﻿1
00:00:01,367 --> 00:00:02,785
كيف تقول "عضوي" بالإسبانية؟

2
00:00:02,821 --> 00:00:03,964
(أورغانيكو)، صحيح؟

3
00:00:04,000 --> 00:00:06,324
والقماش "بانيو"، أجل

4
00:00:06,360 --> 00:00:07,688
أنا لا أراهم

5
00:00:07,724 --> 00:00:09,158
لديهم حافضات عضوية

6
00:00:09,194 --> 00:00:10,726
ولديهم قماش عضوية

7
00:00:10,762 --> 00:00:13,795
وأنا لا أرى حفاضات قماشية عضوية

8
00:00:13,831 --> 00:00:15,263
كلا، أنا لم أقل
أنني أريد العودة إلى (أمريكا)

9
00:00:15,299 --> 00:00:18,199
أنا أقول فقط أن الحافضات
التي في (أمريكا) تأتي إليك

10
00:00:18,235 --> 00:00:19,734
مهلاً، هناك رجل

11
00:00:19,770 --> 00:00:21,737
سوف أسأله
سأتصل بك لاحقاً

12
00:00:21,773 --> 00:00:23,705
... مرحباً

13
00:00:23,741 --> 00:00:25,807
... أنا أبحث عن (أورغانيكو)

14
00:00:25,843 --> 00:00:29,411
<i>... (بانيو)
حفاضات قماشية؟</i>

15
00:00:29,447 --> 00:00:30,816
... هل ما قلته

16
00:00:41,125 --> 00:00:42,891
توجد آلة تقطيع الورق في المكتب

17
00:00:42,927 --> 00:00:44,393
تعلم ذلك، صحيح؟

18
00:00:44,429 --> 00:00:46,394
أنا أفضل إغلاق القضية بحرق الحقيبة

19
00:00:46,430 --> 00:00:48,029
لا توجد قطع متبقية

20
00:00:48,065 --> 00:00:49,797
لا يمكن للغراء إعادة تجميعه

21
00:00:49,833 --> 00:00:51,232
وسواس الشك

22
00:00:51,268 --> 00:00:52,900
الشك من أبقاني حياً

23
00:00:52,936 --> 00:00:54,135
أثناء عملي متخفياً

24
00:00:54,171 --> 00:00:55,470
ماذا قلت عن إسم مهمتك؟

25
00:00:55,506 --> 00:00:57,806
خبير ببليوغرافيك

26
00:00:57,842 --> 00:01:01,976
للموارد الرقمية والكتالوجات الإلكترونية

27
00:01:02,012 --> 00:01:03,145
... لأصول الأرشيف

28
00:01:03,181 --> 00:01:05,814
يا إلهي، توقف
هذا ممل جداً

29
00:01:05,850 --> 00:01:07,785
أجل، ذلك كان بيت القصيد

30
00:01:08,919 --> 00:01:11,487
هل تشتاق لذلك؟

31
00:01:11,523 --> 00:01:13,055
أن تكون متخفياً؟

32
00:01:13,091 --> 00:01:14,323
تجول العالم؟

33
00:01:14,359 --> 00:01:16,758
أجل، أشتاق

34
00:01:16,794 --> 00:01:18,761
لكن عائلتي هي حياتي الآن

35
00:01:18,797 --> 00:01:20,829
العمل الميداني للأشخاص الذين ليس لديهم أحد

36
00:01:24,836 --> 00:01:27,235
(كيتون)، متى؟

37
00:01:27,271 --> 00:01:28,836
حسناً، سأتولى الأمر من هنا

38
00:01:28,872 --> 00:01:30,873
ما الذي يحدث؟ -
طائرة (سي أي إيه) -

39
00:01:30,909 --> 00:01:32,775
تحطمت للتو في (إيست ريفير)

40
00:01:32,811 --> 00:01:35,180
هيا لنذهب ونكتشف المزيد

41
00:01:40,484 --> 00:01:44,452
... كلا
قطعاً كلا

42
00:01:44,488 --> 00:01:47,022
حقاً؟
لقد نشأت في أوروبا

43
00:01:47,058 --> 00:01:50,324
هل ترين برج إيفل من النافذة؟

44
00:01:50,360 --> 00:01:53,829
إنه متمسك بالقواعد

45
00:01:53,865 --> 00:01:55,297
شكراً على العشاء

46
00:01:55,333 --> 00:01:57,900
لقد كنت آكل الكثير لطعام في الخارج
في الآونة الأخيرة

47
00:01:57,936 --> 00:01:59,535
وكان من الجميل الحصول
على شيء محلي الصنع

48
00:01:59,571 --> 00:02:00,969
سعداء لأنك أتيتي

50
00:02:03,006 --> 00:02:05,841
نحن لم ندعوك من أجل العشاء وحسب

51
00:02:05,877 --> 00:02:07,843
هناك شيء عليك أن ترينه

52
00:02:07,879 --> 00:02:11,847
صديق صديقي أرسل إلي بعض معلومات

53
00:02:11,883 --> 00:02:12,948
شخص أنا أثق به

54
00:02:12,984 --> 00:02:14,950
إتصلت بك لأنني إكتشفت

55
00:02:14,986 --> 00:02:16,384
بعض المعلومات مثيرة جداً للإهتمام

56
00:02:16,420 --> 00:02:17,952
<i>بشأن موت (إيفري)</i>

57
00:02:17,988 --> 00:02:20,055
هذا بدأ يقلقني

58
00:02:20,091 --> 00:02:21,824
أردنا أن نريك ذلك شخصياً

59
00:02:21,860 --> 00:02:23,825
ونتحقق من المعلومات معاً

60
00:02:23,861 --> 00:02:26,861
بحيث إذا كان لديك أي أسئلة أو شكوك

61
00:02:26,897 --> 00:02:28,963
يمكننا جميعاً التحدث عنها معاً

62
00:02:28,999 --> 00:02:32,033
لدينا دليل على أن والدك لم يكن

63
00:02:32,069 --> 00:02:33,534
كما كنت تعتقدين بالضبط

64
00:02:33,570 --> 00:02:35,403
ماذا تقصد؟ -
نعلم أنك -

65
00:02:35,439 --> 00:02:36,872
أنك نشأت بجوار (أل كروفورد)

66
00:02:36,908 --> 00:02:39,140
وأن عائلاتكما كانتا قريبتين للغاية

67
00:02:39,176 --> 00:02:40,975
لا أعتقد أننا أدركنا مدى قرب

68
00:02:41,011 --> 00:02:42,410
أيمكنك فقط أن تخبريني بما لديك؟

69
00:02:42,446 --> 00:02:44,378
نعتقد أن والدك قتل شخصاً ما

70
00:02:44,414 --> 00:02:46,981
و(هانك كروفورد) غطى الأمر

71
00:02:47,017 --> 00:02:49,350
... في هذا الملف -
كلا -

72
00:02:49,386 --> 00:02:52,486
كلا، فقط لأن والدي كان
نائب رئيس عمليات (كروفورد)

73
00:02:52,522 --> 00:02:54,856
هذا لا يجعل منه قاتلاً -
أعلم أن هذا صعب -

74
00:02:54,892 --> 00:02:56,958
و أعلم أنك ربما لا تريدين سماع ذلك مني

75
00:02:56,994 --> 00:02:59,160
،لكن يا (إيفري)
يجب عليك حقاً فتح الملف

76
00:02:59,196 --> 00:03:00,595
سحقاً للملف

77
00:03:00,631 --> 00:03:01,997
أياً كان ما تعتقدونه تعلمون

78
00:03:02,033 --> 00:03:03,936
أنكم مخطئون

79
00:03:05,469 --> 00:03:06,501
(إيفري)

80
00:03:06,537 --> 00:03:08,569
!(إيفري)، إنتظري

81
00:03:12,910 --> 00:03:16,912
سأكون صريح، لا أعرف ما الذي أنظر إليه

82
00:03:16,948 --> 00:03:19,014
إنه كل شيء على (هانك كروفورد)

83
00:03:19,050 --> 00:03:20,282
كلا، أعلم ما هو

84
00:03:20,318 --> 00:03:21,383
أنا أقول أنه ليس سوى قمامة

85
00:03:21,419 --> 00:03:22,583
إنه ملف مهمل

86
00:03:22,619 --> 00:03:23,885
إنه يكفي للتحقيق معه

87
00:03:23,921 --> 00:03:24,886
أجل، لو كان لدينا نوع من

88
00:03:24,922 --> 00:03:26,587
المكتب الفيدرالي لفعل ذلك

89
00:03:26,623 --> 00:03:28,390
أنت مدعي عام

90
00:03:28,426 --> 00:03:30,992
وأود أن أبقى مدعي عام

91
00:03:31,028 --> 00:03:33,027
لا يمكنني السعى خلف رجل مثل (كروفورد)

92
00:03:33,063 --> 00:03:35,029
مع نظريات وشم ظرفية

93
00:03:35,065 --> 00:03:39,200
،بقدر ما سيذهب إليه مكتبي
(هانك كروفود) هو ماذا؟

94
00:03:39,236 --> 00:03:41,903
رجل أعمال ملتوي بعض الشيء؟

95
00:03:41,939 --> 00:03:43,639
الشيء الجلل (من يهتم) الآن

96
00:03:43,675 --> 00:03:46,641
أنت لا ترى الروابط، صحيح؟

97
00:03:46,677 --> 00:03:48,644
هذا الرجل يدير إجرام دولي

98
00:03:48,680 --> 00:03:50,077
لقد قام بتمويل (عاصفة الصحراء)

99
00:03:50,113 --> 00:03:52,080
إنه يخطط بشكل نشط لشيء ما

100
00:03:52,116 --> 00:03:54,650
وفي الحقية لا نعرف ذلك
إنه يرعبنا جميعاً

101
00:03:54,686 --> 00:03:56,951
هذا غير مهم
يمكن لـ(كروفورد) إخراج من نفوذه

102
00:03:56,987 --> 00:03:59,955
ويتفوق على الولايات الأمريكية بأكملها

103
00:03:59,991 --> 00:04:02,957
يمكنه تغيير دورة الأخبار في أي إتجاه يريده

104
00:04:02,993 --> 00:04:07,028
،ونحن ... عندما أقول نحن
... أقصد بالتحديد أنا

105
00:04:07,064 --> 00:04:10,564
ليس لدي الصلاحية
بما لا يدع مجالا للشك

106
00:04:10,600 --> 00:04:13,068
أريد شيء معدوم الشك
أريد جهة متعاونة

107
00:04:13,104 --> 00:04:14,936
من داخل منظمته

108
00:04:14,972 --> 00:04:16,972
أو إعتراف أو دليل فيديو

109
00:04:17,008 --> 00:04:21,676
حتى نحصل على ذلك
ليس لدينا أي شيء

110
00:04:21,712 --> 00:04:23,015
تمتع بليلة هانئة

111
00:04:32,089 --> 00:04:34,957
حسناً

112
00:04:34,993 --> 00:04:36,090
لنتحدث عن الأمر مجدداً

113
00:04:36,126 --> 00:04:39,527
نحن نضيع الوقت، حسناً؟

114
00:04:39,563 --> 00:04:40,662
... 24ساعة أخرى و(بليك)

115
00:04:42,566 --> 00:04:44,700
سيكون (جان بول برويرز) هنا في أي لحظة

116
00:04:44,736 --> 00:04:46,702
وأريد وضوح كريستال على التفاصيل

117
00:04:46,738 --> 00:04:50,005
عن كيف فقدت أطفالنا قبل وصوله

118
00:04:50,041 --> 00:04:52,544
لنتحدث عن الأمر مجدداً

119
00:04:57,048 --> 00:04:58,083
لقد أخبرتك

120
00:05:04,121 --> 00:05:05,686
لم يكن هناك أي شيء يمكنني فعله

121
00:05:05,722 --> 00:05:07,489
وأنا هنا الآن أضيع الوقت معك

122
00:05:07,525 --> 00:05:09,024
في الوقت الذي يجب
أن أكون بالخارج أبحث عنها

123
00:05:09,060 --> 00:05:10,525
لم يتصل الخاطفون بنا بعد

124
00:05:10,561 --> 00:05:13,128
لا يمكنني أن أدعك تهيج في (ريو)

125
00:05:13,164 --> 00:05:16,130
وتأزم الأمر بينما أنا أحاول
إسترجاع (بليك)

