20
00:01:07,991 --> 00:01:10,059
... شكراً لك، ذلك

21
00:01:10,095 --> 00:01:13,494
لطالما ظننت أنها يمر عليها مر الكرام

22
00:01:13,530 --> 00:01:14,899
لقد قرأت لك

23
00:01:17,468 --> 00:01:19,505
صباح الخير

24
00:01:24,541 --> 00:01:25,810
أنت ممغنطة

25
00:01:31,482 --> 00:01:34,583
"تريبو ألكتريك"

26
00:01:34,619 --> 00:01:37,518
هذا المصطلح يطلق
الشحن نتيجة الإحتكاك

27
00:01:37,554 --> 00:01:40,726
... (تريبو) مصطلح لـ
كلمة يونانية تعني الفرك

28
00:01:43,527 --> 00:01:45,693
تعالِ إلى محاضرتي

29
00:01:45,729 --> 00:01:48,731
... أود ذلك
... لكنني متأخرة جداً عن

30
00:01:48,767 --> 00:01:50,601
ما رأيك في إحتساء قهوة
في وقتٍ آخر بدلاً من ذلك؟

31
00:01:52,437 --> 00:01:53,535
... أنا

32
00:01:54,372 --> 00:01:56,972
... لا أستطيع
... أنا دوماً

33
00:01:57,008 --> 00:01:59,845
طيلة الوقت في المختبر

34
00:02:03,982 --> 00:02:05,613
ما كان هذا بحق السماء؟

35
00:02:05,649 --> 00:02:07,448
كان ذلك سيء، صحيح؟
!كنت سيئة للغاية

36
00:02:07,484 --> 00:02:09,584
كنت فقط أحاول التفكير في عذر

37
00:02:09,620 --> 00:02:10,985
... وبعدها، لساني واصل التحرك، لذلك

38
00:02:11,021 --> 00:02:12,520
لماذا تصطنعين أعذاراً من الأصل؟

39
00:02:12,556 --> 00:02:13,721
(جاك) وسيم للغاية
وذكي جداً

40
00:02:13,757 --> 00:02:15,858
.. ذلك واضح، لكن -
لكن لاشيء -

41
00:02:15,894 --> 00:02:18,793
عليك أن ترجعي لوضعك الطبيعي
لا مزيد من الأعذار الواهية

42
00:02:18,829 --> 00:02:21,662
لدي أسباب مشروعة تجعلني أتردد

43
00:02:21,698 --> 00:02:24,136
أولاً، كان هناك (دايفد)

44
00:02:25,870 --> 00:02:27,168
تلك لم تكن غلطتك

45
00:02:27,204 --> 00:02:28,570
في الحقيقة كانت غلطتي

46
00:02:28,606 --> 00:02:29,704
... (باتيرسون) -
!أصغي -

47
00:02:29,740 --> 00:02:31,072
أنا فقط لا أريد التسرع بهذه الأمور

48
00:02:31,108 --> 00:02:32,708
التسرع؟
... كم مضى من الوقت

49
00:02:32,744 --> 00:02:34,442
منذ أن كذب (بوردن) بشأن هويته

50
00:02:34,478 --> 00:02:35,877
و وضع جهاز تنصت في أسناني
وحاول أن يقتلني؟

51
00:02:35,913 --> 00:02:38,917
أنا في غاية الأسف
لانني فعلت هذا بك

52
00:02:42,120 --> 00:02:44,019
أتعلمين ماذا؟
أنت محقة

53
00:02:44,055 --> 00:02:45,420
ربما ينبغي لي أن أعالج تعلثمي

54
00:02:54,065 --> 00:02:54,697
ما الأمر؟

55
00:02:54,733 --> 00:02:56,431
هل كل شيء بخير؟

56
00:02:56,467 --> 00:02:57,668
إجلسا

57
00:03:01,638 --> 00:03:02,840
تقدمت للزواج

58
00:03:04,142 --> 00:03:05,140
!ماذا؟

59
00:03:05,176 --> 00:03:06,875
ليس هذا ما توقعتك أن تقوله

60
00:03:06,911 --> 00:03:08,844
مفاجأة -
يا إلهي -

61
00:03:08,880 --> 00:03:10,112
... تهانينا، بجديّة هذا

62
00:03:10,148 --> 00:03:12,447
... أجل، هذا

63
00:03:12,483 --> 00:03:16,584
إعتقدت أنك ستنتظر الذكرى السنوية

64
00:03:16,620 --> 00:03:17,919
... كنت أعتقد ذلك أيضاً

65
00:03:17,955 --> 00:03:19,755
أقصد، لم أتمكن من الإنتظار أكثر

66
00:03:19,791 --> 00:03:21,023
كان ينبغي لكما أن تنظرا إلى وجه (ميغ)

67
00:03:21,059 --> 00:03:22,557
أنا متأكدة من أنها كانت مسرورة

68
00:03:22,593 --> 00:03:23,758
أجل

69
00:03:23,794 --> 00:03:26,461
أريك أن تكوني شاهدتي

71
00:03:28,166 --> 00:03:29,832
ألن تفضل أن يكون (ويلر)

72
00:03:29,868 --> 00:03:31,699
يخطط لحفل توديع عزوبيتك؟

73
00:03:31,735 --> 00:03:33,668
حتى يتمكن من الصراخ علي
بـ"دعنا نتحرك"طيلة العطلة؟

74
00:03:33,704 --> 00:03:35,637
كلا!، أريد أنت أن تكوني هناك بجانبي

75
00:03:35,673 --> 00:03:38,006
كإرتداء البدلة مثلاً؟

76
00:03:38,042 --> 00:03:39,740
... كلا، لست مضطرة لإرتداء بدلة رسمية

77
00:03:39,776 --> 00:03:41,477
في الواقع، علي أن أرد على هذا

78
00:03:41,513 --> 00:03:43,715
لكن لن أقبل رفضك كإجابة، حسناً؟

79
00:03:45,517 --> 00:03:48,182
... آسفة، لابّد أن هذا كان -
لا عليك -

80
00:03:48,218 --> 00:03:50,786
!مهلاً، مهلاً

81
00:03:50,822 --> 00:03:54,523
هل فكرت ملياً في أن تقولي أي شيء له؟

82
00:03:54,559 --> 00:03:55,656
حظيت بفرصتي

83
00:03:55,692 --> 00:03:56,757
متى؟

84
00:03:58,596 --> 00:04:03,264
منذ عدة سنوات
بعد ما عاد من المشفى

85
00:04:03,300 --> 00:04:05,800
قام بتقبيلي

86
00:04:05,836 --> 00:04:07,568
وأنا دفعته ليبتعد عني

87
00:04:07,604 --> 00:04:09,871
وإن كان؟
المشاعر تتغير

88
00:04:09,907 --> 00:04:11,673
والناس يتغيرون

89
00:04:11,709 --> 00:04:15,009
إسمعِ، إذا كنت لن تقولي أي شيء له

90
00:04:15,045 --> 00:04:16,979
على الأقل خذيّ بنصيحتك

91
00:04:17,015 --> 00:04:18,513
وإرجعي إلى طبيعتك

92
00:04:20,217 --> 00:04:21,782
(باتيرسون)؟

93
00:04:21,818 --> 00:04:24,085
تحققت في واحد من أوشام (جين)

94
00:04:24,121 --> 00:04:27,189
هذا رائع يا (أفرين)
على ماذا حصلت؟

95
00:04:27,225 --> 00:04:28,624
أترين تلك الأرقام؟

96
00:04:28,660 --> 00:04:31,025
لا حظت وجود (سي) صغيرة
فوق (دي) التي بجوارهم

97
00:04:31,061 --> 00:04:33,227
حاصل قسمة القطر؟ -
بالضبط -

98
00:04:33,263 --> 00:04:35,998
3.1415926 -
فهمت، إنها (باي) -

99
00:04:36,034 --> 00:04:37,999
على كل حال
عندما ضربت كل رقم

100
00:04:38,035 --> 00:04:39,867
في ترادف على 3.14

101
00:04:39,903 --> 00:04:41,169
تحصلين على سلسلة جديدة كاملة من الأرقام

102
00:04:41,205 --> 00:04:42,604
التي قادتني لتقرير تشريح جثة

103
00:04:42,640 --> 00:04:44,840
جندي متوفي في مشاة الأمريكية -
وبعد؟ -

104
00:04:44,876 --> 00:04:46,107
هذا أبعد ما توصلت إليه

105
00:04:46,143 --> 00:04:48,010
تباً يا (أفرين)
هذا إنجاز رائع

106
00:04:48,046 --> 00:04:50,311
هناك دزينة من الأرقام التسلسلية

107
00:04:50,347 --> 00:04:51,280
على كامل جسد (جين)

108
00:04:51,316 --> 00:04:53,749
أريد منك أن تدخليها وتحلليها على (باي)

109
00:04:53,785 --> 00:04:55,551
أكره أن أقول هذا

110
00:04:55,587 --> 00:04:57,619
لكن كان عليه أن يعرف
ما الذي كان عليه (كروفورد)

111
00:04:57,655 --> 00:04:59,186
سألتقي بك في المختبر

112
00:04:59,222 --> 00:05:01,526
مرحباً، هل هناك معلومة جديدة عن (كروفورد)؟

113
00:05:02,626 --> 00:05:05,193
كلا
كنا للتو نتحدث عن

114
00:05:05,229 --> 00:05:07,265
ما وجدته (ناز) على والد (إيفري) بالتبني

115
00:05:08,765 --> 00:05:10,732
أجل، لقد كان مخادع

116
00:05:10,768 --> 00:05:11,499
أخفى تمويلاً غير شرعي

117
00:05:11,535 --> 00:05:13,768
وينظم للضرب شركات منافسيه

118
00:05:13,804 --> 00:05:14,869
نحن لا نعلم ذلك

119
00:05:14,905 --> 00:05:15,970
(ناز)، لم تكذب علينا

120
00:05:16,006 --> 00:05:18,105
أنا لا أشكك في (ناز)، حسناً؟

121
00:05:18,141 --> 00:05:21,042
أنا فقط لا أريد أن أخبر (إيفري) الآن

122
00:05:21,078 --> 00:05:22,977
علينا أن نكون صريحين معها
تماماً يا (جين)

123
00:05:23,013 --> 00:05:25,280
أعلم. وأنا لا أقترح أن نكذب عليها، حسناً؟

124
00:05:25,316 --> 00:05:27,583
ولكن قبل أن نشوه ذكراه بالنسبة إليها

125
00:05:27,619 --> 00:05:29,051
دعونا نعيد التحقق فقط

126
00:05:29,087 --> 00:05:30,718
لتأكد من أنه فعل كل هذه الأشياء

127
00:05:30,754 --> 00:05:32,720
دعوني أجري بعض البحث معمق

128
00:05:32,756 --> 00:05:35,893
ومعرفة ما إذا كان بإمكاني العثور على دليل ملموس

