﻿1
00:00:04,619 --> 00:00:06,319
لماذا كنت تتعقبنا؟

2
00:00:09,625 --> 00:00:11,193
!توقف

3
00:00:13,661 --> 00:00:15,195
50ألف فولت آخر

4
00:00:15,231 --> 00:00:17,029
وسوف تقلي المخيخ الأمامي

5
00:00:17,065 --> 00:00:18,331
وسيصبح عديم الفائدة بالنسبة لنا

6
00:00:18,367 --> 00:00:21,037
إمنحه إنتعاشاً لمدة 30 ثانية

7
00:00:22,238 --> 00:00:24,037
هل سمعت من قبل عن مقياس الألم؟

8
00:00:24,073 --> 00:00:25,738
الأطباء يستخدمونه، كما تعلم

9
00:00:25,774 --> 00:00:27,639
كم مقدار شعورك بالألم من 1 إلى 10"؟"

10
00:00:27,675 --> 00:00:30,145
إنه مفهوم لطيف وأنيق

11
00:00:32,415 --> 00:00:33,146
خذها من واحد

12
00:00:33,182 --> 00:00:35,782
"يعلم شعور مقياس "10

13
00:00:35,818 --> 00:00:39,122
الموت أهون

14
00:00:43,291 --> 00:00:43,956
جرب مرة أخرى

15
00:00:53,669 --> 00:00:55,167
أكره ذلك

16
00:00:55,203 --> 00:00:57,770
لا أستطيع تحمل هذا بعد الآن -
ما هي مشكلتك؟ -

17
00:00:57,806 --> 00:00:59,271
إنها لذيذ جداً

18
00:00:59,307 --> 00:01:00,440
!لقد قلت ذلك عن واحد منهم

19
00:01:00,476 --> 00:01:02,108
لم أقل ذلك عن كعكة الموز

20
00:01:02,144 --> 00:01:03,410
التي عليكم رميها في القمامة

21
00:01:03,446 --> 00:01:04,743
حيث مكانها الصحيح

22
00:01:04,779 --> 00:01:06,579
مرحباً، ما بال كعكة الإفطار؟

23
00:01:06,615 --> 00:01:09,215
(ميغ) أعطتني بعض القرارات
التي يجب إتخاذها لحفل الزفاف

24
00:01:09,251 --> 00:01:10,249
حسناً، هل تحتاج مساعدة؟
لأنني أنا نوعاً ما

25
00:01:10,285 --> 00:01:12,117
خبير في مثل هذه الأمور

26
00:01:12,153 --> 00:01:14,320
أنظروا إلى هذا، إنه جميل

27
00:01:14,356 --> 00:01:15,588
يذكرني نوعاً ما بالوقت

28
00:01:15,624 --> 00:01:17,189
عندما عائلتي في السجن تخبز الكعك

29
00:01:17,225 --> 00:01:19,294
من أجل زواج (فيني) لملاحقه

30
00:01:20,228 --> 00:01:23,099
(باتيرسون)، لدي شيء من أجلك

31
00:01:24,600 --> 00:01:26,036
ما رأيك في كعكة الجزر؟

32
00:01:25,900 --> 00:01:28,900
{\pos(190,220)}(جينيف)

33
00:01:27,403 --> 00:01:29,071
ما الذي تقوله لي تحديداً؟

34
00:01:30,206 --> 00:01:32,308
لا بد أن هناك شيء آخر يمكننا فعله

35
00:01:33,843 --> 00:01:35,707
لا يوجد شيء لا يصّلح

36
00:01:41,117 --> 00:01:43,053
إسمع، سوف أتصل بك لاحقاً

37
00:01:46,821 --> 00:01:48,787
هل كل شيء بخير؟

38
00:01:48,823 --> 00:01:51,323
أجل، كنت أتحدث إلى طبيبي

39
00:01:51,359 --> 00:01:53,126
... تنتابني بعض الآلام في الرأس، لكن

40
00:01:53,162 --> 00:01:54,394
لا شيء تقلق بشأنه

41
00:01:54,430 --> 00:01:55,361
لا أتمنى ذلك

42
00:01:55,397 --> 00:01:57,263
لدي مهمة جديدة من أجلك

43
00:01:57,299 --> 00:01:58,764
سوف نطير غداً

44
00:01:58,800 --> 00:02:00,532
... جمعية (بليك) الخيرية
سوف تكون سعيدة للغاية

45
00:02:00,568 --> 00:02:03,168
سوف تكون سعيدة للغاية
بسبب تواجدي مع الحضور

46
00:02:03,204 --> 00:02:06,105
(برويار)، أخيراً دخل اللعبة

47
00:02:06,141 --> 00:02:07,272
إنه مستعد لإتمام صفقة الأرض

48
00:02:07,308 --> 00:02:09,174
غداً؟ -
أجل -

49
00:02:09,210 --> 00:02:10,442
هذه أخبار سارة

50
00:02:10,478 --> 00:02:11,810
لا يمكنني أن أصف أهمية هذه الخطوة

51
00:02:15,750 --> 00:02:17,316
الآنسة (بايكر)

52
00:02:17,352 --> 00:02:19,786
إمنحيني لحظة وسوف أجدهم

53
00:02:19,822 --> 00:02:21,491
سأعود على الفور

54
00:02:32,935 --> 00:02:34,534
أتذكرين هذا الوشم؟

55
00:02:34,570 --> 00:02:37,470
وشم (اليعسوب)؟
الذي قمنا بحله قبل بضعة أسابيع؟

56
00:02:37,506 --> 00:02:39,471
قادنا إلى خيط يؤدينا إلى لوحة
مخصصة للرسائل لكنها كانت فارغة

57
00:02:39,507 --> 00:02:40,239
حتى قبل ساعة من الآن

58
00:02:40,275 --> 00:02:42,208
بدأ إثنان من المستخدمين المحادثة

59
00:02:42,244 --> 00:02:44,776
(دراغون فلاي 164) و(أتلانتيك 17)

60
00:02:44,812 --> 00:02:46,345
أسماء جذابة

61
00:02:46,381 --> 00:02:49,281
،بعد رد (أتلانتيك)
... الرسالة إختفت، لذلك

62
00:02:49,317 --> 00:02:50,816
أعتقد أنهم ربما ينظفون الموقع

63
00:02:50,852 --> 00:02:53,452
مما يعني أنه يمكن أن تكون
هناك رسائل قديمة

64
00:02:53,488 --> 00:02:54,853
دعينا  نرى ما إذا كنا نستطيع إستخراجهم

65
00:02:54,889 --> 00:02:56,221
لهذا السبب أخضرتك إلى هنا

66
00:02:56,257 --> 00:02:58,357
مرحباً، أنا آسفة على مقاطعتكما

67
00:02:58,393 --> 00:02:59,893
لكن أريد أن أتحدث إليك يا (باتيرسون)

68
00:02:59,929 --> 00:03:01,560
بالتأكيد، أجل

69
00:03:01,596 --> 00:03:03,495
... لا أريد أن أتدخل بين إمرأتان

70
00:03:03,531 --> 00:03:05,231
... لا تتضايقا

71
00:03:05,267 --> 00:03:06,766
آسف، الآن أنا أضايق إمرأتان

72
00:03:06,802 --> 00:03:08,201
سأبحث في (غوغل) عن الأمر

73
00:03:08,237 --> 00:03:11,337
حسناً، لقد وصلني هذا للتو من عند (رومان)

74
00:03:11,373 --> 00:03:12,839
دليل وشم آخر؟

75
00:03:12,875 --> 00:03:14,641
لا أعلم، لم أستطع فتحه

76
00:03:14,677 --> 00:03:17,510
يا للهول، التشفير أثقل بكثير هذه المرة

77
00:03:17,546 --> 00:03:19,244
لماذا يصعّد تشفيره؟

78
00:03:19,280 --> 00:03:21,847
السبب الوحيد لتشفير رسالة
بهذه الطريقة سوف يكون

79
00:03:21,883 --> 00:03:23,282
للتأكد من أنه لا يمكن قراءتها

80
00:03:23,318 --> 00:03:24,383
إذا وقعت في الأيدي الخطأ

81
00:03:24,419 --> 00:03:25,851
لماذا يعتقد أن هاتفي

82
00:03:25,887 --> 00:03:27,387
قد يقع في الأيدي الخطأ؟

83
00:03:27,423 --> 00:03:30,256
ربما هاتفه هو من يقلق بشأنه

84
00:03:31,459 --> 00:03:32,791
مرحباً، كنت قادم للتو لأجدك

85
00:03:32,827 --> 00:03:35,862
هل وافقوا أخيراً على طلبي
للحصول على علاج اللاما؟

86
00:03:35,898 --> 00:03:38,197
منصبك في مكتب (أف بي أي) قيد المراجعة

87
00:03:38,233 --> 00:03:39,933
قامت (هيرست) بتنظيم صفقتك
والآن بعد ما عرف

88
00:03:39,969 --> 00:03:41,900
المكتب بأنها فاسدة
لذلك أعادوا التفكير

89
00:03:41,936 --> 00:03:43,268
هذا لا يبشر بالخير

90
00:03:43,304 --> 00:03:44,571
أجل، وعميل من

91
00:03:44,607 --> 00:03:46,672
مكتب المسؤولية المهنية

92
00:03:46,708 --> 00:03:48,440
في قاعة المؤتمرات بإنتظارك الآن

93
00:03:48,476 --> 00:03:50,275
!الآن
أنا أرتدي ملابس النوم

94
00:03:50,311 --> 00:03:51,577
إنهم ينقظون عليك كإختبار المخدرات

95
00:03:51,613 --> 00:03:53,512
 لذلك لا يمكنك التحضير لذلك -
أجل -

96
00:03:53,548 --> 00:03:56,849
بإستثناء كيس البول النظيف الذي
بالطبع لا ألصقه في ساقي طوال الوقت

97
00:03:56,885 --> 00:03:58,351
لن يساعدني في هذا الموقف

98
00:03:58,387 --> 00:04:01,254
إنتظر لحظة
هذا ليس بالأمر المهم، صحيح؟

99
00:04:01,290 --> 00:04:03,322
لسوء الحظ إنه أمر مهم يا (ريتش)

100
00:04:03,358 --> 00:04:04,823
مكتب المسؤولية المهنية
لديه سلطة كبيرة من هذا المبنى

101
00:04:04,859 --> 00:04:06,625
،آخر مرة كان فيها عضو في فريقنا قيد المراجعة

102
00:04:06,661 --> 00:04:07,793
تم القبض على (جين)

103
00:04:07,829 --> 00:04:09,428
إذا فشلت في هذه المراجعة

104
00:04:09,464 --> 00:04:11,430
سوف يمزقون العقد ويعيدونك للسجن

105
00:04:11,466 --> 00:04:13,232
لكن مهلاً، أنت تحب السجن

106
00:04:13,268 --> 00:04:15,500
أقصد، لا أحب السجن

107
00:04:15,536 --> 00:04:16,902
أعني، ذلك يعتمد على المكان

108
00:04:16,938 --> 00:04:19,738
كما تعلم، أقصد
سجن (ريكرز) لديه ورق التواليت رديئة

109
00:04:19,774 --> 00:04:20,839
حظاً طيباً يا (ريتش)

110
00:04:20,875 --> 00:04:22,741
رديئة

111
00:04:22,777 --> 00:04:24,543
هل وجدت المزيد من الرسائل في المنتدى؟

112
00:04:24,579 --> 00:04:27,313
(المزيد) هي أقل ما يقال

113
00:04:27,349 --> 00:04:28,981
أي منتدى؟

114
00:04:29,017 --> 00:04:31,353
حللت وشم (اليعسوب)