126
00:05:16,166 --> 00:05:18,032
إذاً هذا كل شيء؟
يفترض بي أن أظل جالساً

127
00:05:18,068 --> 00:05:20,335
بينما أنت و(جان بول)
تجرون الإتصالات الهاتفية؟

128
00:05:20,371 --> 00:05:22,371
ما الذي أفعله هنا
إذا لم أتمكن من المساعد؟

129
00:05:22,407 --> 00:05:25,577
هل تعتقد أنني رجل خطير يا (توم)؟

130
00:05:27,245 --> 00:05:30,178
(جون بول)، رجل في غاية الخطورة

131
00:05:30,214 --> 00:05:32,580
أنت هنا لحمايتي

132
00:05:32,616 --> 00:05:36,118
،لمضى أبعد من ذلك
أبقي فمك مغلق

133
00:05:36,154 --> 00:05:38,690
قلت أبقي بعيداً عن طريقي

134
00:05:46,063 --> 00:05:48,063
(جايك) -
مرحباً -

135
00:05:48,099 --> 00:05:49,330
شكراً على قدومك -
في أي وقت -

136
00:05:49,366 --> 00:05:50,664
هذه (زاباتا)

137
00:05:50,700 --> 00:05:52,066
رئيس محطة نيويورك (روب دونلي)

138
00:05:52,102 --> 00:05:53,234
سمعت عنك أموراً عظيمة -
بطريقة مماثلة -

139
00:05:53,270 --> 00:05:54,736
ماذا حدث هنا؟

140
00:05:54,772 --> 00:05:57,339
رجل مراقبة الحركة الجوية
فقدت نداء الإستغاثة

141
00:05:57,375 --> 00:05:59,073
كما كان يحاول الطيار

142
00:05:59,109 --> 00:06:01,409
للقيام بهبوط طارئ على المياه

143
00:06:01,445 --> 00:06:03,445
الطائرة غرقت -
هل من ناجين؟ -

144
00:06:03,481 --> 00:06:05,746
لا أريد أن أوهمكم أو أوهمهم

145
00:06:05,782 --> 00:06:07,181
قائمة شحن الطائرة؟

146
00:06:07,217 --> 00:06:08,784
إنهم يعملون عليه

147
00:06:08,820 --> 00:06:11,053
الصندوق الأسود؟ -
الغواصين أخرجوه للتو -

148
00:06:11,089 --> 00:06:12,591
سوف أحضره لك -
حسناً -

149
00:06:21,599 --> 00:06:22,763
هل رأيت ذلك؟

150
00:06:22,799 --> 00:06:24,465
(فالكيري للشحن الدولي)

151
00:06:24,501 --> 00:06:26,200
النوتات الموسيقية في أسفل ظهر (جين)

152
00:06:26,236 --> 00:06:28,402
من تأليف (ريشارد فاغنر)
"فلايت أوف ذا فالكريز"

153
00:06:28,438 --> 00:06:30,272
قد يكون هذا ما تبحث عنه (باتيرسون)

154
00:06:30,308 --> 00:06:31,772
علينا الحصول على الصندوق الأسود

155
00:06:31,808 --> 00:06:34,176
مهلاً، إكبحي جماحك -
لماذا؟ -

156
00:06:34,212 --> 00:06:36,210
لأن طائرة (سي أي إيه)
وأوشام (جين)

157
00:06:36,246 --> 00:06:38,179
لا يميلان لكشف الأخبار السارة

158
00:06:38,215 --> 00:06:39,181
هل تعلم بشأن هذا؟

159
00:06:39,217 --> 00:06:40,448
كلا، لكن هذا واضح

160
00:06:40,484 --> 00:06:42,084
على سبيل المثال لم نقرأ ذلك

161
00:06:42,120 --> 00:06:43,385
لذلك دعينا نبقي هذا داخلياً

162
00:06:43,421 --> 00:06:45,419
حتى نحصل على إجابات أكثر من الأسئلة

163
00:06:45,455 --> 00:06:47,455
هل رأيت ذلك بعد؟ -
هل هذا سيصبح مشكلة؟ -

164
00:06:47,491 --> 00:06:49,390
كلا، ليس إذا لم يكتشفوا الأمر

165
00:06:49,426 --> 00:06:51,792
نحن أصلاً نبقي مشروع (اليعسوب)
مخفياً عنهم

166
00:06:51,828 --> 00:06:53,794
وبعد؟ -
أنا أسعى -

167
00:06:53,830 --> 00:06:56,198
للحفاظ على أسرار (سي أي إيه)
من فرقة العمل تلك

168
00:06:56,234 --> 00:06:58,799
إلى جانب ذلك الطائرة متحطمة

169
00:06:58,835 --> 00:07:01,335
سيكون من الصعب إخفاء هذا

170
00:07:01,371 --> 00:07:03,374
حسناً، إفعلي ما يلزم

171
00:07:15,520 --> 00:07:17,618
(كورت) -
أجل؟ -

172
00:07:17,654 --> 00:07:19,291
أظن أنني سمعت شيء للتو

173
00:07:33,171 --> 00:07:34,301
لا تتحركي

174
00:07:34,337 --> 00:07:36,337
... (كايد)

175
00:07:36,373 --> 00:07:38,239
أنا لن أقوم بقتلك

176
00:07:38,275 --> 00:07:40,878
أنا بحاجة لمساعدتك

177
00:07:47,894 --> 00:07:52,894
Red_Chief : ترجمة 

178
00:07:58,423 --> 00:08:00,122
نادي على خليلك

179
00:08:00,158 --> 00:08:01,289
إنه زوجي الآن

180
00:08:01,325 --> 00:08:03,459
كم هذا جيد من أجلك
!نادي عليه

181
00:08:03,495 --> 00:08:07,262
(كورت)، (كايد) هنا
ومعه مسدس

182
00:08:07,298 --> 00:08:09,130
يمكنني رؤية ذلك

183
00:08:09,166 --> 00:08:13,301
عل رسلك، لقد أخبرت زوجتك
أنني لن أطلق النار على أحد

184
00:08:13,337 --> 00:08:15,503
إذاً ضع المسدس جانباً -
سأفعل -

185
00:08:15,539 --> 00:08:17,606
عندما أتأكد أنك لن تطلق نار علي

186
00:08:17,642 --> 00:08:18,673
ما الذي تريده؟

187
00:08:18,709 --> 00:08:21,110
أريد ما وعدت به

188
00:08:21,146 --> 00:08:24,313
أريد ضمان يمكنني من الذهاب بعد هذا

189
00:08:24,349 --> 00:08:26,414
لم أكن أعتقد أنك ستفي بوعدك

190
00:08:26,450 --> 00:08:28,417
إلى أين سوف تذهب؟ -
إلى أي مكان غير هنا -

191
00:08:28,453 --> 00:08:30,418
أريد إسترجاع عائلتي

192
00:08:30,454 --> 00:08:31,452
عائلتك؟

193
00:08:31,488 --> 00:08:33,322
زوجي وإبني

194
00:08:33,358 --> 00:08:35,223
ليس من المفترض أن أكون
في موقع سري

195
00:08:35,259 --> 00:08:36,457
!من المفترض أن أكون معهم

196
00:08:36,493 --> 00:08:37,860
!لدينا إتفاق

197
00:08:37,896 --> 00:08:40,129
حصلت على مالك
ونحن أطلقنا سراحك

198
00:08:40,165 --> 00:08:42,164
قامت الـ(سي أي إيه)
بإلغاء تلك الصفقة

199
00:08:42,200 --> 00:08:43,365
لقد وضعت إبني على السرير

200
00:08:43,401 --> 00:08:45,500
ذهبت لشراء الحفاضات وخطفوني

201
00:08:45,536 --> 00:08:47,135
تلك كانت آخر مرة رأيتهم فيها

202
00:08:47,171 --> 00:08:50,304
عائلتي تعتقد أنني تخليت عنهم

203
00:08:50,340 --> 00:08:52,173
يمكننا مساعدتك في إسترجاع عائلتك

204
00:08:52,209 --> 00:08:54,675
فقط ضع ذلك المسدس جانباً

205
00:08:54,711 --> 00:08:57,813
أريد صفقة جديدة ومكتوبة

206
00:08:57,849 --> 00:09:00,282
لقد هربت للتو من موقع سري

207
00:09:00,318 --> 00:09:02,351
سيكون من الصعب جداً مساعدتك

208
00:09:02,387 --> 00:09:03,784
أنا لم أهرب

209
00:09:03,820 --> 00:09:06,255
لقد كنت على طائرة (سي أي إيه) التي تحطمت

210
00:09:06,291 --> 00:09:08,157
وأنا لست الوحيد الذي نجى

211
00:09:08,193 --> 00:09:09,457
ماذا تقصد؟

212
00:09:09,493 --> 00:09:10,558
كانت رحلة سرية

213
00:09:10,594 --> 00:09:11,626
وكان هناك ثلاثة سجناء آخرين

214
00:09:11,662 --> 00:09:13,162
معي على الطائرة

215
00:09:13,198 --> 00:09:14,495
والآن هم طلقاء في (نيويورك)

216
00:09:14,531 --> 00:09:16,532
هذا ليس كافياً من أجل صفقة جديدة

217
00:09:16,568 --> 00:09:18,237
حتى تساعدنا في العثور عليهم

218
00:09:19,237 --> 00:09:20,869
يمكنني فعل أكثر من هذا

219
00:09:20,905 --> 00:09:23,505
تحطم الطائرة كان مقصوداً

220
00:09:23,541 --> 00:09:26,411
وأنا الوحيد الذي يعرف ما الذي يحدث

221
00:09:35,619 --> 00:09:37,385
لا توجد طريقة لخروج أي شخص

222
00:09:37,421 --> 00:09:39,821
،من ذلك الحادث سالماً
ناهيك عن عدة أشخاص

223
00:09:39,857 --> 00:09:42,191
كيف تشرح ظهور (كايد) في شقتنا؟

224
00:09:42,227 --> 00:09:43,891
،لا أعلم
ربما إستقل قطار الأنفاق

225
00:09:43,927 --> 00:09:45,260
مهلاً، ربما أنفق

226
00:09:45,296 --> 00:09:46,260
نصف المليون الذي أعطيناه له

227
00:09:46,296 --> 00:09:47,261
ثم إمتنع من أجل تمويل تكميلي

228
00:09:47,297 --> 00:09:48,429
أتعتقد أنه يتلاعب بنا؟

229
00:09:48,465 --> 00:09:50,332
أجل، بالطبع هو كذلك
إنه من (عاصفة الصحراء)

230
00:09:50,368 --> 00:09:53,202
عضو سابق في (عاصفة الصحراء) -
إسمع، إنه يريد حصانة كاملة -

231
00:09:53,238 --> 00:09:54,602
ملايين لتعويض

232
00:09:54,638 --> 00:09:56,337
وحماية الشهود لعائلته

233
00:09:56,373 --> 00:09:57,739
ولن يقول كلمة أخرى

234
00:09:57,775 --> 00:09:59,341
حتى يحصل على طلبه؟
بحقكم

235
00:09:59,377 --> 00:10:01,710
لديه مجموعة كبيرة من لا شيء -
أنا أثق به -

236
00:10:01,746 --> 00:10:02,843
أجل، لا أشعر بالمفاجأة لهذا

237
00:10:02,879 --> 00:10:05,313
لقد جازف بكثير من أجل الوصول إلينا

238
00:10:05,349 --> 00:10:07,548
(جين) محقة حتى نثبت العكس

239
00:10:07,584 --> 00:10:09,384
علينا أن نعمل كما لو كان يقول الحقيقة

240
00:10:09,420 --> 00:10:11,319
هل حصلت على بيانات الرحلة؟ -
أنا أعمل عليها -

241
00:10:11,355 --> 00:10:12,754
(كايد) كان محتجزاً مع بعض

242
00:10:12,790 --> 00:10:14,222
من أسوأ مجرمين في العالم

243
00:10:14,258 --> 00:10:15,691
إذا تمكن أي منهم من الهروب
فالبلاد بأكملها

244
00:10:15,727 --> 00:10:17,359
سوف تذهب إلى مستوى التهديد الأحمر

245
00:10:17,395 --> 00:10:18,927
حتى يتم القبض عليهم أو قتلهم -
،حسناً -

246
00:10:18,963 --> 00:10:20,596
،إذاً لنمنحه صفقة
ونكتشف ما الذي يعرفه

247
00:10:20,632 --> 00:10:21,763
أنا لن أبرم صفقة

248
00:10:21,799 --> 00:10:23,365
مع إرهابي من (عاصفة الصحراء)