129
00:05:38,229 --> 00:05:40,662
أولاً، أود أن أتوقف لحظة

130
00:05:40,698 --> 00:05:43,898
لتشجيع (أفرين)
هيا، تعالي إلى هنا

131
00:05:43,934 --> 00:05:45,232
لقد قدمت إستباقية

132
00:05:45,268 --> 00:05:47,369
التي إكتشف حل الأوشام اليوم

133
00:05:47,405 --> 00:05:49,871
كان الأمر بغاية السهولة مثل (باي)

134
00:05:49,907 --> 00:05:51,306
حسناً، إهدئي الآن يا (أفرين)

135
00:05:51,342 --> 00:05:52,975
متى أصبحت متفتحة؟

136
00:05:53,011 --> 00:05:56,111
عل أي حال، عندما نضرب

137
00:05:56,147 --> 00:05:59,780
كل رقم في هذه التسلسلات
على (باي) تتحول

138
00:05:59,816 --> 00:06:04,218
إلى 3 تقارير تشريحية
لـ3 جثث من مشاة البحرية

139
00:06:04,254 --> 00:06:05,987
الذين ماتوا في نفس اليوم

140
00:06:06,023 --> 00:06:07,321
هل كانوا في نفس المعركة؟

141
00:06:07,357 --> 00:06:09,056
لم يكونوا حتى في نفس النطاق الزمني

142
00:06:09,092 --> 00:06:12,227
واحد كان متمركزاً في
قاعدة (إنكرليك) الجوية في (تركيا)

143
00:06:12,263 --> 00:06:14,996
والآخر كان في (فورت بكنر) بـ( أوكيناوا)

144
00:06:15,032 --> 00:06:16,732
والثالث في (الكويت)
... القاعدة البحرية التي في

145
00:06:16,768 --> 00:06:18,032
(كويت) -
كيف خمنت ذلك؟ -

146
00:06:18,068 --> 00:06:20,234
ما هي أسباب وفاتهم؟

147
00:06:20,270 --> 00:06:22,638
وفقاً لتقرير التشريح

148
00:06:22,674 --> 00:06:26,174
كل من هؤلاء الجنود ماتوا نتيجة
جرعة زائدة من المخدرات

149
00:06:26,210 --> 00:06:28,643
لكن من الجلي أن تلك التقارير مزيفة

150
00:06:28,679 --> 00:06:29,878
كيف لك أن تجزمي؟

151
00:06:29,914 --> 00:06:32,881
كبرت ودققت في كل واحدة من هذه

152
00:06:32,917 --> 00:06:34,316
والآن، لاحظوا تلك الخطوط؟

153
00:06:34,352 --> 00:06:36,083
إنها متماثلة

154
00:06:36,119 --> 00:06:37,686
تم إستخراجها من نفس الطابعة

155
00:06:37,722 --> 00:06:39,655
الذي سيكون مستحيلاً
بالنسبة لعمليات التشريح

156
00:06:39,691 --> 00:06:40,888
التي أجريت في قارات مختلفة

157
00:06:40,924 --> 00:06:42,724
قام شخص ما بإستبدال التقارير الأصلية

158
00:06:42,760 --> 00:06:43,859
بالضبط

159
00:06:43,895 --> 00:06:45,160
هذا يمكن أن يكون الرأس البارز

160
00:06:45,196 --> 00:06:46,227
لعملية تستر عسكرية كبيرة

161
00:06:46,263 --> 00:06:47,496
لا أصدق بأني قد أقول هذا الكلام

162
00:06:47,532 --> 00:06:50,032
لكنني سأصدر قرار بإعادة فحص الجثث من جديد

163
00:06:50,068 --> 00:06:52,366
لا وجود للجثث
لقد أحرقوها كلها

164
00:06:52,402 --> 00:06:54,068
هناك أحد لا يريدنا حقاً أن نكتشف

165
00:06:54,104 --> 00:06:55,671
كيف ماتوا هؤلاء الجنود

166
00:06:55,707 --> 00:06:58,674
إذا كنت مستعداً لطلب الرماد

167
00:06:58,710 --> 00:07:02,244
هناك طريقة متطورة على الرغم من أنها
تتسم بالتقلب إلى حد ما

168
00:07:02,280 --> 00:07:02,944
ما مدى تقلبها؟

169
00:07:02,980 --> 00:07:05,047
بصراحة، على حافة بركان

170
00:07:05,083 --> 00:07:07,381
لكنها الطريقة الوحيدة لإكتشاف
السموم في بقايا الجثث المحترقة

171
00:07:07,417 --> 00:07:09,818
... لم أقم بهذا الإختبار من قبل، لكن

172
00:07:09,854 --> 00:07:12,720
إنتظري، ألست على دراية
بهذا الإختبار البركاني المجنون؟

173
00:07:12,756 --> 00:07:14,088
فكر في الأمر وكأنه رحلة قبل الزواج

174
00:07:14,124 --> 00:07:15,357
أفكر في الأمر، كلا
سنقوم بالإستعانة بمصادر خارجية لهذا

175
00:07:15,393 --> 00:07:19,895
إنتظر، ماذا عن ذلك الطبيب الشرعي من المصعد؟

176
00:07:19,931 --> 00:07:21,362
الدكتور (آيزنبرغ)؟

177
00:07:21,398 --> 00:07:23,398
إنها من إختصاصه
يمكنها الإشراف عليه

178
00:07:23,434 --> 00:07:25,299
أجل، أنا لست بحاجة للإشراف

179
00:07:25,335 --> 00:07:26,268
يمكنه أن يساعد

180
00:07:26,304 --> 00:07:28,140
تم حل المشكلة، إتصلي به

181
00:07:31,441 --> 00:07:34,876
لا أصدق أن (أف بي أي)
يشكك في مصداقية عملنا

182
00:07:34,912 --> 00:07:36,311
هل أردت رؤيتي؟

183
00:07:36,347 --> 00:07:37,713
(باتيرسون)، هذه هي العقيدة (فيرغسون)

184
00:07:37,749 --> 00:07:38,979
إنها مديرة القوات المسلحة

185
00:07:39,015 --> 00:07:40,114
لمكتب الطب الشرعي

186
00:07:40,150 --> 00:07:41,415
سررت بلقائك

187
00:07:41,451 --> 00:07:43,085
لا أريد تشكيك في مصداقية

188
00:07:43,121 --> 00:07:45,886
تقارير التشريح التي يصدرها رجالي

189
00:07:45,922 --> 00:07:47,823
نحن لا نشكك
لقد قاموا بالتعديل عليها

190
00:07:47,859 --> 00:07:49,056
أنا أثق برجالي

191
00:07:49,092 --> 00:07:50,926
هذا مكتب لتحقيقات الفيدرالية

192
00:07:50,962 --> 00:07:52,359
نحن لا نتعامل بالثقة
نحن نتعامل بالأدلة وحقائق

193
00:07:52,395 --> 00:07:54,265
ألا يوجد إحترام للتسلسل القيادي؟

194
00:07:56,200 --> 00:07:58,299
ماذا، هل أرسلوا الثكنة بأكملها؟

195
00:07:58,335 --> 00:08:00,402
لابّد من أنك الجنرال (ماهوني)؟ -
رجاءاً نادني بـ(بيت) -

196
00:08:00,438 --> 00:08:02,737
صحيح
إذاً أنت الشرطي الجيد؟

197
00:08:02,773 --> 00:08:05,506
كنت الضابط المشرف
على (أريكسون) في (أوكيناوا)

198
00:08:05,542 --> 00:08:07,008
وأرت أن أعرف ما الذي
يمكنني تقديمه للمساعدة

199
00:08:07,044 --> 00:08:08,910
لم أستطع مسامحة نفسي

200
00:08:08,946 --> 00:08:11,046
كيف يمكن لرجل متماسك
أن يأخذ جرعة زائدة؟

201
00:08:11,082 --> 00:08:13,381
إذاً أنت تريد تلك الإختبارات؟ -
بالتأكيد -

202
00:08:13,417 --> 00:08:15,015
أخبرها

203
00:08:15,051 --> 00:08:17,119
أنا متأسف لأنك خسرت واحد من رجالك أيها الجنرال

204
00:08:17,155 --> 00:08:18,487
سنوردك بالأجوبة

205
00:08:18,523 --> 00:08:20,321
لقد وصل آخر بقايا الرماد البشري

206
00:08:20,357 --> 00:08:22,790
وبمجرد أن نتمكن من تأمين
أجهزة الطرد

207
00:08:22,826 --> 00:08:24,926
... من مقرنا في (جيرسي)

208
00:08:24,962 --> 00:08:26,328
لدينا أجهزة طرد مركزي

209
00:08:26,364 --> 00:08:29,263
سأرسلهم من مختبر (ميدتاون)

210
00:08:29,299 --> 00:08:30,801
شكراً لك

211
00:08:33,370 --> 00:08:34,903
مرحباً

212
00:08:34,939 --> 00:08:36,237
هل وصلت أجهزة الطرد المركزي؟

213
00:08:36,273 --> 00:08:38,839
الدكتور (آيزينبيرغ) يشرف عليها الآن

214
00:08:38,875 --> 00:08:40,842
شكراً جزيلاً لمساعدتك

215
00:08:40,878 --> 00:08:42,209
شكراً لدعوتك لي

216
00:08:42,245 --> 00:08:43,779
إذاً هل أنت مستعد للبداية؟ -
مارأيك أن نبدأ؟ -

218
00:08:44,816 --> 00:08:46,218
يجب علينا حقاً التوقف عن هذا

219
00:09:05,902 --> 00:09:08,169
ما هذا؟

220
00:09:08,205 --> 00:09:10,908
(أفرين)، أيمكنك التحقق من أجهزة الطرد المركزي؟

221
00:09:11,875 --> 00:09:13,541
إلى أين ذهبت؟

222
00:09:22,519 --> 00:09:25,120
أجل، هذا يبدو غريباً

223
00:09:25,156 --> 00:09:27,923
... أتسائل إذا

224
00:09:33,217 --> 00:09:38,217
Red_Chief : ترجمة

225
00:09:38,929 --> 00:09:41,801
... كلا، كلا

226
00:09:43,575 --> 00:09:45,041
... كلا

228
00:09:53,285 --> 00:09:55,652
صحيح

229
00:09:55,688 --> 00:09:57,287
حسناً

230
00:09:57,323 --> 00:09:58,790
!(دوغ)