115
00:04:32,553 --> 00:04:33,986
هل رأيت ذلك بعد؟

116
00:04:34,022 --> 00:04:35,320
تلك سوف تكون مشكلة؟

117
00:04:35,356 --> 00:04:36,856
ليس إذا لم يكتشفوا الأمر

118
00:04:36,892 --> 00:04:39,591
عندما يظهر
وسوف يظهر

119
00:04:39,627 --> 00:04:42,661
إستعدي لتكوني غير مرحب بك مع أصدقائك

120
00:04:42,697 --> 00:04:45,998
تم حذف الرسائل

121
00:04:46,034 --> 00:04:47,666
بعد قراءتها

122
00:04:47,702 --> 00:04:51,337
لكن إذا تعمقت في البيانات الوصفية

123
00:04:51,373 --> 00:04:52,971
سوف تجد هذه

124
00:04:53,007 --> 00:04:58,810
رسائل بين مستخدمين
(دراغون فلاي 164) و(أتلانتيك 17)

125
00:04:58,846 --> 00:05:00,012
ماذا يقولان؟

126
00:05:00,048 --> 00:05:02,014
يبدو أن (دراغون فلاي)

127
00:05:02,050 --> 00:05:03,815
متورط في منظمة إرهابية

128
00:05:03,851 --> 00:05:06,685
إنه يشير إلى نوع من الهجوم
ما يخططان له

129
00:05:06,721 --> 00:05:07,820
ماذا عن (أتلانتيك)؟

130
00:05:07,856 --> 00:05:10,490
معظمها معلومات من (دراغون فلاي) إليه

131
00:05:10,526 --> 00:05:13,293
منذ بضعة أشهر
... بقيا في صمت

132
00:05:13,329 --> 00:05:14,426
حتى هذا الصباح

133
00:05:14,462 --> 00:05:15,695
(دراغون فلاي) في (نيويورك)

134
00:05:15,731 --> 00:05:17,430
يقولان أنهما سوف يلتقيان تحت الجسر

135
00:05:17,466 --> 00:05:18,830
في متنزة (أستور) اليوم

136
00:05:18,866 --> 00:05:20,933
وإذا كانا متواجدين هنا
فلابّد أنهما يخططان للهجوم

137
00:05:20,969 --> 00:05:22,067
أي فكرة عن من هؤلاء الناس؟

138
00:05:27,409 --> 00:05:29,841
... هذ ربما -
يمكنك التوقف عن البحث -

139
00:05:29,877 --> 00:05:30,842
لماذا؟

140
00:05:30,878 --> 00:05:33,282
أعرف من هو (دراغون فلاي 164)

141
00:05:36,050 --> 00:05:38,288
إنه (بوردن) وهو على قيد الحياة

142
00:05:42,123 --> 00:05:44,559
كيف أمكنك معرفة ذلك؟

143
00:05:46,962 --> 00:05:49,065
لأن (أتلانتيك 17) هو أنا

144
00:05:58,709 --> 00:06:03,448
Red_Chief : ترجمة

145
00:06:04,642 --> 00:06:06,364
(بوردن) حيّ؟

146
00:06:06,400 --> 00:06:07,345
لماذا لم تخبرينا؟

147
00:06:07,381 --> 00:06:08,751
لم أستطع

148
00:06:11,997 --> 00:06:13,718
إنه مخبر (سي أي إيه)

149
00:06:13,754 --> 00:06:16,083
ولهذا السبب كنت أتواصل معه

150
00:06:16,119 --> 00:06:17,647
كنت المسؤولة عنه

151
00:06:23,085 --> 00:06:24,686
إبدئي من البداية

152
00:06:27,621 --> 00:06:30,392
... تلك الليلة في الحظيرة

153
00:06:48,376 --> 00:06:50,782
كان يتوقع تماماً أن الإنفجار سوف يقتله

154
00:06:50,818 --> 00:06:52,448
لكنه لم يقتله

155
00:07:02,623 --> 00:07:05,424
بين الحروق وجروح الرصاص

156
00:07:05,460 --> 00:07:07,096
كان في حالة سيئة

157
00:07:08,429 --> 00:07:11,097
عالج نفسه بنفسه

158
00:07:11,133 --> 00:07:14,467
وهرب من البلاد
و(سي أي إيه) لم تعلم

159
00:07:14,503 --> 00:07:16,705
كان حياً بعدها بسنة

160
00:07:18,000 --> 00:07:19,200
{\pos(300,240)}قبل سنة

161
00:07:17,772 --> 00:07:19,404
كيف وجدته هنا؟

162
00:07:19,440 --> 00:07:21,440
هويته كانت تحت إسم مستعار

163
00:07:21,476 --> 00:07:23,508
نبهت المستشفى رئيس محطة (مومباي)

164
00:07:23,544 --> 00:07:24,777
كم من الوقت حتى يكون قوياً بما فيه الكفاية

165
00:07:24,813 --> 00:07:26,512
ليتم نقله ليعود إلى (أف بي أي)؟

166
00:07:26,548 --> 00:07:27,880
نحن لن نعيده

167
00:07:27,916 --> 00:07:31,383
كما أننا لن نبلغ المكتب بأنه حي

168
00:07:31,419 --> 00:07:32,650
سنعقد معه إتفاق

169
00:07:32,686 --> 00:07:34,152
لا يمكن أن تكون جاد

170
00:07:34,188 --> 00:07:37,423
... لقد قتل مجموعة من عملاء (أف بي أي)، و

171
00:07:37,459 --> 00:07:39,525
خطط لهجوم نووي على العاصمة

172
00:07:39,561 --> 00:07:41,493
و(عاصفة الصحراء) إنقرضت الآن

173
00:07:41,529 --> 00:07:42,727
مما يعني أن (بوردن) لم يعد مفيداً

174
00:07:42,763 --> 00:07:45,498
لأي قيمة إستخبارية لـ(أف بي أي)

175
00:07:45,534 --> 00:07:48,868
تسليمه إليهم لا طائل منه

176
00:07:48,904 --> 00:07:50,469
بينما نحن يمكننا أن نستغله

177
00:07:50,505 --> 00:07:52,104
للإطاحة بشخص أسوأ منه

178
00:07:57,512 --> 00:07:58,878
(غوران غوروفيتش)

179
00:07:58,914 --> 00:08:01,179
لقد قتل مئة ألف من شعبه

180
00:08:01,215 --> 00:08:02,714
من خلال التطهير العرقي

181
00:08:02,750 --> 00:08:05,150
واحدة من أسوأ الإبادات الجماعية
في التاريخ الحديث

182
00:08:05,186 --> 00:08:07,186
ونحن لدينا معلومة بأنه يخطط

183
00:08:07,222 --> 00:08:08,854
لشن هجوم على الولايات المتحدة قريباً

184
00:08:08,890 --> 00:08:10,623
ما الذي تريده؟

185
00:08:10,659 --> 00:08:12,657
نريدك أن تعمل متخفياً في إحدى خلياته

186
00:08:12,693 --> 00:08:14,460
وتكتشف أين يختبأ (غوروفيتش)

187
00:08:14,496 --> 00:08:16,494
والآن، إذا تمكنت من تحديد مكانه

188
00:08:16,530 --> 00:08:17,630
سنكون مستعدين لنعرض عليك

189
00:08:17,666 --> 00:08:19,802
الحصانة الكاملة لما إرتكبته من جرائم

190
00:08:24,205 --> 00:08:25,904
كلا، شكراً لك

191
00:08:25,940 --> 00:08:30,209
البديل هو أن تقضي حياتك في الإنفرادي

192
00:08:30,245 --> 00:08:32,948
،تحصل على هيئة محلفين صعبة
تنال حكم بالإعدام حقناً

193
00:08:35,516 --> 00:08:38,484
قشرت اللحم المحروق

194
00:08:38,520 --> 00:08:40,953
من ما يقرب من ثلث جسدي

195
00:08:40,989 --> 00:08:43,689
إستغرق الأمر 46 ساعة

196
00:08:43,725 --> 00:08:45,458
لأنني ظللت أتخلص من الألم

197
00:08:45,494 --> 00:08:47,158
في آخر سنة من حياتي

198
00:08:47,194 --> 00:08:49,831
كان جحيماً لا يُسبِرُ غوره

199
00:08:53,268 --> 00:08:56,439
أعلم أنك تمنيت لو مِت في ذلك الإنفجار

200
00:08:57,606 --> 00:08:59,508
تمنيت لو كان بمقدوري

201
00:09:00,942 --> 00:09:02,577
لقد كانت طيبة للغاية معك

202
00:09:04,578 --> 00:09:07,715
زوجتك (كريس)

203
00:09:12,087 --> 00:09:14,552
هي التي جعلتك تنظم
إلى "أطباء بلا حدود"، أليس كذلك؟

204
00:09:14,588 --> 00:09:17,122
كانت تعمل معهم منذ أن كانت متدربة

205
00:09:17,158 --> 00:09:20,960
كانت واحدة من رحلاتها السابقة مؤلمة جداً

206
00:09:20,996 --> 00:09:22,561
مدينة الأشباح

207
00:09:22,597 --> 00:09:23,829
في الوقت الذي وصلوا فيه إلى هناك

208
00:09:23,865 --> 00:09:26,098
لم يكن هناك أحد ليتم إنقاذه

209
00:09:26,134 --> 00:09:27,733
قرية بأكملها ذُبحت

210
00:09:27,769 --> 00:09:29,567
بما في ذلك مدرسة مليئة بالأطفال

211
00:09:29,603 --> 00:09:32,204
تلك كانت فعلت (غوروفيتش)
إسمع، لقد قلت أن

212
00:09:32,240 --> 00:09:35,173
كل الأشياء الفظيعة التي فعلتها
كانت من أجل زوجتك

213
00:09:35,209 --> 00:09:37,910
،إذا تمكنت من رؤية ما أصبحت عليه

214
00:09:37,946 --> 00:09:39,849
سوف تخجل

215
00:09:40,881 --> 00:09:42,248
هذا هو آخر شيء يمكنك القيام به

216
00:09:42,284 --> 00:09:44,854
الذي يجعلها فخورة بك

217
00:09:51,058 --> 00:09:52,694
كيف يمكنني الدخول؟

218
00:09:53,895 --> 00:09:56,228
ذهب (بوردن) متخفياً
بعد فترة قصيرة من ذلك

219
00:09:56,264 --> 00:09:59,732
... لم يتمكن من رؤية (غوروفيتش)، لكنه

220
00:09:59,768 --> 00:10:03,067
أعطى الكثير من المعلومات الجيدة لـ(سي أي إيه)

221
00:10:03,103 --> 00:10:05,137
رسالة (اليعسوب) من هذا الصباح

222
00:10:05,173 --> 00:10:06,272
تقول أنه هنا في (نيويورك)

223
00:10:06,308 --> 00:10:07,739
لماذا هو هنا؟

224
00:10:07,775 --> 00:10:09,074
لا أعلم

225
00:10:09,110 --> 00:10:10,609
كان يتعامل مع مسؤول جديد

226
00:10:10,645 --> 00:10:12,744
عندما جئت للعمل في هذه الفرقة

227
00:10:12,780 --> 00:10:14,913
(كيتون) حاول أن يكتشف ما الذي يحدث

228
00:10:14,949 --> 00:10:17,815
،إذا كان (بوردن) على الأراضي الأمريكية
إذاً علينا إعتقاله

