﻿1
00:00:01,333 --> 00:00:04,000
{\fad(500,500)\pos(270,230)}"قبل سنة"

2
00:00:07,373 --> 00:00:10,322
.إنتهى الأمر، الجنرال (باكستر) يقتل المشروع

3
00:00:10,389 --> 00:00:12,443
.إنتهى؟، نحن بالكاد بدأنا

4
00:00:12,511 --> 00:00:13,911
(كروفورد) يحتاج إلى أن يكون السلاح

5
00:00:13,979 --> 00:00:15,938
... أكثر موثوقية وقابلية للحمل قبل

6
00:00:15,985 --> 00:00:19,709
.أفهم، لكنني لا زلت بعيد عن ذلك بسنة على الأقل

7
00:00:19,922 --> 00:00:21,285
،ظننت أنني أستطيع أن أوقف (باكستر)

8
00:00:21,353 --> 00:00:24,243
.لكنه لا يزال يسأل عن النموذج التوضيحي

9
00:00:24,850 --> 00:00:26,965
.كلا، (كروفورد) كان واضحاً
لا يمكن للحكومة تعرف

10
00:00:26,991 --> 00:00:28,135
.أنه جاهز للعمل

11
00:00:28,160 --> 00:00:30,862
.يتوقع مني مواصلة دفع ثمن تنميته

12
00:00:31,230 --> 00:00:34,132
،شركتي بالفعل أخذت ربع مليار دولار

13
00:00:34,199 --> 00:00:36,000
.لتمويل البحوث العسكرية

14
00:00:36,346 --> 00:00:38,225
كيف هو أداء النموذج الأولي؟

15
00:00:38,270 --> 00:00:41,039
.عندما يؤتي ثماره، لن يكون هناك شيء مثله في عالم

16
00:00:41,420 --> 00:00:43,180
(باكستر) يريد نموذج توضيحي؟

17
00:00:43,714 --> 00:00:46,244
.إذاً ربما يجب علينا أن نمنحه إياه

18
00:00:46,370 --> 00:00:48,171
متى يكون في طريق عودته للعاصمة؟

19
00:00:52,551 --> 00:00:55,353
ما الذي يحدث عندكم؟

20
00:01:04,549 --> 00:01:06,617
ما هذا بحق السماء؟

21
00:01:14,500 --> 00:01:16,500
{\fad(500,500)\pos(290,220)}"في الوقت الحالي"

22
00:01:18,944 --> 00:01:21,129
،أعلم أنه فعل أشياء مُريعة من أجل (هانك كروفورد)

23
00:01:21,154 --> 00:01:24,515
.لكن حالما أنظر إليه لا أرى وحشاً

24
00:01:24,583 --> 00:01:26,084
.لا زلت أرى أباً

25
00:01:27,223 --> 00:01:29,587
.أجل، كان من الصعب على رؤية حقيقة أمي أيضاً

26
00:01:29,655 --> 00:01:30,755
.ليس نفس الشيء

27
00:01:30,823 --> 00:01:32,740
.أنت لا يمكنك حتى تذكر طفولتك

28
00:01:33,133 --> 00:01:36,961
.هذه حياة كاملة من الذكريات مدمرة

29
00:01:37,778 --> 00:01:39,297
.يجب أن أرميهم

30
00:01:39,518 --> 00:01:41,750
(باتيرسون) سبق وفحصتهم
ونحن لا نزال بعيدين

31
00:01:41,775 --> 00:01:43,760
.عن الإمساك بـ(كروفورد) -
.هذا ليس صحيح -

32
00:01:43,913 --> 00:01:46,504
،لقد حددنا مكان وزمان سفر والدك

33
00:01:46,572 --> 00:01:48,509
.وأبرز شركاء عمله

34
00:01:48,875 --> 00:01:51,210
أعلم أنهم مجرد قطع ولكن كلما كان لدينا المزيد

35
00:01:51,235 --> 00:01:53,328
.كلما تحسنت فرصتنا للإيقاع بـ(كروفورد)

36
00:01:53,392 --> 00:01:55,128
حتى مع وقوف (رومان) في صفه الآن؟

37
00:01:55,328 --> 00:01:56,730
.(رومان) يائس

38
00:01:56,910 --> 00:01:59,417
.بإرساله القتلة لمحاولة قتلنا جميعاً هو أكبر دليل

39
00:02:00,200 --> 00:02:03,754
.أعدك، سوف نطيح بهم

40
00:02:04,383 --> 00:02:05,823
.آمل أن يحدث ذلك قريباً

41
00:02:05,891 --> 00:02:09,293
.رفاقك أصبحوا كبار جداً

42
00:02:11,469 --> 00:02:13,603
.شكراً لك على القهوة

43
00:02:22,369 --> 00:02:23,730
.رجاءاً أخبريني أنك وجدت شيء

44
00:02:23,755 --> 00:02:25,695
،لدي جبل من اللاشيء

45
00:02:25,720 --> 00:02:27,421
... وذلك شيء، إسمع

46
00:02:27,514 --> 00:02:29,007
هذه هي قطعة الأرض

47
00:02:29,032 --> 00:02:30,972
.التي إشتراها (كروفورد) من (جان-بول برويار)

48
00:02:31,016 --> 00:02:33,812
.إنه مكان مقطوع وغير معروف في وسط الصحراء

49
00:02:33,892 --> 00:02:35,032
كيف إكتشفت الأمر؟

50
00:02:35,057 --> 00:02:37,404
لقد كنت أبحث من خلال
.حيازات (برويار) العقارية

51
00:02:37,429 --> 00:02:38,829
هذا كثير، لماذا تقولين لا شيء؟

52
00:02:38,857 --> 00:02:40,372
.قصدت الأرض

53
00:02:40,397 --> 00:02:43,018
الأرض لا شيء، كانت غنية بمعادن

54
00:02:43,125 --> 00:02:46,731
الكوبالت والألومنيوم والنحاس
.ولكنها الآن جافة

55
00:02:46,798 --> 00:02:48,799
.إنها أرض جرداء

56
00:02:49,119 --> 00:02:52,003
ربما المقصود ليس ما يوجد فيها
.ربما المقصود ما سيصبح فيها

57
00:02:52,035 --> 00:02:54,660
،أجل أنت مُحق
ما الذي سيبنيه في وسط اللامكان؟

58
00:02:55,937 --> 00:02:57,288
.أعتقد أنني عطلته، إنه يقوم بشيء ما

59
00:02:57,312 --> 00:02:59,265
.كلا، قاعدة بيانات الأوشام وجدت شيء

60
00:02:59,330 --> 00:03:00,601
ألا يحدث هذا طول الوقت؟

61
00:03:00,625 --> 00:03:02,460
تقريباً كل الأوشام الجديدة

62
00:03:02,500 --> 00:03:04,301
.تتطلب تلميحاً من (رومان) لحلها

63
00:03:04,326 --> 00:03:06,540
،والآن بينما إنحاز إلى صف (كروفورد)

64
00:03:06,565 --> 00:03:08,196
،قاعدة البيانات صمتت تماماً

65
00:03:08,239 --> 00:03:10,407
لا بّد أن يكون هناك شيء خارج سيطرة (رومان)

66
00:03:10,542 --> 00:03:11,915
.قد أثار النظام

67
00:03:12,010 --> 00:03:14,311
أي وشم؟ -
.الخنفساء -

68
00:03:15,740 --> 00:03:18,573
"ألمانيا"

69
00:03:27,268 --> 00:03:28,501
هل هذا أبي؟

70
00:03:28,560 --> 00:03:30,101
.كلا، كلا

71
00:03:30,126 --> 00:03:32,751
.إنه إختصار لـ(غوغل) نصبته على هاتفي

72
00:03:33,291 --> 00:03:35,412
.على الذهاب إلى (نيويورك) -
الآن؟ -

73
00:03:35,480 --> 00:03:37,832
هل هذا لديه علاقة بالغارة التي شنتها
الـ(أف بي آي) على حفلي؟

74
00:03:37,883 --> 00:03:39,884
.كلا، إنه شيء ممل، ثقي بي

75
00:03:40,051 --> 00:03:42,919
ممل مثل شراء أبي أرض من إرهابي؟

76
00:03:43,254 --> 00:03:44,586
،لهذا السبب عليك المغادرة على عجل

77
00:03:44,610 --> 00:03:46,310
ولا تستطيع إخباري ما هو؟

78
00:03:46,424 --> 00:03:48,280
... (بليك) -
.كلا، أنا أيضاً جزء من هذه الشركة -

79
00:03:48,305 --> 00:03:50,239
.ولقد سئمت من إخفاء الأمور علي

80
00:03:52,384 --> 00:03:54,018
.نحن لا نحاول إخفاء الأمور عليك

81
00:03:54,131 --> 00:03:56,542
.نحن نحاول إبقائك آمنة
ستكون هذه الرحلة مجرد

82
00:03:56,588 --> 00:03:57,966
.سلسلة طويلة من الإجتماعات والمزيد من الإجتماعات

83
00:03:57,990 --> 00:04:00,914
و التي لا يمكنك إخباري بها؟

84
00:04:02,474 --> 00:04:05,242
.حسناً، من الأفضل أن تذهب

85
00:04:05,363 --> 00:04:07,130
.فقط إبق آمناً يا (توم)

86
00:04:11,623 --> 00:04:13,957
.سأتصل بك عندما أصل

87
00:04:20,343 --> 00:04:22,476
.هذا نوعاً ما قبيح حتى بالنسبة لحشرة

88
00:04:22,822 --> 00:04:25,270
.هذا لأنهما نوعان مختلفان تماماً

89
00:04:25,322 --> 00:04:29,200
،على الجانب الأيسر هي خنفساء (الأيل الذهبي)
.على الجانب الأيمن هي خنفساء (وحيد القرن)

90
00:04:30,180 --> 00:04:31,763
لماذا تنظرون إلي بهذا الشكل؟

91
00:04:31,788 --> 00:04:32,855
.عندي إهتمامات أخرى

92
00:04:32,967 --> 00:04:34,779
.إنها فريدة من نوعها

93
00:04:35,132 --> 00:04:37,153
إلهذا السبب لم تتمكن قاعدة
البيانات من إيجاد تطابق؟

94
00:04:37,221 --> 00:04:39,856
.حتى يوما هذا
لذلك هذا الكتاب (غولدن رينو)

95
00:04:40,106 --> 00:04:43,593
،تم نشره للتو لطلب مسبق على موقع
"WriteBound.com."