231
00:09:59,925 --> 00:10:01,590
!أرجوك

232
00:10:24,382 --> 00:10:25,648
صباح الخير

233
00:10:25,684 --> 00:10:27,015
!مرحباً، (جاك)

234
00:10:27,051 --> 00:10:29,152
هذا غريب جداً

235
00:10:29,188 --> 00:10:31,687
لقد كنت في حلمي ليلة البارحة

236
00:10:31,723 --> 00:10:34,257
ليس بذلك الشكل

237
00:10:35,126 --> 00:10:36,259
... إذاً، هل أنت -
... هل أنت -

238
00:10:36,295 --> 00:10:38,760
آسفة، كنت سوف أطلب منك للتو

239
00:10:38,796 --> 00:10:40,663
إذا كنت سوف تآتين
إلى محاضرتي هذه الظهيرة

240
00:10:40,699 --> 00:10:43,733
التي تتحدث عن الفحوصات الليزرية المقارنة
بقياس بلازمة الطيف الكتلي

241
00:10:43,769 --> 00:10:45,601
أود أن تفعلي ذلك

242
00:10:45,637 --> 00:10:47,736
مدونتك كانت على المجال التطبيقي الميداني

243
00:10:47,772 --> 00:10:48,904
هل قرأتها؟

244
00:10:48,940 --> 00:10:50,976
بالتأكيد
لقد كانت قمة في العبقرية

245
00:10:55,314 --> 00:10:56,815
... مرحباً

246
00:11:01,352 --> 00:11:02,655
أنت ممغنطة

247
00:11:12,665 --> 00:11:13,962
إذا لم تتمكني من الحضور إلى محاضرتي

248
00:11:13,998 --> 00:11:16,368
ربما يمكننا شرب قهوة في وقتٍ لاحق؟

249
00:11:18,703 --> 00:11:23,108
لا أستطيع
آسفة

250
00:11:26,878 --> 00:11:28,711
هل أنت عمياء؟

251
00:11:28,747 --> 00:11:31,346
(جاك) وسيم للغاية
وذكي جداً

252
00:11:31,382 --> 00:11:34,049
ما أطول حالة (ديجافو) مررت بها؟
(ديجافو) كلمة فرنسية تعني (شوهد من قبل)

253
00:11:34,085 --> 00:11:35,685
ليس لدي فكرة، لماذا؟

254
00:11:35,721 --> 00:11:37,387
... أشعر أنني غير متوازنة، وكأنني

255
00:11:37,423 --> 00:11:39,187
أتعلمين أمراً؟
لا أريد سماع ذلك

256
00:11:39,223 --> 00:11:41,356
لا مزيد من الأعذار الواهية
... حان الوقت لـ

257
00:11:41,392 --> 00:11:43,292
للعودة لطبيعتك

258
00:11:51,804 --> 00:11:52,768
ما الأمر؟

259
00:11:52,804 --> 00:11:53,539
إجلسا

260
00:11:56,407 --> 00:11:57,974
تقدمت للزواج من (ميغ)، أليس كذلك؟

261
00:11:58,010 --> 00:12:00,942
(باتيرسون)، بجديّة؟
... كيف لك

262
00:12:00,978 --> 00:12:02,445
(ميغ)، إتصلت بكما، صحيح؟

263
00:12:02,481 --> 00:12:05,847
... كلا، هذا كان الـ
أول مرة أسمع به

264
00:12:05,883 --> 00:12:08,350
... كلا

265
00:12:08,386 --> 00:12:11,687
هذا ليس صحيحاً
سمعنا هذا بالأمس

266
00:12:11,723 --> 00:12:12,855
إذاً (ميغ) إتصلت بكما

267
00:12:12,891 --> 00:12:14,222
كلا، لم يتصل أحدنا بالأخر

268
00:12:14,258 --> 00:12:15,892
لقد أجرينا هذه المحادثة بالفعل

269
00:12:15,928 --> 00:12:17,259
والأن يا (ريد) سوف تطلب
منها أن تكون شاهدتك 

270
00:12:17,295 --> 00:12:19,729
(باتيرسون)
لماذا تخربين هذه الفرصة علي؟

271
00:12:19,765 --> 00:12:21,330
إنتظر، كيف يكون هذا خطأي؟

272
00:12:21,366 --> 00:12:22,531
هل تكوني شاهدتي؟

273
00:12:22,567 --> 00:12:24,801
ألن تفضل أن يكون (ويلر) هو
من يخطط لحفل توديع عزوبيتك؟

274
00:12:24,837 --> 00:12:27,070
حتى يتمكن من الصراخ علي
بـ"دعنا نتحرك"طيلة العطلة؟

275
00:12:27,106 --> 00:12:29,004
كلا!، أريد أنت أن تكوني هناك بجانبي

276
00:12:29,040 --> 00:12:32,779
... هناك وشم عليّ أن

277
00:12:37,015 --> 00:12:38,748
تحققت في واحد من أوشام (جين)

278
00:12:38,784 --> 00:12:40,115
أجل، أجل
ثلاث تقارير لجثث

279
00:12:40,151 --> 00:12:41,750
هل هناك ثلاثة؟ -
لابّد أن يكونوا -

280
00:12:41,786 --> 00:12:43,485
حسناً؟
أترين تلك الأرقام؟

281
00:12:43,521 --> 00:12:45,754
أنظري، (باي)
من كان يعتقد ذلك؟

282
00:12:45,790 --> 00:12:47,489
بالضبط!، 3.14

283
00:12:47,525 --> 00:12:49,424
فهمت -
صحيح -

284
00:12:49,460 --> 00:12:52,228
... عندما ضربت كل رقم في ترادف على 3.14

285
00:12:52,264 --> 00:12:54,062
إنتـــــظري
ما هؤلاء؟

286
00:12:54,098 --> 00:12:55,398
تلك السبعات؟

287
00:12:55,434 --> 00:12:57,499
واحدة منها على الطراز القديم

288
00:12:57,535 --> 00:12:58,534
والأخرى مكتوبة

289
00:12:58,570 --> 00:13:00,736
بالطريقة الفرنسية مع المطة في المنتصف

290
00:13:00,772 --> 00:13:02,938
أنا لم ألاحظ ذلك من قبل

291
00:13:02,974 --> 00:13:04,907
ولا أنا أيضاً
!أجل

292
00:13:04,943 --> 00:13:06,308
!هذا تقدم

293
00:13:06,344 --> 00:13:09,144
كنت أواجه نوبة (ديجافو)
... ولكنني أعتقد

294
00:13:09,180 --> 00:13:11,114
أعتقد أنها إنتهت الآن

295
00:13:11,150 --> 00:13:13,081
أنا لا أقترح أن نكذب

296
00:13:13,117 --> 00:13:14,383
... ولكن قبل أن نشوه ذكراه

297
00:13:14,419 --> 00:13:15,985
كلا، واصلي المسير

298
00:13:16,021 --> 00:13:18,354
إكتشفي ما الذي تعنيه تلك السبعات

299
00:13:18,390 --> 00:13:22,959
حسناً، من الواضح أن (أفرين)
ساعدتني في هذا الوشم

300
00:13:22,995 --> 00:13:26,829
كان الأمر بغاية السهولة مثل (باي)

301
00:13:26,865 --> 00:13:28,397
متى أصبحت متفتحة؟

302
00:13:28,433 --> 00:13:31,533
على أي حال، جنود المشاة
الثلاثة توفوا في نفس الوقت

303
00:13:31,569 --> 00:13:33,802
هل كانوا في نفس المعركة؟ -
!أنت تعلم أنهم لم يكونوا كذلك -

304
00:13:33,838 --> 00:13:36,071
ما خطبك؟

305
00:13:36,107 --> 00:13:38,176
(باتيرسون)، أأنت بخير؟

306
00:13:39,477 --> 00:13:42,144
على أي حال، أعتقد

307
00:13:42,180 --> 00:13:44,413
ما تحاول (باتيرسون) أن تشرحه

308
00:13:44,449 --> 00:13:46,448
أن هؤلاء المشاة الثلاثة
لم يكونوا متمركزين معاً

309
00:13:46,484 --> 00:13:48,917
واحد كان متمركزاً في
قاعدة (إنكرليك) الجوية في (تركيا)

310
00:13:48,953 --> 00:13:52,788
والآخر كان في (فورت بكنر) بـ( أوكيناوا) والثالث

311
00:13:52,824 --> 00:13:54,923
... كان في قاعدة البحرية بـ(الكويت) -
(الكويت) -

312
00:13:54,959 --> 00:13:56,091
كيف خمنت ذلك؟

313
00:13:56,127 --> 00:13:57,960
هل تسخرين مني؟

314
00:13:57,996 --> 00:14:01,330
... كلا، أنا

315
00:14:01,366 --> 00:14:03,436
ألا يبدو هذا مألوفاً لأي منكم؟

316
00:14:06,204 --> 00:14:09,004
بجديّة، ألا ينتاب أي أحد منكم
حالة (ديجافو)؟

317
00:14:09,040 --> 00:14:12,441
أجل، نحن كذلك
لأنك أطلعتنا على كل ما يحدث اليوم

318
00:14:12,477 --> 00:14:14,110
... آسفة، أنا

319
00:14:14,146 --> 00:14:17,983
أعتقد أنني أكلت شيئاً ليس سوياً

320
00:14:19,251 --> 00:14:21,984
أنا لست في (ذي ماتريكس)

321
00:14:22,020 --> 00:14:25,153
أنا لست في (ذي ماتريكس)

322
00:14:25,189 --> 00:14:28,990
هذه مجرة حلقة موسعة من (ديجافو)

323
00:14:29,026 --> 00:14:31,393
وهي ظاهرة نفسية طبيعية

324
00:14:31,429 --> 00:14:33,428
يعاني منها 96% من السكان

325
00:14:33,464 --> 00:14:38,267
هذا أمر طبيعي، إنه فقط
تلفيفي مجاور للحصين

326
00:14:38,303 --> 00:14:39,869
ينشط في وجود

327
00:14:39,905 --> 00:14:43,139
العمل الكامل لقشرة الفص الجبهي

328
00:14:43,175 --> 00:14:44,977
هذا كل ما في الأمر

329
00:14:47,045 --> 00:14:49,549
نحن بخير

330
00:14:51,983 --> 00:14:54,283
... مهلاً، ما الذي يفعلونه

331
00:14:54,319 --> 00:14:57,286
الجنرال (ماهوني)
العقيدة (فيرغسون)

332
00:14:57,322 --> 00:14:59,455
هذه هي العميلة (باتيرسون)