229
00:10:17,851 --> 00:10:20,819
لا يمكنكم فعل ذلك
إذا كان لا يزال يعمل متخفياً

230
00:10:20,855 --> 00:10:22,588
سوف تفسدون سنة كاملة من العمل

231
00:10:22,624 --> 00:10:25,060
علي أن أقابله لوحدي

232
00:10:26,995 --> 00:10:29,631
لا يوجد شيء تبقى للحديث عنه إذاً

233
00:10:34,635 --> 00:10:36,569
!(باتيرسون)

234
00:10:36,605 --> 00:10:39,008
!أنا في غاية الأسف

235
00:10:42,910 --> 00:10:44,142
ليس لديك أي فكرة

236
00:10:44,178 --> 00:10:47,245
كم كان من الصعب عليّ إخفاء الأمر عليك

237
00:10:47,281 --> 00:10:50,181
!كم كان صعباً بالنسبة لك؟

238
00:10:50,217 --> 00:10:52,283
ما زال بإمكاني الشعور بيديه على جسدي

239
00:10:52,319 --> 00:10:55,186
عندما أحاول النوم في الليل

240
00:10:55,222 --> 00:10:57,723
لأنه قبل أن يضربني ويطلق النار علي

241
00:10:57,759 --> 00:11:00,124
ويضع جهاز تتبع في أسناني

242
00:11:00,160 --> 00:11:02,661
كان ينام في سريري

243
00:11:02,697 --> 00:11:04,796
... أعلم -
كل هذا الوقت وأنت تعلمين -

244
00:11:04,832 --> 00:11:07,333
أنه لا يزال حراً طليقاً
وأنت لم تهمسي بكلمة

245
00:11:07,369 --> 00:11:09,902
كنت أحاول أن أحميك

246
00:11:09,938 --> 00:11:11,936
إعتقدت أنك سوف تكوني أفضل

247
00:11:11,972 --> 00:11:14,339
لو لم تعرفي أنه حيّ

248
00:11:14,375 --> 00:11:17,910
!عذبتني لأنه مات بشروطه الخاصة

249
00:11:17,946 --> 00:11:20,679
،كل ما أردته كان أن أضعه في السجن

250
00:11:20,715 --> 00:11:22,781
لإستعيد جزء من سيطرة

251
00:11:22,817 --> 00:11:24,682
!ما سلبه مني

252
00:11:24,718 --> 00:11:26,719
لقد حصلت على فرصة ثانية

253
00:11:26,755 --> 00:11:28,686
وكان ينبغي لك أن تقدميه لي

254
00:11:28,722 --> 00:11:30,858
لكن بدلاً من ذلك إخترت العمل معه

255
00:11:31,992 --> 00:11:35,129
إضطررت لذلك، إنه عملي

256
00:11:36,997 --> 00:11:39,330
أنت أفضل أصدقائي

257
00:11:39,366 --> 00:11:42,734
مهما كان سيكلفك الأمر، أرفضي

258
00:11:42,770 --> 00:11:45,039
كان عليك أن تهتم بي أكثر

259
00:11:51,246 --> 00:11:54,616
بحلول الغد سوف نبدأ التحضير لأهدافك

260
00:11:58,419 --> 00:12:00,823
كيف حال (باتيرسون)؟

261
00:12:06,995 --> 00:12:10,295
لا تجرأ حتى على نطق إسمها مرة أخرى

262
00:12:20,275 --> 00:12:22,273
... سيد (دوتكوم)

263
00:12:22,309 --> 00:12:24,142
(ميليسنت فان دير فال) -
حسناً -

264
00:12:24,178 --> 00:12:25,911
لقد كنت أتطلع لهذه المراجعة

265
00:12:25,947 --> 00:12:27,850
عظيم -
من فضلك -

266
00:12:28,750 --> 00:12:29,848
سمعت إشاعات

267
00:12:29,884 --> 00:12:31,282
حب الناس مبالغ فيه

268
00:12:31,318 --> 00:12:32,750
صدق كل ما تسمعه

269
00:12:32,786 --> 00:12:34,219
كما تعلم

270
00:12:34,255 --> 00:12:36,254
أنت قيد التحقيق لأنك تم إستأجارك

271
00:12:36,290 --> 00:12:38,423
من قِبل الخائنة (إيلينور هيرست)

272
00:12:38,459 --> 00:12:40,158
إنها إمرأة فظيعة

273
00:12:40,194 --> 00:12:42,261
بالطبع لم أكن أعرف أي شيء
عن ما كانت تفعله

274
00:12:42,297 --> 00:12:44,430
قدمت لي وسيلة للخروج من السجن و وافقت

275
00:12:44,466 --> 00:12:45,797
هذا كل ما أعرفه

276
00:12:45,833 --> 00:12:46,998
دع ذلك يكون درساً لك

277
00:12:47,034 --> 00:12:49,200
"لا تثق أبداً بإمرأة شعرها قصير"

278
00:12:49,236 --> 00:12:51,302
... بالطبع

279
00:12:51,338 --> 00:12:52,771
أجل، إنها حكمة

280
00:12:52,807 --> 00:12:54,239
لماذا لا تخبرني قليلاً

281
00:12:54,275 --> 00:12:56,307
عن اليوم الذي ألقي القبض فيه على (هيرست)؟

282
00:12:56,343 --> 00:12:58,076
على حد علمي أنها طلبت منك

283
00:12:58,112 --> 00:12:59,878
تلفيق التهم لزملائها العملاء

284
00:12:59,914 --> 00:13:01,913
فعلت ذلك، لكنني لم أوافق

285
00:13:01,949 --> 00:13:03,181
أخبرت الفريق بما كانت تفعله

286
00:13:03,217 --> 00:13:04,916
وحتى أنني هربت (باتيرسون) من المبنى

287
00:13:04,952 --> 00:13:06,384
بعد أن أغلقت (هيرست) الأبواب كلها

288
00:13:06,420 --> 00:13:07,719
حقاً؟ -
أجل -

289
00:13:07,755 --> 00:13:09,991
وكيف بالضبط قمت بفعل ذلك؟

290
00:13:11,826 --> 00:13:13,358
أي شخص عادي

291
00:13:13,394 --> 00:13:14,926
يمكنه فعل ذلك

292
00:13:14,962 --> 00:13:16,494
كنت محظوظ هذا ما في الأمر
أقصد، لا أريد

293
00:13:16,530 --> 00:13:18,062
... أن أزعجك معي في التفاصيل

294
00:13:18,967 --> 00:13:21,800
هذا هو. التفاصيل مملة

295
00:13:21,836 --> 00:13:24,302
هي الطريقة الوحيدة التي يمكنني بها
أن أؤكد أن قصتك صحيحة

296
00:13:24,338 --> 00:13:28,507
علي أن أحذرك بأن الكذب معي لا يجدي

297
00:13:28,543 --> 00:13:30,041
أنا لا أكذب
حسناً، أقصد

298
00:13:30,077 --> 00:13:31,509
هل تريد أن تعرف كيف فعلت ذلك؟

299
00:13:31,545 --> 00:13:33,144
يمكنني أن أخبرك كيف فعلته، بالطبع -
عظيم -

300
00:13:33,180 --> 00:13:35,980
أولاً سجلت الدخول بإسم
(باتيرسون) لأخترق كمبيوتر

301
00:13:36,016 --> 00:13:37,883
(أف بي أي) الأمني وأزرع فيروس

302
00:13:37,919 --> 00:13:40,051
كيف تعرف تسجيل الدخول الخاص بي؟ -
أرجوكِ -

303
00:13:40,087 --> 00:13:42,019
... ثم أدخلتها إلى أنفاقي

304
00:13:42,055 --> 00:13:42,854
أنفاقك؟

305
00:13:42,890 --> 00:13:45,224
حسناً، .... أنفاقنا

306
00:13:45,260 --> 00:13:46,791
الفتحات التهوئة التي في المبنى

307
00:13:46,827 --> 00:13:48,026
ثم كان هناك رجل التوصيل

308
00:13:48,062 --> 00:13:49,360
الذي أحشوه في خزانة

309
00:13:49,396 --> 00:13:50,796
وبالطبع، التهديد الكاذب على وجود قنبلة

310
00:13:50,832 --> 00:13:52,964
!أخرج، الآن
!إنها مزيفة

311
00:13:53,000 --> 00:13:54,233
أتعلم أمراً؟
،بالتفكير بالأمر

312
00:13:54,269 --> 00:13:55,533
لو لم أتمكن من إخراج (باتيرسون) من المبنى

313
00:13:55,569 --> 00:13:57,136
حينها لن يتم أبداً القبض على (هيرست)

314
00:13:57,172 --> 00:13:59,003
من وجهتي نظري
أنا أستحق بعض الثناء

315
00:13:59,039 --> 00:14:01,142
هل أنت مع القسم الذي يوافق
على العلاج بالحيوانات؟

316
00:14:04,212 --> 00:14:05,477
ماذا تكتبين في التقرير؟

317
00:14:05,513 --> 00:14:07,879
فقط أحسب عدد السنوات

318
00:14:07,915 --> 00:14:09,882
التي سوف تضاف إلى مدة حكمك

319
00:14:09,918 --> 00:14:11,953
بسبب هذه القصة وحدها

320
00:14:13,420 --> 00:14:15,387
والآن، أخبرني المزيد عن ذلك الفيروس

321
00:14:15,423 --> 00:14:18,157
كلا، لا أريد فعل ذلك

322
00:14:18,193 --> 00:14:20,191
على الرغم من أنني لست سعيد
لأن العميلة (زاباتا)

323
00:14:20,227 --> 00:14:21,493
،قامت بتسريب معلومة سرية

324
00:14:21,529 --> 00:14:22,994
هذه القضية أصبحت تضغط

325
00:14:23,030 --> 00:14:24,863
للقلق حول التصاريح بين الوكالات

326
00:14:24,899 --> 00:14:26,230
كيف تضغط؟

327
00:14:26,266 --> 00:14:29,000
كان المسؤول عن (بوردن)
عميل ميداني يدعى (كونوفر)

328
00:14:29,036 --> 00:14:30,168
إتصلت به هذا الصباح

329
00:14:30,204 --> 00:14:32,537
لمعرفة سبب وجود العميل

330
00:14:32,573 --> 00:14:34,272
لكن لم أتمكن من الوصول إليه

331
00:14:34,308 --> 00:14:35,407
هل هو مفقود؟

332
00:14:35,443 --> 00:14:37,843
كان مفقود. تم العثور على جثة

333
00:14:37,879 --> 00:14:40,412
في مكب قمامة بضواحي (بلغراد)

334
00:14:40,448 --> 00:14:42,147
إنه (كونوفر)

335
00:14:42,183 --> 00:14:43,849
تمكنا من العثور على لقطات أمنية

336
00:14:43,885 --> 00:14:45,917
من كاميرا بالقرب من المكان الذي تركه

337
00:14:45,953 --> 00:14:49,120
إنه (بوردن)
لقد قتل العميل المسؤول عليه

338
00:14:49,156 --> 00:14:52,224
يبدو الأمر على هذا النحو
لا بّد من أنه إنقلب

339
00:14:52,260 --> 00:14:54,125
بالتأكيد إنقلب، إنه إرهابي

340
00:14:54,161 --> 00:14:56,228
لم يجدر بك الثقة فيه في المقام الأول

341
00:14:56,264 --> 00:14:58,564
لقد جئت إلى هنا اليوم لأقدم لك نصيحة

342
00:14:58,600 --> 00:15:00,298
بأن الإرهابي المعروف (نايجل ثورنتون)