96
00:04:43,898 --> 00:04:49,039
يدعي الملخص أنه يكشف عن أكثر
.أسرار الجيش تحفظاً وخطورة

97
00:04:49,064 --> 00:04:50,745
ما هي معلوماتنا عن المؤلف؟

98
00:04:50,999 --> 00:04:52,333
.(داشيل واتكينز)

99
00:04:52,485 --> 00:04:55,262
ليس لديه خلفية حكومية أو عسكرية
.ولم يسبق أن تم القبض عليه

100
00:04:55,315 --> 00:04:57,919
لقد كان أستاذاً للتاريخ في جامعة (كورنيل)

101
00:04:57,991 --> 00:04:59,951
.لكنه أنكر فترة عمله قبل بضع سنوات

102
00:05:00,038 --> 00:05:02,480
لا بّد أن يكون هناك سبب يجعل (رومان)

103
00:05:02,505 --> 00:05:04,113
.يوجهنا إليه -
.لنقُم بجلبه إلى هنا -

104
00:05:04,137 --> 00:05:06,439
.ونرى ما خطورة تلك الأسرار

105
00:05:09,797 --> 00:05:11,297
،حسنا يا (داشيل)

106
00:05:11,364 --> 00:05:12,564
.نادني بـ(داش)

107
00:05:12,738 --> 00:05:15,106
.(داش)، أخبرنا عن كتابك

108
00:05:15,174 --> 00:05:17,211
الشخص الذي حاول منعي من نشره؟

109
00:05:17,316 --> 00:05:18,716
أرجوكم، لقد كان طلب مسبق

110
00:05:18,770 --> 00:05:20,477
لساعتين، وأنتم يارفاق جلبتموني لهنا؟

111
00:05:20,558 --> 00:05:22,445
.فرقة عملنا المشترك تفضح الفساد

112
00:05:22,487 --> 00:05:24,637
،والآن، إذا كانت أسرارك خطيرة كما تقول

113
00:05:24,662 --> 00:05:26,263
.نحن بحاجة للتحقيق فيها

114
00:05:26,384 --> 00:05:28,418
أيمكنك مساعدتي في الوصول إلى الحقيقة؟

115
00:05:28,500 --> 00:05:32,836
.إجل، بكل تأكيد يمكننا

116
00:05:33,826 --> 00:05:35,260
الحقيقة بشأن ماذا؟

117
00:05:35,767 --> 00:05:37,234
.(غولدن رينو)

118
00:05:37,309 --> 00:05:40,007
،إنه برنامج أسلحة عسكرية فائق السرية

119
00:05:40,672 --> 00:05:43,240
وهو المسؤول عن إغتيال

120
00:05:43,375 --> 00:05:45,342
.الجنرال (جوزيف باكستر)

121
00:05:47,324 --> 00:05:49,459
.لقد مات في تحطم طائرة، كانت حادثة

122
00:05:49,484 --> 00:05:50,817
.بالتأكيد، ذلك في الظاهر

123
00:05:50,842 --> 00:05:53,361
لكن (باكستر) شارك في التطوير

124
00:05:53,431 --> 00:05:55,136
أغلب أنظمة الأسلحة المتطورة

125
00:05:55,180 --> 00:05:56,981
،التي يطلقها الجيش

126
00:05:57,058 --> 00:05:58,604
،وعندما حاول قطع التمويل

127
00:05:58,663 --> 00:06:01,899
.تم إستخدام ذلك السلاح لقتله

128
00:06:03,849 --> 00:06:05,717
كيف عرفت كل هذا؟

129
00:06:06,224 --> 00:06:07,664
.أجريت بحثي الخاص

130
00:06:07,747 --> 00:06:08,992
حدد نوع البحث؟

131
00:06:09,040 --> 00:06:10,841
.وثائق حكومية فائقة السرية

132
00:06:10,922 --> 00:06:12,490
كيف وصلت إلى تلك الوثائق؟

133
00:06:12,563 --> 00:06:15,370
لدي مجموعة مخترقين وجدوا
.سجلات إتصال لـ(غولدن رينو)

134
00:06:15,527 --> 00:06:17,394
.وتلك السجلات تثبت أن (باكستر) أغتيل

135
00:06:17,569 --> 00:06:20,104
،أقصد، إنها شظايا متناثرة
لكن إذا عرفتم أين تبحثون

136
00:06:20,466 --> 00:06:22,910
،وكيف تجمعونها معاً، وهذا ما سأفعله

137
00:06:23,382 --> 00:06:25,383
.ستوضح للغاية ما حدث

138
00:06:25,584 --> 00:06:28,586
.دعنا فقط نتظاهر بأنها ليس موجودة، أجل المتعة

139
00:06:28,686 --> 00:06:30,921
شخص في غاية الثراء والسلطة

140
00:06:31,103 --> 00:06:32,589
،أراد ذلك السلاح لنفسه

141
00:06:32,657 --> 00:06:34,759
.وهذا بالضبط ما حصل عليه

142
00:06:39,317 --> 00:06:40,671
ما الذي يحدثه ذلك السلاح؟

143
00:06:40,696 --> 00:06:41,762
،لا يمكنني إخبارك

144
00:06:41,787 --> 00:06:43,521
،أحتاج لأن أريك

145
00:06:43,575 --> 00:06:45,105
.أحتاج إلى أبحاثي وكتابي

146
00:06:45,176 --> 00:06:47,745
.سنحرص على أن يجلب لك العملاء أغراضك الخاصة

147
00:06:48,354 --> 00:06:50,526
،إذا كنا سنوحد قوانا أريد أن أسألكم

148
00:06:51,285 --> 00:06:53,658
هل أنتم على إستعداد لرؤية هذا حتى النهاية؟

149
00:06:54,045 --> 00:06:56,695
،لأن هذا السلاح يمكنه أن يصيب أي شخص

150
00:06:56,754 --> 00:06:59,022
.وفي أي مكان ولا يترك أثر

151
00:06:59,164 --> 00:07:02,633
،وإذا أكتشف أنكم تحققون في (غولدن رينو)

152
00:07:02,775 --> 00:07:06,110
.سيكون كل شخص في هذا المبنى مستهدفاً

153
00:07:13,400 --> 00:07:18,134
Red_Chief : ترجمة

154
00:07:19,886 --> 00:07:20,886
.إليك كتابك

155
00:07:20,911 --> 00:07:21,978
.هاة ما عندك

156
00:07:22,035 --> 00:07:23,402
.نريد تفاصيل بشأن (غولدن رينو)

157
00:07:23,754 --> 00:07:25,154
لماذا لا تقرأه؟

158
00:07:25,760 --> 00:07:27,552
.كلا، هناك الكثير من الصفحات

159
00:07:27,586 --> 00:07:28,682
.أعطينا فقط الخلاصة

160
00:07:28,707 --> 00:07:29,933
.قم بإجراء قراءة سريعة

161
00:07:30,000 --> 00:07:32,367
... في الحقيقة، يوجد قسم صور كبير في الوسط هنا

162
00:07:32,391 --> 00:07:33,858
.أخبرنا فقط ما هي حقيقة هذا السلاح

163
00:07:33,926 --> 00:07:37,796
.حسناً، لكن أولا لنبدأ بتعريف مصمم هذا السلاح

164
00:07:38,971 --> 00:07:41,439
.(مايكل غانزمان)

165
00:07:41,819 --> 00:07:44,185
.كان رئيس المهندسين لشركة (فارنيو) للصناعات

166
00:07:44,289 --> 00:07:45,856
(فارنيو) هو واحد من أكبر

167
00:07:45,881 --> 00:07:47,070
.مقاولي الدفاع العسكري في البلاد

168
00:07:47,094 --> 00:07:48,662
.نحن نعرف ذلك سلفاً

169
00:07:49,047 --> 00:07:51,682
.أنظر، هذا هو نفس الشعار الموجود في كتابك

170
00:07:51,937 --> 00:07:54,220
.أترى؟، كل شيء هناك

171
00:07:55,040 --> 00:07:58,102
.ليس كل شيء يا (داش)
.كلها محجوبة

172
00:07:58,204 --> 00:07:59,563
.إقرأ بين السطور

173
00:07:59,632 --> 00:08:01,416
ما الذي يحدثه سلاح (غولدن رينو)؟

174
00:08:01,487 --> 00:08:04,525
،(غانزمان) يمكنه شرحه بشكل أفضل
لكنه خارج النطاق الآن

175
00:08:04,550 --> 00:08:07,225
.لبضعة شهور، ربما يمكن لـ(أف بي آي) تعقب أثره

176
00:08:07,376 --> 00:08:09,469
لماذا لا تجيب على هذا السؤال البسيط؟

177
00:08:09,554 --> 00:08:11,288
.لأنكم ستظنون أنني مجنون

178
00:08:11,610 --> 00:08:13,578
.أجب على الأسئلة

179
00:08:15,982 --> 00:08:17,926
.إنه جهاز للتحكم بالعقل

180
00:08:18,686 --> 00:08:20,487
لهذا السبب يجب أن يكون كتابك ذاتي النشر؟

181
00:08:20,511 --> 00:08:21,845
.إنه مهووس بنظريات المؤامرة

182
00:08:21,887 --> 00:08:23,588
.أجل، وهذا أقل ما يقال

183
00:08:23,789 --> 00:08:26,564
.كنت أتعمق في هذا البحث من شقته

184
00:08:26,898 --> 00:08:28,197
.لديه نظريات عن كل شيء

185
00:08:28,222 --> 00:08:29,958
."الديناصورات لم تكن موجودة"

186
00:08:29,983 --> 00:08:31,417
."الهبوط على سطح القمر كانت كذبة"

187
00:08:31,456 --> 00:08:33,958
مافيا (بوسطن) يتحكمون في نتائج"
."الدوري الأمريكي لكرة القدم