249
00:10:23,401 --> 00:10:25,734
(كايد) ساعدنا في محاربة (عاصفة الصحراء)

250
00:10:25,770 --> 00:10:27,535
لقد منحنا صفقات مع أناس أسوأ منه

251
00:10:27,571 --> 00:10:29,571
،إستمع إليه
نحن لا نعرف حتى بالتأكيد

252
00:10:29,607 --> 00:10:31,405
إذا ما كان على تلك الرحلة

253
00:10:34,411 --> 00:10:35,543
ما الأمر؟

254
00:10:35,579 --> 00:10:37,349
إنه بيان طيران

255
00:10:39,316 --> 00:10:40,582
(كايد) كان بالتأكيد على تلك الرحلة

256
00:10:40,618 --> 00:10:42,351
،ووفقاً للبيان

257
00:10:42,387 --> 00:10:44,486
كذلك كان أولئك الأفراد الثلاثة المرعبين

258
00:10:44,522 --> 00:10:45,953
جميعهم محكوم عليهم بالسجن المؤبد

259
00:10:45,989 --> 00:10:47,255
هل هذا ما يبدوا عليه الأمر؟

260
00:10:47,291 --> 00:10:48,557
الحجز المستمر

261
00:10:48,593 --> 00:10:49,957
وفقاً للتفويض

262
00:10:49,993 --> 00:10:51,626
لإستخدام القوة العسكرية كما أبلغ من قبل

263
00:10:51,662 --> 00:10:53,361
مبادئ قوانين الحرب

264
00:10:53,397 --> 00:10:54,663
يمكنك أن ترى لماذا أعطوها اللقب

265
00:10:54,699 --> 00:10:56,764
أوراقهم هي ناقوس الحرب

266
00:10:56,800 --> 00:10:58,433
إرهابيين ومجرمي حرب

267
00:10:58,469 --> 00:10:59,800
،جرائم ضد الإنسانية

268
00:10:59,836 --> 00:11:01,569
تحريض وتمويل الإبادة الجماعية

269
00:11:01,605 --> 00:11:03,971
وعلى الرغم من ذلك هذا الرجل لا يهتم، إنه سيء

270
00:11:04,007 --> 00:11:05,274
إنهم كلهم سيئون

271
00:11:05,310 --> 00:11:06,408
ويزداد الأمر سوءاً من هناك

272
00:11:06,444 --> 00:11:08,376
طائرة (سي أي إيه) كانت على الوشم

273
00:11:08,412 --> 00:11:09,845
وليس أي وشم

274
00:11:09,881 --> 00:11:12,614
،الوشم عدوي
"رايد أوف ذي فالكيريز"

275
00:11:12,650 --> 00:11:15,449
ظننت أنني وصلت لطريق مسدود
لهذا الوشم قبل يوم واحد

276
00:11:15,485 --> 00:11:16,817
والأن نحن نعرف سبب

277
00:11:16,853 --> 00:11:20,588
(فالكيري للشحن الدولي)
هي واجهة لـ(سي أي إيه)

278
00:11:20,624 --> 00:11:23,625
لا توجد أي أوراق أوسجلات
تثبت نشاط هذه الطائرات

279
00:11:23,661 --> 00:11:25,494
إلى أن سقطت هذه من السماء

280
00:11:25,530 --> 00:11:27,328
لم تكن هناك طريقة للعثور
على إتصال (كروفورد)

281
00:11:27,364 --> 00:11:28,797
هل هناك إتصال بـ(كروفورد)؟

282
00:11:28,833 --> 00:11:31,033
هذه الطائرة جزء من أسطول طائرات (داش-19)

283
00:11:31,069 --> 00:11:34,702
مصنوعة حصرياً من قبل شركة تابعة
لـ(أش سي أي-غلوبال)

284
00:11:34,738 --> 00:11:37,005
لذا قام كروفورد ببناء الطائرات وبيعها
إلى وكالة الاستخبارات المركزية

285
00:11:37,041 --> 00:11:38,407
من أجل ماذا؟

286
00:11:38,443 --> 00:11:39,875
من أجل التجارة على الأرجح

287
00:11:39,911 --> 00:11:41,309
علينا أن نشتري طائراتنا من شخصٍ ما

288
00:11:41,345 --> 00:11:42,311
أنت تعرف بشأن هذا؟

289
00:11:42,347 --> 00:11:43,378
لقد سئمت حقاً

290
00:11:43,414 --> 00:11:44,379
من سؤال على هذا

291
00:11:44,415 --> 00:11:45,414
سئمت من الأسئلة

292
00:11:45,450 --> 00:11:46,682
لماذا تبقيها خارج السجلات؟

293
00:11:46,718 --> 00:11:49,050
هذه هي طريقة عملنا يا (كورت)

294
00:11:49,086 --> 00:11:51,019
تلك هي طريقتنا في إخفاء الأشياء

295
00:11:51,055 --> 00:11:54,489
من حظنا أنني وجدت شيئاًً

296
00:11:54,525 --> 00:11:55,356
أجرت فحصاً عن جهاز المحكاة للطايرة

297
00:11:55,392 --> 00:11:57,958
لتحليل البيانات من الصندوق الأسود

298
00:11:57,994 --> 00:12:00,629
غالبية البيانات منطقية

299
00:12:00,665 --> 00:12:02,496
لكن هناك بعض التناقضات

300
00:12:02,532 --> 00:12:04,466
إذا كنت تعرف ما الذي تبحث عنه

301
00:12:04,502 --> 00:12:05,466
ماذا وجدت؟

302
00:12:05,502 --> 00:12:06,668
الصندوق الأسود تم إختراقه

303
00:12:06,704 --> 00:12:08,837
تم برمجة القياس عن بعد

304
00:12:08,873 --> 00:12:11,439
،لمتابعة البرنامج النصي
لكن البرنامج النصي لا يمكن رصده

305
00:12:11,475 --> 00:12:12,841
لكل متغير في العالم الواقعي

306
00:12:12,877 --> 00:12:14,375
... فعلى سبيل المثال، التوجه

307
00:12:14,411 --> 00:12:15,376
أتعلم ماذا؟
تخطى للأمام فحسب

308
00:12:15,412 --> 00:12:16,577
جيد جداً

309
00:12:16,613 --> 00:12:18,480
(كايد) يخبرنا بالحقيقة

310
00:12:18,516 --> 00:12:21,482
تلك الطائرة تحطمت عن قصد

311
00:12:21,518 --> 00:12:22,984
لذلك علينا أن نعرف من في (سي أي إيه)

312
00:12:23,020 --> 00:12:24,553
لديه حق الوصول إلى هؤلاء السجناء

313
00:12:24,589 --> 00:12:25,886
هذا عمل داخلي

314
00:12:25,922 --> 00:12:27,755
أو شخص ما يريده أن يبدو كذلك

315
00:12:27,791 --> 00:12:29,357
قالت للتو أن الصندوق الأسود تم إختراقه

316
00:12:29,393 --> 00:12:30,458
لابّد من أن الطائرة أخترقت أيضاً

317
00:12:30,494 --> 00:12:32,059
في كلتا الحالتين أياً كان

318
00:12:32,095 --> 00:12:34,495
من كانت لديه السلطة الكافية
للدخول إلى طائرة (سي أي إيه)

319
00:12:34,531 --> 00:12:35,864
وتحرير أولئك المجرمين

320
00:12:35,900 --> 00:12:36,997
علينا أن نكتشفه

321
00:12:37,033 --> 00:12:38,436
لنتحرك

322
00:12:49,113 --> 00:12:50,382
عشرة مليون

323
00:12:51,715 --> 00:12:53,948
لقد أنجزوا واجباتهم المنزلية

324
00:12:53,984 --> 00:12:55,716
ما الذي يجعلك تقول هذا؟

325
00:12:55,752 --> 00:12:59,388
لدي 200 مليون كمبلغ ضمان للخطف على (بليك)

326
00:12:59,424 --> 00:13:01,490
مع 20 مليون قابلة للخصم

327
00:13:01,526 --> 00:13:02,723
ويدعون هذا الخصم

328
00:13:02,759 --> 00:13:05,527
عشرة مليون لا تعد خصماً

329
00:13:05,563 --> 00:13:06,694
(جان-بول)
... إذا كان المال هو مصدر قلقك

330
00:13:06,730 --> 00:13:07,729
كلا، ليس المال ما يقلقني

331
00:13:07,765 --> 00:13:09,398
سأقوم بدفع حصتك

332
00:13:09,434 --> 00:13:11,500
كلا، لا تكن غبياً
لن أسمح لك بالدفع

333
00:13:11,536 --> 00:13:12,434
وأنا لن أسمح لكبريائك

334
00:13:12,470 --> 00:13:14,468
أنت تقف في طريق إستعادة أولادنا

335
00:13:14,504 --> 00:13:16,705
،إسمع، إذا دفعنا لهؤلاء الحيوانات

336
00:13:16,741 --> 00:13:19,740
سيقمون بخطف إبني مرةً أخرى
أو شخص غيرهم يفعل ذلك

337
00:13:19,776 --> 00:13:22,510
سيكون موسم صيد مفتوح لعائلاتنا

338
00:13:22,546 --> 00:13:23,444
وهل لديك فكرة أفضل؟

339
00:13:23,480 --> 00:13:25,514
أجل

340
00:13:25,550 --> 00:13:27,982
سأقوم بسلخ ذلك الرجل وأعلقه على الجسر

341
00:13:28,018 --> 00:13:30,921
كتحذير للآخرين بأن هذا لن يتكرر مجدداً

342
00:13:38,563 --> 00:13:39,995
جيد جداً

343
00:13:40,031 --> 00:13:42,431
جهز الفريق -
من أجل ماذا؟ -

344
00:13:42,467 --> 00:13:44,799
لدي الكثير من المعارف هنا في (ريو)

345
00:13:44,835 --> 00:13:47,635
والأولاد على الأرجح محتجزين في ملهى ليلي

346
00:13:47,671 --> 00:13:49,438
في (فافيلا جوهانسينيا)

347
00:13:49,474 --> 00:13:50,605
خذ السيارة المدرعة

348
00:13:50,641 --> 00:13:52,808
هذا خطأ -
... (توم) -

349
00:13:52,844 --> 00:13:55,010
منطقة (جوهانسينيا) تتحكم فيها
عصابة (أميغوس دوس أميغوس)

350
00:13:55,046 --> 00:13:56,611
رجالك يدقون على

351
00:13:56,647 --> 00:13:57,779
الباب الخاطئ
ولن يعودوا مرةً أخرى

352
00:13:57,815 --> 00:13:59,146
من يكون هذا؟

353
00:13:59,182 --> 00:14:02,149
لا أحد
إنه الحارس الشخصي لإبنتي

354
00:14:02,185 --> 00:14:04,619
إذاً كل هذه غلطتك

355
00:14:04,655 --> 00:14:07,456
لا زلنا لا نعرف من بحوزته
(بليك) و(كريستوف)