343
00:15:00,334 --> 00:15:03,902
المعروف بـ(روبرت بوردن)
سوف يكون في متنزه (أستوريا) عند الظهيرة

344
00:15:03,938 --> 00:15:05,970
مهما كان ما ستقوم به بهذه المعلومة

345
00:15:06,006 --> 00:15:08,105
فهذا ليس من شأني

346
00:15:08,141 --> 00:15:09,544
أنتظر، أنظروا

347
00:15:10,879 --> 00:15:13,011
إنه ينظر مباشرة إلى الكاميرا

348
00:15:13,047 --> 00:15:14,883
!يريد منا أن نعثر عليه

349
00:15:18,919 --> 00:15:20,352
(زاباتا) محقة

350
00:15:20,388 --> 00:15:23,589
هذه هي الكاميرا الأمنية الوحيدة لعشرة أميال

351
00:15:23,625 --> 00:15:25,923
من الغريب أنهم تحدث فقط

352
00:15:25,959 --> 00:15:27,892
عن إلقاء الجثة هناك
... إلا إذا (بوردن)

353
00:15:27,928 --> 00:15:29,964
إختار هذا الموقع عن قصد

354
00:15:33,101 --> 00:15:34,333
نعطيه فرصة واحدة

355
00:15:34,369 --> 00:15:35,600
ليثبت أنه لم ينقلب

356
00:15:35,636 --> 00:15:37,335
(زاباتا) سوف تذهب للمقابلة مع الدعم

357
00:15:37,371 --> 00:15:39,238
لكن إذا إنتاب أي منكم شعور سيء

358
00:15:39,274 --> 00:15:41,109
نلغي المهمة، حسناً؟

359
00:15:52,953 --> 00:15:54,353
<i>إنها الساعة 12:01</i>

360
00:15:54,389 --> 00:15:55,957
سوف يظهر في أي دقيقة الآن

361
00:16:02,263 --> 00:16:05,296
ها هو قادم أسف التل متجه للغرب

362
00:16:05,332 --> 00:16:06,968
أنه هو حقاً

363
00:16:07,935 --> 00:16:09,871
رجلان قادمان صوبك

364
00:16:15,009 --> 00:16:17,375
إنهم يستخلصون الأسلحة -
!إنه فخ -

365
00:16:17,411 --> 00:16:19,444
(زاباتا)
إنبطحي الآن

366
00:16:19,480 --> 00:16:21,650
!فلينبطح الجميع
!(أف بي أي)

367
00:16:25,019 --> 00:16:27,022
!(ويلر)
!(بوردن) يتجه صوبك

368
00:16:35,163 --> 00:16:37,396
إبق منخفضاً

369
00:16:37,432 --> 00:16:38,997
ما الذي تفعله هنا؟

370
00:16:39,033 --> 00:16:41,032
شيء كان يجب عليّ فعله في اليوم
الذي دخلت فيه لـ(أف بي أي)

371
00:16:41,068 --> 00:16:44,305
(نايجل ثورنتون)، أنت رهن الإعتقال

372
00:16:46,984 --> 00:16:48,317
هيا يا (نايجل)

373
00:16:48,353 --> 00:16:49,718
نعلم أنك قتلت المسؤول عليك

374
00:16:49,754 --> 00:16:50,885
وإنضممت إلى (غوروفيتش)

375
00:16:50,921 --> 00:16:52,654
لماذا إستدرجتني للمتنزه؟

376
00:16:52,690 --> 00:16:54,023
لم أستدرجك هناك

377
00:16:54,059 --> 00:16:55,857
لم أكن أعرف أن هؤلاء الرجال سيظهرون

378
00:16:55,893 --> 00:16:57,392
أنت لست كاذب جيد كما سابقاً

379
00:16:57,428 --> 00:17:00,796
إنهم لا يسعون خلفك
إنهم يسعون خلفي

380
00:17:00,832 --> 00:17:03,766
لقد إكتشفوا أنني أعمل لصالحك

381
00:17:03,802 --> 00:17:06,738
لدينا لك صور على الكاميرا
وأنت تتخلص من المسؤول عليك

382
00:17:07,735 --> 00:17:09,771
أعلم

383
00:17:09,807 --> 00:17:11,339
كانت الخلية تعمل على هجوم جديد

384
00:17:11,375 --> 00:17:12,942
شيء كبير للغاية

385
00:17:12,978 --> 00:17:15,711
لكنهم كانوا يشكون في أن بينهم جاسوس

386
00:17:15,747 --> 00:17:17,113
في أحد الأيام عدت إلى المجمع

387
00:17:17,149 --> 00:17:18,279
و(كونوفر) كان هناك

388
00:17:18,315 --> 00:17:20,249
قد تم القبض عليه وهو يتعقب واحداً منهم

389
00:17:20,285 --> 00:17:22,385
هل قتلته حتى لا يكشف غطائك؟

390
00:17:22,421 --> 00:17:23,985
كلا

391
00:17:24,021 --> 00:17:25,825
لقد أرحته من عذابه

392
00:17:27,258 --> 00:17:29,661
... إحدى مهامي في الخلية

393
00:17:31,729 --> 00:17:35,865
إبقاء السجناء أحياء
بينما هم يعذبونهم

394
00:17:35,901 --> 00:17:37,298
جرب مجدداً

395
00:17:39,970 --> 00:17:41,871
إتضح أن لدي موهبة حقيقية

396
00:17:41,907 --> 00:17:44,306
للعثور على ذلك المكان الجميل

397
00:17:44,342 --> 00:17:47,179
البرزخي بين الحياة والموت

398
00:17:48,479 --> 00:17:50,913
،كان من المفترض أن تبقي (كونوفر) حياً

399
00:17:50,949 --> 00:17:54,150
لكن بدلاً من ذلك تركتهم يقتلونه بسرعة

400
00:17:54,186 --> 00:17:55,384
أخبرتهم أنها كانت غلطة

401
00:17:55,420 --> 00:17:57,219
لابّد أن لديه مشاكل في القلب

402
00:17:57,255 --> 00:18:01,990
لكنني عرفت أنهم كانوا يشكون بي

403
00:18:02,026 --> 00:18:04,426
عندما أحضرتني
وجدت فلاشة في سترتي

404
00:18:04,462 --> 00:18:06,261
تحتوي على نسخة من كل ملف

405
00:18:06,297 --> 00:18:07,762
من الكمبيوتر الوحيد للمجمع

406
00:18:07,798 --> 00:18:08,897
لقد قمت بتنزيلها في تلك الليلة

407
00:18:08,933 --> 00:18:10,398
ثم خرجت من هناك

408
00:18:10,434 --> 00:18:12,801
لماذا لم يرسل (دراغون فلاي)
رسالة نجدة على الفور؟

409
00:18:12,837 --> 00:18:15,971
<i>إستخدام لوحة الرسائل للخلية
التي تسعى خلفي كان خطيراً جداً</i>

410
00:18:16,007 --> 00:18:18,039
... مرحباً

411
00:18:18,075 --> 00:18:19,709
كيف حالك؟

412
00:18:19,745 --> 00:18:21,447
لست متأكد

413
00:18:22,948 --> 00:18:26,848
لقد إنتقلت لـ7 شقق في العامين المنصرمين

414
00:18:26,884 --> 00:18:29,417
محاولاً العثور على واحدة أشعر فيها بالأمان

415
00:18:29,453 --> 00:18:31,753
ظللت أقول نفسي

416
00:18:31,789 --> 00:18:34,056
لا يوجد سبب للخوف"

417
00:18:34,092 --> 00:18:36,058
"(بوردن) ميت

418
00:18:36,094 --> 00:18:38,327
تعلمين أنه يمكنك أن تتركي الأمر لنا

419
00:18:38,363 --> 00:18:40,362
يمكننا تولي الأمر -
أعلم -

420
00:18:40,398 --> 00:18:43,499
ولكن إذا كانت هناك فرصة للإطاحة بـ(غوروفيتش)

421
00:18:43,535 --> 00:18:45,366
حينها علي أن أبقي

422
00:18:45,402 --> 00:18:47,936
<i>سنقوم بتحليل محتويات الفلاشة</i>

423
00:18:47,972 --> 00:18:49,805
<i>إذا كانت بها معلومات تؤكد ذلك</i>

424
00:18:49,841 --> 00:18:51,807
سوف نتحدث مجدداً

425
00:18:51,843 --> 00:18:53,946
أنتظر، هناك شيء آخر

426
00:18:55,380 --> 00:18:57,216
أريد أن أرى العميلة (باتيرسون)

427
00:18:59,450 --> 00:19:01,884
<i>لا يوجد الكثير من ما يبقيني مستيقظاً</i>

428
00:19:01,920 --> 00:19:04,052
في الليل بعد الآن

429
00:19:04,088 --> 00:19:08,490
... لكن ما فعلته لـ(باتيرسون)

430
00:19:08,526 --> 00:19:11,229
هناك أشياء عليّ أن أقولها لها

431
00:19:15,400 --> 00:19:19,905
ليس من مسؤوليتها مساعدتك
على النوم في الليل

432
00:19:29,046 --> 00:19:32,147
(كورت) محق
أنت لست مدينة له بشيء

433
00:19:32,183 --> 00:19:33,782
تقنيين من مسرح الجريمة إستخرجوا هاتفاً

434
00:19:33,818 --> 00:19:35,183
من أحد جثث الإرهابيين

435
00:19:35,219 --> 00:19:37,419
تلقى أمراً بقتل (بوردن) وليس (زاباتا)

436
00:19:37,455 --> 00:19:38,820
إنه يقول الحقيقة

437
00:19:38,856 --> 00:19:40,289
يبدو الأمر كذلك
الأوامر تنص على

438
00:19:40,325 --> 00:19:42,857
إزاحته من الطريق قبل هجوم الغد

439
00:19:42,893 --> 00:19:43,959
إذاً لدينا يوم واحد فقط

440
00:19:43,995 --> 00:19:45,498
لإكتشاف مخططهم وإبطاله

441
00:19:48,033 --> 00:19:50,165
بهذه الطريقة ، لن تكون هناك
سوى نقطة وصول واحدة

442
00:19:50,201 --> 00:19:51,901
هذا ممتاز

443
00:19:51,937 --> 00:19:54,135
... سيدي إذا لم تمانع، سؤالي

444
00:19:54,171 --> 00:19:55,871
كلانا يعرف أنك قطعت

445
00:19:55,907 --> 00:19:57,906
أشواطاً طويلة للحصول على هذه الأرض

446
00:19:57,942 --> 00:20:00,308
لماذا هي بتلك الأهمية بالنسبة لك؟

447
00:20:00,344 --> 00:20:05,548
بينما يمكنك روية العالم من الفضاء

448
00:20:05,584 --> 00:20:07,148
ما المفقود؟

449
00:20:07,184 --> 00:20:11,153
... كل هذه الخطوط الصغيرة التعسفية

450
00:20:11,189 --> 00:20:13,254
الحدود، مرسومة عبر العالم

451
00:20:13,290 --> 00:20:15,391
مع عدم الإهتمام بخير لشعبها

452
00:20:15,427 --> 00:20:19,427
تلك الأرض هي جزء من خطتي
لمجتمع عالمي جديد

453
00:20:19,463 --> 00:20:23,132
مجتمع متجذر في العقل وليس في غباء

454
00:20:23,168 --> 00:20:27,169
لقد خدمت قادة آخرين مِن
مَن كانوا يريدون تغيير العالم