188
00:08:34,472 --> 00:08:35,820
.هذه النظرية تبدو منطقية بالنسبة لي

189
00:08:35,845 --> 00:08:37,461
.لم ينجحوا هذا العام

190
00:08:37,549 --> 00:08:39,602
،حسناً، بلا شك أعلم أن كل هذا يبدو جنونياً

191
00:08:39,642 --> 00:08:41,328
.لكن ما قاله عن (غانزمان) صحيح

192
00:08:41,353 --> 00:08:42,923
،كان يعمل في (فارنيو) إلى أن تم فصله

193
00:08:42,948 --> 00:08:44,108
.ثم إختفى عن الخريطة

194
00:08:44,133 --> 00:08:46,173
وكان هناك عقد أسلحة حقيقي

195
00:08:46,198 --> 00:08:47,802
.بين (فارنيو) والجنرال (باكستر)

196
00:08:47,854 --> 00:08:49,287
التكلونوجيا العسكرية السرية تبدو

197
00:08:49,312 --> 00:08:50,679
.وكأن (كروفورد) لديه يد فيها

198
00:08:50,770 --> 00:08:52,267
ربما يجب علينا أن نجلب
بعض المسؤولين التنفيذيين

199
00:08:52,291 --> 00:08:53,716
.من (فارنيو) ونرى إذا كانوا سيتحدثون

200
00:08:53,779 --> 00:08:55,146
،كلا، إذا سعينا خلفهم

201
00:08:55,193 --> 00:08:56,527
.سوف يأكلنا محاموهم أحياء

202
00:08:56,602 --> 00:08:58,503
أعتقد أننا يجب أن نركز على إيجاد
.(غانزمان) في الوقت الحالي

203
00:08:58,570 --> 00:08:59,992
.إذا لم يكن ميتاً

204
00:09:00,052 --> 00:09:02,811
لم أتمكن من العثور على أي أثر رقمي له

205
00:09:02,849 --> 00:09:03,910
.منذ أن إختفى تماماً

206
00:09:03,935 --> 00:09:05,386
.أبحثي في نظرياته

207
00:09:05,411 --> 00:09:06,438
.عندك كل هذه الصناديق هنا

208
00:09:06,463 --> 00:09:09,065
،هذا ليس حتى بقدر ربع ملفات (داش)

209
00:09:09,135 --> 00:09:11,215
.ولا يوجد أي نظام لأي منهم

210
00:09:11,322 --> 00:09:12,829
... كل هذا فقط -
.أطلبي منه مساعدتك في فهمهم -

211
00:09:12,853 --> 00:09:14,621
.يفترض وجود معنى للقيام بهذا

212
00:09:14,646 --> 00:09:16,213
.ستكون بخير -
... هذا هو -

213
00:09:16,280 --> 00:09:21,078
أجل، من لا يريد التنقيب في مقتنيات
... تم جمعها من طرف مجنون بـ

214
00:09:21,210 --> 00:09:24,696
.قلت مجنون، هذا يبدو ممتعاً للغاية

215
00:09:25,071 --> 00:09:28,806
أيمكنني التحدث معك بشأن (إيفري)؟

216
00:09:29,045 --> 00:09:31,447
ماذا عنها؟ -
.أخشى أنها في مكان سيء -

217
00:09:31,530 --> 00:09:33,254
بعد كل شيء عرفته عن والدها

218
00:09:33,279 --> 00:09:36,170
... وبعدها تعلق في ذلك البيت الآمن، أنا فقط

219
00:09:36,608 --> 00:09:38,476
.لا أريدها أن تشعر وكأنها سجينة

220
00:09:38,998 --> 00:09:42,482
.إنها نوعاً ما سجينة

221
00:09:42,821 --> 00:09:44,648
،(رومان) وضع عينه على كل واحد منا

222
00:09:44,742 --> 00:09:47,692
لذلك يجب علينا أن نفترض
.بأن (إيفري) مستهدفة أيضاً

223
00:09:48,145 --> 00:09:50,395
.ربما هناك طريقة أفضل لحمايتها

224
00:09:51,356 --> 00:09:52,817
مثل ماذا؟

225
00:09:53,832 --> 00:09:55,900
ماذا لو إنتقلت للعيش معنا؟

226
00:09:57,723 --> 00:09:59,056
حقاً؟

227
00:09:59,772 --> 00:10:01,673
.أجل، بالطبع

228
00:10:02,853 --> 00:10:06,778
لكن الأمر ليس متروكا لنا
لإتخاذ هذا القرار ، أليس كذلك؟

229
00:10:06,991 --> 00:10:08,892
.إنه متروك لـ(إيفري)

230
00:10:15,955 --> 00:10:18,182
أؤكد لك أنه لا يوجد شيء هنا
.سيساعدنا في إيجاد (غانزمان)

231
00:10:18,222 --> 00:10:20,959
لقد كنت أبحث عنه لعدة أشهر
بإستخدام هذه الأشياء

232
00:10:20,984 --> 00:10:22,028
،والنتيجة صفر

233
00:10:22,053 --> 00:10:23,317
.لا شيء -
،فقط أشر لي -

234
00:10:23,342 --> 00:10:24,770
.إلى كل شيء لديك يخصه

235
00:10:24,795 --> 00:10:27,398
.يوجد القليل من متعلقاته في كل علبة

236
00:10:27,852 --> 00:10:29,750
كيف يمكن أن يكون هذا نظام إيداع؟

237
00:10:29,775 --> 00:10:31,318
.كلا، هذا ليس نظام إيداع

238
00:10:31,343 --> 00:10:33,388
هذا نظام حماية، إتفقنا؟

239
00:10:33,413 --> 00:10:34,666
.في حال جاء أي شخص ليبحث

240
00:10:34,691 --> 00:10:37,245
.شخص ما ليبحث؟، نحن

241
00:10:38,580 --> 00:10:42,213
أنا أبحث مثلك على نفس المعلومة

242
00:10:42,281 --> 00:10:43,915
.ولا يوجد شيء هنا يوحي على التحكم بالعقل

243
00:10:43,983 --> 00:10:45,293
.لم يكتبوها لتتوضح لك

244
00:10:45,317 --> 00:10:47,544
.هذه كلها قطع للغز أكبر

245
00:10:47,640 --> 00:10:49,441
.عليك فقط أن تمعني فيها النظر

246
00:10:49,548 --> 00:10:52,291
.أو بالأحرى إصغي

247
00:10:58,265 --> 00:10:59,673
لنسخة من تسجيل الصندوق الأسود

248
00:10:59,698 --> 00:11:02,333
.لطائرة (باكستر) قبل أن تتحطم

249
00:11:04,170 --> 00:11:05,403
كيف حصلت على هذا؟

250
00:11:05,485 --> 00:11:07,786
.لنقل أنني إشتريته من الأنترنت المظلم

251
00:11:08,386 --> 00:11:10,220
هل تشتري من الأنترنت المظلم؟

252
00:11:10,890 --> 00:11:13,057
.أجل، لنقم بتوصيله

253
00:11:13,899 --> 00:11:16,367
.أبعد يدك عن حاسوبي أيها المجنون

254
00:11:20,467 --> 00:11:22,110
<i>.تحقق من الوجهة 0-7-2</i>

255
00:11:22,183 --> 00:11:23,496
<i>.2-7-0عُلم</i>

256
00:11:23,550 --> 00:11:24,922
<i>.راجعي سرعة الرياح</i>

257
00:11:25,264 --> 00:11:27,165
<i>... أأنت بخير؟، ما</i>

258
00:11:27,392 --> 00:11:29,359
.النوافذ تتحطم

259
00:11:31,630 --> 00:11:33,277
.لا يوجد طيار لتقيدم المساعدة

260
00:11:33,438 --> 00:11:35,272
... هم فقط

261
00:11:35,739 --> 00:11:37,135
.لقد صمتوا وحسب

262
00:11:37,468 --> 00:11:39,369
.وبعدها ذبذبات

263
00:11:40,273 --> 00:11:41,406
.أنا آسف

264
00:11:41,533 --> 00:11:42,900
ذبذبات؟

265
00:11:42,975 --> 00:11:44,539
.أشعة الدماغ

266
00:11:45,277 --> 00:11:47,245
.لقد سمعتها

267
00:11:47,978 --> 00:11:49,080
.سمعت سكون

268
00:11:49,105 --> 00:11:51,990
.ذبذبة ساكنة، أفكار عقلية

269
00:11:52,065 --> 00:11:55,177
أشكرك على تلك

270
00:11:55,594 --> 00:11:58,463
.المجموعة المنيرة من لا شيء

271
00:12:00,626 --> 00:12:02,260
لما هي هذه القائمة؟

272
00:12:02,722 --> 00:12:04,429
.للمشتبه بهم

273
00:12:05,072 --> 00:12:06,418
من أجل ماذا؟

274
00:12:06,631 --> 00:12:08,299
.القتلة المأجورين

275
00:12:10,662 --> 00:12:12,780
هل وجدت (غانزمان)؟ -
،لقد تركتني في غرفة -

276
00:12:12,805 --> 00:12:14,505
مع مئة صندوق مليئة بالقمامة

277
00:12:14,530 --> 00:12:16,502
،ومختل يصيح بشأن شعاع الإدمغة

278
00:12:16,548 --> 00:12:18,728
لذلك دعنا فقط نخفض من توقعانتا

279
00:12:18,753 --> 00:12:19,950
بعض الشيء، حسناً؟

280
00:12:19,975 --> 00:12:21,268
إذاً ماذا وجدت؟

281
00:12:21,293 --> 00:12:23,427
.يحتمل أن يكون قاتل مأجور

282
00:12:23,627 --> 00:12:26,977
أترى، من غير الممكن أن يكون (غانزمان)
.هو من أطلق السلاح على طائرة (باكستر)

283
00:12:27,052 --> 00:12:28,323
كان يتحدث في مؤتمر

284
00:12:28,348 --> 00:12:31,874
ذلك اليوم في (ميامي)، لذلك قدم (داش)

285
00:12:31,899 --> 00:12:34,561
قائمة للمشتبهين بهم الذين
دخلوا وخرجوا من المدينة