356
00:14:07,492 --> 00:14:08,856
لا نعرف كم عدد الموجودين هناك

357
00:14:08,892 --> 00:14:10,192
أو ما الذي سيفعلونه
من أجل الحصول علة مالهم

358
00:14:10,228 --> 00:14:11,793
لا تريد أنت تدفع، جيد

359
00:14:11,829 --> 00:14:14,462
هناك طرق أخرى لإسترجاعهم

360
00:14:14,498 --> 00:14:16,597
،لكن إذا كنت تريد إقتحام البوابة

361
00:14:16,633 --> 00:14:18,966
إفعلها بالطريقة الصحيحة
لأنه إذا أخطأت

362
00:14:19,002 --> 00:14:21,503
ستشن حرب عصابات والخاطفين

363
00:14:21,539 --> 00:14:22,971
سيفقدون سيطرتهم ويقتلون أولادكم

364
00:14:23,007 --> 00:14:24,572
رجالي عملاء سابقين في الموساد

365
00:14:24,608 --> 00:14:26,607
إنهم نخبة النخبة
وأنا أثق بهم

366
00:14:26,643 --> 00:14:28,012
وهل تثق أنت؟

367
00:14:31,214 --> 00:14:32,614
(جان-بول) محق

368
00:14:32,650 --> 00:14:34,649
علينا أن نرسل رسالة

369
00:14:34,685 --> 00:14:37,619
والآن لدينا عنصر المفاجأة

370
00:14:37,655 --> 00:14:38,787
حسناً

371
00:14:38,823 --> 00:14:40,054
أتم تسوية إذاً

372
00:14:40,090 --> 00:14:41,590
وضع خطة

373
00:14:41,626 --> 00:14:43,562
أريد أن أكون على الطريق في غضون ساعة

374
00:14:55,640 --> 00:14:57,205
لماذا لم تخبرني أن (سي أي إيه)
تستخدم الطائرات

375
00:14:57,241 --> 00:14:58,606
المصنوعة من طرف (هانك كروفورد)؟

376
00:14:58,642 --> 00:14:59,875
لأنني لم أكن أعلم

377
00:14:59,911 --> 00:15:01,976
أتتوقع مني أن أصدق ذلك؟

378
00:15:02,012 --> 00:15:04,144
أنا رئيسك
أتوقع منك أن تنسي الأمر

379
00:15:04,180 --> 00:15:05,614
هل كنت تعلم بشأن (كايد)؟

380
00:15:05,650 --> 00:15:07,682
إسمع، معلومة (سي أي إيه)

381
00:15:07,718 --> 00:15:09,016
تتسم بكثرة التقسيم إلى دوائر منعزلة

382
00:15:09,052 --> 00:15:10,619
أنت لا تحبين أن تبقي في الظلام 

383
00:15:10,655 --> 00:15:12,153
أنت تعملين لصالح المؤسسة الخطأ

384
00:15:12,189 --> 00:15:14,822
هناك دائماً أشياء لا نعلم بها

385
00:15:14,858 --> 00:15:16,157
أنهم يريدوننا أن لا نعلم

386
00:15:16,193 --> 00:15:17,228
ويريدونك أن تكوني موافق على ذلك

387
00:15:19,729 --> 00:15:21,663
لماذا لا تعطي (كايد) صفقته؟

388
00:15:21,699 --> 00:15:24,933
لأنني لا أستطيع تقديمها حتى الآن

389
00:15:24,969 --> 00:15:27,568
أجريت بعض الإتصالات، حسناً؟

390
00:15:27,604 --> 00:15:30,170
عائلة (كايد) على برنامج
(سي أي إيه) لحماية الشهود

391
00:15:30,206 --> 00:15:32,640
زوجه ليس متشوق لرؤيته

392
00:15:32,676 --> 00:15:33,409
والآن أنه يعرف الحقيقة

393
00:15:33,445 --> 00:15:35,677
وما هي الحقيقة؟ -
(كايد) تزوج -

394
00:15:35,713 --> 00:15:38,646
ويتبنى طفل تحت إسم مستعار

395
00:15:38,682 --> 00:15:40,881
لن أشعر بسعادة غامرة لمعرفة
أن زوجي كان إرهابياً

396
00:15:40,917 --> 00:15:42,683
أنا في طريقي إلى المكتب
لأرى ماذا يمكنني فعله

397
00:15:42,719 --> 00:15:44,718
لتعجيل الروتين وأجعلهم يدخلونه الطائرة

398
00:15:44,754 --> 00:15:47,291
أعرف شركة طيران سرية يمكنك إستخدامها

399
00:15:52,629 --> 00:15:53,894
أين هي صفقتي؟

400
00:15:53,930 --> 00:15:55,664
نحن نعمل عليها

401
00:15:55,700 --> 00:15:56,764
كنت على يقين من أخذ وقتك الحلو

402
00:15:56,800 --> 00:15:58,066
الأمر أشبه إلى أنكم لا تريدون أن تعرفوا

403
00:15:58,102 --> 00:15:59,734
ما الذي سيحدث -
ليس نحن -

404
00:15:59,770 --> 00:16:01,068
ماذا تعني بهذا؟ -
من الناحية الفنية -

405
00:16:01,104 --> 00:16:02,670
أنت سجين لدى (سي أي إيه)

406
00:16:02,706 --> 00:16:04,572
و(سي أي إيه) مترددة في الصفقة

407
00:16:04,608 --> 00:16:07,141
ولكن إذا أعطيتنا شيء ملموس

408
00:16:07,177 --> 00:16:08,943
يمكن أن تقطع شوط طويل -
محاولة جيدة -

409
00:16:08,979 --> 00:16:11,279
أليس هذا ما جئت لنا من أجله؟

410
00:16:11,315 --> 00:16:13,081
،لأننا قمنا بعمل جيد في المرة الأولى

411
00:16:13,117 --> 00:16:14,683
لقد سمحنا لك بالرحيل

412
00:16:14,719 --> 00:16:16,918
أجل، مباشرةً لموقع سري تابع لـ(سي أي إيه)

413
00:16:16,954 --> 00:16:18,620
لماذا على أن أثق بكم هذه المرة؟

414
00:16:18,656 --> 00:16:20,087
،لأن بيننا تاريخ

415
00:16:20,123 --> 00:16:21,722
حتى وإن لم أستطع التذكر

416
00:16:21,758 --> 00:16:24,592
إسمع، حصلت على فرصة لتغيير حياتي

417
00:16:24,628 --> 00:16:26,628
أريد لك نفس الشيء أيضاً

418
00:16:26,664 --> 00:16:28,295
حتى يأتي شخص ما ويمزقها مرة أخرى

419
00:16:28,331 --> 00:16:30,097
كلا، ليس هذه المرة

420
00:16:30,133 --> 00:16:32,634
إسمع، أعدك أنني سأدافع من أجلك

421
00:16:32,670 --> 00:16:35,173
،بأقصى ما أستطيع
لكن أريد شيء أدافع به

422
00:16:38,975 --> 00:16:40,609
،نزع السجين أصفاده

423
00:16:40,645 --> 00:16:42,910
،وقتل ضباط المرافقة وحرر الجميع

424
00:16:42,946 --> 00:16:44,913
إنتزع المظلات تحت مقاعدنا وقفز

425
00:16:44,949 --> 00:16:46,780
إذاً من الذي حطم الطائرة؟ -
لا أعلم -

426
00:16:46,816 --> 00:16:48,683
حالما تحررت من أصفادي كنت خارج الباب

427
00:16:48,719 --> 00:16:50,117
هبطت في الغابة وتخلصت من مظلتي

428
00:16:50,153 --> 00:16:52,319
وشققت طريقي إلى ما كنت
آمل أنها لا يزال شقتك

429
00:16:52,355 --> 00:16:54,622
أنت للتو إعترفت بجنايات متعددة

430
00:16:54,658 --> 00:16:57,324
إذاً أضيفوه إلى صفقتي
أنا أخبركم بالحقيقة

431
00:16:57,360 --> 00:16:59,760
ذلك لا يمكن لأحد أن يرمي في حفرة
من أجل بعض النظاريات

432
00:16:59,796 --> 00:17:01,930
إذا كانت (سي أي إيه) مترددة
،في إعطائك صفقة من قبل

433
00:17:01,966 --> 00:17:03,632
فليس هناك أي مجال لكي تعطيها لك الآن

434
00:17:03,668 --> 00:17:05,032
أجل، سيعطونني إياها

435
00:17:05,068 --> 00:17:06,800
لأن هذا ليس مجرد هروب من السجن

436
00:17:06,836 --> 00:17:08,135
أولئك السجناء ليسوا فقط هاربين

437
00:17:08,171 --> 00:17:09,937
ما الذي تتحدث عنه؟

438
00:17:09,973 --> 00:17:14,174
أحدهم دبر ذلك لأن لديهم خطة

439
00:17:14,210 --> 00:17:16,677
للهجوم على (نيويورك)

440
00:17:16,713 --> 00:17:18,379
أي هجوم؟

441
00:17:18,415 --> 00:17:19,881
مهاجمة مبنى

442
00:17:19,917 --> 00:17:22,049
الكثير من النيران والكثير من المشاهد

443
00:17:22,085 --> 00:17:24,685
وذلك سيحدث الليلة

444
00:17:24,721 --> 00:17:26,657
والآن، أين إبني؟

445
00:17:29,555 --> 00:17:30,786
أين نحن في بحثنا
على السجناء المفقودين؟

446
00:17:30,822 --> 00:17:31,837
أنا أمشط وسائل الإعلام الإجتماعي

447
00:17:31,873 --> 00:17:33,825
أبحث عن أي شخص شهد شاهد المظليين

448
00:17:33,861 --> 00:17:35,398
أبحث عن أي شيء من شأنه
أن يعطينا زمام المبادرة

449
00:17:35,434 --> 00:17:36,800
وبعد؟ -
لا يزال تمشيط قائم -

450
00:17:36,836 --> 00:17:38,601
ماذا عن المدبر لتحطيم الطائرة؟

451
00:17:38,637 --> 00:17:40,769
كم عدد عملاء (سي أي إيه) الذين
يمكنهم الوصول إلى المواقع السرية؟

452
00:17:40,805 --> 00:17:43,172
من الصعب الجزم
يتم مسح القائمة بأكملها

453
00:17:43,208 --> 00:17:44,774
لابّد أنك تمزحين معي
(زاباتا) ألا يمكنك الحصول

454
00:17:44,810 --> 00:17:46,109
على نسخة نظيفة من هذا الشيء؟ -
أنا أحاول، صدقني -

455
00:17:46,145 --> 00:17:47,643
إنه كابوس البيروقراطية

456
00:17:47,679 --> 00:17:49,245
سيصبح كابوساً حقيقياً

457
00:17:49,281 --> 00:17:50,479
إذا لم نمنع هذا الهجوم

458
00:17:50,515 --> 00:17:52,114
(كايد) لا يزال تحت الإستجواب

459
00:17:52,150 --> 00:17:53,583
يمكنه معرفة مكان السجناء

460
00:17:53,619 --> 00:17:54,817
ويمكنه معرفة مكان الهجوم

461
00:17:54,853 --> 00:17:55,819
كل ما يريده هو رؤية إبنه

462
00:17:55,855 --> 00:17:57,253
أيمكن لأحدكم أن يخبرني مرةً أخرى

463
00:17:57,289 --> 00:17:58,021
لماذا لم نقم بجلب إبنه إلى هنا؟

464
00:17:58,057 --> 00:18:00,390
مهلاً، لقد جلبنا إبنه

465
00:18:00,426 --> 00:18:03,226
منذ متى؟ -
منذ راسلنا (كيتون) -

466
00:18:03,262 --> 00:18:04,593
إفعل ما يلزم
أنا أريد صفقة (كايد)

467
00:18:04,629 --> 00:18:05,799
على إستعداد للتوقيع بمجرد هبوطها

468
00:18:14,673 --> 00:18:18,108
إنهم يريدونك يا سيدي

469
00:18:18,144 --> 00:18:20,442
رجال (جان-بول) هم قتلة بدم بارد

470
00:18:20,478 --> 00:18:23,212
هدفهم الأساسي هو إستعادة إبنه

471
00:18:23,248 --> 00:18:24,746
إذا حدث خطأ ما وكان عليهم الإختيار

472
00:18:24,782 --> 00:18:26,248
بين (بليك) و(جونيور)

473
00:18:26,284 --> 00:18:27,816
فلن يقوموا بإختيارها

474
00:18:27,852 --> 00:18:31,321
حسناً، لقد قلت جزئيتك

475
00:18:31,357 --> 00:18:33,323
أنا لست أناقش هذا معك

476
00:18:33,359 --> 00:18:34,524
الخاطفون يعرفون جيداً ما يقومون به

477
00:18:34,560 --> 00:18:36,258
إنهم يعرفون من خطفوا
لذلك هم يعرفون

478
00:18:36,294 --> 00:18:38,460
من سيأتي من أجلهم
لذلك هم على أهبة الإستعداد

479
00:18:38,496 --> 00:18:41,464
خطة (جان-بول) هي عبارة عن مهمة إنتحارية

480
00:18:41,500 --> 00:18:44,766
هذه هي الطريقة الوحيدة لمنعهم
من خطفهم مرة أخرى