333
00:14:59,491 --> 00:15:01,389
ستكون المشرفة عن الأختبار

334
00:15:01,425 --> 00:15:02,924
تشرفنا -
سررت بلقائك -

335
00:15:02,960 --> 00:15:05,961
أجل، سررت بلقائك مجدداً

336
00:15:05,997 --> 00:15:08,200
سنقوم بتوصيلها

337
00:15:10,334 --> 00:15:12,368
أأنت بخير؟

338
00:15:12,404 --> 00:15:14,403
كنت بالداخل لأكثر من ساعة

339
00:15:14,439 --> 00:15:16,138
هل أكلت (ساغ بانير) مجدداً؟

340
00:15:16,174 --> 00:15:18,307
... أجل، ذلك

341
00:15:18,343 --> 00:15:20,176
ذلك ما حدث

342
00:15:20,212 --> 00:15:22,411
لا شي في تلك الأوشام عشوائي

343
00:15:22,447 --> 00:15:25,648
إستخدم (رومان) نوعين
من السبعات لسبب ما

344
00:15:25,684 --> 00:15:26,948
إنه يشير لنا على السبعات

345
00:15:26,984 --> 00:15:28,250
أجل، لكن أي واحدة؟

346
00:15:28,286 --> 00:15:30,353
هناك المئات على هذا التشريح

347
00:15:30,389 --> 00:15:32,520
السبعات تستخدم للقياسات

348
00:15:32,556 --> 00:15:33,922
وتقييمات العمود الفقري

349
00:15:33,958 --> 00:15:35,423
أشعر وكأنني نسيت شيئاً

350
00:15:35,459 --> 00:15:37,592
ما هذا؟

351
00:15:46,438 --> 00:15:48,336
المؤشر تم العبث به

352
00:15:48,372 --> 00:15:50,071
شخص ما فعل هذا عن قصد

353
00:15:50,107 --> 00:15:51,276
!أخرجي

354
00:15:54,578 --> 00:15:58,480
ما الذي يحدث بحق سماء؟

355
00:15:58,516 --> 00:16:00,416
!تحركوا!، أخلوا الطريق
!أفسحوا الطريق

356
00:16:00,452 --> 00:16:02,384
درجة الغيبوبة 12
وتمزق في الإعضاء الداخلية

357
00:16:02,420 --> 00:16:04,954
الإسترواح الصدري منهار
والكدمات مفرطة حول السرة

358
00:16:04,990 --> 00:16:07,193
مع نزيف داخلي محتمل

359
00:16:13,959 --> 00:16:16,420
إسمع، سأوفر لك بعض الوقت

360
00:16:16,456 --> 00:16:18,086
أنا لن أحضر محاضرتك

361
00:16:18,122 --> 00:16:20,873
ولن أشرب معك قهوة
وربما أبداً

362
00:16:20,909 --> 00:16:23,256
أبداً؟

363
00:16:23,292 --> 00:16:25,059
،هذا قاسي بعض الشيء
ألا تعتقدين ذلك؟

364
00:16:25,095 --> 00:16:27,996
على الرغم من ذلك
لطالما ظننت أن لديك موهبة للتملص

365
00:16:28,032 --> 00:16:30,365
... (دايفد)

366
00:16:30,401 --> 00:16:32,232
ما الذي تفعله هنا؟

367
00:16:32,268 --> 00:16:34,001
أنا هنا للمساعدة

368
00:16:34,037 --> 00:16:37,038
في بادئ الأمر
هناك ورقة عالقة على تنورتك

369
00:16:37,074 --> 00:16:39,674
كلا، هذه ليست أول ورقة تجفيف -
بالتأكيد ليست كذلك -

370
00:16:39,710 --> 00:16:41,575
تم إختراع أوراق المرحاض في أواخر الستينيات

371
00:16:41,611 --> 00:16:44,478
... كلا، أنا -
ربما أواخر السبعينيات -

372
00:16:44,514 --> 00:16:47,448
إسمع، أنا أعيش نفس اليوم

373
00:16:47,484 --> 00:16:49,217
مراراً وتكراراً. أنا عالقة

374
00:16:49,253 --> 00:16:51,151
ربما حدث خطأ ما

375
00:16:51,187 --> 00:16:52,520
شيئاً فلكياً مثلاً

376
00:16:52,556 --> 00:16:54,255
ربما هذه فرصتك لإصلاحه

377
00:16:54,291 --> 00:16:56,591
أريد العودة لسنوات

378
00:16:56,627 --> 00:16:58,693
لو لم أريك أوشام (جين)

379
00:16:58,729 --> 00:17:00,495
لما كنت طاردت ذلك الدليل

380
00:17:00,531 --> 00:17:02,397
ولم تذهب لذلك الزقاق

381
00:17:02,433 --> 00:17:04,297
ولا زلت هنا

382
00:17:04,333 --> 00:17:07,101
أنا هنا، إقلقي بشأن اليوم

383
00:17:07,137 --> 00:17:08,535
أصلحيه اليوم

384
00:17:08,571 --> 00:17:11,139
إكسري الحلقة -
كيف لي أن أفعل ذلك؟ -

385
00:17:11,175 --> 00:17:12,540
آسف، أنا فعلاً متأخر عن محاضرتي

386
00:17:12,576 --> 00:17:15,375
يفترض أن الخبراء ينتظرونني

387
00:17:15,411 --> 00:17:20,381
إنتظر، لا زلت أشتاق إليك

388
00:17:20,417 --> 00:17:23,817
هل أنت عمياء؟، (دايفد)
وسيم للغاية وذكي جداً

389
00:17:23,853 --> 00:17:25,753
وميت للغاية

390
00:17:25,789 --> 00:17:27,354
هناك خطب بك

391
00:17:27,390 --> 00:17:29,223
لا مزيد من الأعذار الواهية

392
00:17:29,259 --> 00:17:31,691
بتأكيد، حسناً
هذا ليس منطقياً

393
00:17:35,331 --> 00:17:36,831
أكسري الحلقة

394
00:17:36,867 --> 00:17:38,436
أكسري الحلقة
أكسري الحلقة

395
00:17:42,106 --> 00:17:43,137
إجلسا

396
00:17:43,173 --> 00:17:45,305
(زاباتا)، مغرمة بك

397
00:17:45,341 --> 00:17:48,176
ماذا؟ -
ما الذي تفعلينه؟ -

398
00:17:48,212 --> 00:17:49,744
أنا أكسر الحلقة

399
00:17:49,780 --> 00:17:51,312
لا تدع خطبتك من (ميغ)

400
00:17:51,348 --> 00:17:53,147
تقف في طريقك

401
00:17:53,183 --> 00:17:54,247
هل تقدمت من (ميغ)؟

402
00:17:54,283 --> 00:17:56,117
ليلة البارحة -
تهانينا -

403
00:17:56,153 --> 00:17:57,217
!كلا
!لا تتزوج (ميغ)

404
00:17:57,253 --> 00:17:59,586
أنتما الإثنان تحبان بعضكما
إجعلا الأمر واقعياً

405
00:17:59,622 --> 00:18:01,324
سأترككما تتحدثان مع بعض

406
00:18:08,398 --> 00:18:10,465
يا إلهي
!(ستيوارت)

407
00:18:10,501 --> 00:18:12,199
مرحباً يا (باتيرسون)

408
00:18:12,235 --> 00:18:13,266
!مرحباً

409
00:18:13,302 --> 00:18:14,735
سعيد برؤيتك أيضاً

410
00:18:14,771 --> 00:18:16,370
(ستيوارت)، أنا في غاية الأسف

411
00:18:16,406 --> 00:18:18,206
كان علي أن آتي مبكراً وأدرك

412
00:18:18,242 --> 00:18:19,239
أن (هيرست) كانت فاسدة

413
00:18:19,275 --> 00:18:22,110
لا عليك -
كلا -

414
00:18:22,146 --> 00:18:24,245
كان ينبغي لي أن أصغي لك

415
00:18:24,281 --> 00:18:26,246
يمكنك أن تصغي الآن

416
00:18:26,282 --> 00:18:27,681
أعتقد أنني حللت الوشم

417
00:18:27,717 --> 00:18:30,551
أجل، التشريح والرماد
لقد توفوا في نفس اليوم

418
00:18:30,587 --> 00:18:32,553
أجل

419
00:18:32,589 --> 00:18:34,221
أظن أنك حللتها بالفعل

420
00:18:34,257 --> 00:18:35,622
كلا، من الجلي كلا

421
00:18:35,658 --> 00:18:37,458
لهذا السبب لا زلت عالقة هنا

422
00:18:37,494 --> 00:18:40,160
ساعدني، حسناً؟ -
حسناً، أجل -

423
00:18:40,196 --> 00:18:42,830
!توقفوا
!لا تجروا ذلك الإختبار

424
00:18:42,866 --> 00:18:43,464
لم لا؟

425
00:18:43,500 --> 00:18:44,798
واحد منهم تم العبث به

426
00:18:44,834 --> 00:18:47,368
... (باتيرسون)، كيف لك -
ما الذي تتحدثين عنه؟، هذه إهانة -

427
00:18:47,404 --> 00:18:49,303
للتسلسل القيادي -
هذا غير معقول، لماذا أفعل ذلك؟ -

428
00:18:49,339 --> 00:18:50,371
لا أريد سماع ذلك

429
00:18:50,407 --> 00:18:52,873
أحدهم عبث بهذا الإختبار

430
00:18:52,909 --> 00:18:54,208
إذاً من المذنب؟

431
00:18:54,244 --> 00:18:55,442
لا أعلم حتى الآن

432
00:18:55,478 --> 00:18:58,312
علينا إستجوابهم جميعاً

433
00:18:58,348 --> 00:19:01,181
أيتها العقيدة (فيرغسون)
لقد جعلت الأمر واضحاً هذا الصباح

434
00:19:01,217 --> 00:19:03,884
لم تكوني سعيدة بشأن
تحقيقنا في فريق عملك

435
00:19:03,920 --> 00:19:06,187
هل من الخطأ أن أحمي فرقتي؟

436
00:19:06,223 --> 00:19:07,188
أسميه دفاع

437
00:19:07,224 --> 00:19:09,157
أجل، لماذا كنت تدافعين بتلك الشراسة؟

438
00:19:09,193 --> 00:19:10,323
ما الذي تخفينه يا (فيرغسون)؟

439
00:19:10,359 --> 00:19:11,859
ما الذي تخفينه يا (فيرغسون)؟ -
لا شيء -

440
00:19:11,895 --> 00:19:13,393
لا أعرف ما الذي تريد مني أن أقوله

441
00:19:13,429 --> 00:19:15,496
ما رأيك أنني أعلم بشأن تقرير تلك الجثتين

442
00:19:15,532 --> 00:19:16,863
الملفق أكتشف
لذلك فجرت المخبر

443
00:19:16,899 --> 00:19:18,466
لإخفاء تورط فريقك؟

444
00:19:18,502 --> 00:19:20,333
هذا ليس صحيحاً -
هل قمت بتوفير معدات المختبر؟ -