455
00:20:27,205 --> 00:20:29,471
لكن في النهاية لم يكونوا مختلفين

456
00:20:29,507 --> 00:20:31,307
من الرجال والنساء الذين كانوا يحلون محلهم

457
00:20:31,343 --> 00:20:32,575
بالضبط

458
00:20:32,611 --> 00:20:35,411
غلطتنا هو الإعتقاد أن القادة على صواب

459
00:20:35,447 --> 00:20:36,979
وسيجلبون السلام للعالم

460
00:20:37,015 --> 00:20:39,914
بينما في كل تاريخ البشرية
لم نقترب أبداً من ذلك

461
00:20:39,950 --> 00:20:41,616
لست متأكداً من أنني فهمت

462
00:20:41,652 --> 00:20:43,318
حسناً، ولدان

463
00:20:43,354 --> 00:20:47,189
تشاجرا في فناء المدرسة

464
00:20:47,225 --> 00:20:48,891
وإذا كان هناك أطفال آخرون

465
00:20:48,927 --> 00:20:52,027
ربما سيختارون أحد الجوانب
لكنهم لن يوقفوا الشجار

466
00:20:52,063 --> 00:20:56,065
الشخص الوحيد الذي يوقف الشجار هو المعلم

467
00:20:56,101 --> 00:20:59,100
والآن في العالم الحديث لا يوجد معلم

468
00:20:59,136 --> 00:21:01,002
نحن بحاجة إلى واحد

469
00:21:01,038 --> 00:21:02,270
من هو ذلك المعلم بحق السماء؟

470
00:21:02,306 --> 00:21:06,942
50مليون جندي بميزانية تبلغ 5 تريليون دولار

471
00:21:06,978 --> 00:21:09,478
ومتعاقدون عسكريين بأجور عالية

472
00:21:09,514 --> 00:21:12,414
من الذين لا يخدمون البلد أو القضية

473
00:21:12,450 --> 00:21:15,984
توجههم الوحيد هو منع العنف

474
00:21:16,020 --> 00:21:17,353
قوة حفظ سلام أكبر من

475
00:21:17,389 --> 00:21:20,588
جميع جيوش العالم مجتمعة

476
00:21:20,624 --> 00:21:21,990
سنكون نهاية الحرب

477
00:21:22,026 --> 00:21:24,326
هذه هي الفكرة -
ولكن من أين لك أن تحصل -

478
00:21:24,362 --> 00:21:26,228
على العديد من الأشخاص بدون ولاء ولا بلد؟

479
00:21:26,264 --> 00:21:29,464
في الوقت الحالي يأتي دور الأرض

480
00:21:31,102 --> 00:21:33,873
(توم)؟
هل أنت بخير؟

481
00:21:35,539 --> 00:21:38,039
!(دايان)، بسرعة
!إستدعي الإسعاف

482
00:21:38,075 --> 00:21:39,540
دعنا ننتقل إلى الموضوع التالي

483
00:21:39,576 --> 00:21:41,010
وطنيتك -
عظيم -

484
00:21:41,046 --> 00:21:42,610
بارك الرب في أمريكا -
هل سبق لك وإن إستخدمت -

485
00:21:42,646 --> 00:21:44,946
العلم الأمريكي في فعل فاسق

486
00:21:44,982 --> 00:21:46,985
المعروف بإسم (بيتسي روز)؟

487
00:21:48,553 --> 00:21:50,051
من الواضح أنك تعرفين أن هذا ما لدي

488
00:21:50,087 --> 00:21:51,487
لأنك تعرفين بوضوح أنني تقدمت بطلب

489
00:21:51,523 --> 00:21:53,923
لجعل هذا الاسم علامة تجارية في اليوم التالي

490
00:21:53,959 --> 00:21:55,628
 تم رفضه -
أعلم أنه تم رفضه -

491
00:21:56,527 --> 00:21:57,992
هذا ليس بشأن (هيرست)

492
00:21:58,028 --> 00:21:59,295
هذا ليس حتى حول أدائي الوظيفي

493
00:21:59,331 --> 00:22:01,129
هذا بشأن أنني لست مطابق

494
00:22:01,165 --> 00:22:03,331
لأفكارك القديمة حول من ينبغي

495
00:22:03,367 --> 00:22:06,067
ولا ينبغي أن يعمل لصالح الحكومة

496
00:22:06,103 --> 00:22:07,536
أنت محق

497
00:22:07,572 --> 00:22:09,070
أنت لا تُكن الإحترام لهذا المكتب

498
00:22:09,106 --> 00:22:10,172
لا يوجد لديك حشمة و

499
00:22:10,208 --> 00:22:12,007
بقدر ما أستطيع أن اقول
لا توجد لديك أخلاق

500
00:22:12,043 --> 00:22:13,174
لهذا السبب سوف أوصي

501
00:22:13,210 --> 00:22:14,442
أن يتم إنهاء عقدك

502
00:22:14,478 --> 00:22:15,944
أنتظري، مهلاً

503
00:22:15,980 --> 00:22:17,279
هل سوف تقومين بإعادتي إلى السجن؟

504
00:22:17,315 --> 00:22:18,981
حسناً، ما قلته للتو

505
00:22:19,017 --> 00:22:21,083
ربما يكون صحيحاً وداهن تماماً

506
00:22:21,119 --> 00:22:23,152
عندما وصلت إلى هنا
هذا المكان غيرني

507
00:22:23,188 --> 00:22:26,020
أنا أهتم بالعمل وأهتم بالناس

508
00:22:26,056 --> 00:22:28,289
الأمر لا يتعلق بما يمكن أن تفعله بلدك من أجلك

509
00:22:28,325 --> 00:22:30,491
يتعلق الأمر بما يمكنك القيام به لبلدك

510
00:22:30,527 --> 00:22:34,933
وأنت لم تفعل ما يكفي لتبرير موقفك هنا

511
00:22:38,670 --> 00:22:40,702
هل أنت ترميني بإقتباسات (جون كينيدي)؟

512
00:22:40,738 --> 00:22:43,338
!لقد كان مثقف أكثر مني

513
00:22:43,374 --> 00:22:46,442
قاتل واحد مأجور لـ(غوروفيتش)
نجا من تبادل إطلاق النار

514
00:22:46,478 --> 00:22:47,742
في المتنزه -
(ميخائيل) -

515
00:22:47,778 --> 00:22:49,010
لقد كان جندي مشاة
في نفس الخلية

516
00:22:49,046 --> 00:22:50,212
التي كان (بوردن) جزءاً لا يتجزأ منها

517
00:22:50,248 --> 00:22:52,047
لسوء الحظ ما زال في الجراحة

518
00:22:52,083 --> 00:22:54,115
الآن الشيء الوحيد الذي لدينا
لنعمل عليه هو تلك الفلاشة

519
00:22:54,151 --> 00:22:55,416
وهي عديمة الفائدة أساساً

520
00:22:55,452 --> 00:22:57,618
يبدو وأن الفلاشة تضررت أثناء النقل

521
00:22:57,654 --> 00:23:00,055
الملفات من جهاز الكمبيوتر تالفة كلياً

522
00:23:00,091 --> 00:23:01,456
مجرد صفحات وصفحات من الهراء

523
00:23:01,492 --> 00:23:03,692
إذاً هؤلاء الرجال يخططون لهجوم في يوم غد

524
00:23:03,728 --> 00:23:05,626
وليست لدينا أي فكرة عن مكان الهجوم؟

525
00:23:05,662 --> 00:23:07,967
ولا توجد طريقة لإيقافه

526
00:23:10,768 --> 00:23:12,201
لمدة طويلة من الزمن ظلت الولايات المتحدة

527
00:23:12,237 --> 00:23:14,336
تعتبر نفسها شرطية العالم

528
00:23:14,372 --> 00:23:17,573
وتدخل في الأمور التي لا تعنيها

529
00:23:17,609 --> 00:23:20,209
وقد حان الوقت لقلب الطاولة

530
00:23:20,245 --> 00:23:23,382
... في الوقت الذي ترون فيه تلك الجزيرة

531
00:23:25,182 --> 00:23:28,219
لن تكون أكثر من مجرد مقبرة جماعية

532
00:23:35,368 --> 00:23:38,189
خرج القاتل (ميخائيل) من الجراحة

533
00:23:38,225 --> 00:23:40,099
،إنه في حالة سيئة
لقد أعطوه أدوية ثقيلة

534
00:23:40,135 --> 00:23:41,216
لا يعرف أين هو موجود

535
00:23:41,252 --> 00:23:43,592
هذا ليس جيداً للإستجواب

536
00:23:43,628 --> 00:23:45,227
أو ربما هو جيد

537
00:23:45,263 --> 00:23:48,355
تقوم (سي أي إيه) بالتخدير عن قصد

538
00:23:48,391 --> 00:23:49,531
دائماً

539
00:23:49,567 --> 00:23:51,166
لو أن (ميخائيل) مشوش بالفعل

540
00:23:51,202 --> 00:23:52,635
فمن السهل التأثير عليه

541
00:23:52,671 --> 00:23:54,771
لذلك بدلاً من إخباره أننا فيدراليين

542
00:23:54,807 --> 00:23:56,606
يمكننا التظاهر بأننا المشاركون في المؤامرة

543
00:23:56,642 --> 00:23:58,812
تحدث إليه بشأن خطة هجومنا

544
00:24:01,113 --> 00:24:02,715
عليك جلب (بوردن)

545
00:24:04,517 --> 00:24:06,483
إنه وجه مألوف لـ(ميخائيل)

546
00:24:06,519 --> 00:24:08,855
لقد عملوا معاً، سوف
يساعد ذلك في تصديق الكذبة

547
00:24:26,704 --> 00:24:28,671
،سيد (جايكمان)
من فضلك إجلس

548
00:24:28,707 --> 00:24:30,106
لا عليك يا (توم)

549
00:24:30,142 --> 00:24:31,840
أنت في المشفى
لقد أغمي عليك

550
00:24:31,876 --> 00:24:32,876
أنا بخير

551
00:24:32,912 --> 00:24:35,712
أنا أعلم أنك كذلك
ولكن للأمان فقط

552
00:24:35,748 --> 00:24:36,913
لقد طلبت من هؤلاء الأطباء الأفاضل

553
00:24:36,949 --> 00:24:38,580
أن يُجروا عليك جملة من الفحوص

554
00:24:38,616 --> 00:24:39,616
هذا حقاً ليس ضرورياً

555
00:24:39,652 --> 00:24:40,849
... إذا كان هذا

556
00:24:40,885 --> 00:24:42,284
مسألة إلتزام لشركتك

557
00:24:42,320 --> 00:24:43,852
... سأوقع على تنازل

558
00:24:43,888 --> 00:24:45,621
... كلا، الأمر ليس كذلك

559
00:24:45,657 --> 00:24:46,955
الأمر لا يتعلق بالإلتزام يا بُني

560
00:24:46,991 --> 00:24:48,023
لماذا لا تجلس؟

561
00:24:48,059 --> 00:24:50,092
هيا، إجلس

562
00:24:50,128 --> 00:24:52,194
أنا قلق بشأنك

563
00:24:52,230 --> 00:24:54,196
أريد أن أتأكد من أنك بخير

564
00:24:54,232 --> 00:24:55,934
من أين نبدأ أيها الطبيب؟

565
00:25:03,208 --> 00:25:05,541
(ميخائيل)