481
00:18:44,802 --> 00:18:46,835
كيف، بجعلهم يقتلون أول مرة؟

482
00:18:46,871 --> 00:18:48,337
لقد عقدت إتفاق

483
00:18:48,373 --> 00:18:51,274
،أعطيت لرجل كلمتي
لا يمكنني التراجع عنها

484
00:18:51,310 --> 00:18:52,708
بالتأكيد يمكنك

485
00:18:52,744 --> 00:18:55,311
(جان-بول)، لن يدفع الفدية

486
00:18:55,347 --> 00:18:57,147
ليس لدي أي خيار آخر

487
00:18:57,183 --> 00:18:59,181
أجل، أنت كذلك

488
00:18:59,217 --> 00:19:02,552
أرسل شخص من طرفنا معهم

489
00:19:02,588 --> 00:19:04,521
شخص سيختار (بليك)

490
00:19:04,557 --> 00:19:06,355
لقد قلت للتو أن هذه مهمة إنتحارية

491
00:19:06,391 --> 00:19:08,260
لذلك سوف أعيدها
أو أموت وأنا أحاول

492
00:19:16,936 --> 00:19:19,535
حسناً، هذا هو التوقيع الأخير

493
00:19:19,571 --> 00:19:22,242
الصفقة تمت
سأقوم بجلبه إلى هنا

494
00:19:23,341 --> 00:19:25,175
إنتظر

495
00:19:25,211 --> 00:19:26,513
... أيمكنك

496
00:19:27,580 --> 00:19:29,849
أنا آسف
لا أستطيع

497
00:19:31,250 --> 00:19:32,185
خذ

498
00:19:36,722 --> 00:19:38,188
شكراً لك

499
00:19:38,224 --> 00:19:39,325
أجل

500
00:19:43,329 --> 00:19:44,427
مرحباً

501
00:19:44,463 --> 00:19:46,829
مرحباً أيها الصغير

502
00:19:46,865 --> 00:19:49,169
لقد كبرت، مرحباً

503
00:19:50,769 --> 00:19:52,602
أين (جو)؟

504
00:19:52,638 --> 00:19:54,336
لم يرد أن يدخل

505
00:19:54,372 --> 00:19:56,942
ماذا؟ -
لقد جعلناه يأتي إلى هنا -

506
00:19:57,000 --> 00:19:58,378
لا يمكننا إجباره على الدخول للغرفة

507
00:20:00,346 --> 00:20:01,710
لا عليك يا صغيري

508
00:20:01,746 --> 00:20:03,712
لا عليك، أنه والدك

509
00:20:03,748 --> 00:20:04,846
كلا

510
00:20:04,882 --> 00:20:06,916
أنا لن أتركك، حسناً؟

511
00:20:06,952 --> 00:20:09,585
أنا أحبك من أعماق قلبي
أنا لن أتركك أبداً

512
00:20:14,959 --> 00:20:17,196
دعيه يذهب

513
00:20:21,966 --> 00:20:25,802
مرحباً، قالوا بأنك كنت هنا

514
00:20:25,838 --> 00:20:30,406
أنا فقط جئت للإعتذار
عن خروجي وأنا غاضبة

515
00:20:30,442 --> 00:20:33,775
الإشياء التي كنتم تقولها يا رفاق
عن والدي كان من الصعب سماعها

516
00:20:33,811 --> 00:20:35,410
أتفهمك

517
00:20:35,446 --> 00:20:37,346
حقاً؟

518
00:20:37,382 --> 00:20:39,948
والدي لم يكن كما إعتقدته أيضاً

519
00:20:39,984 --> 00:20:42,451
أو ربما كان بالضبط مثلما إعتقدته

520
00:20:42,487 --> 00:20:44,754
في كلتا الحالتين، كان علي أن أعرف الحقيقة

521
00:20:44,790 --> 00:20:45,988
لهذا السبب أتيت

522
00:20:46,024 --> 00:20:47,489
ماذا يوجد في الملف؟

523
00:20:47,525 --> 00:20:49,359
أنه تقرير لشرطة

524
00:20:49,395 --> 00:20:51,794
تم القبض على والدك بتهمة القتل في (براغ)

525
00:20:51,830 --> 00:20:53,896
،كان إسمه خارج السجل

526
00:20:53,932 --> 00:20:55,497
تم إيداعه رسمياً

527
00:20:55,533 --> 00:20:57,300
ولكن لدينا الملف الأصلي

528
00:20:57,336 --> 00:20:58,301
أريد أن أراه

529
00:20:58,337 --> 00:20:59,768
سأجلبه لك

530
00:20:59,804 --> 00:21:02,471
يمكننا إستخدام مساعدتك في معرفة ذلك

531
00:21:02,507 --> 00:21:04,274
كيف لكل هذه القطع التجمع معاً؟

532
00:21:04,310 --> 00:21:08,947
،والدك و(كروفورد) و(رومان)
كلهم متصلين ببعض

533
00:21:10,416 --> 00:21:11,613
سأفعل قصار جهدي

534
00:21:11,649 --> 00:21:15,384
كل ما لدينا حقيقي

535
00:21:15,420 --> 00:21:16,655
حتى وإن آلمك

536
00:21:22,328 --> 00:21:24,861
أنا آسفة، أعلم أن هذا ليس ما تريدينه

537
00:21:24,897 --> 00:21:27,029
كلا

538
00:21:27,065 --> 00:21:29,998
نحن لا نزال نريد أن نعرف أين سيقع الهجوم

539
00:21:30,034 --> 00:21:31,467
ومن الذي يخطط له؟

540
00:21:31,503 --> 00:21:34,437
إنسي الأمر
لا أعلم ما الذي كنت أوقع عليه

541
00:21:34,473 --> 00:21:36,305
(كايد)، أرجوك

542
00:21:36,341 --> 00:21:38,307
لا زال هناك وقت لتغير هذا

543
00:21:38,343 --> 00:21:40,810
يمكننا المحاولة مرة أخرى
لقد أتممنا نصيبنا من الإتفاق

544
00:21:40,846 --> 00:21:42,344
والآن، عليك أن تخبرنا بكل شيء تعرفه

545
00:21:42,380 --> 00:21:43,412
أو كل هذا سيذهب هباءاً

546
00:21:43,448 --> 00:21:44,447
لقد حدث ذلك بالفعل

547
00:21:44,483 --> 00:21:45,881
زوجي لا يريد أن يراني

548
00:21:45,917 --> 00:21:47,449
إبني لم يتعرف علي حتى

549
00:21:47,485 --> 00:21:49,052
فكر في كل من سيفقد طفلاً

550
00:21:49,088 --> 00:21:51,454
أو أباً إذا حدث هذا الهجوم

551
00:21:51,490 --> 00:21:53,523
لقد أتيت إلينا من أجل المساعدة

552
00:21:53,559 --> 00:21:54,894
دعنا نساعدك

553
00:21:57,896 --> 00:22:00,330
المرأة التي زارتني في الموقع السري

554
00:22:00,366 --> 00:22:01,363
من كانت؟

555
00:22:01,399 --> 00:22:02,431
هل كانت في الطائرة معك؟

556
00:22:02,467 --> 00:22:03,833
كلا

557
00:22:03,869 --> 00:22:06,869
فقط أنا والسجناء الآخرين وضباط المرافقة

558
00:22:06,905 --> 00:22:08,337
،كل ما كان علي فعله هو القفز مع الآخرين

559
00:22:08,373 --> 00:22:10,073
وألتقي بالجميع في نزل

560
00:22:10,109 --> 00:22:12,475
هذا طلب كبير مع قليل من التفاصيل

561
00:22:12,511 --> 00:22:13,842
لماذا وافقت على ذلك؟

562
00:22:13,878 --> 00:22:16,545
كنت محتجزاً بدون تهمة أو محاكمة

563
00:22:16,581 --> 00:22:18,715
كانت تعرض علي الحرية

564
00:22:18,751 --> 00:22:21,516
والمزيد من المال أكثر من الذي أخذته

565
00:22:21,552 --> 00:22:23,585
ما كنت سأوافق على الهجوم الأكبر

566
00:22:23,621 --> 00:22:25,854
لم أكن أعرف حتى أي مبنى يجري إستهدافه

567
00:22:25,890 --> 00:22:27,390
هل كنت تخادع؟

568
00:22:27,426 --> 00:22:29,691
ألا تعرف أي شيء؟ -
كلا -

569
00:22:29,727 --> 00:22:32,061
لا أعرف شكل تلك المرأة

570
00:22:32,097 --> 00:22:35,335
وأعرف من أين أخبرتنا
بأن نلتقي بها قبل الهجوم

571
00:22:37,436 --> 00:22:39,067
فريق (برافو) وصل للتو إلى النزل

572
00:22:39,103 --> 00:22:41,470
،إنهم يلتقطون الصور
ولكن لا توجد دلالة على السجناء

573
00:22:41,506 --> 00:22:42,505
نحن لم نصل إلى هناك في الوقت المناسب

574
00:22:42,541 --> 00:22:44,774
المأكولات الجاهزة ومظلات السجناء

575
00:22:44,810 --> 00:22:46,508
لقد كانوا بالفعل هناك وغادروا

576
00:22:46,544 --> 00:22:47,709
هذا الهجوم قيد التنفيذ
ليس لدينا متسع من الوقت

577
00:22:47,745 --> 00:22:49,911
هناك أربعة مظلات

578
00:22:49,947 --> 00:22:51,747
(كايد) قال أنه تخلص من مظلته في غابة

579
00:22:51,783 --> 00:22:53,515
وقال أيضاً إن هناك أربعة سجناء فقط

580
00:22:53,551 --> 00:22:54,883
على تلك الطائرة بما في ذلك هو

581
00:22:54,919 --> 00:22:56,952
الذي تؤكده قائمة الركاب

582
00:22:56,988 --> 00:22:59,087
إذاً من هو المظلي الخامس؟
ومن آخر قد قفز؟

583
00:22:59,123 --> 00:23:00,689
(كايد) قال أن المرأة من الموقع السري

584
00:23:00,725 --> 00:23:02,891
لم تكن على الطائرة -
أجل، لكن ماذا لو كانت كذلك؟ -

585
00:23:02,927 --> 00:23:04,494
ماذا لو لم يتمكن من رؤيتها؟

586
00:23:04,530 --> 00:23:05,628
هناك مكان واحد فقط في تلك الطائرة

587
00:23:05,664 --> 00:23:06,629
يمكنك أن تكون فيه دون أن ينظر إليها

588
00:23:06,665 --> 00:23:07,897
مقصورة الطيار

589
00:23:07,933 --> 00:23:09,031
كم عدد ضباط (سي أي إيه) عالي المستوى

590
00:23:09,067 --> 00:23:10,032
لديك أوراق إعتماد طيار؟

591
00:23:10,068 --> 00:23:11,400
لا يمكن أن يكون هناك كثير

592
00:23:11,436 --> 00:23:12,567
كان بإمكانها إختراق الصندوق الأسود

593
00:23:12,603 --> 00:23:13,902
وأرسال الطائرة في مسار تصادمي

594
00:23:13,938 --> 00:23:15,604
مع الماء وقفز في آخر لحظة

595
00:23:15,640 --> 00:23:17,506
أجل، لكن لماذا تأخذ المخاطرة؟
لماذا تكون على تلك الطائرة

596
00:23:17,542 --> 00:23:18,908
إذا لم يكن عليك أن تكون؟ -
لأنها الطريقة الوحيدة -