445
00:19:20,369 --> 00:19:22,202
هي من أعطتنا أجهزة الطرد المركزي

446
00:19:22,238 --> 00:19:23,871
أردت أن أكون ذات فائدة

447
00:19:23,907 --> 00:19:27,275
أو أردت الوصول للمختبر

448
00:19:27,311 --> 00:19:28,609
كنت الشخص الذي أراد إجراء الإختبار

449
00:19:28,645 --> 00:19:30,277
حتى تتمكن من تفجير المختبر -
كلا -

450
00:19:30,313 --> 00:19:32,446
أردت الحصول على إجابات
لم أتمكن من مسامحة نفسي

451
00:19:32,482 --> 00:19:34,181
لما حدث للمجند (إيركسون)

452
00:19:34,217 --> 00:19:35,349
كان كإبن لي

453
00:19:35,385 --> 00:19:36,551
لا تصدقي قصته

454
00:19:36,587 --> 00:19:38,553
حظيت بوصول غير مقيد للمختبر

455
00:19:38,589 --> 00:19:41,288
أثناء إعداد هذه التجربة وتشغيلها ،صحيح؟

456
00:19:41,324 --> 00:19:42,355
أنا أعمل هنا

457
00:19:42,391 --> 00:19:43,858
ربما كان الأمر شخصياً

458
00:19:43,894 --> 00:19:46,326
ربما كنت تريدين أن تتخلصي من (باتيرسون)

459
00:19:46,362 --> 00:19:47,628
من أجل تسلق سلم منصبها؟

460
00:19:47,664 --> 00:19:49,362
لطالما كانت تتجسس على مكتبي

461
00:19:49,398 --> 00:19:52,632
كلا، ما كنت لأفعل ذلك
إنها ملهمتي

462
00:19:52,668 --> 00:19:54,901
لم ترجع كماشتي الورقية

463
00:19:54,937 --> 00:19:57,871
كان من المريب مغادرك قبل الإنفجار

464
00:19:57,907 --> 00:20:02,209
... إضطررت لإستخدام
كانت مجرد صدفة

465
00:20:02,245 --> 00:20:03,710
!لا شيء وليد الصدفة؟

466
00:20:03,746 --> 00:20:05,880
ألم تلتقي
بـ(باتيرسون) هذا الصباح

467
00:20:05,916 --> 00:20:08,248
خططت لذلك -
ربما قد أكون ركبت المصعد -

468
00:20:08,284 --> 00:20:09,917
لبعض الوقت على أمل أن توقعها في حبك

469
00:20:09,953 --> 00:20:12,253
(أنت ممغنطة و الذهاب لشرب القهوة)

470
00:20:12,289 --> 00:20:13,454
كنت أعرف أن لديك دوافع خفية

471
00:20:13,490 --> 00:20:15,855
لقد غازلت (باتيرسون)
لشق طريقك للمختبر

472
00:20:15,891 --> 00:20:17,458
!حتى تتمكن من قصف المبنى الفيدرالي

473
00:20:17,494 --> 00:20:18,692
!كلا
!يا إلهي، كلا

474
00:20:18,728 --> 00:20:20,294
غازلنها لأنني معجب بها

475
00:20:20,330 --> 00:20:22,662
مثل ما أعجب (بوردن) بها؟ -
من يكون (بوردن)؟ -

476
00:20:22,698 --> 00:20:25,602
!(بوردن) هو الكاذب الذي كسر قلبي

477
00:20:26,637 --> 00:20:27,868
لقد بدأنا الإختبار

478
00:20:27,904 --> 00:20:30,670
ماذا؟
لقد أخبرتك أن لا تفعلي

481
00:20:54,363 --> 00:20:57,331
لماذا أنت عارٍ؟

482
00:20:57,367 --> 00:20:59,266
بحقك

483
00:20:59,302 --> 00:21:01,369
أنا الشخص السيء
الذي طالما كنت منجذبة له

484
00:21:01,405 --> 00:21:02,870
هل أنا منجذبة لك؟

485
00:21:02,906 --> 00:21:04,304
على ما يبدو

486
00:21:04,340 --> 00:21:08,308
... ذلك فقط

487
00:21:08,344 --> 00:21:09,776
أجل، أتحبين ذلك؟

488
00:21:09,812 --> 00:21:13,881
كلا، هذا سيء
هذا سيء للغاية

489
00:21:13,917 --> 00:21:15,749
أتريدين شرب قهوة في وقتٍ ما؟

490
00:21:15,785 --> 00:21:20,321
أقصد، أجل
كلا، شكراً لك

491
00:21:20,357 --> 00:21:22,290
(باتيرسون)، ما الخطب؟

492
00:21:22,326 --> 00:21:23,791
هذا تشابه

493
00:21:23,827 --> 00:21:25,993
أنت تتحرش بي في المصعد

494
00:21:26,029 --> 00:21:27,428
مثل ما فعل (جاك) تماماً

495
00:21:27,464 --> 00:21:31,801
وأنت سيء
وبالتالي لابّد أن يكون (جاك) سيء

496
00:21:33,570 --> 00:21:35,468
لقد أحببت شرحك للأشياء

497
00:21:35,504 --> 00:21:37,837
أترى، هذا يثبت كذبك

498
00:21:37,873 --> 00:21:40,373
وبالتأكيد (جاك) مذنب

499
00:21:40,409 --> 00:21:43,714
(جاك)، ليس هنا

500
00:21:45,514 --> 00:21:47,384
إنه أنا وأنت فحسب

501
00:21:49,051 --> 00:21:52,486
تمكنا من إستعادة بعض الرماد بعد الإنفجار

502
00:21:52,522 --> 00:21:53,720
!بجديّة؟

503
00:21:53,756 --> 00:21:55,488
سمعت ذلك، صحيح؟

504
00:21:55,524 --> 00:21:56,590
بالتأكيد
إنها (زاباتا)

505
00:21:56,626 --> 00:21:59,627
... لقد عثروا علي شظية عظمية

506
00:21:59,663 --> 00:22:01,961
في رماد المجند (إيركسون)

507
00:22:01,997 --> 00:22:04,431
الإختبارات الأولية تظهر أنه تعرض لإنصهار كبير -
والمعنى؟ -

508
00:22:04,467 --> 00:22:06,600
الوقت مبكر على الجزم

509
00:22:06,636 --> 00:22:08,369
... يمكن أن يكون شيء غير ضار

510
00:22:08,405 --> 00:22:11,572
... تعرض معني أثناء عملية الحرق أو

511
00:22:11,608 --> 00:22:12,739
أو أنه قد تم تسميمه

512
00:22:12,775 --> 00:22:14,808
نحن ندير الإختبار بغرض المتبعة

513
00:22:14,844 --> 00:22:16,710
هذا يفسر لماذا لا أحد من رفاقه في البحرية

514
00:22:16,746 --> 00:22:18,381
إشار إلى ما كان يتعاطاه

515
00:22:20,050 --> 00:22:21,716
لا ينبغي لنا أبدا إجراء هذا الإختبار

516
00:22:21,752 --> 00:22:23,450
أعترف بذلك

517
00:22:23,486 --> 00:22:24,419
لقد حذرتنا بخطورة الوضع

518
00:22:24,455 --> 00:22:27,021
إنها غلطتي -
لم تكن غلطة أحد -

519
00:22:27,057 --> 00:22:29,393
لقد كانت حادثة

520
00:22:31,494 --> 00:22:32,629
!لم تكن هذه حادثة

521
00:22:34,464 --> 00:22:35,962
فكري يا (باتيرسون)

522
00:22:35,998 --> 00:22:38,399
لماذا هؤلاء المارينز
لديهم معادن في بقايا رمادهم؟

523
00:22:38,435 --> 00:22:42,503
حسناً يا رفاق، عدة أشياء
أولاً، سُميّة المعدن

524
00:22:42,539 --> 00:22:44,404
ثانياً، علينا الإسترخاء
لدينا بعض الأخبار الجديدة

525
00:22:44,440 --> 00:22:46,540
أجل، تقدمت لخطبت (ميغ)

526
00:22:46,576 --> 00:22:49,110
... كلا
لقد تقدم لي

527
00:22:49,146 --> 00:22:51,411
من تكون (ميغ)؟

528
00:22:51,447 --> 00:22:52,346
لا أدري

529
00:22:52,382 --> 00:22:56,816
أجل، حسناً
أترون، هذا يبدو منطقياً

530
00:22:56,852 --> 00:23:00,090
فقط إذا كنا في الواقع
تهانينا يا رفاق

531
00:23:01,157 --> 00:23:02,590
مهلاً

532
00:23:02,626 --> 00:23:04,758
مرحباً
فقط أريد أن تعرفوا هذا

533
00:23:04,794 --> 00:23:06,127
قبل أن ينفجر المختبر

534
00:23:06,163 --> 00:23:09,600
الوشم يسلط الضوء على السبعات

535
00:23:11,701 --> 00:23:13,767
(باتيرسون)، أأنت بخير؟

536
00:23:13,803 --> 00:23:16,536
أجل، أنا بخير
... أنا فقط بحاجة

537
00:23:16,572 --> 00:23:19,840
... حسناً، هذا

538
00:23:19,876 --> 00:23:22,575
يا إلهي -
ما الأمر؟ -

539
00:23:22,611 --> 00:23:23,410
كل شيء

540
00:23:23,446 --> 00:23:24,945
لا أعلم إلى ماذا تشير السبعات

541
00:23:24,981 --> 00:23:26,846
أو لماذا هؤلاء المارينز
لديهم معادن في رمادهم

542
00:23:26,882 --> 00:23:28,681
وأنا بحاجة لمعرفة ذلك
قبل أن ينفجر المختبر

543
00:23:28,717 --> 00:23:30,117
إذاً وبشكل عام
هذا اليوم ليس عظيماً

544
00:23:30,153 --> 00:23:31,619
أطلب أن تخضعي للتقييم النفسي

545
00:23:31,655 --> 00:23:33,153
!كلا
... أنا بخير، أنا

546
00:23:33,189 --> 00:23:36,423
أنا أعرف ما تشعر به أن تتراود الأسئلة إلى ذهنك

547
00:23:36,459 --> 00:23:37,658
والشعور بالإرتباك

548
00:23:37,694 --> 00:23:39,526
تتحدث وكأنك (جين) -
أنا (جين) -

549
00:23:39,562 --> 00:23:41,829
أنت حقاً بحاجة للتكلم مع شخص

550
00:23:41,865 --> 00:23:43,501
ليس لدي وقت لهذا

551
00:23:48,804 --> 00:23:50,073
مرحباً يا (باتيرسون)