566
00:25:05,577 --> 00:25:07,743
<i>(ميخائيل)، إنه أنا. (نايجل)</i>

567
00:25:07,779 --> 00:25:10,046
<i>لا عليك، لقد إنتهيت للتو من خياطتك</i>

568
00:25:10,082 --> 00:25:11,281
ماذا حدث؟

569
00:25:11,317 --> 00:25:13,649
كان هناك سوء فهم

570
00:25:13,685 --> 00:25:15,551
لم يكن الرجل حيث كان
من المفترض أن يكون

571
00:25:15,587 --> 00:25:18,120
<i>لم أكن في يومٍ ما جيد في القراءة</i>

572
00:25:18,156 --> 00:25:20,822
<i>إسمع، من المفترض أن آخذك إلى المجمع</i>

573
00:25:20,858 --> 00:25:22,157
هل تعرف كيف تصل إلى هناك؟

574
00:25:22,193 --> 00:25:23,626
أعجبتني قصة

575
00:25:23,662 --> 00:25:27,096
... العقرب والضفدع، لكن

576
00:25:27,132 --> 00:25:29,131
لم أعرف مطلقاً كيف إنتهت

577
00:25:29,167 --> 00:25:31,833
(ميخائيل)، هذا أمر مهم

578
00:25:31,869 --> 00:25:34,072
(غوروفيتش) يحتاجنا من أجل هجوم الغد

579
00:25:36,141 --> 00:25:38,640
أنت

580
00:25:38,676 --> 00:25:40,143
كنت الخائن

581
00:25:40,179 --> 00:25:42,278
كلا، أنت مُشوش يا (ميخائيل)

582
00:25:42,314 --> 00:25:43,612
<i>!سأقتلك</i>

583
00:25:43,648 --> 00:25:45,317
هذا لا يجدي

584
00:25:46,317 --> 00:25:47,282
إذا أردت أجوبة

585
00:25:47,318 --> 00:25:49,051
<i>يجب عليك أن توقف عنه المخدر</i>

586
00:25:49,087 --> 00:25:51,087
<i>الألم من كبده الممزق</i>

587
00:25:51,123 --> 00:25:52,625
<i>سوف يجعله يتكلم</i>

588
00:25:53,692 --> 00:25:54,656
فكري في العميلة التي سوف تصبح عليها

589
00:25:54,692 --> 00:25:56,024
والمعلومات التي يمكن أن تقدمها

590
00:25:58,663 --> 00:25:59,695
... يمكننا خفض الجرعة

591
00:25:59,731 --> 00:26:01,931
نحن لن نعذبه

592
00:26:01,967 --> 00:26:03,970
إنتهى الأمر، لقد فشلنا

593
00:26:09,208 --> 00:26:11,006
!أخرج

594
00:26:11,042 --> 00:26:12,844
والآن، فليذهب الجميع

595
00:26:18,817 --> 00:26:20,817
!مهلاً، مهلاً

596
00:26:20,853 --> 00:26:22,952
ما الذي فعله لك ذلك المجهر؟

597
00:26:22,988 --> 00:26:24,757
!ليس الآن يا (ريتش)

598
00:26:27,393 --> 00:26:28,957
ظننت حقاً

599
00:26:28,993 --> 00:26:31,327
أننا إذا تمكنا من إيقاف هذا الهجوم

600
00:26:31,363 --> 00:26:33,963
سيكون هناك غرض لكل هذا

601
00:26:33,999 --> 00:26:37,804
بشأن مافعله (بوردن) بي
...والآن (زاباتا)

602
00:26:39,672 --> 00:26:41,971
أنا حقاً لا أعتقد أننا يمكننا إيقاف هذا الهجوم

603
00:26:42,007 --> 00:26:44,107
... نحن نفشل، ولا نستطيع

604
00:26:44,143 --> 00:26:46,746
لا أستطيع التفكير في أي شيء آخر للقيام به

605
00:26:49,048 --> 00:26:50,679
هلا أتيت معي؟

606
00:26:50,715 --> 00:26:52,682
أريد أن أريك شيء

607
00:26:52,718 --> 00:26:54,951
بالتأكيد الأبواب لا تعمل بأجهزة الإستشعار

608
00:26:58,190 --> 00:26:59,722
لم أكن أعرف حتى أن هذا مكان هنا

609
00:26:59,758 --> 00:27:00,889
بالكاد يمكن لأي شخص فعل هذا

610
00:27:00,925 --> 00:27:02,724
هذا ما يجعله ساحر جداً

611
00:27:02,760 --> 00:27:04,894
هناك حيث يسرق (جيم) قيلولته
عند ساعة 03:00 ظهراً

612
00:27:04,930 --> 00:27:06,963
وفي هذا الركن تبكي (بريانا)

613
00:27:06,999 --> 00:27:08,865
إنها أشبه بغرفة إحتياجات

614
00:27:08,901 --> 00:27:10,133
لماذ نحن هنا يا (ريتش)؟

615
00:27:10,169 --> 00:27:13,168
لأن الشيء الذي تحتاجينه هو مباراة

616
00:27:13,204 --> 00:27:17,644
حيث يتشابك في إثنان من البالغين
في قتال بمنظف أذان عملاق

617
00:27:19,111 --> 00:27:20,409
،من المفترض أن تلتقطيها

618
00:27:20,445 --> 00:27:22,377
هيا، سيكون الأمر ممتعاً -
أنا لست في مزاج حسن -

619
00:27:22,413 --> 00:27:24,280
أعلم وهذه هو المغزى

620
00:27:27,051 --> 00:27:28,788
هيا

621
00:27:32,057 --> 00:27:34,290
حسناً

622
00:27:36,394 --> 00:27:38,727
لست في مزاجك

623
00:27:42,334 --> 00:27:44,300
!كلا

624
00:27:44,336 --> 00:27:45,435
لقد سقطت في النهر

625
00:27:45,471 --> 00:27:46,903
هذا ما أدعو به ذلك الطرف

626
00:27:46,939 --> 00:27:48,704
لأنني سكب المشروب الغازي ذات مرة

627
00:27:48,740 --> 00:27:50,940
أفضل نتيجتين من ثلاثة؟

628
00:27:50,976 --> 00:27:51,840
... النهر

629
00:27:51,876 --> 00:27:54,176
تلك هي نهاية قصة العقرب والضفدع

630
00:27:54,212 --> 00:27:55,912
هل تتحدثين إلى أحد في سمعاتك؟

631
00:27:55,948 --> 00:27:57,480
(بوردن) أخبر (ميخائيل) أن هناك

632
00:27:57,516 --> 00:27:59,448
سوء فهم في الخلية

633
00:27:59,484 --> 00:28:01,783
وقال (ميخائيل) إنه لا يستطيع القراءة

634
00:28:01,819 --> 00:28:03,886
كان ينبغي لنا أن نأخذ ذلك في ظاهر الأمر

635
00:28:03,922 --> 00:28:06,054
ماذا لو أن الملفات التالفة لم تتلف إطلاقاً؟

636
00:28:06,090 --> 00:28:07,490
يجعلونا فقط تبدو بتلك الطريقة

637
00:28:07,526 --> 00:28:09,425
!للشخص الذي لا يعرف الرمز شفرة

638
00:28:09,461 --> 00:28:11,793
والذي أنت بارعة فيه بالتأكيد -
في الحكاية -

639
00:28:11,829 --> 00:28:14,196
ماذا قال العقرب للضفدع

640
00:28:14,232 --> 00:28:16,765
في النهاية عندما لدغه؟

641
00:28:16,801 --> 00:28:18,737
"ليس باليد حيلة هذا طَبعي"

642
00:28:19,971 --> 00:28:22,841
شكراً لك على غرفة الإحتياجات

643
00:28:26,912 --> 00:28:28,176
،عندما تنظرون إلى هذه الوثائق

644
00:28:28,212 --> 00:28:30,946
لا يمكنكم تمييزها عن أي ملف تالف

645
00:28:30,982 --> 00:28:33,483
إنها طريقة معقدة للغاية للتشفير

646
00:28:33,519 --> 00:28:35,050
،ولحلها

647
00:28:35,086 --> 00:28:37,119
... تتخلص من الرموز
إنهم مجرد جلبة

648
00:28:37,155 --> 00:28:40,756
والرسائل التي تركتها هي الرسالة

649
00:28:40,792 --> 00:28:43,091
لكنها مشفرة بطريقة بشفرة (بلايفير)

650
00:28:43,127 --> 00:28:46,128
... في هذه الحالة العبارة الرئيسية هي

651
00:28:46,164 --> 00:28:48,968
"ليس باليد حيلة هذا طَبعي"

652
00:28:49,999 --> 00:28:50,899
ليس باليد حيلة هذا طَبعي

653
00:28:50,935 --> 00:28:53,836
وتلك التي تدخل في شبكة
بخمسة أضعاف

654
00:28:53,872 --> 00:28:55,838
مع بقية الحروف الأبجدية

655
00:28:55,874 --> 00:28:57,240
مهما كانت الرسالة

656
00:28:57,276 --> 00:29:00,041
قمت بترجمتها في نص زوجي
بإستخدام الشبكة

657
00:29:00,077 --> 00:29:01,810
هل تخبرنا الفلاشة
أي شيء عن الهجوم

658
00:29:01,846 --> 00:29:02,878
أو مكان تواجد (غوروفيتش)؟

659
00:29:02,914 --> 00:29:03,980
كلاهما في الواقع

660
00:29:04,016 --> 00:29:05,214
يبدو أنه لا يستطيع أن يقاوم

661
00:29:05,250 --> 00:29:06,848
مقعد في الصف الأمامي ليشاهد هجومه الكبير

662
00:29:06,884 --> 00:29:08,317
إذاً هو في الأراضي اأمريكية؟

663
00:29:08,353 --> 00:29:11,052
لديه خلية تعيش في قلعة قديمة
في جزيرة (ستاتن)

664
00:29:11,088 --> 00:29:13,121
لقد هرب نفسه في سفينة شحن

665
00:29:13,157 --> 00:29:14,857
قبل بضعة أسابيع للإنضمام إليهم

666
00:29:14,893 --> 00:29:17,292
تملك خليته طائرات لرش المحاصيل

667
00:29:17,328 --> 00:29:19,829
التي تم تجهيزها لحمل هذه

668
00:29:19,865 --> 00:29:21,464
... "مخترق التحصينات"

669
00:29:21,500 --> 00:29:22,865
هذه قنابل من الدرجة العسكرية

670
00:29:22,901 --> 00:29:24,399
تستخدم لتفجير أهداف تحت الأرض

671
00:29:24,435 --> 00:29:27,069
قنبلة واحدة منها يمكنها تدمير
البنية التحتية للمدينة بأكملها

672
00:29:27,105 --> 00:29:29,338
(غوروفيتش) لديه 20 قنبله
وهو يخطط

673
00:29:29,374 --> 00:29:32,441
لإسقاطهم على 5 مدن كبرى

674
00:29:32,477 --> 00:29:35,047
علينا أن نطيح به هذه الليلة

675
00:29:38,637 --> 00:29:39,272
لم يكن هناك شيء

676
00:29:39,308 --> 00:29:41,837
ولا سيما نتائج فحوصاتك النهائية

677
00:29:41,873 --> 00:29:46,942
... كانت نتائج تحليل دمك غريبة

678
00:29:46,978 --> 00:29:49,110
"بروتين زيتا"