597
00:23:18,944 --> 00:23:20,442
لإجراء نداء إستغاثة -
أجل، لتضمن -

598
00:23:20,478 --> 00:23:22,445
كل شيء يسير بالضبط كما هو مخطط له

599
00:23:22,481 --> 00:23:23,746
لحفاظ على عدم الكشف عن هويته في الحالة

600
00:23:23,782 --> 00:23:25,814
إذا واحد من السجناء غير رأيه

601
00:23:25,850 --> 00:23:28,117
هذه خطة عظيمة
لأن واحد منهم فعل ذلك بالفعل

602
00:23:28,153 --> 00:23:29,986
هذا هو الطيار

603
00:23:30,022 --> 00:23:32,988
هل هذه هي نفس المرأة من الموقع السري؟

604
00:23:33,024 --> 00:23:34,990
أجل، إنها هي

605
00:23:35,026 --> 00:23:37,459
من تكون؟

606
00:23:37,495 --> 00:23:39,929
(كوين بونيتا)
عميلة في (سي أي إيه) لـ15 عاماً

607
00:23:39,965 --> 00:23:41,531
أولاً كعميلة سرية متخفية

608
00:23:41,567 --> 00:23:43,432
ثم كواحدة من أصغر

609
00:23:43,468 --> 00:23:45,133
رؤساء المراكز الأجنبية في التاريخ

610
00:23:45,169 --> 00:23:47,536
عدة إمتيازات وعدة ترقيات

611
00:23:47,572 --> 00:23:48,571
لو كانت بهذا الذكاء لماذا لم تستخدم

612
00:23:48,607 --> 00:23:50,006
إسم مستعار على قائمة الركاب؟

613
00:23:50,042 --> 00:23:51,573
لأن أياً ما كان الهجوم
في من خططت له

614
00:23:51,609 --> 00:23:52,941
هي تريد للعالم أن يعتقد أنها ماتت

615
00:23:52,977 --> 00:23:54,477
أو أنها هي التي فعلت ذلك

616
00:23:54,513 --> 00:23:56,816
عظيم
إذاً أين هي بحق السماء؟

617
00:23:59,717 --> 00:24:01,653
مرحباً بعودتك
... سأحتاج إلى رؤية بيانات إعتمادك

618
00:24:13,064 --> 00:24:16,599
إشارة تشويش، هذه هي

619
00:24:16,635 --> 00:24:18,868
أي شخص يخرج حياً سيدفع له بسخاء

620
00:24:18,904 --> 00:24:21,470
وينال حياة جديدة في (أمريكا)

621
00:24:21,506 --> 00:24:22,475
لنذهب

622
00:24:28,943 --> 00:24:29,839
أنا لا أفهم الأمر

623
00:24:29,875 --> 00:24:32,515
(كوين) تعتبر كالموظف المثالي
بالنسبة لـ(سي أي إيه)

624
00:24:32,551 --> 00:24:34,185
لماذا إحتالت طيلة 15 عاماً؟

625
00:24:34,221 --> 00:24:35,586
من أجل هذا
زوجها كان

626
00:24:35,622 --> 00:24:37,888
عميل سري متخفي لـ(سي أي إيه) أيضاً

627
00:24:37,924 --> 00:24:39,389
(جيسون بونيتا)، كان يعمل

628
00:24:39,425 --> 00:24:40,925
في الشرق الأوسط، عندما قبض عليه

629
00:24:40,961 --> 00:24:44,095
(سي أي إيه) تبرأت منه
إدعى أنه طالب جامعي متخرج

630
00:24:44,131 --> 00:24:46,062
أتذكر ذلك
ظهرت القصة علناً بعد أن قُتل

631
00:24:46,098 --> 00:24:49,532
لأن من أسروه نشروا فديوا
وهم يقطعون رأسه

632
00:24:49,568 --> 00:24:51,435
و(كوين) ظلت تعمل لصالح
(سي أي إيه) بعد ذلك؟

633
00:24:51,471 --> 00:24:53,537
كيف لم تدمر بالكامل؟

634
00:24:53,573 --> 00:24:56,107
لقد تدمرت
لكنها حولت ذلك لطاقة

635
00:24:56,143 --> 00:24:57,608
رأيتها تلقي محاضرة في (لانغلي)

636
00:24:57,644 --> 00:24:59,076
كرست حياتها للمهنة بالكامل

637
00:24:59,112 --> 00:25:00,444
لتحمل أولئك المسئولين

638
00:25:00,480 --> 00:25:01,479
لقد سحب (كوين) مجموعة من المجرمين

639
00:25:01,515 --> 00:25:03,414
خارج الموقع السري لـ(سي أي إيه)

640
00:25:03,450 --> 00:25:05,015
لأنها تريد محاسب المسؤلين على ذلك

641
00:25:05,051 --> 00:25:06,951
ماذا لو أنها لا تقصد الأشخاص

642
00:25:06,987 --> 00:25:09,052
الذين قبضوا على زوجها؟

643
00:25:09,088 --> 00:25:11,054
ماذا لو كانت تقصد الأشخاص
الذين لم يعيدوه؟

644
00:25:11,090 --> 00:25:13,323
إنها تنوي مهاجمة (سي أي إيه)

645
00:25:13,359 --> 00:25:14,928
!مهلاً

646
00:25:17,297 --> 00:25:18,628
!رجاءاً، لا تطلق النار

647
00:25:33,079 --> 00:25:35,079
هل هناك أي علاقة بين (كوين) والسجناء؟

648
00:25:35,115 --> 00:25:36,681
أي شيء يمكن أن يوجهنا إلى هدفها؟

649
00:25:36,717 --> 00:25:38,515
لن يكون هناك إتصال -
لم لا؟ -

650
00:25:38,551 --> 00:25:40,650
لأن (كوين) ذكيه
وليس هناك حاجة إلى أن تكون

651
00:25:40,686 --> 00:25:41,953
أرفع يدك إذا كنت محتجزاً

652
00:25:41,989 --> 00:25:44,120
وتعرضت للتعذيب في موقع سري
تابع لـ(سي أي إيه)

653
00:25:44,156 --> 00:25:45,188
هناك فكرتان تساعدكم على تخطى الأمر

654
00:25:45,224 --> 00:25:46,490
الحرية والإنتقام

655
00:25:46,526 --> 00:25:47,958
قدمت (كوين) لهم على حد سواء

656
00:25:47,994 --> 00:25:50,060
وجهة نظر عادلة -
لقد بلغت (سي أي إيه) -

657
00:25:50,096 --> 00:25:51,194
مقر (نيويورك) في حالة تأهب قصوى

658
00:25:51,230 --> 00:25:52,663
هل سمع أحد خبر من (كيتون)؟

659
00:25:52,699 --> 00:25:55,131
كلا، لماذا؟
ألم تتمكني من الوصول إيه؟

660
00:25:55,167 --> 00:25:57,268
كلا، ولا أحد من المقر تمكن من رؤيته

661
00:25:57,304 --> 00:25:59,502
هل حاولت مع بيته؟ -
ليس هناك -

662
00:25:59,538 --> 00:26:03,707
... قال إنه ذاهب إلى المكتب و

663
00:26:03,743 --> 00:26:05,175
كان يقصد مكتبه الآخر

664
00:26:05,211 --> 00:26:06,977
أي مكتب آخر؟

665
00:26:07,013 --> 00:26:09,079
إنه يعمل أحياناً في بؤرة إستيطانية

666
00:26:09,115 --> 00:26:10,114
للناشطين السريين

667
00:26:10,150 --> 00:26:11,648
أين مكانها؟ -
إنها سرية -

668
00:26:11,684 --> 00:26:13,050
حقاً؟
هل هذا هو الدور

669
00:26:13,086 --> 00:26:14,117
الذي ستلعبينه معنا الآن؟

670
00:26:14,153 --> 00:26:15,319
أقصد أنها سرية بالنسبة لي

671
00:26:15,355 --> 00:26:17,088
أنا لست عميلة متخفية

672
00:26:17,124 --> 00:26:19,123
لا أعرف أين توجد البؤرة

673
00:26:19,159 --> 00:26:20,724
لكن (كوين) تعرف

674
00:26:20,760 --> 00:26:22,726
كان كلا زوجيهما عملاء متخفيين

675
00:26:22,762 --> 00:26:24,160
وكان هناك كلاهما موجودان هنا في (نيويورك)

676
00:26:24,196 --> 00:26:26,097
يجب أن يكون ما تهاجمه

677
00:26:26,133 --> 00:26:28,131
تقول أن غطائها الغير رسمي

678
00:26:28,167 --> 00:26:30,001
كان أمين مكتبة المجموعات الخاصة

679
00:26:30,037 --> 00:26:32,136
وزوجها كان طالباً متخرجاً

680
00:26:32,172 --> 00:26:35,138
(كيتون) قال إنه كان متخصصا في الببليوغرافية

681
00:26:35,174 --> 00:26:38,576
أو شيء كهذا، لا أذكر

682
00:26:38,612 --> 00:26:40,543
لم أكن أصغي
بدا ذلك أعرج وممل

683
00:26:40,579 --> 00:26:43,114
كل هذه الوظائف بينها شيء مشترك

684
00:26:43,150 --> 00:26:46,216
يمكن العثور عليها جميعاً في جامعات الأبحاث

685
00:26:46,252 --> 00:26:48,152
أجل، لكن أنظر للخريطة

686
00:26:48,188 --> 00:26:51,422
كيف نعرف أي المكتبة هي موقع
(سي أي إيه) السري؟

687
00:26:51,458 --> 00:26:54,157
... البقايا، لا يمكن للغراء تجميعها

688
00:26:54,193 --> 00:26:57,127
إنها (بيلمور)

689
00:26:57,163 --> 00:26:58,762
كيف عرفت ذلك؟ -
ثقوا بي وحسب -

690
00:26:58,798 --> 00:27:01,331
توجد أربع مكتبات في (بيلمور)
فأي واحدة منهم هي؟

691
00:27:01,367 --> 00:27:04,068
هذه، إنها على مقربة من محطة الوقود

692
00:27:04,104 --> 00:27:05,735
كنا نستخدمها أنا و(كيتون) كنقطة تسليم

693
00:27:05,771 --> 00:27:08,041
لقد إختارها لأنها قريبة من البؤرة الإستيطانية

694
00:27:10,810 --> 00:27:13,043
إذاً أنت لن تخبرني عن إتصال (كروفورد)؟

695
00:27:13,079 --> 00:27:14,211
أي إتصال؟

696
00:27:14,247 --> 00:27:15,745
تم شراء تلك الطائرات منذ سنوات

697
00:27:15,781 --> 00:27:17,080
بأموال السلطة التقديرية المحدودة

698
00:27:17,116 --> 00:27:20,083
حسناً، أنت تعلم أنني أدير فرقة

699
00:27:20,119 --> 00:27:21,585
للتحقيق في أمره، صحيح؟

700
00:27:21,621 --> 00:27:23,686
وأنت تعرف أن هناك المئات من الأوشام

701
00:27:23,722 --> 00:27:25,790
على جسد (جين دوي) لذلك تتوقع منا

702
00:27:25,826 --> 00:27:27,191
أن نحفضها كلها، أليس كذلك؟

703
00:27:27,227 --> 00:27:28,525
لن تخبرني بذلك، صحيح؟

704
00:27:28,561 --> 00:27:31,194
(اليعسوب) هو مجرد شعار ونحن حريصين

705
00:27:31,230 --> 00:27:32,562
على حماية ذلك المشروع

706
00:27:32,598 --> 00:27:33,630
ماذا كنت تريد منا أن نفعل؟

707
00:27:33,666 --> 00:27:35,232
غيروا الطائرات

708
00:27:35,268 --> 00:27:36,399
غيروا مسار الطائرات

709
00:27:36,435 --> 00:27:38,168
شددوا الأمن

710
00:27:38,204 --> 00:27:40,370
أفعلوا أي شيء لحماية ضباطنا

711
00:27:40,406 --> 00:27:42,306
بدلاً من الجلوس وعدم القيام بأي شيء

712
00:27:44,243 --> 00:27:45,309
أين سلاحك؟ -
ليس لدينا أسلحة -

713
00:27:45,345 --> 00:27:46,644
على أرض العمليات

714
00:27:46,680 --> 00:27:47,811
أين هو سلاحك يا (روبرت)؟

715
00:27:47,847 --> 00:27:50,750
إنه في الخزانة عند الزاوية

717
00:27:54,221 --> 00:27:55,086
(كوين)

718
00:27:55,122 --> 00:27:56,252
... (روبرت)