552
00:23:57,046 --> 00:23:58,521
!نريد طبيباً هنا

553
00:23:58,557 --> 00:23:59,645
!طبيب، رجاءاً

554
00:23:59,681 --> 00:24:00,738
الجهاز بدأ بالإنذار للتو

555
00:24:00,774 --> 00:24:02,227
الضغط الإنقباضي ينخفض
ومعدل ضربات القلب في تزايد

556
00:24:02,263 --> 00:24:03,267
إنها تنزف -
... ماذا تقصدين بأنها -

557
00:24:03,303 --> 00:24:05,157
لابّد من إدخالها للجراجة
نحن نخسرها

558
00:24:09,194 --> 00:24:11,460
متى سيخبروننا بحالتها؟

559
00:24:11,496 --> 00:24:12,995
سوف أعثر على الممرضة

560
00:24:13,031 --> 00:24:14,137
إنه صديقي من سلاح مشاة البحرية

561
00:24:14,173 --> 00:24:15,986
الطبيب الشرعي الذي أجرى
عمليات التشريح تلك مات

562
00:24:16,022 --> 00:24:17,523
مباشرةً بعد تقديم تلك التقارير

563
00:24:17,559 --> 00:24:19,373
تحطم سيارتين ويفترض
أنها عملية إنتحارية

564
00:24:19,409 --> 00:24:20,664
إنهم يتعرضون للإسكات

565
00:24:20,700 --> 00:24:22,619
(تاشا) وأنا سوف نعود إلى مكتبنا
ونتابع ما حدث

566
00:24:22,655 --> 00:24:24,373
إتصلي بي حالما تتلقين أي خبر

567
00:24:24,409 --> 00:24:25,007
أجل

568
00:24:44,396 --> 00:24:46,228
كيف حالك اليوم يا (باتيرسون)؟

569
00:24:46,264 --> 00:24:49,097
على الرغم من أنه يمكن في كثير
من الأحيان يكون من الصعب صياغة

570
00:24:49,133 --> 00:24:50,266
... المشاعر الغير سارة

571
00:24:50,302 --> 00:24:51,534
أنا لن أتحدث إليك

572
00:24:51,570 --> 00:24:52,968
من الواضح أنك غاضبة

573
00:24:53,004 --> 00:24:55,336
!أجل
أتسائل لماذا

574
00:24:55,372 --> 00:24:57,172
أنت تتمسكين بالماضي

575
00:24:57,208 --> 00:24:59,208
شققت طريقك إلى قلبي

576
00:24:59,244 --> 00:25:00,910
وحاولت قتلي

577
00:25:00,946 --> 00:25:04,012
لا أعتقد أنه يمكنني
أن أدخل في علاقة مرةً أخرى

578
00:25:04,048 --> 00:25:07,051
و(جاك)
كيف كان شعورك؟

579
00:25:08,887 --> 00:25:11,386
ليس جيداً بصراحة

580
00:25:11,422 --> 00:25:12,488
أكمل

581
00:25:12,524 --> 00:25:14,923
أتمنى فقط أن تعطيني فرصة

582
00:25:14,959 --> 00:25:16,925
أعتقد أننا يمكن أن يكون لدينا شيء مميز حقاً هنا

583
00:25:16,961 --> 00:25:18,594
... كلا

584
00:25:18,630 --> 00:25:21,130
أنا فعلاً حظيت بشيء مميز مع (دايفد)

585
00:25:21,166 --> 00:25:23,431
فعلناها، أليس كذلك؟

586
00:25:23,467 --> 00:25:26,839
أتعتقدين أن (دايفد) كان
فرصتك الوحيدة للسعادة؟

587
00:25:28,907 --> 00:25:30,940
لا أعلم

588
00:25:30,976 --> 00:25:32,874
بحقك
سوف تقابلين رجلاً جيد

589
00:25:32,910 --> 00:25:34,276
ليس مثلي، جيد

590
00:25:34,312 --> 00:25:36,879
لكن (جاك) يبدو واعداً -
شكراً لك -

591
00:25:36,915 --> 00:25:38,913
لقد كنت مخطئة بشأن ذلك الرجل

592
00:25:38,949 --> 00:25:39,715
لكن كي أكون منصفاً
كلنا كنا مخطئين

593
00:25:39,751 --> 00:25:42,884
(دايفد) مات على غفلة
وأنا خنتك

594
00:25:42,920 --> 00:25:44,620
ربما عليك أن تؤمني أن مصيرك

595
00:25:44,656 --> 00:25:46,121
خسارة أي شخص تحبينه

596
00:25:46,157 --> 00:25:48,257
لقد إنتهيت من الكلام

597
00:25:48,293 --> 00:25:51,259
أريد فقط أن أستيقظ

598
00:25:51,295 --> 00:25:53,127
ويكون الغد قد حل

599
00:25:53,163 --> 00:25:54,430
لن يكون لديك مستقبل

600
00:25:54,466 --> 00:25:55,530
حتى تعقدين الصلح مع ماضيك

601
00:25:55,566 --> 00:25:59,267
لن يكون لدي مستقبل
لو واصل المختبر في الإنفجار

602
00:25:59,303 --> 00:26:01,903
إنتظر لحظة
هكذا إذاً

603
00:26:01,939 --> 00:26:05,306
إذا لم أذهب إلى المختبر
فلا يمكن أن ينفجر

604
00:26:05,342 --> 00:26:09,948
لذلك سأبقى هنا ولن أبرح مكاني

605
00:26:14,151 --> 00:26:15,955
!بحقكم

606
00:26:29,066 --> 00:26:31,933
(كورت)، هل تعرف التركيبة؟

607
00:26:31,969 --> 00:26:33,635
كلا

608
00:26:33,671 --> 00:26:36,107
لكن أحب أن تشرحها لنا يا أستاذ

609
00:26:37,574 --> 00:26:41,313
هل من أحد؟

610
00:26:44,048 --> 00:26:47,115
ما رأيكم أن نستعرض الجدول الدوري؟

611
00:26:47,151 --> 00:26:49,520
هناك أحد مغرم بالأستاذ

612
00:26:52,690 --> 00:26:55,460
... أيمكنك
أنا أحاول التركيز

613
00:26:56,361 --> 00:26:58,326
أنا أعرف هذه التركيبة

614
00:26:58,362 --> 00:27:02,064
إنها تركيبة لغاز (الأرسين)

615
00:27:02,100 --> 00:27:03,665
عمل جيد

616
00:27:03,701 --> 00:27:06,134
ما هو غاز (الأرسين)؟

617
00:27:06,170 --> 00:27:11,206
إنه سلاح كيماوي قوي للغاية

618
00:27:11,242 --> 00:27:12,641
هل سيكون هذا ضمن الإمتحان؟

619
00:27:12,677 --> 00:27:16,010
أجل، هذا بأكمله سيكون ضمن الإمتحان

620
00:27:16,046 --> 00:27:21,683
(الأرسين) من عائلة المعادن السمية

621
00:27:21,719 --> 00:27:24,085
مثل (بلاك سابث)
صحيح يا سيدي؟

622
00:27:24,121 --> 00:27:25,586
كلا

623
00:27:25,622 --> 00:27:28,156
مثل (الفلزات) الكثيفة المعروفة بسميتها

624
00:27:28,192 --> 00:27:30,225
غاز (الأرسين) هو إبن عم (زرنيخ)

625
00:27:30,261 --> 00:27:32,393
هو قابل للإكتشاف في الأنسجة المحترقة

626
00:27:32,429 --> 00:27:36,198
أولئك المارينز لم يتعاطوا جرعة زائدة

627
00:27:36,234 --> 00:27:37,436
لقد سمموا

628
00:27:39,137 --> 00:27:40,169
كيف يمكنك أن تكوني متأكدة؟

629
00:27:40,205 --> 00:27:43,238
... لأنه

630
00:27:43,274 --> 00:27:46,008
الوشم أعطانا تلميحاً

631
00:27:46,044 --> 00:27:50,011
الأوشام سلطة الضوء على السبعات

632
00:27:50,047 --> 00:27:52,247
في البداية، لم أكن أعرف السبب

633
00:27:52,283 --> 00:27:54,549
لكن الآن أستطيع أن أرى أن (رومان) كان ينوهنا

634
00:27:54,585 --> 00:27:57,085
إلى الصور الداعمة لتقرير تشريح الجثث

635
00:27:57,121 --> 00:27:59,121
على وجه التحديد صورة 7

636
00:27:59,157 --> 00:28:01,155
يا إلهي، أنا بارع

637
00:28:05,095 --> 00:28:08,232
إذاً الصورة 7
هي عيون المتوفى

638
00:28:09,534 --> 00:28:13,067
كم هي صفراء

639
00:28:13,103 --> 00:28:14,739
إنهما مصابتان باليرقان

640
00:28:17,475 --> 00:28:19,477
أعراض كلاسيكية من التسمم بـ(الأرسين)

641
00:28:24,349 --> 00:28:27,016
لا زلت لا أفهم

642
00:28:27,052 --> 00:28:30,119
... كيف يمكن للجنود في ثلاثة بلدان مختلفة

643
00:28:30,155 --> 00:28:31,687
هيا يا (باتيرسون) فكري

644
00:28:31,723 --> 00:28:32,887
أجل

645
00:28:32,923 --> 00:28:36,525
من الواضح، أنهم لم يكونوا
متمركزين حيث قالوا

646
00:28:36,561 --> 00:28:38,126
... ولماذا قد يكذب أحد ما بشأن

647
00:28:38,162 --> 00:28:39,728
لابّد من أنهم كانوا في مهمة سرية

648
00:28:39,764 --> 00:28:41,130
والآن علينا معرفة أين كانت

649
00:28:41,166 --> 00:28:43,132
ولكن كيف يفترض بي أن أعرف ذلك

650
00:28:43,168 --> 00:28:44,466
هيا، أكسري الحلقة

651
00:28:44,502 --> 00:28:46,335
أجل، أعلم أنك تواصل قول ذلك

652
00:28:46,371 --> 00:28:48,073
لكن لا أعلم ماذا يعني ذلك

653
00:28:57,114 --> 00:29:01,216
هل وضعت الإجابات في الكلمات
المتقاطعة من جديد؟

654
00:29:01,252 --> 00:29:04,185
كلا، الإجابات بداخلك أنت
تماماً مثلما كانت دائماً