679
00:29:49,146 --> 00:29:50,946
هل هو مألوف لك؟

680
00:29:50,982 --> 00:29:52,446
<i>... حصلت على فرصة للبدء من جديد</i>

681
00:29:52,482 --> 00:29:54,116
<i>والآن أنت كذلك</i>

682
00:29:55,419 --> 00:29:57,686
... بروتين (زيب-زيتا)

683
00:29:57,722 --> 00:29:58,954
... أجل

684
00:29:58,990 --> 00:30:02,757
كان لدي إضطراب ما بعد الصدمة سيئ
بعد أن كنت في القتال

685
00:30:02,793 --> 00:30:06,128
حاول الطبيب نفسي علاجي ببروتين (زيب-زيتا)

686
00:30:06,164 --> 00:30:07,661
مفهوم

687
00:30:07,697 --> 00:30:10,634
سأعود قريباً مع أوراق إخراجك

688
00:30:13,805 --> 00:30:16,638
آسف، لم تكن بحاجة إلى معرفة
أضطرابي لما بعد الصدمة

689
00:30:16,674 --> 00:30:18,773
لا تخجل من مخاوفك

690
00:30:18,809 --> 00:30:19,975
كلنا لدينا منها

691
00:30:20,011 --> 00:30:21,109
لا أعلم

692
00:30:21,145 --> 00:30:23,145
تبدو غير مرتبط بنفسك

693
00:30:23,181 --> 00:30:24,812
نشأت في بيت

694
00:30:24,848 --> 00:30:26,982
حيث يضرب فيه زوج أمي
أمي كل يوم

695
00:30:27,018 --> 00:30:29,417
... لقد عملت جاهداً لأخرج من هناك

696
00:30:29,453 --> 00:30:32,052
ذهب إلى (برينستون)
حيث قابلت والدة (بليك)

697
00:30:32,088 --> 00:30:34,089
بدأنا الأعمال معاً

698
00:30:34,125 --> 00:30:36,158
كانت الحياة بالقرب من الكمال

699
00:30:36,194 --> 00:30:37,692
... لكن

700
00:30:37,728 --> 00:30:42,563
لكن كان لدي ذلك الغضّب
العميق على زوج أمي

701
00:30:42,599 --> 00:30:43,732
وعلى أمي لأنها تزوجت به

702
00:30:43,768 --> 00:30:48,169
وعلى نفسي لأنني لم أمنع ذلك

703
00:30:48,205 --> 00:30:49,905
وكان ذلك يأكلني

704
00:30:49,941 --> 00:30:55,110
وأستطيع أن أرى أنه يأكلك أيضاً يا (توم)

705
00:30:55,146 --> 00:30:56,878
وتخميني يقول

706
00:30:56,914 --> 00:30:59,917
أن سبب ما بك أبعد من الحرب؟

707
00:31:03,553 --> 00:31:06,554
نشأت في عائلة عسكرية

708
00:31:06,590 --> 00:31:09,090
لم يكن هناك حب
الولاء فقط

709
00:31:09,126 --> 00:31:11,193
كانت والدتي مهووسة بالولاء

710
00:31:11,229 --> 00:31:13,899
لقد أرادتنا أن نتنافس على محبتها

711
00:31:15,500 --> 00:31:18,199
كنت وفي

712
00:31:18,235 --> 00:31:20,472
في النهاية ، كنت الوحيد الذي كان وفياً

713
00:31:22,205 --> 00:31:24,805
لقد تخلوا عني على أي حال

714
00:31:24,841 --> 00:31:27,575
هل يمكنني أن أقدم لك بعض النصائح؟

715
00:31:27,611 --> 00:31:29,513
أترك هذا الغضب

716
00:31:31,214 --> 00:31:32,813
لست متأكد من أنني أستطيع فعل ذلك

717
00:31:32,849 --> 00:31:34,783
لأنك تعتقد أن هذا الغضب هو ما يدفعك

718
00:31:34,819 --> 00:31:39,154
كلا، الغضّب يعطي إنطباعاً سيء

719
00:31:39,190 --> 00:31:41,689
لا يمكنه أن يساعدك في بناء أي شيء

720
00:31:41,725 --> 00:31:44,225
يمكنه أن تساعدك فقط على تدمير نفسك

721
00:31:44,261 --> 00:31:47,228
لقد تمت معاملتك بيد سيئة

722
00:31:47,264 --> 00:31:49,965
في هذه الحياة مثلي تماماً

723
00:31:50,001 --> 00:31:53,667
لذلك أترك تلك اليد

724
00:31:53,703 --> 00:31:56,007
وإبدأ مع يد جديدة

725
00:31:57,875 --> 00:32:00,108
الحصن متمحور كمركز الهدف

726
00:32:00,144 --> 00:32:03,244
لذلك من الآمن الإفتراض أن (غوروفيتش)
يقيم بالقرب من المركز

727
00:32:03,280 --> 00:32:05,280
بحيث يجب على أي من المتسللين أن يخترقوا

728
00:32:05,316 --> 00:32:07,048
عدة طبقات من الأمن للوصول إليه

729
00:32:07,084 --> 00:32:09,751
أجل، الجزء الخارجي على وجه التحديد
محاط بالرجال المسلحين

730
00:32:09,787 --> 00:32:11,652
ولكن فيما ذلك أنه نوع من حقل ألغام

731
00:32:11,688 --> 00:32:13,120
إنهم متمركزين هناك على المدى الطويل

732
00:32:13,156 --> 00:32:15,756
حتى زوجاتهم وأطفالهم
يعيشون معهم في المجمع

733
00:32:15,792 --> 00:32:16,957
سوف ندخل بشكل هادئ

734
00:32:16,993 --> 00:32:18,627
كلما دخلنا في ذلك الحصن

735
00:32:18,663 --> 00:32:20,227
،دون أن نلفت إنتباه (غوروفيتش)
كان ذلك أفضل

736
00:32:20,263 --> 00:32:21,996
إستخدم القتال اليدوي كلما أمكن ذلك

737
00:32:22,032 --> 00:32:24,869
لا أحد يطلق نار من سلاحه
إلا عند الضرورة القصوى

738
00:33:02,607 --> 00:33:05,005
نحن هنا ليس لإذيتك

739
00:33:05,041 --> 00:33:07,545
نحن فقط نريد (غوروفيتش)

740
00:33:08,300 --> 00:33:10,300
{\pos(190,230)}يمكننا حمايتكم أنتم وأطفالكم

741
00:33:13,751 --> 00:33:16,584
هل تعرفين أين يتحفظ بالقنابل؟

742
00:33:16,620 --> 00:33:17,851
أستطيع أن أريك

743
00:33:17,887 --> 00:33:20,854
،(جين) (تاشا)، إذهبا معها
أمنا السلاح

744
00:33:20,890 --> 00:33:22,960
(ريد)، لنذهب ونحصل على (غوروفيتش)

745
00:33:51,300 --> 00:33:52,500
{\pos(190,210)}مواد شديدة الإنفجار

746
00:33:56,726 --> 00:33:58,597
لماذا لا يقوم أي شخص بحراسة هذه الأسلحة؟

747
00:34:00,031 --> 00:34:02,000
لأنها مجهزة للإنفجار

748
00:34:04,100 --> 00:34:06,033
إذا ما إنفجرت، يصبح هذا الحصن بأكمله

749
00:34:06,069 --> 00:34:07,401
حفرة في الأرض

750
00:34:08,800 --> 00:34:11,100
{\pos(190,230)}هل سمعت أي أحد يتحدث عن جهاز تفجير؟

751
00:34:11,300 --> 00:34:12,500
{\pos(190,230)}!هذا أمر مهم

752
00:34:30,026 --> 00:34:31,392
<i>المفجر يعمل عند موت (غوروفيتش)</i>

753
00:34:31,428 --> 00:34:33,260
!لا تتشابكوا
!أكرر، لا تتشابكوا

754
00:34:33,296 --> 00:34:34,396
... تراجعوا

755
00:34:34,432 --> 00:34:38,066
أو أزل إصبعي وكلنا نموت

756
00:34:38,102 --> 00:34:39,267
إنهم أصلاً معه

757
00:34:39,303 --> 00:34:41,302
(كورت)، سنحاول تجريدها

758
00:34:41,338 --> 00:34:42,771
<i>لكنني أريد منك أن تماطل</i>

759
00:34:42,807 --> 00:34:45,039
نحن بحاجة إلى إزالة الأغطية التفجير من (سي-4)

760
00:34:45,075 --> 00:34:46,810
حاذري، وبأسرع ما تستطيعين

761
00:34:51,448 --> 00:34:54,149
حسناً، أنت المسيطر على زمام الأمور هنا

762
00:34:54,185 --> 00:34:55,282
ماذا تريد؟

763
00:34:55,318 --> 00:34:56,751
دعوني أذهب

764
00:34:56,787 --> 00:34:59,454
يمكننا وضع مدير (سي أي إيه) على الهاتف

765
00:34:59,490 --> 00:35:01,423
قد يكون مستعد لإطلاق سراحك إلى صربييين

766
00:35:01,459 --> 00:35:02,756
كلا

767
00:35:02,792 --> 00:35:04,358
أخبر جيشك أن يتنحى

768
00:35:04,394 --> 00:35:05,794
!ويتركني أخرج من هنا، الآن

769
00:35:05,830 --> 00:35:08,329
!والآن، تراجع -
مهلاً، هدئ من روعك -

770
00:35:08,365 --> 00:35:11,265
يمكننا فعل ذلك، صحيح؟ -
أجل -

771
00:35:11,301 --> 00:35:12,767
يمكننا فعل ذلك

772
00:35:12,803 --> 00:35:15,135
... سوف نتركك تخرج من هنا يا سيدي

773
00:35:15,171 --> 00:35:17,207
لكن عليك تسليم هذا المفجر

774
00:35:19,477 --> 00:35:21,843
هل تعرف ما هو أفضل جزء

775
00:35:21,879 --> 00:35:24,778
 بشأن إمتلاك قنبلة؟

776
00:35:24,814 --> 00:35:26,948
لا توجد هناك مفاوضات

777
00:35:26,984 --> 00:35:29,050
!سيدي ... كلا

778
00:35:29,086 --> 00:35:30,821
!كلا

779
00:35:38,095 --> 00:35:39,827
(جين) و(زاباتا)
هل أنتما بخير؟

780
00:35:39,863 --> 00:35:41,995
أجل، نحن بخير

781
00:35:42,031 --> 00:35:43,430
لقد قمنا بتأمين (مخترق التحصينات)

782
00:35:43,466 --> 00:35:44,865
<i>هذا جيد</i>

783
00:35:44,901 --> 00:35:47,838
ما يعني أننا قبضنا على (غوروفيتش)
إنتهى الأمر

784
00:35:53,446 --> 00:35:55,512
لقد ساعدتكم في القبض على (غوروفيتش)

785
00:35:55,548 --> 00:35:57,514
وأنتم ترمون بي للذئاب؟

786
00:35:57,550 --> 00:35:58,849
إذا كنت تريد إعتذار

787
00:35:58,885 --> 00:36:00,653
فلن تحصل عليه

788
00:36:01,620 --> 00:36:03,419
لقد عملت لصالح الكثير من الناس

789
00:36:03,455 --> 00:36:05,488
أناس إعتقدت أنني يمكن أن تثق بهم

790
00:36:05,524 --> 00:36:09,559
وفي النهاية كلهم أداروا ظهرهم لي

791
00:36:09,595 --> 00:36:13,533
!العمل لصالح (سي أي إيه) لن يكون مختلف عنك

792
00:36:14,700 --> 00:36:16,966
!على الأقل دعوني أتحدث إلى (باتيرسون)