719
00:27:56,288 --> 00:27:59,223
(كوين)، ما الذي تفعلينه؟

720
00:27:59,259 --> 00:28:01,492
(جايك)، لم أكن أعلم أنك هنا

721
00:28:01,528 --> 00:28:04,227
أنا آسفة لأنك وقعت في هذا
لطالما أحببتك

722
00:28:04,263 --> 00:28:06,097
كنا نظن أنك مت في الحادث

723
00:28:06,133 --> 00:28:08,602
لقد مت في اليوم الذي مات فيه زوجي

724
00:28:47,173 --> 00:28:48,771
لا يوجد أحد هنا

725
00:28:48,807 --> 00:28:51,244
هذا لا يبدو منطقياً

726
00:28:53,747 --> 00:28:55,316
أنت محق

727
00:29:08,694 --> 00:29:10,560
مهلاً، مهلاً

728
00:29:10,596 --> 00:29:12,896
إنه أنا

729
00:29:12,932 --> 00:29:16,267
... (توم)، ماذا
... كيف فعلت

730
00:29:16,303 --> 00:29:17,333
(بليك)، إصغي إلي

731
00:29:17,369 --> 00:29:18,301
أريد منكما أن تبقيا معاً

732
00:29:18,337 --> 00:29:19,869
لبعض الوقت، حسناً؟

733
00:29:19,905 --> 00:29:21,504
سارت الأمور بشكل خاطئ
فريق الإنقاذ

734
00:29:21,540 --> 00:29:23,342
لم يتمكن من الصمود مع الخاطفين لمدة أطول

735
00:29:24,374 --> 00:29:25,245
علينا أن نخرج من هنا حالاً، حسناً؟

736
00:29:33,220 --> 00:29:34,185
ما الذي يحدث بحق سماء؟

737
00:29:34,221 --> 00:29:35,623
إتبعاني

738
00:29:49,970 --> 00:29:53,369
علينا مباغتة المسلحين

739
00:29:53,405 --> 00:29:55,839
لن نعيش جميعاً، لكن
لن نسمح للأمر أن ينتهي

740
00:29:55,875 --> 00:29:57,774
فقط أخبرني متى نتحرك

741
00:29:59,546 --> 00:30:01,182
بدون كلام، أرجوك

742
00:30:11,468 --> 00:30:13,300
قضيت حياتي أحارب الإرهاب

743
00:30:13,336 --> 00:30:17,171
لكن (سي أي إيه) هي أكبر
منظمة إرهابية في العالم

745
00:30:17,207 --> 00:30:19,639
يستخدمون رجالهم ويقتلونهم

746
00:30:19,675 --> 00:30:21,908
ويفعلون ذلك مراراً وتكراراً
وبدون تردد

747
00:30:21,944 --> 00:30:23,676
لا مزيد، اليوم

748
00:30:23,712 --> 00:30:25,779
أعطي وكالة المخابرات المركزية

749
00:30:25,815 --> 00:30:27,351
والشعب الأمريكي شيء يفكر فيه

750
00:30:30,185 --> 00:30:32,653
توقفي يا (كوين)، إياك

751
00:30:32,689 --> 00:30:34,320
أنا نائب المدير

752
00:30:34,356 --> 00:30:35,623
سوف ترسلين رسالة شديدة اللهجة
إذا قتلتني

753
00:30:35,659 --> 00:30:36,991
أنت التالي يا (جايك)

754
00:30:37,027 --> 00:30:39,726
لكن شرف الذهاب الأول
من نصيب (روبرت)

755
00:30:39,762 --> 00:30:41,662
هو السبب في تجمعنا هنا

756
00:30:41,698 --> 00:30:43,664
لقد أرسل (جايسون)
إلى برنامج تنفيذي غير مرخص

757
00:30:43,700 --> 00:30:45,665
ثم تخلى عنه عندما تم القبض عليه

758
00:30:45,701 --> 00:30:48,868
زوجك يعلم بالضبط
ما كان يوقع عليه

759
00:30:48,904 --> 00:30:50,737
وكلاكما يعلم

760
00:30:50,773 --> 00:30:52,639
كان يمكن أن تذهب للبحث عنه

761
00:30:52,675 --> 00:30:55,376
أردنا دليل على الحياة

762
00:30:55,412 --> 00:30:56,777
لم تدفع ثمن إطلاق سراحه

763
00:30:56,813 --> 00:30:58,177
نحن لا نتفاوض

764
00:30:58,213 --> 00:31:00,781
كلا، أنت تتفاوض مع الإرهابيين

765
00:31:00,817 --> 00:31:04,752
أنت تقضي كل هذا الوقت والطاقة والموارد

766
00:31:04,788 --> 00:31:07,354
لتسليم الوحوش وحبسهم في مواقع سرية

767
00:31:07,390 --> 00:31:09,889
ولم ترفع إصبعاً واحد لمساعدة رجالك

768
00:31:09,925 --> 00:31:11,992
والآن لقد تركت بعض الوحوش

769
00:31:12,028 --> 00:31:13,827
وحان الوقت لجني ما زرعت

770
00:31:13,863 --> 00:31:15,963
(كوين)، أرجوك -
لقد قتله يا (جايك) -

771
00:31:15,999 --> 00:31:19,165
لقد ترك (جايسون) يقتل أمام العالم كله

772
00:31:19,201 --> 00:31:20,200
والآن حان دوره

773
00:31:20,236 --> 00:31:21,769
هذا لن يعيد لك (جايسون)

774
00:31:21,805 --> 00:31:23,774
أعلم، لكن هذا كل ما عندي

775
00:32:01,111 --> 00:32:03,042
ساءت الأمور حالما وصلنا إلى هناك

776
00:32:03,078 --> 00:32:06,012
كان علينا أن نطلق النار في طريقنا
لقد تمت إعاقتنا

777
00:32:06,048 --> 00:32:08,915
لا يوجد أحد هنا
هذا لا يبدو منطقياً

778
00:32:08,951 --> 00:32:12,019
لو لم يصمد رجالك مع الخاطفين

779
00:32:12,055 --> 00:32:13,087
نحن الثلاثة لم نكن لنخرج

780
00:32:13,123 --> 00:32:14,792
هل ماتوا جميعاً؟

781
00:32:17,894 --> 00:32:19,797
لقد أنقذوا حياتنا

782
00:32:21,131 --> 00:32:23,230
إنا آسفة لأنك مررت بهذا

783
00:32:23,266 --> 00:32:25,733
إنها ليست غلطتك

784
00:32:25,769 --> 00:32:27,835
لابّد من أنك كنت مرعوبة

785
00:32:27,871 --> 00:32:30,771
أنا سعيدة لكوني حية

786
00:32:30,807 --> 00:32:33,040
وللخروج من ذلك الحرمان الحسي

787
00:32:33,076 --> 00:32:34,875
أشعر بالجنون

788
00:32:34,911 --> 00:32:38,111
وهل رأيت أو سمعت شيء؟

789
00:32:38,147 --> 00:32:40,947
لا شيء يمكن أن يساعدنا في العثور
على الأشخاص الذين فعلوا هذا؟

790
00:32:40,983 --> 00:32:43,149
... كلا، أنا آسف

791
00:32:43,185 --> 00:32:45,852
كل ما أذكره أن (توم) أنقذني

792
00:32:45,888 --> 00:32:47,954
الأمير الساحر هنا

793
00:32:47,990 --> 00:32:50,858
حسناً

794
00:32:50,894 --> 00:32:52,291
ما رأيك في أن نكتفي بهذا القدر الليلة؟

795
00:32:52,327 --> 00:32:55,294
أجل، تأخر الوقت
أمامنا رحلة طويلة

796
00:32:55,330 --> 00:32:58,799
شكراً لك على كل شيء يا (هانك)

797
00:32:58,835 --> 00:33:03,137
والسيد (جايكمان) شكراً لك

798
00:33:03,173 --> 00:33:06,005
كانت لدي شكوكي، لكنك أنقذت إبني

799
00:33:06,041 --> 00:33:10,310
لا أعرف ماذا كنت سأفعل

800
00:33:10,346 --> 00:33:13,413
آسف، لقد كانت ليلة عصيبة -
أجل -

801
00:33:13,449 --> 00:33:15,853
إلى غدٍ مشرق -
أجل -

802
00:33:17,019 --> 00:33:18,454
أجل، وهو كذلك

803
00:33:34,871 --> 00:33:38,137
أنت وفرقة مهامك
وصلتم في الوقت المناسب

804
00:33:38,173 --> 00:33:39,906
نحن نحب أن نبقى متميزين

805
00:33:39,942 --> 00:33:41,908
أجل، شكراً

806
00:33:41,944 --> 00:33:43,010
عليك شكرك (كايد)

807
00:33:43,046 --> 00:33:46,383
أجل، سأمر بزنزانته في وقت ما

808
00:33:48,084 --> 00:33:49,950
أرجوك أخبرني أنك لن تفعل ذلك

809
00:33:49,986 --> 00:33:52,118
إنه إرهابي -
لكن عقدنا معه صفقة -

810
00:33:52,154 --> 00:33:54,521
أجل، ونحن حصلنا على ما نريد منه

811
00:33:54,557 --> 00:33:56,924
والآن صفقته في المحرقة

812
00:33:56,960 --> 00:33:59,393
(كايد) إختار أن يساعد
لا يمكن أن يهرب

813
00:33:59,429 --> 00:34:01,027
كان بإمكانه أن ينقذ نفسه

814
00:34:01,063 --> 00:34:02,829
إسمع، عُملاء (عاصفة الصحراء)

815
00:34:02,865 --> 00:34:05,532
،تم إحتجازهم إلى أجل غير مسمى
نقطة على السطر

816
00:34:05,568 --> 00:34:08,034
بهذا المنطق (جين)
يجب أن تحبس أيضاً

817
00:34:08,070 --> 00:34:09,869
(جين) كانت مسجونة

818
00:34:09,905 --> 00:34:12,538
(جين) هربت
و(جين) لديها أصدقاء في مراكز عالية

819
00:34:12,574 --> 00:34:14,942
لم تكوني الشخص الذي كان عليه التحقيق معها

820
00:34:14,978 --> 00:34:17,143
أقصد أبقها محبوسة وسوف
تسبب مشاكل أكثر من ما تستحق

821
00:34:17,179 --> 00:34:18,948
هذا ليس صحيحاً

822
00:34:20,215 --> 00:34:23,049
إسمع، لا يوجد مجال للصح

823
00:34:23,085 --> 00:34:24,985
يوجد فقط كيف تجري الأمور

824
00:34:25,021 --> 00:34:28,554
(كايد) سوف يعود للموقع السري

825
00:34:28,590 --> 00:34:30,489
ماذا يفترض أن أخبره؟

826
00:34:30,525 --> 00:34:34,594
إنظر له في عينيه مباشرةً
وإكذبي عليه

827
00:34:34,630 --> 00:34:36,864
وأنا متأكد أنه ليس علي أن أخبرك بهذا

828
00:34:36,900 --> 00:34:39,199
ولكن بقدر ما يتعلق الأمر ببقية أعضاء الفريق

829
00:34:39,235 --> 00:34:42,201
(كايد) نال صفقته، مفهوم؟

830
00:34:42,237 --> 00:34:43,539
أجل

831
00:34:51,014 --> 00:34:52,411
هل أوقفتم الهجوم؟

832
00:34:52,447 --> 00:34:53,512
أجل، تمكنا منها

833
00:34:53,548 --> 00:34:54,915
نريد أن نشكرك مرةً أخرى

834
00:34:54,951 --> 00:34:55,982
من أجل القدوم إلينا

835
00:34:56,018 --> 00:34:56,884
لم أكن أحاول أن أكون نبيلاً

836
00:34:56,920 --> 00:34:58,217
أردت فقط إستعادت حياتي

837
00:34:58,253 --> 00:35:00,052
لن يطول الأمر الآن

838
00:35:00,088 --> 00:35:02,089
أين هي صفقتي؟
أريد نسخة منها

839
00:35:02,125 --> 00:35:03,223
إنها بإنتظارك في الفندق

840
00:35:03,259 --> 00:35:04,891
نحن نجهز تصريح إطلاق سراحك

841
00:35:04,927 --> 00:35:06,592
سيأخذك إلى هناك، سينظفك

842
00:35:06,628 --> 00:35:08,594
وتحصل على بعض الطعام
وبعدها ستكون حراً طيقاً 

843
00:35:08,630 --> 00:35:10,900
هذا يبدو جيداً

844
00:35:16,940 --> 00:35:18,575
!خطوة أخرى وسوف تموت

845
00:35:22,641 --> 00:35:24,115
إسمع يا (كايد)
لا أحد سوف يموت هنا

846
00:35:24,151 --> 00:35:25,969
!لقد كذبت علي -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

847
00:35:26,005 --> 00:35:27,347
لم تريني الصفقة

848
00:35:27,383 --> 00:35:29,575
أعلم كيف يعمل هذا
!أنت تكذب

849
00:35:29,611 --> 00:35:31,410
كلا، ليست هذه هي الطريقة
التي نجري بها الأمور هنا