655
00:29:04,221 --> 00:29:06,454
لكن ربما هي أقرب للكلمات المتقاطعة

656
00:29:06,490 --> 00:29:10,124
إستخدم ما تعرفه لحل ما لا تعرفه

657
00:29:10,160 --> 00:29:12,460
حسناً

658
00:29:12,496 --> 00:29:16,634
... حسناً
ما نعرفه

659
00:29:18,203 --> 00:29:22,104
لدينا ثلاث تسلسلات رقمية

660
00:29:22,140 --> 00:29:26,475
كل مجموعة مكونة من 10 أرقام
لذلك هم 30 رقم

661
00:29:26,511 --> 00:29:29,510
لدى (جين) وشم بالقرب من هذه الدائرة

662
00:29:29,546 --> 00:29:34,115
إذا وضعت الأرقام

663
00:29:34,151 --> 00:29:36,287
... في الفتحات

664
00:29:38,156 --> 00:29:39,654
إنها حلقة

665
00:29:39,690 --> 00:29:40,855
بالضبط

666
00:29:40,891 --> 00:29:42,628
... وإذا كسرتها

667
00:29:45,196 --> 00:29:49,163
يا إلهي
إنها إحداثيات

668
00:29:49,199 --> 00:29:51,165
على شمال (بكين)

669
00:29:51,201 --> 00:29:53,634
ربما هذا هو المكان الذي حدثت فيه المهمة السرية

670
00:29:53,670 --> 00:29:55,737
الولايات المتحدة لن ترسل قوات إلى (الصين)

671
00:29:55,773 --> 00:29:56,805
إذاً من فعل ذلك؟

672
00:29:56,841 --> 00:29:59,641
إذا إستخدمت هذه القطع الإضافية

673
00:29:59,677 --> 00:30:02,844
... والفراغ السلبي للأماكن يتضح

674
00:30:02,880 --> 00:30:06,150
(جي-بي-أم)

675
00:30:08,253 --> 00:30:09,688
لم هذه المنصة؟

676
00:30:12,189 --> 00:30:14,192
بالطبع

677
00:30:15,592 --> 00:30:17,428
الجنرال (بيت ماهوني)

678
00:30:23,082 --> 00:30:24,810
!توقف
!لقد كان (ماهوني)

679
00:30:24,846 --> 00:30:27,412
أنت من أرسل مشاة
البحرية الأمريكة في مهمة سرية

680
00:30:27,448 --> 00:30:29,982
إلى الأراضي الصينية حيث ماتوا
في هجوم بالغاز (الأرسين)

681
00:30:30,018 --> 00:30:31,516
لا أعلم عن ماذا تتحدثين

682
00:30:31,552 --> 00:30:33,819
ثم قمت بالتغطية عن الموضوع
عن طريق تغيير تقارير التشريح

683
00:30:33,855 --> 00:30:36,021
... كلا، أنا لم أفعل -
!وقتلت الطبيب الشرعي -

684
00:30:36,057 --> 00:30:37,723
إنها لا تعرف ماذا تقول

685
00:30:37,759 --> 00:30:39,123
والآن سوف تقوم بتفجير هذا المختبر مرةً اخرى

686
00:30:39,159 --> 00:30:41,560
من أجل تدمير الدليل الوحيد المتبقي

687
00:30:41,596 --> 00:30:42,660
هذا سخيف

688
00:30:42,696 --> 00:30:44,696
أنت قيد الإعتقال

689
00:30:44,732 --> 00:30:46,197
... لديك الحق بإلتزام الصمت

690
00:30:46,233 --> 00:30:48,966
ليس لديك فكرة عن ما تتحدثين عنه

691
00:30:49,002 --> 00:30:51,536
سوف تندمين على هذا

692
00:30:51,572 --> 00:30:53,071
لا أعرف لماذا لم أراه قبلاً

693
00:30:53,107 --> 00:30:55,107
يجب أن تريحي أعصابك قليلاً

694
00:30:55,143 --> 00:30:56,475
أجل

695
00:30:56,511 --> 00:30:58,476
أنت في غيبوبة مُستحدثة طبيّاً

696
00:30:58,512 --> 00:31:00,478
وخضعت لجراحة كبيرة

697
00:31:00,514 --> 00:31:01,546
حقاً؟

698
00:31:06,687 --> 00:31:08,654
هل سأنجو؟

699
00:31:14,061 --> 00:31:15,026
!كلا

700
00:31:15,062 --> 00:31:18,496
لا يجب أن أعود إلى هنا
!لقد كسرت الحلقة

701
00:31:18,532 --> 00:31:19,834
!حللتها

702
00:31:23,605 --> 00:31:25,536
عليك الإتصال بأحد أقاربها

703
00:31:25,572 --> 00:31:27,508
لا تبدو في حالة جيدة

704
00:31:33,714 --> 00:31:35,751
مرحباً؟

705
00:31:37,251 --> 00:31:40,055
(زاباتا)؟
(ريد)؟

706
00:31:41,655 --> 00:31:43,524
أين الجميع؟

707
00:31:50,298 --> 00:31:51,633
(كورت)؟

708
00:31:54,702 --> 00:31:55,871
(جين)؟

709
00:32:04,578 --> 00:32:05,878
المدير (بيلينغتون)؟

710
00:32:05,914 --> 00:32:08,546
(باتيرسون)، صحيح؟
مر زمن

711
00:32:08,582 --> 00:32:09,715
ماذا تفعل هنا؟

712
00:32:09,751 --> 00:32:11,582
أعتقد أنني هنا للمساعدة

713
00:32:11,618 --> 00:32:14,255
لكن لقد فعلت ذلك
حللتها

714
00:32:15,822 --> 00:32:18,556
كلا
حللت القضية

715
00:32:18,592 --> 00:32:19,824
إذاً ما المشكلة؟

716
00:32:19,860 --> 00:32:22,194
الحياة أكثر مِنْ مجرّد عمل

717
00:32:22,230 --> 00:32:24,161
أعلم

718
00:32:24,197 --> 00:32:27,565
أنا فقط ليس لدي وقت
لكل تلك الأشياء الأخرى

719
00:32:27,601 --> 00:32:30,735
وجدت الوقت المناسب لتلومي نفسك

720
00:32:30,771 --> 00:32:32,638
أنت تلومين نفسك على موتي

721
00:32:32,674 --> 00:32:33,671
وموتي

722
00:32:33,707 --> 00:32:35,107
وأنا أيضاً

723
00:32:35,143 --> 00:32:38,209
ولا زال تستحوذ عليك فكرت
كيف سمحت لـ(بوردن) أن يخدعك

724
00:32:38,245 --> 00:32:39,844
لقد فعل

725
00:32:39,880 --> 00:32:42,313
لم يكن علي الوثوق به أبداً
... كان يجب علي

726
00:32:42,349 --> 00:32:43,681
توقفي

727
00:32:43,717 --> 00:32:45,617
عليك أن تخرجي من هذا

728
00:32:45,653 --> 00:32:47,985
عليك أن تسامحي نفسك

729
00:32:48,021 --> 00:32:50,958
إذاً هذه طريقة كسر الحلقة؟

730
00:32:52,327 --> 00:32:53,859
تريد مني أن أنسى كل شيء؟

731
00:32:53,895 --> 00:32:56,198
أريدك أن تكوني لطيفة مع نفسك

732
00:32:58,599 --> 00:32:59,831
لا بأس أن تنسي

733
00:32:59,867 --> 00:33:02,700
لقد سئمت

734
00:33:02,736 --> 00:33:04,305
إذاً لماذا تكافحين؟

735
00:33:06,707 --> 00:33:08,042
يمكنك أن تنسي

736
00:33:09,711 --> 00:33:10,979
أنسي فقط

737
00:33:15,383 --> 00:33:16,885
كلا

738
00:33:18,685 --> 00:33:21,155
كلا، أنا لا أريد ذلك

739
00:33:22,723 --> 00:33:24,822
لطالما جعلتني أطاردك -
(دايفد)، رجاءاً -

740
00:33:24,858 --> 00:33:28,896
لنخرج من هنا، حسناً؟
دعيني أرجعك للمنزل

741
00:33:36,904 --> 00:33:38,270
ما هذا؟

742
00:33:39,307 --> 00:33:41,309
زيادة معدل ضربات القلب
إنها تدخل في غيبوبة

743
00:33:54,254 --> 00:33:55,253
متوجّه للأعلى؟

744
00:33:55,289 --> 00:33:56,388
إشتقنا إليك

745
00:33:56,424 --> 00:33:57,990
... لقد حصلت على جميع الألعاب المفضلة لدينا

746
00:33:58,026 --> 00:34:01,693
(أغريكولا)، و(دفون)، و(أورا إيلابورا)

747
00:34:01,729 --> 00:34:03,995
(باتيرسون)، لا تدعي خيانتي لك

748
00:34:04,031 --> 00:34:06,365
تبعد عن الأشخاص الذين يحبونك

749
00:34:06,401 --> 00:34:10,369
إنهم ينتظرونك
ألا تشتاقين لهم؟

750
00:34:10,405 --> 00:34:12,370
ألا تشتاقين لـ(دايفد)؟

751
00:34:12,406 --> 00:34:13,872
... أجل، لكن

752
00:34:13,908 --> 00:34:15,173
إذاً ما الذي تخشين منه؟

753
00:34:15,209 --> 00:34:16,907
توقف عن جعل الأمور أكثر تعقيداً

754
00:34:16,943 --> 00:34:19,077
مما يجب أن يكون

755
00:34:19,113 --> 00:34:22,350
كل ما عليك فعله هو أن
تتقدمي خطوة للداخل

756
00:34:27,888 --> 00:34:31,126
كلا
أنا لست مستعدة

757
00:34:32,827 --> 00:34:33,892
أدخلي للمصعد

758
00:35:16,437 --> 00:35:18,906
إنها تتعرض لنوبة قلبية
نحن نخسرها

759
00:35:22,102 --> 00:35:22,730
واضح

761
00:36:03,252 --> 00:36:04,685
وداعاً يا (باتيرسون)

762
00:36:04,721 --> 00:36:06,386
وداعاً يا (دايفد)

763
00:36:10,460 --> 00:36:11,728
مهلاً يا رفاق

764
00:36:14,064 --> 00:36:15,696
كلا، (باتيرسون)

765
00:36:15,732 --> 00:36:17,196
أنت متصلة بالأنابيب، حسناً؟

766
00:36:17,232 --> 00:36:20,933
أنت بخير ونحن بخير

767
00:36:20,969 --> 00:36:22,703
كانت هناك حادثة في المختبر

768
00:36:23,906 --> 00:36:25,642
كلا، لا يمكنك التكلم

769
00:36:26,975 --> 00:36:29,412
خذي، أعطيها هذا

770
00:36:43,960 --> 00:36:45,825
(جي-أم-بي)؟
من يكون؟

771
00:36:45,861 --> 00:36:47,830
الجنرال (بيتر ماهوني)