286
00:12:34,586 --> 00:12:36,527
،داخل نطاق 100 ميل من تحطم الطائرة

287
00:12:36,595 --> 00:12:38,363
،بإستخدام حجوزات الفنادق

288
00:12:38,430 --> 00:12:41,222
.وبطاقات المصرفية وبيانات الهاتف الجوال

289
00:12:41,280 --> 00:12:43,448
.هذه شبكة واسعة جداً -
.أجل -

290
00:12:43,568 --> 00:12:46,942
إلى أن قارنت قاعدة بيناته بقاعدة بياناتنا

291
00:12:47,002 --> 00:12:49,841
وظهر بها شخص واحد مثير للإهتمام

292
00:12:49,908 --> 00:12:52,343
.ينتظر على بعد ستة أميال من موقع الحادث

293
00:12:52,487 --> 00:12:55,622
،(سورجيك فالس)، جولتان في (أفغانستان)

294
00:12:55,647 --> 00:12:58,049
تم تسريحة من الخدمة العسكرية
.بتهمة حيازة المخدرات

295
00:12:58,222 --> 00:13:02,632
أول مهمة له بعد خروجه من الجيش
إخلال الأمن في شركة (فارنيو)

296
00:13:02,721 --> 00:13:04,333
.و(غانزمان) هو من إستأجره بنفسه

297
00:13:04,416 --> 00:13:06,650
إين هو (فالس) الآن؟ -
،عاد للسجن -

298
00:13:06,725 --> 00:13:09,012
.أعتقلت قبل ثلاثة أشهر بتهمة مخدرات أخرى

299
00:13:09,435 --> 00:13:12,971
.سأتصل بآمر السجن كي يجلبه إلى حجزنا

300
00:13:27,846 --> 00:13:29,380
!مهلاً، مهلاً

301
00:13:29,592 --> 00:13:30,912
.مرحباً يا (سورجيك)

302
00:13:38,376 --> 00:13:39,791
.كاميرات المرور إلتقطت كل شيء

303
00:13:40,082 --> 00:13:41,937
متى حدث هذا؟ -
.من حوالي ساعة -

304
00:13:41,962 --> 00:13:43,071
لا بّد أن يظهر (رومان)

305
00:13:43,095 --> 00:13:44,450
.عندما يُثار الوشم

306
00:13:44,475 --> 00:13:45,588
.إنه يعبث بنا

307
00:13:45,613 --> 00:13:46,813
،كان يعلم أننا سنسعى خلف (فال)

308
00:13:46,852 --> 00:13:48,118
.لذلك سبقنا إليه

309
00:13:48,220 --> 00:13:49,854
.لا بّد أنه سيسعى خلف (غانزمان) أيضاً

310
00:13:49,928 --> 00:13:51,489
،أياً كان هذا السلاح

311
00:13:51,543 --> 00:13:54,004
.فـ(رومان) دمر للتو طريقتنا الوحيدة للعثور عليه

312
00:14:08,360 --> 00:14:09,927
ما الذي تريده بحق السماء يا رجل؟

313
00:14:09,978 --> 00:14:11,714
أين (مايكل غانزمان)؟

314
00:14:11,813 --> 00:14:14,061
من؟

315
00:14:14,428 --> 00:14:15,828
.أعلم أنك كنت تعمل معه

316
00:14:15,863 --> 00:14:18,865
.أعلم أنك بقيت على إتصال به
أين هو؟

317
00:14:18,890 --> 00:14:21,384
.لقد كنت في السجن
!كيف لي ... يا إلهي

318
00:14:21,476 --> 00:14:23,633
أعرف أنك إستخدمت سلاحه

319
00:14:23,658 --> 00:14:25,325
.لإسقاط طائرة (باكستر) بطلب منه

320
00:14:25,473 --> 00:14:27,510
والآن، رجل حريص مثل (غانزمان) لا يدعك تعيش

321
00:14:27,535 --> 00:14:29,362
.بدون أن يتفقدك من حين إلى آخر

322
00:14:29,387 --> 00:14:30,688
لا أعلم، ربما حتى كان يدفع لك

323
00:14:30,713 --> 00:14:32,046
.بينما كنت في السجن حتى لا تتخلى عنه

324
00:14:32,070 --> 00:14:34,318
.ليس لدي فكرة عن ما تتحدث عنه

325
00:14:34,562 --> 00:14:36,908
.حسناً -
!كلا، إنتظر -

326
00:14:37,698 --> 00:14:39,002
.يا للمسيح

327
00:14:39,408 --> 00:14:40,967
.دعني أعيد الصياغة

328
00:14:41,342 --> 00:14:44,811
أين هو (غانزمان)؟

329
00:14:50,906 --> 00:14:53,607
أصدر صوتاً وسيكون آخر ما تسمعه، حسناً؟

330
00:14:56,010 --> 00:14:57,748
.مرحباً، كنت سأتصل بك الآن

331
00:14:57,812 --> 00:14:59,046
<i>(توم)، أين أنت؟</i>

332
00:14:59,098 --> 00:15:01,543
.إستقريت للتو بالفندق

333
00:15:01,603 --> 00:15:03,071
<i>.عظيم، أنا أغدر المطار الآن</i>

334
00:15:03,121 --> 00:15:05,802
هل أنت في (نيويورك)؟ -
<i>.أجل، سأراك قريباً -</i>

335
00:15:05,827 --> 00:15:07,995
<i>.علي أن أذهب، إلى اللقاء</i>

336
00:15:10,276 --> 00:15:12,899
.إتضح أن وقتي قليل

337
00:15:13,104 --> 00:15:15,006
.لقد وفرت لك للتو بعضاً منه

338
00:15:15,401 --> 00:15:16,503
.لا بّد أن هذا يوم حظك

339
00:15:16,538 --> 00:15:17,674
!فقط أرجوك ... كلا، توقف

340
00:15:17,699 --> 00:15:19,366
!أرجوك!، إنتظر

341
00:15:19,413 --> 00:15:21,370
!إنتظر!، حسناً!، إنتظر

342
00:15:22,143 --> 00:15:23,944
،إسمع، بقدر ما يبدو هذا جنوني

343
00:15:23,969 --> 00:15:26,604
فلابّد أن يكون في نظرية (داش)
.للمؤامرة بعضاً من الصحة

344
00:15:26,629 --> 00:15:28,661
وإلا لماذا كان (رومان) ليطل برأسه
كي يختطف (فالس)؟

345
00:15:28,694 --> 00:15:29,932
.كي يحمي (كروفورد)

346
00:15:29,957 --> 00:15:32,425
،إذا كان البرنامج الأسلحة هذا يعود إليه

347
00:15:32,450 --> 00:15:33,671
.فهو غير متحكم بحبل (غانزمان)

348
00:15:33,696 --> 00:15:35,330
.أصدرت مطاردة  شاملة

349
00:15:35,524 --> 00:15:36,691
وقد وضعت قائمة

350
00:15:36,751 --> 00:15:38,335
،بكل مكان إستأجره (غانزمان)

351
00:15:38,360 --> 00:15:39,627
.بنفسه أو مكث فيه

352
00:15:39,655 --> 00:15:41,555
.لقد أرسلنا فريقاً إلى كل واحد منهم الآن

353
00:15:41,580 --> 00:15:43,866
في هذه الأثناء أريدكما أن تذهبا
،إلى شركة (فارنيو) للصناعات

354
00:15:43,891 --> 00:15:45,659
.وتجلبو جميع مدرائهم التنفيذيين للإستجواب

355
00:15:45,693 --> 00:15:47,957
ظننت أنه كان من غاية الخطورة
.الذهاب إليهم مباشرةً

356
00:15:47,982 --> 00:15:49,616
.أعلم، ذلك كان قبل أن يتورط (رومان)

357
00:15:49,641 --> 00:15:51,208
.الآن حان السباق

358
00:15:55,443 --> 00:15:57,655
كيف حال الشلل؟ -
... أرجوك -

359
00:15:57,712 --> 00:15:59,479
.هناك طريقة واحدة لإنهاء هذا

360
00:15:59,981 --> 00:16:01,699
.أخبرني بمكان (غانزمان)

361
00:16:01,850 --> 00:16:03,283
... لا

362
00:16:08,889 --> 00:16:10,796
لا ماذا؟
لا تريد أن تعيش؟

363
00:16:10,866 --> 00:16:12,700
.إستمر في فعل ما تفعله

364
00:16:14,029 --> 00:16:15,096
(توم)؟

365
00:16:16,790 --> 00:16:18,024
.صمتاً

366
00:16:19,148 --> 00:16:21,149
.إنها أنا

367
00:16:21,255 --> 00:16:22,656
مرحباً؟

368
00:16:23,838 --> 00:16:26,073
هل أنت بالأعلى؟

369
00:16:26,367 --> 00:16:28,568
(توم)، هل أنت بالأعلى؟

370
00:16:28,822 --> 00:16:31,230
.مرحباً، أنا آسف لم أسمعك، أدخلي

371
00:16:31,279 --> 00:16:32,680
.كنت على وشك الإستحمام

372
00:16:33,100 --> 00:16:34,462
.كلا، يمكنني رؤية ذلك

373
00:16:34,511 --> 00:16:35,678
كيف أتيت إلى هنا؟

374
00:16:35,710 --> 00:16:37,426
... أقصد، لست أشكو

375
00:16:37,491 --> 00:16:41,011
.في الحقيقة أردت إنهاء محادثتنا السابقة

376
00:16:42,456 --> 00:16:44,886
... حسناً

377
00:16:45,373 --> 00:16:47,523
لماذا لا تفرغي حقائبك وتستقري؟

378
00:16:47,599 --> 00:16:49,834
.سوف أنهي هذا وبعدها سنتحدث

379
00:16:51,199 --> 00:16:52,866
.حسناً

380
00:17:09,417 --> 00:17:12,118
.الآن كلانا نفذ من الوقت

381
00:17:12,186 --> 00:17:14,170
أخبرني أين هو (غانزمان)
.وإلا ستكون طعاماً للإسماك