793
00:36:17,002 --> 00:36:18,869
(زاباتا) خربت صفقته

794
00:36:18,905 --> 00:36:20,903
سيحكمون عليه بالمؤبد

795
00:36:20,939 --> 00:36:23,474
<i>!أعلم أنك هناك</i>

796
00:36:23,510 --> 00:36:26,744
<i>(باتيرسون)، رجاءاً
!أريد أن أراك</i>

797
00:36:26,780 --> 00:36:28,778
هل أنت متأكدة من ليس لديك شيء

798
00:36:28,814 --> 00:36:30,314
تريدين أن تقولينه له؟

799
00:36:30,350 --> 00:36:32,316
كنت أعتقد

800
00:36:32,352 --> 00:36:36,352
أنه أصبح ذلك الوحش الأسطوري في رأسي

801
00:36:36,388 --> 00:36:38,655
ولكن الآن بعد أن أصبح أمامي

802
00:36:38,691 --> 00:36:44,464
كل ما أراه هو رجل ضعيف ومكسور

803
00:36:45,798 --> 00:36:50,667
لن يأتي من هذا أي فائدة لي

804
00:36:50,703 --> 00:36:53,473
إنه مجرد شيء فظيع حدث لي في الماضي

805
00:36:55,575 --> 00:36:57,508
ربما شيء لن أتعافى منه أبداً

806
00:36:57,544 --> 00:37:00,678
... يمكنك لو -
لا عليك -

807
00:37:00,714 --> 00:37:05,048
... لدي شيء ليس لديه

808
00:37:05,084 --> 00:37:06,586
المستقبل

809
00:37:14,426 --> 00:37:17,061
إذا لم يكن هناك شيء آخر
أعتقد أننا وضعنا سجلاً للمستشفى اليوم

810
00:37:17,097 --> 00:37:20,363
سته فحوصات بالأشعة

811
00:37:20,399 --> 00:37:23,470
أنت محظوظ لأن لديك أبّ يهتم بك كثيراً

812
00:37:25,671 --> 00:37:27,537
عندما أحضروك إلى غرفة الطوارئ

813
00:37:27,573 --> 00:37:31,541
قالوا إنهم يستطيعون فقط إعطاء
... معلومات طبية للعائلة، لذلك

814
00:37:31,577 --> 00:37:32,975
قلت بأنني والدك

815
00:37:33,011 --> 00:37:36,946
يجب على شخص ما أن يهتم بحالتك

816
00:37:36,982 --> 00:37:40,718
لقد أعطيت واحدة من هذه لكل واحد

817
00:37:40,754 --> 00:37:43,519
من زملائي المقربين في دائرة معارفي

818
00:37:43,555 --> 00:37:45,488
عادة ما تكون هديّة في الذكرى السنويّة

819
00:37:45,524 --> 00:37:47,423
عشر سنوات مع الشركة

820
00:37:47,459 --> 00:37:49,927
أنظر في هذا الإستثمار

821
00:37:49,963 --> 00:37:51,598
في العشرة سنوات القادمة

822
00:37:54,600 --> 00:37:56,436
لا أعلم ماذا أقول

823
00:37:58,705 --> 00:37:59,870
شكراً لك

824
00:37:59,906 --> 00:38:01,608
هل ما زلت في رحلة غدا؟

825
00:38:02,908 --> 00:38:04,073
أجل يا سيدي

826
00:38:04,109 --> 00:38:06,747
دعنا نذهب لنبني شيء معاً

827
00:38:13,553 --> 00:38:15,052
بشأن ماذا كل هذا؟

828
00:38:15,088 --> 00:38:16,519
إنه بشأن (ريتش دوتكوم)

829
00:38:16,555 --> 00:38:17,588
التحرش الجنسي ليس من إختصاصي

830
00:38:17,624 --> 00:38:18,956
... الخطأ شائع بالرغم من ذلك

831
00:38:18,992 --> 00:38:21,492
نحن هنا لنقدم لك رسائل دعمنا

832
00:38:21,528 --> 00:38:23,494
،لا أستطيع أن أصدق أنني سأقول هذا

833
00:38:23,530 --> 00:38:25,061
لكنه يستحق أن يبقى على وظيفته

834
00:38:25,097 --> 00:38:27,097
ربما هو مزعج

835
00:38:27,133 --> 00:38:29,066
لكن العمل الذي يقوم به هنا ينقذ الأرواح

836
00:38:29,102 --> 00:38:32,035
بما في ذلك كل منا
الآن، إذا كنا بحاجة للذهاب

837
00:38:32,071 --> 00:38:33,102
إلى قيادتك

838
00:38:33,138 --> 00:38:34,807
إلى النائب العام، سوف نذهب

839
00:38:37,810 --> 00:38:39,742
... أعتقد أنني أستطيع

840
00:38:39,778 --> 00:38:42,512
تأخير القرار حتى مراجعته السنوية القادمة

841
00:38:42,548 --> 00:38:45,418
حسناً، عظيم
شكراً لك

842
00:38:47,886 --> 00:38:51,155
مساعد المدير، كلمة من فضلك

843
00:38:51,191 --> 00:38:53,624
حسناً -
محترم مثلك -

844
00:38:53,660 --> 00:38:56,093
يرمي بنفسه للتهلك من أجل مجرم تابع له

845
00:38:56,129 --> 00:38:57,528
سيكون من الأفضل لك إدخار حسن نيتك

846
00:38:57,564 --> 00:38:59,495
في المكتب لنفسك

847
00:38:59,531 --> 00:39:00,597
عن ماذا تتحدثيين؟

848
00:39:00,633 --> 00:39:03,901
(هيرست) هي من عينتك أيضاً، أتذكر؟

849
00:39:03,937 --> 00:39:05,806
أنت التالي

850
00:39:14,180 --> 00:39:15,878
وهنا نسخة من ملف القضية

851
00:39:15,914 --> 00:39:17,514
لوشم (اليعسوب)

852
00:39:17,550 --> 00:39:20,082
لقد إكتشفت أن (سي أي إيه) تريد واحداً أيضاً

853
00:39:20,118 --> 00:39:22,689
أجل، شكراً

854
00:39:24,256 --> 00:39:27,791
مهلاً، (ريد) لا يزال لديه
بعض عينات الكعك الإضافية

855
00:39:27,827 --> 00:39:29,927
... في الثلاجة، إذا أردت

856
00:39:29,963 --> 00:39:31,794
كلا

857
00:39:31,830 --> 00:39:33,966
هذه هي العلاقة الوحيدة التي يمكنني
الحصول عليها معك الآن

858
00:39:35,234 --> 00:39:37,066
لقد إرتكبت خطأ -
لا أعتقد أنك فعلت -

859
00:39:37,102 --> 00:39:40,838
أعتقد أنك مجرد شخص
يمكنه رؤية الأشياء بموضوعية

860
00:39:40,874 --> 00:39:43,977
بدون صداقات أو عواطف في طريقه

861
00:39:45,778 --> 00:39:47,613
الـ(سي أي إيه) محظوظة لأنها تملكك

862
00:40:07,267 --> 00:40:08,698
أخبرتك أن لا تأتي

863
00:40:08,734 --> 00:40:10,633
من تجربتي الخاصة
:(لا تأتي) عادة ما تعني

864
00:40:10,669 --> 00:40:12,202
سأقوم بأمر غبي"

865
00:40:12,238 --> 00:40:14,508
"ولا أريد أي شهود عليه

866
00:40:19,745 --> 00:40:21,711
بجديّة، هل أنت بخير؟

867
00:40:21,747 --> 00:40:23,613
لماذا وافقت على أن أكون مسؤولة على (بوردن)؟

868
00:40:23,649 --> 00:40:25,852
... كان بإمكاني أن أحوله إلى شخص آخر

869
00:40:28,254 --> 00:40:29,957
لكنني لم أفعل

870
00:40:32,158 --> 00:40:34,157
ما الذي يحدث معي بحق السماء؟

871
00:40:34,193 --> 00:40:35,892
أعتقد أنك أخذت المهمة

872
00:40:35,928 --> 00:40:39,061
لأنك لم تريدي أن يغيب
(بوردن) عن ناظرك

873
00:40:39,097 --> 00:40:41,999
كنت تحميين (باتيرسون)
بأفضل طريقة كانت لديك

874
00:40:42,035 --> 00:40:43,800
ربما يوماً ما سوف ترى ذلك

875
00:40:43,836 --> 00:40:45,102
وتعرفين ماذا؟
حتى ولو لم ترى

876
00:40:45,138 --> 00:40:47,637
لا بأس، لا أزال صديقك

877
00:40:47,673 --> 00:40:49,805
كل شيء سيكون بخير

878
00:40:49,841 --> 00:40:50,943
... كلا، لن يكون

879
00:40:55,647 --> 00:40:57,517
أنا مغرمة بك

880
00:41:00,687 --> 00:41:04,825
... آسفة، أنا
ما كان علي فعل ذلك

881
00:41:06,792 --> 00:41:08,758
إنك محقة تماماً
لا يجب عليك فعل ذلك

882
00:41:08,794 --> 00:41:12,031
!أنا خاطب
... لا يمكنك ببساطة أن تقولي

883
00:41:13,665 --> 00:41:15,631
!أين كان هذا منذ سنتين؟

884
00:41:15,667 --> 00:41:17,133
ماذا؟ -
أتذكرين؟، لقد قبلتك -

885
00:41:17,169 --> 00:41:19,236
وقلت أنك لا تبادلينني نفس المشاعر

886
00:41:19,272 --> 00:41:21,642
قلت أنه كان مجرد مسكنات الألم

887
00:41:30,249 --> 00:41:31,919
علي أن أذهب

888
00:41:33,019 --> 00:41:36,253
... أنتظر
!(ريد)

889
00:41:42,160 --> 00:41:43,961
!(جين)
!(ويلر)

890
00:41:43,997 --> 00:41:46,296
ذلك النص الذي أرسله لك (رومان)
هذا الصباح ، قمت بفك تشفيره

891
00:41:46,332 --> 00:41:48,198
ماذا يقول؟

892
00:41:48,234 --> 00:41:50,200
إنها دعوة لحفل

893
00:41:50,236 --> 00:41:51,767
إستضافة من طرف إبنة (كورفورد)، (بليك)

894
00:41:51,803 --> 00:41:53,639
كانت معها رسالة أيضاً

895
00:41:54,906 --> 00:41:57,173
(بوريار+كورفور=كورفور#)؟

896
00:41:57,209 --> 00:41:58,675
إنها ملاحظة للشطرنج

897
00:41:58,711 --> 00:42:00,644
هذا الهاشتاج يعني (كش ملك)

898
00:42:00,680 --> 00:42:02,044
إنه يقول (كورفورد كش ملك)

899
00:42:02,080 --> 00:42:04,046
ماذا يحدث في الحفل؟ -
لا أعلم -

900
00:42:04,082 --> 00:42:06,649
لكن مهما كان فإن (رومان) يعتقد أنه كافي

901
00:42:06,685 --> 00:42:08,887
للإطاحة بـ(كورفورد) غداً

902
00:42:08,923 --> 00:42:18,497
Red_Chief : ترجمة