772
00:36:49,131 --> 00:36:51,231
أتدرك عدد الجرائم التي إرتكبتها؟

773
00:36:51,267 --> 00:36:53,966
التآمر لتدمير الممتلكات

774
00:36:54,002 --> 00:36:56,836
التآمر لتفجير مكان للإستخدام العام

775
00:36:56,872 --> 00:36:58,939
تدمير الأدلة
عرقلة العدالة

776
00:36:58,975 --> 00:37:00,874
هل نكمل؟

777
00:37:00,910 --> 00:37:02,008
ليس لديك أي دليل

778
00:37:02,044 --> 00:37:03,711
في الحقيقة لدينا كل الأدلة

779
00:37:03,747 --> 00:37:05,712
إتصالي في (سي أي إيه)
أكد للتو أنك أجريت عملية سرية

780
00:37:05,748 --> 00:37:07,314
غير مرخصة في (تشانغبينغ)

781
00:37:07,350 --> 00:37:09,853
مما أدى إلى وفاة مشاة البحرية الأمريكية

782
00:37:11,488 --> 00:37:13,419
وقد إلتقطت (سي أي إيه)
هذا بواسطة طائرة بدون طيار

783
00:37:13,455 --> 00:37:15,789
قد تكون أو لا تكون
حلقت فوق الأراضي الصينية

784
00:37:15,825 --> 00:37:17,790
إنها صورة واحدة
... لا يمكنك

785
00:37:17,826 --> 00:37:18,991
أنت محق

786
00:37:19,027 --> 00:37:20,794
لا يمكنك إخراج الصور لكامل

787
00:37:20,830 --> 00:37:22,830
مشاة البحرية في هذه الصورة

788
00:37:22,866 --> 00:37:24,330
ولكن يمكنك في هذه

789
00:37:24,366 --> 00:37:28,035
لقد إقتحموا هذا المصنع بأمر منك

790
00:37:28,071 --> 00:37:30,370
لا أستطيع التحدث عن هذا، حسناً؟

791
00:37:30,406 --> 00:37:31,805
هذا أعلى من صلاحياتكم

792
00:37:31,841 --> 00:37:33,040
هذا لا يتعلق بالصلاحيات

793
00:37:33,076 --> 00:37:34,774
لقد كذبت على أولئك الجنود

794
00:37:34,810 --> 00:37:36,375
قلت لهم أن هذه المهمة
مخولة من قبل الولايات المتحدة

795
00:37:36,411 --> 00:37:38,377
ذلك كان سري للغاية
بينما في الحقيقة

796
00:37:38,413 --> 00:37:40,414
كان الأمر صادراً منك

797
00:37:40,450 --> 00:37:41,214
لماذا قد أفعل ذلك؟

798
00:37:41,250 --> 00:37:42,950
لأنك لا تحب أن يقال لك لا

799
00:37:42,986 --> 00:37:44,817
رؤسائك رفعوا يدهم عن هذه المهمة

800
00:37:44,853 --> 00:37:48,287
وإعتبروها في غاية الخطورة
لكنك في كل الأحوال أرسلتهم

801
00:37:48,323 --> 00:37:49,890
وكذبت على عائلاتهم

802
00:37:49,926 --> 00:37:51,991
كل ذلك حتى تتمكن من حماية حياتك العسكرية

803
00:37:52,027 --> 00:37:53,827
وإنقاذ تراثك

804
00:37:53,863 --> 00:37:56,033
كما قلت كل الأدلة

805
00:38:01,171 --> 00:38:03,236
!(بانكسوتوني)
إنها (بانكسوتوني)

806
00:38:03,272 --> 00:38:05,238
<i>هل هي (بانكسوتوني)؟</i>

807
00:38:05,274 --> 00:38:06,774
<i>هذا صحيح</i>

808
00:38:06,810 --> 00:38:08,941
ألا يوجد شيء تخطئين فيه؟

809
00:38:09,846 --> 00:38:11,310
إذاً، الجنرال

810
00:38:11,346 --> 00:38:13,013
وقع على إعتراف مكتوب هذا الصباح

811
00:38:13,049 --> 00:38:15,982
عظيم

812
00:38:16,018 --> 00:38:18,017
ماذا يوجد في الحقيبة؟

813
00:38:18,053 --> 00:38:20,520
... إعتقدنا أنك ربما تحبين

814
00:38:20,556 --> 00:38:22,856
!هذا مثالي

815
00:38:22,892 --> 00:38:24,924
ليس لديم أي فكرة عن كمية الضجر

816
00:38:24,960 --> 00:38:25,825
كنت سأذهب من هنا

817
00:38:25,861 --> 00:38:27,064
وها قد عادت

818
00:38:30,600 --> 00:38:31,564
هذه كانت لـ(دايفد)

819
00:38:31,600 --> 00:38:35,968
كانت أول مقالة نشرها في (تايمز)

820
00:38:36,004 --> 00:38:36,903
أنا آسفة

821
00:38:36,939 --> 00:38:40,874
يا رفاق، لا تتصرفوا بغرابة
لا عليكما

822
00:38:40,910 --> 00:38:43,977
لكن هذا ذكرني بشيء

823
00:38:44,013 --> 00:38:46,580
... في الواقع أردت أن

824
00:38:46,616 --> 00:38:51,285
أعتقد أنه عليكما إخبار (إيفري)

825
00:38:51,321 --> 00:38:53,156
بما وجدته (ناز) عن والدها

826
00:38:54,424 --> 00:38:56,356
... (باتيرسون)، منذ عدة أيام قلت

827
00:38:56,392 --> 00:38:57,957
أجل، منذ عدة أيام

828
00:38:57,993 --> 00:39:00,129
لم أكن قد دخلت في غيبوبة

829
00:39:02,098 --> 00:39:04,263
(جين)، أعلم أنك تريدين حماية

830
00:39:04,299 --> 00:39:05,866
ما لديك مع إبنتك

831
00:39:05,902 --> 00:39:08,000
...كلا، ليس كذلك، أنا -
فقط إسمعيني للأخير -

832
00:39:08,036 --> 00:39:12,406
أنتما الإثنان تفرقتما بسبب إخفاء الحقائق

833
00:39:12,442 --> 00:39:14,378
لا تفعلا ذلك مجدداً مع (إيفري)

834
00:39:15,611 --> 00:39:17,547
هذه فرصتكما لتكسرا الحلقة

835
00:39:31,361 --> 00:39:32,491
!مرحباً

836
00:39:32,527 --> 00:39:33,894
آسفة

837
00:39:33,930 --> 00:39:34,895
لم أوقظك، صحيح؟

838
00:39:34,931 --> 00:39:37,598
كلا

840
00:39:39,468 --> 00:39:40,901
مِن مَن هذا؟

841
00:39:40,937 --> 00:39:42,935
(جاك)

842
00:39:42,971 --> 00:39:44,071
جميل

843
00:39:44,107 --> 00:39:45,872
لا شيء أفضل من الورود صغيرة

844
00:39:47,277 --> 00:39:48,642
هل إتصلت به؟

845
00:39:48,678 --> 00:39:50,944
أجل

846
00:39:50,980 --> 00:39:52,278
في الحقيقة سنخرج الليلة

847
00:39:52,314 --> 00:39:53,881
هل تظنين أن هذا شاعري؟

848
00:39:53,917 --> 00:39:56,286
ربما يجب أن أتحزم بكابل

849
00:39:57,486 --> 00:39:59,419
أجل، أعدك
سوف أتصل به

850
00:39:59,455 --> 00:40:01,421
جيد
ولدي شيء لك

851
00:40:01,457 --> 00:40:03,122
لكنها ليست رائعة مثل زهور (جاك)

852
00:40:03,158 --> 00:40:04,627
لذلك لا تتحمسي

853
00:40:08,163 --> 00:40:10,263
أعتقد أن المشفى قد يغضب من التدخين

854
00:40:10,299 --> 00:40:13,303
كلا، إنها من أجل (ريد)

855
00:40:15,504 --> 00:40:17,671
أنا رسمياً شاهدته

856
00:40:17,707 --> 00:40:19,243
... (تاش)

857
00:40:20,343 --> 00:40:21,444
حقاً؟

858
00:40:29,152 --> 00:40:30,654
إنه الشيء الصحيح لأفعله

859
00:40:32,555 --> 00:40:34,491
عليك أن تخبريه بمشاعرك

860
00:40:36,058 --> 00:40:37,627
أنا جادة

861
00:40:39,328 --> 00:40:41,328
عندما كنت في الغيبوبة أدركت

862
00:40:41,364 --> 00:40:44,568
أننا جميعاً نكرر نفس الأخطاء

863
00:40:46,201 --> 00:40:48,167
ورأيت أشياءً

864
00:40:48,203 --> 00:40:49,435
أجل، قلت

865
00:40:49,471 --> 00:40:52,004
... (ويلر) عليه أوشام

866
00:40:52,040 --> 00:40:53,140
حسناً

867
00:40:54,444 --> 00:40:57,147
رجاءاً، فكري بهذا الأمر

868
00:40:59,015 --> 00:41:01,013
جيد

869
00:41:01,049 --> 00:41:02,585
فقط لأنك كدت تموتين

870
00:41:07,256 --> 00:41:09,225
... أيضاً

871
00:41:10,660 --> 00:41:15,328
... عندما كنت في الغيبوبة
رأيت (بوردن)

872
00:41:15,364 --> 00:41:19,502
... وأعلم أن هذا يبدو جنونيا لكنني فقط

873
00:41:22,538 --> 00:41:24,504
كان هناك شيء غريب حوله

874
00:41:24,540 --> 00:41:27,040
لم يكن في المصعد رفقة (دايفد)

875
00:41:27,076 --> 00:41:29,008
و(ستيوارت) و(بيلينغتون)

876
00:41:29,044 --> 00:41:31,410
وكان منفصلاً

877
00:41:31,446 --> 00:41:33,046
إذاً؟

878
00:41:33,082 --> 00:41:38,721
لا أستطيع أن أنزع شعور
أنه لا يزال حياً

879
00:41:39,622 --> 00:41:41,457
لقد كان مجرد حلم يا (باتيرسون)

880
00:41:43,493 --> 00:41:47,160
دكتور؟

881
00:41:47,196 --> 00:41:49,498
حسناً، إجلس
دعيني ألقي نظرة عليك

882
00:41:51,768 --> 00:41:52,767
إنها ليست بذلك السوء

883
00:41:52,803 --> 00:41:55,769
سوف تحتاج للخيلطة
لكن ستكون بخير

884
00:41:55,805 --> 00:41:57,470
جيد

885
00:41:57,506 --> 00:41:59,740
لأن الهجوم جاهز تقريباً

886
00:42:01,589 --> 00:42:07,698
Red_Chief : ترجمة