382
00:17:14,215 --> 00:17:15,615
... لقد أخبرتك، أنا

383
00:17:18,260 --> 00:17:20,327
.صمتاً

384
00:17:20,621 --> 00:17:23,189
.إختنق بهدوء

385
00:17:24,265 --> 00:17:25,398
.أنت مجنون

386
00:17:25,459 --> 00:17:28,608
.أجل، ولهذا لا ينبغي عليك أن تزعجني

387
00:17:28,976 --> 00:17:30,443
.وداعاً يا (سورجيك) -
!(أونيونتا) -

388
00:17:30,578 --> 00:17:32,012
.(أونيونتا) -
.صمتاً -

389
00:17:32,716 --> 00:17:33,940
.إنه كوخ

390
00:17:34,008 --> 00:17:35,642
.إشتراه من صديق

391
00:17:35,710 --> 00:17:38,379
أأنت متأكد؟ -
.لقد دفع نقداً لذلك لا يمكن تتبعه -

392
00:17:38,426 --> 00:17:39,522
وهذا هو المكان الوحيد؟

393
00:17:39,547 --> 00:17:40,781
ألا يوجد مكان آخر يمكن أن يتواجد فيه؟

394
00:17:41,421 --> 00:17:43,235
.هناك مصنع

395
00:17:43,684 --> 00:17:45,151
أين؟ -
.(وودستوك) -

396
00:17:45,232 --> 00:17:47,033
.لقد أجره

397
00:17:47,094 --> 00:17:49,563
... لكن لا بّد من أنه يائس

398
00:17:50,137 --> 00:17:52,138
.أرجوك لا تقتلني

399
00:18:03,194 --> 00:18:04,838
،أعلم أنك مستاءة
.إضطررت أن أقطر عليك المعلومات

400
00:18:04,905 --> 00:18:06,868
.كلا، ليس هذا وحسب

401
00:18:07,226 --> 00:18:08,587
.أنت لم تفرغي حقائبك

402
00:18:08,697 --> 00:18:10,693
،لأن كل ما أردته هو التحدث إليك

403
00:18:10,978 --> 00:18:13,079
.وهذا لم يكن سهلاً

404
00:18:13,227 --> 00:18:14,572
.حسناً

405
00:18:15,883 --> 00:18:18,284
.كلي آذان صاغية

406
00:18:19,131 --> 00:18:22,581
.لطالما كانت علاقتي بوالدي محبطة

407
00:18:22,757 --> 00:18:25,859
.تدفق المعلومات بطريقة واحدة ليست من خصاله

408
00:18:25,926 --> 00:18:27,200
والطريقة التي تركتني بها هذا الصباح

409
00:18:27,225 --> 00:18:28,470
،أعطتني نفس الشعور بالضبط

410
00:18:28,495 --> 00:18:30,096
.وكأنك هناك أشياء تخفيها عني

411
00:18:30,238 --> 00:18:33,907
.هذا ليس ما كنت أحاول القيام به

412
00:18:34,068 --> 00:18:36,169
لا أريد أن تصبح علاقتنا

413
00:18:36,223 --> 00:18:38,094
.غامضة كعلاقتي بأبي

414
00:18:38,119 --> 00:18:39,953
.أريد المزيد من أجل علاقتنا

415
00:18:40,067 --> 00:18:42,068
.وأنا كذلك

416
00:18:42,182 --> 00:18:44,126
أعلم أنني بحاجة لأن أكون أكثر حضوراً

417
00:18:44,171 --> 00:18:48,421
،وأكثر إنفتاحاً معك
.ويمكنني فعل ذلك

418
00:18:50,524 --> 00:18:52,433
.وسأبدأ الآن

419
00:18:53,046 --> 00:18:54,596
،ما رأيك برحلة صغيرة لشمال الولاية

420
00:18:54,702 --> 00:18:56,002
نحن الإثنان وحسب؟

421
00:18:56,190 --> 00:18:57,691
حقاً؟، ماذا عن إجتماعاتك؟

422
00:18:57,744 --> 00:18:59,993
.سوف أؤجلها بضعة أيام

423
00:19:00,061 --> 00:19:01,528
ما الذي سيعتقده أبي؟

424
00:19:01,829 --> 00:19:03,263
.لن يعتقد شيء

425
00:19:03,564 --> 00:19:05,999
.دورنا الإختباء منه

426
00:19:06,438 --> 00:19:07,934
إلى أين تريد أن تذهب؟

427
00:19:08,370 --> 00:19:11,271
سمعت أن هناك أسرة كبيرة ووجبات
.إفطار رائعة في (أونيونتا)

428
00:19:11,465 --> 00:19:13,833
.(أونيونتا)؟، لا يوجد الكثير هناك

429
00:19:14,114 --> 00:19:15,381
.بالضبط

430
00:19:15,426 --> 00:19:19,062
المكان المثالي للإختباء والتركيز
.على بعضها البعض فقط

431
00:19:19,927 --> 00:19:21,328
.إتفقنا

432
00:19:21,555 --> 00:19:24,324
.عظيم، لنذهب

433
00:19:24,525 --> 00:19:25,983
.سأتصل بهم من أجل السيارة

434
00:19:26,053 --> 00:19:27,576
.حسناً

435
00:19:29,282 --> 00:19:30,895
أأنت مستعد؟

436
00:19:32,424 --> 00:19:34,464
"أحتاج طاقم تنظيف، الطابق العلوي في الجناح 3"

437
00:19:34,629 --> 00:19:36,384
.بكل تأكيد

438
00:19:47,180 --> 00:19:48,681
أين نحن؟

439
00:19:48,830 --> 00:19:50,964
هل ينبغي لنا أن نقوم بهذه الإفادة
في مكان ما أكثر خصوصية؟

440
00:19:51,092 --> 00:19:52,898
.أعلم أنك تتحدثين عني

441
00:19:53,008 --> 00:19:55,319
لقد قدم لنا معلومات مفيدة
.لذا قمت بمساعدته على الإستمرار

442
00:19:55,409 --> 00:19:57,911
(جين) و(ويلر) في طريق عودتهم

443
00:19:57,945 --> 00:19:59,665
مع بعض من المدراء التنفيذيين
.لشركة (فارنيو) المستائيين للغاية

444
00:19:59,714 --> 00:20:02,337
يبدو أن "دعوى قضائية" هي
.كلمتهم المفضلة الجديدة

445
00:20:02,402 --> 00:20:04,838
ماذا عن الفرق الميدانية التي
في مواقع (غانزمان) المحتملة؟

446
00:20:04,899 --> 00:20:07,867
،العقارات التي بحثنا فيها حتى الآن كلها فارغة

447
00:20:07,892 --> 00:20:09,465
لكن فريق (تشارلي) إستقل المروحية

448
00:20:09,490 --> 00:20:11,919
وهم في طريقهم إلى كوخ
.أحد الأصدقاء في (أونيونتا)

449
00:20:11,944 --> 00:20:14,134
(غانزمان) قضى فيه الكثير من الوقت
.عندما كان أصغر سناً

450
00:20:14,159 --> 00:20:15,192
.كإحتمال ضعيف

451
00:20:15,217 --> 00:20:17,107
قد نكون محظوظين، ما وقت وصولهم؟

452
00:20:17,632 --> 00:20:18,757
،فريق (تشارلي)

453
00:20:18,782 --> 00:20:21,116
.نائب المدير (ريد) يطلب وقت وصولكم

454
00:20:21,276 --> 00:20:23,445
<i>.فريق (تشارلي) متجه إلى (أونيونتا)</i>

455
00:20:23,569 --> 00:20:25,944
<i>.وقت الوصول للكوخ خلال دقيقتين</i>

456
00:20:26,013 --> 00:20:27,809
.عُلم، أخبرونا عندما تصلوا -
<i>.عُلم -</i>

457
00:20:27,834 --> 00:20:28,913
هل نحن أقرب إلى معرفة

458
00:20:28,937 --> 00:20:30,149
ما يفعله هذا السلاح؟

459
00:20:30,174 --> 00:20:33,486
أي جزء من الشعاع الدماغي الذي لا يفهمه الناس؟

460
00:20:34,548 --> 00:20:37,517
بعض الوثائق التي عثر عليها (داش)

461
00:20:37,542 --> 00:20:40,477
.تشير إلى إيقاف شامل للأنظمة

462
00:20:41,295 --> 00:20:44,601
،تخميني أنه نسخة لتفجير كهرومغناطيسي

463
00:20:44,626 --> 00:20:46,421
لكنه لم يتغلغل في الصندوق الأسود

464
00:20:46,446 --> 00:20:48,745
.الذي نجى من حادثة تحطم طائرة (باكستر)

465
00:20:48,770 --> 00:20:50,728
.الناس هم النظام

466
00:20:50,817 --> 00:20:53,552
إنه يقف نشاطهم الحيوي
.ويتغلغل داخل أجسادهم

467
00:20:53,608 --> 00:20:55,942
،كلا، لقد فهمنا يا (داش)
.هذا معقول للغاية

468
00:20:58,599 --> 00:20:59,992
<i>.الشروع في الهبوط</i>

469
00:21:00,033 --> 00:21:02,635
<i>... لا يوجد أثر على وجود أي شخص بالخارج</i>

470
00:21:03,089 --> 00:21:04,500
.يا فريق (تشارلي)، كرر ما قلته

471
00:21:04,525 --> 00:21:06,126
<i>.آسف، هناك شيء غريب</i>

472
00:21:06,600 --> 00:21:09,696
<i>...، رأسي وآذني ينزفان، ما</i>

473
00:21:11,805 --> 00:21:13,005
.إصغوا

474
00:21:15,255 --> 00:21:17,156
أتسمعين هذا؟

475
00:21:17,464 --> 00:21:19,120
.إنها الذبذبات

476
00:21:19,240 --> 00:21:20,734
.يا إلهي

477
00:21:21,297 --> 00:21:22,672
.فريق (تشارلي)، ألغي المهمة

478
00:21:22,697 --> 00:21:24,045
أخرجوا من عندكم الآن، أتسمعني؟

479
00:21:24,070 --> 00:21:25,192
ماذا يجري؟

480
00:21:25,246 --> 00:21:27,500
الصندوق الأسود من طائرة (باكستر)