850
00:35:31,446 --> 00:35:32,645
كلا، أنتم فقط سمحتم لـ(سي أي إيه)
أن تفعل ذلك من أجلكم

851
00:35:32,681 --> 00:35:33,616
!لا تتحركي

852
00:35:35,417 --> 00:35:37,283
(جين)، لديك الباب الرئيسي

853
00:35:37,319 --> 00:35:38,752
وأنا سأذهب من الجانب

854
00:35:38,788 --> 00:35:40,553
دعها تذهب، كل ما عليك
القيام به هو إطلاق سراحها

855
00:35:40,589 --> 00:35:42,356
وأنت لا تزال حراً سأبرر فعلتك هذه المرة
بسبب أعصابك المتوترة

856
00:35:42,392 --> 00:35:43,457
!لا زلت تكذب

857
00:35:43,493 --> 00:35:44,758
هل كان ذلك إبني؟

858
00:35:44,794 --> 00:35:46,359
... أتفهمك -
هل كان؟ -

859
00:35:46,395 --> 00:35:47,294
لقد مررت بالكثير اليوم

860
00:35:47,330 --> 00:35:48,961
أنت متعب -
هل كان ذلك إبني؟ -

861
00:35:48,997 --> 00:35:50,430
بالتأكيد كان إبنك

862
00:35:50,466 --> 00:35:52,366
إذاً لماذا (جو) لم يأتي؟

863
00:35:52,402 --> 00:35:53,466
لا أعلم

864
00:35:53,502 --> 00:35:55,435
(جو) لم يكن هنا حتى، صحيح؟

865
00:35:55,471 --> 00:35:57,803
أريد فقط إستعادة عائلتي

866
00:36:14,690 --> 00:36:16,455
أعلم ماذا فعلت

867
00:36:16,491 --> 00:36:17,991
وماذا فعلت؟

868
00:36:18,027 --> 00:36:20,526
قمت بخطف (بليك) و(جونيور)

869
00:36:20,562 --> 00:36:23,397
حتى تتمكن من إستخدامهما
للتقرب من (جان-بول)

870
00:36:23,433 --> 00:36:26,533
من أجل غدٍ مشرق -
أجل، وهو كذلك -

871
00:36:26,569 --> 00:36:28,468
أنت لا تريد أبداً دفع الفدية

872
00:36:28,504 --> 00:36:30,604
كنت تريد سبباً لإتخاذ جانب (جان-بول)

873
00:36:30,640 --> 00:36:31,604
وعندما إعترضت

874
00:36:31,640 --> 00:36:32,872
(جان-بول) محق

875
00:36:32,908 --> 00:36:34,707
علينا أن نرسل رسالة
شديدة اللهجة

876
00:36:34,743 --> 00:36:36,810
لكن حدث شيء ما خاطئ

877
00:36:36,846 --> 00:36:38,444
ترددت

878
00:36:38,480 --> 00:36:40,414
لابّد من أن الأمور إختلطت عليك

879
00:36:40,450 --> 00:36:41,881
إذا حدث خطأ ما وكان عليهم الإختيار

880
00:36:41,917 --> 00:36:43,417
بين (بليك) و(جونيور)

881
00:36:43,453 --> 00:36:45,352
فهم لن يختاروها

882
00:36:45,388 --> 00:36:46,419
... لذلك

883
00:36:46,455 --> 00:36:48,821
ألغيت الأمر بأكمله

884
00:36:48,857 --> 00:36:51,825
هذا هو السبب في أنهم قد ذهبوا
في الوقت الذي ظهرنا فيه

885
00:36:51,861 --> 00:36:55,495
أو ربما هم الذين ترددوا

886
00:36:55,531 --> 00:36:57,433
أو ربما تم الدفع لهم ليبتعدوا

887
00:36:58,500 --> 00:37:00,466
من قتل رجال (جان-بول)؟

888
00:37:00,502 --> 00:37:01,500
أنا

889
00:37:01,536 --> 00:37:03,035
ما كانوا ليتوقفوا

890
00:37:03,071 --> 00:37:04,970
حتى يجدوا الأشخاص المسؤولين عن ذلك

891
00:37:05,006 --> 00:37:06,442
الذي كنت أنت

892
00:37:07,576 --> 00:37:09,442
لذا كنت تحميني

893
00:37:09,478 --> 00:37:11,377
لماذا كان علي التعامل مع العوائق
إذا لم أكن مضطراً لذلك؟

894
00:37:11,413 --> 00:37:14,548
والآن لا أحد يعرف الحقيقة، بخلافنا نحن

895
00:37:14,584 --> 00:37:16,515
ولماذا تغطيني؟

896
00:37:16,551 --> 00:37:18,385
أنت رجل ذكي

897
00:37:18,421 --> 00:37:20,419
أنا واثق من أن لديك أسبابك
لفعل ما فعلت

898
00:37:20,455 --> 00:37:21,721
مثلما كانت لدي

899
00:37:21,757 --> 00:37:24,557
لكن الآن، أعرف إلى أي مدى أنت
على إستعداد للذهاب

900
00:37:24,593 --> 00:37:28,361
،لتحصل على ما تريده
والآن أنت تعرف إلى أي مدى

901
00:37:28,397 --> 00:37:31,365
سوف أذهب من أجلك

902
00:37:31,401 --> 00:37:34,533
ماذا عن (بليك)؟

903
00:37:34,569 --> 00:37:36,370
،أنا أحبها

904
00:37:36,406 --> 00:37:39,606
لذلك لن أخبرها بما فعلته

905
00:37:39,642 --> 00:37:41,377
ذلك سوف يدمرها

906
00:37:46,415 --> 00:37:48,484
لقد أعجبت بك منذ أول لحظة إلتقينا بها

907
00:37:51,654 --> 00:37:56,522
وكنت أعرف دائماً أنك ستكون

908
00:37:56,558 --> 00:38:00,763
... إضافة مرحب بها لهذه العائلة و

909
00:38:03,433 --> 00:38:05,602
أقدر صمتك

910
00:38:18,080 --> 00:38:20,446
... لكن

911
00:38:20,482 --> 00:38:22,915
الآن أنت تعرف سري

912
00:38:22,951 --> 00:38:26,153
مما يعني أن عليك أن تموت

913
00:38:30,460 --> 00:38:31,924
أجل، لكن لا تقلق

914
00:38:31,960 --> 00:38:35,796
أنا لن أقوم بطعنك مثلما فعلت مع (فيكتور)

915
00:38:35,832 --> 00:38:39,536
... هذا السم الذي تشربه

916
00:38:41,169 --> 00:38:43,606
سيفي بالغرض

917
00:38:49,044 --> 00:38:51,812
وجهك

918
00:38:54,884 --> 00:38:56,749
أنا أمزح معك

919
00:38:56,785 --> 00:38:58,952
حسناً، إهدئ

920
00:38:59,989 --> 00:39:01,988
أحسنت عملاً اليوم

921
00:39:02,024 --> 00:39:03,960
عمل جيد

922
00:39:11,500 --> 00:39:12,999
يوم آخر في المكتب

923
00:39:13,035 --> 00:39:14,567
أجل، كما تعلم

924
00:39:14,603 --> 00:39:15,801
مرة عليك ومرة لك

925
00:39:15,837 --> 00:39:18,671
هل فكرت يوماً في العودة إلى (أف بي أي)؟

926
00:39:18,707 --> 00:39:21,006
أحياناً

927
00:39:21,042 --> 00:39:22,808
ولكن بعد ذلك أشعر أنني وجدت مهنتي

928
00:39:22,844 --> 00:39:24,477
على الجانب المظلم

929
00:39:24,513 --> 00:39:26,216
أجل، ولكن بأي ثمن؟

930
00:39:28,084 --> 00:39:30,816
في وقت سابق من اليوم أخبرتني
أن أفعل كل ما يتطلبه الأمر

931
00:39:30,852 --> 00:39:32,651
هذا ما يفعله (كيتون)

932
00:39:32,687 --> 00:39:33,819
إنه يتخذ القرارات الصعبة

933
00:39:33,855 --> 00:39:35,721
حتى لا يضطر الجميع إلى ذلك

934
00:39:35,757 --> 00:39:37,156
أجل، لكنها قرارات سيئة

935
00:39:37,192 --> 00:39:38,991
كلا، إنهم مختلفون فقط

936
00:39:39,027 --> 00:39:44,129
أعلم أنك لا تؤمن بأسلوب (كيتون)
لكن أنا أؤمن به

937
00:39:44,165 --> 00:39:45,768
لهذا السبب غادرت

938
00:39:58,580 --> 00:39:59,748
مرحباً

939
00:40:01,283 --> 00:40:02,883
آسف عليك الإنتظار طوال الليل

940
00:40:02,919 --> 00:40:05,051
لا بأس

941
00:40:05,087 --> 00:40:07,053
سيعطيني ذلك وقت للتفكير

942
00:40:07,089 --> 00:40:09,689
لا يمكننا أخذك للمنزل الآن
إذا لم تكن مستعداً

943
00:40:09,725 --> 00:40:12,691
المنزل

944
00:40:12,727 --> 00:40:14,630
أين هذا؟

945
00:40:16,866 --> 00:40:19,633
أبي قتل أناساً

946
00:40:19,669 --> 00:40:22,935
... أشعر وكأنني لا
لا أعرف أي شيء

947
00:40:22,971 --> 00:40:29,676
أقصد، قد يكون هذا هو السبب
الذي أدى إلى إنتحاره، صحيح؟

948
00:40:29,712 --> 00:40:32,178
أصبح الأمر صعباً عليه للغاية

949
00:40:32,214 --> 00:40:34,551
... وكان ذلك يسبب له الكثير من الألم

950
00:40:39,689 --> 00:40:41,555
كان ذلك مؤلماً، أتعلمين؟

951
00:40:41,591 --> 00:40:45,658
العبئ والهروب من ذلك

952
00:40:45,694 --> 00:40:48,261
عنى له الكثير من البقاء هنا معي

953
00:40:48,297 --> 00:40:52,665
(إيفري)، لا يمكننا أبداً

954
00:40:52,701 --> 00:40:55,100
أن نعرف حقيقة ألم شخص آخر

955
00:40:55,136 --> 00:40:58,971
ما فعله والدك بنفسه
ومافعله مع الآخرين

956
00:40:59,007 --> 00:41:01,707
لا يعني ذلك أنه لم يكن يحبك

957
00:41:01,743 --> 00:41:05,946
العائلات يمكنها أن تفعل الفظائع
وأشياء أنانية

958
00:41:05,982 --> 00:41:08,652
ويبقوا يكنون الحب لبعضهم البعض

959
00:41:10,620 --> 00:41:11,952
أنا آسفة

960
00:41:11,988 --> 00:41:15,087
لو كنت ترغبين في إخراج ما بداخلك
إذاً فلتخرجيه

961
00:41:24,132 --> 00:41:27,232
أنا آسفة جداً لأنك مررت بهذا

962
00:41:34,042 --> 00:41:36,977
،مرحباً يا (أنتوني)
كيف كانت ليلة الجمعة؟

963
00:41:37,013 --> 00:41:38,611
كما تعلم، في غاية الروعة

964
00:41:38,647 --> 00:41:40,346
إذابة جثة متجمدة لشخص ميت

965
00:41:40,382 --> 00:41:42,816
وإلقائها في النهر، وأنت؟

966
00:41:42,852 --> 00:41:44,316
لقد سمعت الرجل

967
00:41:44,352 --> 00:41:46,720
قال أنه يريد لهذه الجثة متجمدة
أن تطفوا على شاطئ

968
00:41:46,756 --> 00:41:48,120
هل أنت جاهز؟

969
00:41:48,156 --> 00:41:49,622
عند ثلاثة -
أعطيني لحظة يا رجل -

970
00:41:49,658 --> 00:41:50,723
ظهري يقتلني

971
00:41:50,759 --> 00:41:51,624
أنت تقتلني يا رجل

972
00:41:51,660 --> 00:41:53,062
إرفعه بواسطة ركبتيك

973
00:41:54,696 --> 00:41:56,729
عند ثلاثة

974
00:41:56,765 --> 00:41:59,198
... واحد، إثنان

975
00:41:59,234 --> 00:42:00,799
!ثلاثة

976
00:42:00,999 --> 00:42:09,800	
Red_Chief : ترجمة