481
00:21:27,525 --> 00:21:30,870
... كانت لديه نفس الذبذبة الساكنة و

482
00:21:31,419 --> 00:21:32,919
.يا إلهي، أعتقد أنني أعرف ما هي

483
00:21:33,047 --> 00:21:36,183
.إنه ليس صوت لسيطرة على العقل

484
00:21:36,369 --> 00:21:40,039
.طور (غانزمان) سلاحاً صوتياً مفرط التركيز

485
00:21:40,087 --> 00:21:42,389
نزف أنف الطيار لأن الموجات الصوتية

486
00:21:42,414 --> 00:21:44,182
.تسببت له بنزيف دماغي

487
00:21:44,944 --> 00:21:47,807
!فريق (تشارلي)، ألغوا العملية

488
00:21:47,881 --> 00:21:50,549
يا فريق (تشارلي)، هل تتلقاني؟

489
00:21:51,311 --> 00:21:52,966
.لقد سقطوا للتو

490
00:21:55,389 --> 00:21:58,158
هذا السلاح حقيقي جداً

491
00:21:58,473 --> 00:21:59,906
.ونشط للغاية

492
00:22:02,151 --> 00:22:03,184
.علي أن أذهب إلى هناك

493
00:22:03,237 --> 00:22:05,132
.كلا يا (داش) نحن بحاجة إلى مساعدتك -
مساعدة؟ -

494
00:22:05,157 --> 00:22:07,039
.أربع عُملاء ماتوا للتو بسببي

495
00:22:07,064 --> 00:22:08,344
!هذه ليست غلطتك

496
00:22:08,369 --> 00:22:09,896
.بحقك، إنها غلطتي

497
00:22:10,402 --> 00:22:12,175
.إعتقدت أن هذا كان عن السيطرة على العقل

498
00:22:12,249 --> 00:22:14,070
.لقد كنتم محقون يا أصدقاء، أنا مجنون

499
00:22:14,138 --> 00:22:16,467
كلا!، لقد إكتشفت مؤامرة كبيرة

500
00:22:16,507 --> 00:22:18,775
.ولم تكن نظريتك بعيدة

501
00:22:19,516 --> 00:22:22,139
كنت تعتقد أن هذا السلاح يسيطر على الناس

502
00:22:22,164 --> 00:22:23,579
.من خلال شعاع الدماغ

503
00:22:23,732 --> 00:22:27,384
يستخدم سلاح الصوت شعاعياً
من الموجات الصوتية أو الشعاعية

504
00:22:27,409 --> 00:22:28,877
.لتسبب فشل في الأعضاء الجسدية

505
00:22:28,937 --> 00:22:30,010
،لا يتحكم في الدماغ

506
00:22:30,078 --> 00:22:32,120
إنه يتحكم في الجسم عن طريق
.إيقاف نشاطه الحيوي

507
00:22:32,207 --> 00:22:33,740
.هذا يبدو أكثر جنوناً من السيطرة على العقل

508
00:22:33,765 --> 00:22:35,925
كان الجيش يستخدم هذه التكنولوجيا
على السفن الحربية

509
00:22:35,950 --> 00:22:37,073
،للدفاع ضد القراصنة

510
00:22:37,098 --> 00:22:39,366
،لكن سلاح (غانزمان) أقوى

511
00:22:39,480 --> 00:22:40,613
.وأوسع نطاقاً

512
00:22:40,638 --> 00:22:42,075
،إيمكنكم يا رفاق

513
00:22:42,102 --> 00:22:43,884
إطلاق كلاب الصيد وجمعهم؟

514
00:22:43,992 --> 00:22:45,940
،كلاب الصيد موجودة بالفعل في الخارج

515
00:22:45,965 --> 00:22:47,921
.لكن لا يوجد عليه أثر لا هو ولا سلاح

516
00:22:47,949 --> 00:22:49,791
.نحن بحاجتك -
ماذا، أنا؟ -

517
00:22:49,838 --> 00:22:52,194
.أجل -
ما المطلوب مني؟ -

518
00:22:52,354 --> 00:22:54,368
.أحتاج إلى مساعدتك من خلال بحثك

519
00:22:54,436 --> 00:22:56,537
.أنت تعرف عملك أفضل من أي شخص آخر

520
00:22:56,788 --> 00:22:59,019
هل هذه طريقة لطيفة لتقول لي
أنك لا تستطيع قراءة خطي؟

521
00:22:59,523 --> 00:23:01,642
.حرفياً إنه أسوأ خط رأيته في حياتي

522
00:23:01,791 --> 00:23:04,400
هل تريد (أف بي آي) دعوى قضائية؟
هل هذا ما تريدونه؟

523
00:23:04,686 --> 00:23:07,047
،لقد ظهرتم فجأة وسحبتموني أنا وعمالي إلى هنا

524
00:23:07,115 --> 00:23:10,096
... بدون أي تهمة سوى إتهامات طائشة

525
00:23:10,145 --> 00:23:12,924
،إستخدم أحد مهندسيك سلاحاً صوتياً

526
00:23:13,047 --> 00:23:15,379
.لقتل أربع عملاء فيدراليين

527
00:23:15,499 --> 00:23:16,761
.مهندس سابق

528
00:23:16,827 --> 00:23:18,959
.لقد سرحنا (مايكل غانزمان) منذ عام

529
00:23:19,195 --> 00:23:20,427
.كان مشروعه فاشلاً

530
00:23:20,452 --> 00:23:22,141
.إذا كان يعمل الآن فهذا خبر جديد بالنسبة لي

531
00:23:22,217 --> 00:23:24,010
.لقد صنعه من أجل شركتك

532
00:23:24,330 --> 00:23:27,201
وهو هارب، لذلك إلى أين ذهب؟

533
00:23:27,268 --> 00:23:28,722
.لو كنت أعلم لأخبرتك

534
00:23:28,768 --> 00:23:30,577
.ليس لدي سبب يجعلني أحمي (غانزمان)

535
00:23:30,672 --> 00:23:32,747
.بصراحة، كنت سعيد عندما سرحناه من العمل

536
00:23:32,867 --> 00:23:34,608
.راتبه كان عبئ على ميزانيتنا

537
00:23:34,842 --> 00:23:37,090
.يبدو أنه لا يزال كذلك

538
00:23:38,277 --> 00:23:39,980
.لا زلت تدفعين لـ(غانزمان)

539
00:23:40,048 --> 00:23:42,197
هذا يخبرني أنه لا يزال المهندس الرئيسي

540
00:23:42,244 --> 00:23:44,378
.في برنامج أسلحة (غولدن رينو)

541
00:23:46,774 --> 00:23:48,942
.أريد المحامي خاصتي الأن

542
00:23:52,021 --> 00:23:53,827
.هذا رائع

543
00:23:54,170 --> 00:23:56,973
من كان يعلم أن (أونيونتا) فيها أكثر

544
00:23:56,998 --> 00:23:58,951
فندق ساحر للمبيت والإفطار في الولاية؟

545
00:24:02,714 --> 00:24:04,143
... صفارات الإنذار، أنت لا تفكر في -
.كلا -

546
00:24:04,220 --> 00:24:05,649
.كلا، أخبرتك أننا لم نفعل أي شيء خاطئ

547
00:24:05,673 --> 00:24:07,341
.إنهم يسعون وراء (برويار) وليس نحن

548
00:24:07,408 --> 00:24:09,076
كيف لك أن تكون متأكد لهذه الدرجة؟

549
00:24:09,408 --> 00:24:11,845
.صفارات الإنذار عابرة

550
00:24:11,998 --> 00:24:14,581
يوجد سيارات إسعاف أكثر
.من سيارات الشرطة هنا

551
00:24:15,054 --> 00:24:16,998
<i>،لدينا مستجدات عن مروحية (أف بي آي)</i>

552
00:24:17,023 --> 00:24:19,515
<i>التي تحطمت في المنطقة
.الشمالية الشرقية من (أونيونتا)</i>

553
00:24:19,635 --> 00:24:20,888
<i>للأسف، العُملاء الأربعة</i>

554
00:24:20,955 --> 00:24:22,885
<i>.الذين كانوا على متنها لم ينجوا</i>

555
00:24:23,003 --> 00:24:25,037
.هذا فظيع

556
00:24:26,857 --> 00:24:31,472
في الحقيقة بدأت هذه الغرفة
.تجعلني أشعر بقليل من الخنقة

557
00:24:31,645 --> 00:24:34,080
.حسناً، هناك منتجع صحي يمكننا إستكشافه

558
00:24:34,105 --> 00:24:35,705
.أنا لست في مزاج لذلك

559
00:24:35,883 --> 00:24:38,218
كنت متشوقة جداً بشأن هذه الرحلة
... ولكن الآن فجأة

560
00:24:38,807 --> 00:24:40,856
(توم)، ما الذي يجري؟

561
00:24:44,732 --> 00:24:47,149
هل ستخبرني عن ما يجري أم لا؟

562
00:24:48,620 --> 00:24:50,684
.(بليك)، أنا لست كما تعتقدين

563
00:24:50,838 --> 00:24:53,072
(توم)، لماذا تتحدث بهذه الطريقة؟

564
00:24:54,355 --> 00:24:57,680
.إسمي ليس (توم)، إسمي (رومان)

565
00:24:58,830 --> 00:25:00,661
لقد قتلت (توم جايكمان) الحقيقي

566
00:25:00,728 --> 00:25:02,429
.وإنتحلت هويته

567
00:25:02,760 --> 00:25:04,264
،ثم شققت طريقي إلى عالمك

568
00:25:04,289 --> 00:25:06,700
.حتى أتمكن من الإطاحة بإمبراطورية (كروفورد)

569
00:25:07,623 --> 00:25:11,310
،لكن بعد ذلك وقعت في حبك

570
00:25:12,931 --> 00:25:15,325
،ورؤية والدك لجعل العالم بلا حدود

571
00:25:15,350 --> 00:25:20,115
.لبناء جيش عالمي لا يمتلكه أي سيد سوى السلام

572
00:25:20,782 --> 00:25:23,283
.والآن كل ما أريده هو أن أكون جزءاً من هذه العائلة

573
00:25:24,114 --> 00:25:28,661
لكن حياتي القديمة وخططي القديمة
.لا تزال تشكل تهديداً لنا

574
00:25:28,686 --> 00:25:30,507
تلك المروحية التي تحطمت

575
00:25:30,532 --> 00:25:31,954
تدل على أن (أف بي آي) قريبون

576
00:25:31,979 --> 00:25:33,948
،من شخص يمكنه تدمير حياة والدك

577
00:25:33,973 --> 00:25:36,041
.شخص يمكنه أن يدمر كل شيء

578
00:25:39,612 --> 00:25:42,581
... لقد كذبت عليك بشأن حقيقتي

579
00:25:43,317 --> 00:25:44,984
.ولكن ليس بشأن شعوري إتجاهك

580
00:25:45,992 --> 00:25:50,776
،الشخص الذي يحبك ما زال يقف هنا

581
00:25:51,851 --> 00:25:54,152
.حتى ولو لم يكن إسمه (توم)

582
00:26:08,602 --> 00:26:09,676
(توم)؟

583
00:26:09,763 --> 00:26:10,997
(توم)؟

584
00:26:14,027 --> 00:26:16,829
هل ستخبرني عن ما يجري أم لا؟

585
00:26:19,595 --> 00:26:20,717
لقد كنت

586
00:26:20,742 --> 00:26:22,643
.في تحطم مروحية في (أفغانستان)

587
00:26:23,138 --> 00:26:25,425
.أعتقد أن هذا أثار بعض الذكريات

588
00:26:26,200 --> 00:26:28,830
.آسفة، لم تكن لدي فكرة

589
00:26:28,855 --> 00:26:30,463
أتريد أن تغادر؟

590
00:26:30,488 --> 00:26:33,020
.هذه الرحلة من أجلنا

591
00:26:33,719 --> 00:26:35,389
.مع ذلك ربما يمكننا تسميت هذا نوم مبكر

592
00:26:35,413 --> 00:26:37,391
.أعتقد أن المروحية تعبث معي حقاً

593
00:26:37,737 --> 00:26:40,272
.بالتأكيد، أجل

594
00:26:45,640 --> 00:26:46,907
أي تقدم؟

595
00:26:46,975 --> 00:26:49,170
لقد أحضرنا سبعة من
.المسؤولين التنفيذيين لـ(فارنيو)

596
00:26:49,195 --> 00:26:50,734
.ستة منهم طلبوا المحامي

597
00:26:50,759 --> 00:26:51,890
.إجعلهم سبعة

598
00:26:51,915 --> 00:26:53,754
.هذا لن ينجح
لا يمكننا الوصول إلى نتيجة

599
00:26:53,779 --> 00:26:54,880
.من خلال المحامين والروتين

600
00:26:54,905 --> 00:26:56,145
،إذا كانت لـ(غانزمان) علاقة بـ(كروفورد)

601
00:26:56,170 --> 00:26:57,503
فمن المحتمل أن يكون لديه الموارد

602
00:26:57,528 --> 00:26:59,896
.لكي يختفي مرة أخرى -
.أو تجعله يختفي -

603
00:27:00,001 --> 00:27:02,305
.(رومان) بالفعل أمامنا، نحن قريبون جداً

604
00:27:02,330 --> 00:27:03,897
.لا يمكننا تركه يفلت

605
00:27:03,958 --> 00:27:06,111
،(كاميل مون) الرئيس التنفيذي
الت تحدثت إلى (ويلر)

606
00:27:06,140 --> 00:27:07,579
،تعرف (بوب درابكين)

607
00:27:07,604 --> 00:27:09,196
.والد (إيفري) -
مهلاً، كيف عرفت ذلك؟ -

608
00:27:09,221 --> 00:27:12,190
(داش) لديه سجلات هاتفية
.لكل موظف في (فارنيو)

609
00:27:12,533 --> 00:27:13,680
.ليس لدي فكرة عن الكيفية

610
00:27:13,734 --> 00:27:15,668
لكن (كاميل مون) أجرت مكالمات هاتفية

611
00:27:15,696 --> 00:27:17,697
بالرقم الذي سبق وإفترضا سابقاً

612
00:27:17,865 --> 00:27:19,332
.إنه هاتف (درابكين) مسبق الدفع

613
00:27:19,623 --> 00:27:22,024
لذلك والد (إيفري) هو أيضاً
.كان متورط في هذا السلاح

614
00:27:22,151 --> 00:27:23,999
،(باكستر) يريد النموذج التجريبي

615
00:27:24,097 --> 00:27:26,399
.إذاً ربما يمكننا إعطائه واحد

616
00:27:26,506 --> 00:27:28,115
هل إتصلت بها حتى الآن؟

617
00:27:28,175 --> 00:27:30,152
(إيفري) قالت إنها لم تلتقي
،بـ(مون) إلا بضع مرات

618
00:27:30,177 --> 00:27:31,321
.وهي لا تعرفها معرفة جيدة

619
00:27:31,345 --> 00:27:32,632
.يجب أن نأتي بها على أي حال

620
00:27:32,657 --> 00:27:34,611
.لنرى إذا ما تذكرت أي شيء آخر

621
00:27:35,455 --> 00:27:38,524
.في الحقيقة لدي فكرة أفضل

622
00:27:41,928 --> 00:27:43,863
.هذا مضحك، أنت لا تبدو كالمحامي خاصتي

623
00:27:44,037 --> 00:27:46,365
أي جزء من هذه العملية لم تفهمه؟

624
00:27:46,507 --> 00:27:49,571
.لدينا شخص مستعد للتعاون معنا

625
00:27:49,596 --> 00:27:50,632
بمجرد أن يعطينا

626
00:27:50,657 --> 00:27:52,564
،أي شيء يمكننا من إيجاد (غانزمان)

627
00:27:52,653 --> 00:27:54,192
.أي صفقة كانت لك فهي مستبعدة

628
00:27:54,248 --> 00:27:56,638
.أنا لا أفعل أي شيء بدون مستشاري القانوني

629
00:27:56,771 --> 00:27:58,939
.هذا الشاهد تحدث بالفعل

630
00:28:04,404 --> 00:28:07,035
<i>،يا آنسة (درابكين)
هل أنت متأكدة أن والدك</i>

631
00:28:07,060 --> 00:28:09,896
<i>كان متورط مع (فارنيو)
في مشروع أسلحة؟</i>

632
00:28:09,963 --> 00:28:11,127
<i>.متأكدة</i>

633
00:28:11,171 --> 00:28:12,438
<i>من كان يعمل معه هناك؟</i>

634
00:28:12,480 --> 00:28:14,945
<i>.(كاميل مون)، المديرة التنفيذية</i>

635
00:28:15,936 --> 00:28:18,162
<i>كيف تعرفين أنها كانت تعمل مع والدك؟</i>

636
00:28:18,193 --> 00:28:21,178
<i>هل هو من أخبرك بذلك؟ -
.كلا، هو لم يخبرني بشيء -</i>

637
00:28:21,886 --> 00:28:24,510
.كما قلت، سوف أنتظر المحامي خاصتي

638
00:28:24,821 --> 00:28:26,131
<i>،إذا لم يكن والدك هو من أخبرك</i>

639
00:28:26,156 --> 00:28:28,549
<i>،بشأن أعماله التي تربطه بالسيدة (مون)</i>

640
00:28:28,645 --> 00:28:29,912
<i>كيف عرفت أنه كان متورط</i>

641
00:28:29,937 --> 00:28:31,484
<i>مع شركة (فارنيو) في مشرع أسلحة؟</i>

642
00:28:31,582 --> 00:28:33,787
<i>.كان أبي يدون كل شي في مذكراته</i>

643
00:28:33,924 --> 00:28:35,725
<i>،بهذه الطريقة عرفت بشأن الإتصالات الهاتفية</i>

644
00:28:35,750 --> 00:28:37,350
<i>.والمواعيد وأوقات الإجتماعات</i>

645
00:28:37,747 --> 00:28:39,381
<i>.إسم (كاميل مون) مكتوب في كل مكان</i>

646
00:28:39,556 --> 00:28:41,090
<i>حسناً، أين هي هذه المذكرة؟</i>

647
00:28:41,157 --> 00:28:43,596
<i>.إنها في حقيبتي -
.لنذهب ونجلبها -</i>

648
00:28:49,298 --> 00:28:51,416
.عمل جيد، لقد صدقت ذلك حقاً

649
00:28:51,528 --> 00:28:53,229
.الآن دعونا نآمل أن تصدق هي أيضاً

650
00:28:53,322 --> 00:28:56,215
<i>.سأخبرك عندما يصل محاميك إلى هنا</i>

651
00:28:57,163 --> 00:28:58,530
.إنتظر

652
00:28:59,231 --> 00:29:00,632
لن تقوم بتثبيت القتل عليّ

653
00:29:00,657 --> 00:29:03,091
.من أجل شي قام به (غانزمان)

654
00:29:06,969 --> 00:29:08,705
.إذاً إبدئي بالكلام

655
00:29:11,167 --> 00:29:13,702
(درابكين) أرادنا أن نسلم السلاح له

656
00:29:13,777 --> 00:29:15,144
.بدلاً من الجيش الأمريكي

657
00:29:15,358 --> 00:29:18,177
دفع لي لكي أنظر في الإتجاه الآخر
.وأنت تركت الأمر يحدث

658
00:29:18,508 --> 00:29:19,908
<i>لماذا كان (درابكين) يريده؟</i>

659
00:29:20,196 --> 00:29:22,431
.لا أعلم، لقد كان وسيطاً

660
00:29:22,733 --> 00:29:25,539
،كنت أظن دائماً أنه كان يعمل لصالح منافس

661
00:29:25,729 --> 00:29:27,296
.مع واحد من الأثرياء

662
00:29:27,343 --> 00:29:29,311
هل لديك فكرة عن مكان (غانزمان) الآن؟

663
00:29:29,425 --> 00:29:32,564
.كلا، لكن يمكنني معرفة ذلك

664
00:29:33,322 --> 00:29:34,522
كيف؟

665
00:29:35,292 --> 00:29:37,629
.لقد حاول الإتصال بي سبع مرات اليوم

666
00:29:40,903 --> 00:29:41,946
.أخيراً

667
00:29:42,011 --> 00:29:43,512
<i>.كنت أحاول الوصول إليك لساعات</i>

668
00:29:43,566 --> 00:29:45,334
.آسفة يا (مايك) لقد كنت في إجتماع

669
00:29:45,408 --> 00:29:46,509
ما هو الأمر الطارئ؟

670
00:29:46,534 --> 00:29:47,955
.أنا في ورطة -
<i>مع من؟ -</i>

671
00:29:48,011 --> 00:29:49,189
.مع الفيدراليين

672
00:29:49,279 --> 00:29:51,467
.أين أنت؟، سوف آتي إليك

673
00:29:51,527 --> 00:29:53,662
أنا في المصنع في (وودستوك)
.حيث كنا نجري الإختبارات

674
00:29:53,929 --> 00:29:55,363
.أنا في طريقي إليك

675
00:30:14,237 --> 00:30:16,409
<i>الوصول إلى (وودستوك)، (نيويورك)</i>

676
00:30:16,433 --> 00:30:18,446
<i>.في ساعتين و 15 دقيقة</i>

677
00:30:21,956 --> 00:30:23,565
علينا أن نفترض أن (غانزمان) متحصن

678
00:30:23,590 --> 00:30:25,891
في ذلك المصنع مع سلاح الصوت
.لذلك دعونا نكون حذرين

679
00:30:25,916 --> 00:30:27,586
.أعتقد أنه يمكننا إستبعاد أخذ المروحية

680
00:30:27,666 --> 00:30:29,067
.يجب أن تأخذوا عربة مدرعة

681
00:30:29,129 --> 00:30:30,299
التصفيح الثقيل

682
00:30:30,349 --> 00:30:32,250
.يجب أن يقلل من آثار الإنفجار الصوتي

683
00:30:32,472 --> 00:30:34,739
مهلاً، تقلله وحسب؟

684
00:30:34,807 --> 00:30:38,052
سلاح الصوتي بهذه القوة لم يكن موجود
.سوى من الناحية النظرية حتى يومنا هذا

685
00:30:38,077 --> 00:30:39,807
.ليس لدي دلائل قوية لأي من هذه الأشياء

686
00:30:39,832 --> 00:30:41,216
.سنعمل بما لدينا

687
00:30:41,241 --> 00:30:42,727
،الآن (وودستوك) على بعد ساعتين بالسيارة

688
00:30:42,752 --> 00:30:44,173
،لذلك إذا أردنا أن نتقدم على (رومان)

689
00:30:44,198 --> 00:30:46,000
.فعلينا أن نبدأ بالتحرك، لنذهب

690
00:31:08,493 --> 00:31:09,593
<i>.مرحباً</i>

691
00:31:09,618 --> 00:31:10,752
(كاميل)، هل هذه أنت؟

692
00:31:11,036 --> 00:31:13,138
.في السيارة المدرعة؟، أجل إنها أنا

693
00:31:13,278 --> 00:31:15,302
<i>.توقفي هناك وسيري لبقية الطريق</i>

694
00:31:15,375 --> 00:31:17,504
.ماذا؟، كلا

695
00:31:17,970 --> 00:31:20,672
<i>.لا أريد أن أضيع المزيد من الوقت -</i>
ماذا نفعل؟ -

696
00:31:20,733 --> 00:31:22,934
.نواصل القيادة للإقتراب بقدر ما يمكننا

697
00:31:23,002 --> 00:31:25,521
.أوقفي الشاحنة ثم إنزلي ولوحي أنت أولاً

698
00:31:26,112 --> 00:31:28,480
.لماذا؟، أتيت لهنا لسبب

699
00:31:28,761 --> 00:31:30,028
.أريد أن أشعر بالأمان

700
00:31:30,082 --> 00:31:31,458
<i>.أريد أن أتأكد من أنك أنت</i>

701
00:31:31,483 --> 00:31:33,286
<i>سيستغرق ذلك ثانية واحدة</i>

702
00:31:34,974 --> 00:31:36,676
.أنا لا أتلاعب بك يا (مايك)

703
00:31:36,776 --> 00:31:38,910
<i>.توقف عن الريبة -
!كلا -</i>

704
00:31:38,991 --> 00:31:40,863
ليس لديك فكرة عما قمت به، حسناً؟

705
00:31:41,020 --> 00:31:42,788
<i>!أوقفي الشاحنة وحسب</i>

706
00:31:43,235 --> 00:31:45,979
يمكنك أن تخبرني عندما أصل إلى هناك، حسناً؟

707
00:31:46,719 --> 00:31:47,986
(مايك)؟

708
00:31:48,120 --> 00:31:49,153
<i>(مايك)؟</i>

709
00:31:49,261 --> 00:31:51,062
<i>ألا تزال هناك؟</i>

710
00:31:51,270 --> 00:31:52,900
(مايك)؟

711
00:32:08,575 --> 00:32:09,908
.(كورت)، أنفك

712
00:32:18,045 --> 00:32:19,811
!حسناً، فلنذهب، ليخرج الجميع

713
00:32:19,859 --> 00:32:21,860
!أنتظروا!، إذهبوا إلى مؤخرة السيارة

714
00:32:22,007 --> 00:32:23,941
أأنتم بخير يا رفاق؟ -
.بالكاد -

715
00:32:26,893 --> 00:32:28,253
هل هذا الشيء قوي بما يكفي

716
00:32:28,277 --> 00:32:29,817
لإختراق الزجاج المضاد للرصاص؟

717
00:32:29,855 --> 00:32:31,445
.على ما يبدو

718
00:32:31,837 --> 00:32:33,070
.(باتيرسون) كانت محقة

719
00:32:33,399 --> 00:32:34,996
لا يستطيع الشعاع الصوتي أن يضربنا مباشرة

720
00:32:35,027 --> 00:32:36,307
.طالما نجعل الشاحنة سداً بيننا

721
00:32:36,340 --> 00:32:38,608
.لكن لا يمكننا البقاء هنا إلى الأبد

722
00:32:38,892 --> 00:32:40,945
.كلا، لا نستطيع، أنا ذاهب

723
00:32:41,027 --> 00:32:43,261
<i>.(ويلر)، هذا من شأنه أن يكون ضار</i>

724
00:32:43,295 --> 00:32:45,830
.سوف تصبح الموجات الصوتية أقوى كلما إقتربت

725
00:32:45,858 --> 00:32:47,116
.قلبك سيتوقف قبل أن تصل إليه

726
00:32:47,140 --> 00:32:48,145
<i>.حسناً</i>

727
00:32:48,170 --> 00:32:49,142
أي إقتراحات؟

728
00:32:49,188 --> 00:32:51,289
!أركضوا، أخرجوا من عندكم

729
00:32:51,704 --> 00:32:53,105
<i>!أغلق فمك يا (داش)</i>

730
00:32:53,265 --> 00:32:54,365
.ليس هذه هي الطريقة التي ننجز بها الأمور

731
00:32:54,674 --> 00:32:55,874
يجب علينا إيجاد طريقة

732
00:32:55,942 --> 00:32:57,075
.للخروج منه من هنا

733
00:32:57,143 --> 00:32:58,410
<i>.(جين) مُحقة</i>

734
00:33:00,519 --> 00:33:03,180
متى كانت آخر مرة لعبتن فيها (البولينغ)؟

735
00:33:18,677 --> 00:33:19,877
.تفرقوا

736
00:33:20,552 --> 00:33:22,287
!أعثروا على (غانزمان)

737
00:33:32,698 --> 00:33:34,545
.سيد (غانزمان)

738
00:33:34,681 --> 00:33:35,939
.مهلاً، مهلاً

739
00:33:36,035 --> 00:33:37,435
.إهدئ

740
00:33:37,524 --> 00:33:38,591
.أنا صديق

741
00:33:38,925 --> 00:33:40,258
.أنا مع (هانك كروفورد)

742
00:33:40,386 --> 00:33:41,819
.الحمد لله، حسناً

743
00:33:42,093 --> 00:33:43,239
.علينا أن نخرج من هنا

744
00:33:43,277 --> 00:33:45,193
.هناك (أف بي آي) في كل مكان -
.مهلاً، إنتظر -

745
00:33:45,218 --> 00:33:47,486
.قبل أن أخرجك من هنا أحتاج لمعرفة شيء واحد

746
00:33:47,539 --> 00:33:49,859
الفييراليين تعقبوا سلاحك
.من خلال عملك في (فارنيو)

747
00:33:50,076 --> 00:33:51,710
أيمكنهم تعقب (كروفورد) أيضاً؟

748
00:33:51,790 --> 00:33:53,274
.كلا، لا توجد طريقة -
لا توجد طريقة؟ -

749
00:33:53,299 --> 00:33:54,602
.متأكد، أجل

750
00:33:54,627 --> 00:33:56,964
،(كاميل مون) مديرتنا التنفيذية كان يُدفع لها

751
00:33:56,989 --> 00:33:58,456
.لكنها لم تكن تعرف أبداً لمن كان السلاح

752
00:33:58,481 --> 00:34:00,782
.كنت أنا الوحيد الذي يتعامل مع رجال (كروفورد)

753
00:34:02,029 --> 00:34:04,436
... إنتظر، إنتظر فحسب

754
00:34:04,583 --> 00:34:06,501
.(كروفورد) لا يزال يحتاجني
لا يزال يحتاجني، حسناً؟

755
00:34:06,559 --> 00:34:09,122
لا يمكنه إنجاز خطته

756
00:34:09,148 --> 00:34:10,675
!بدون تقنيتي

757
00:34:10,868 --> 00:34:12,271
!كلا

758
00:34:13,393 --> 00:34:15,727
.أحياناً الخطط تتغير

759
00:34:36,087 --> 00:34:39,326
.وجدت (غانزمان) وهو ميت

760
00:34:40,166 --> 00:34:41,700
.(رومان) هنا

761
00:34:57,992 --> 00:35:00,732
!يداك للأعلى

762
00:35:01,592 --> 00:35:03,035
.مرحباً يا أختاه

763
00:35:03,134 --> 00:35:05,302
.مر وقت طويل لم أراك فيه

764
00:35:08,841 --> 00:35:11,821
... من الجيدة رؤيتك مرةً أخرى
.لكن علي الذهاب

765
00:35:11,867 --> 00:35:14,674
.إنتهى الأمر يا (رومان)
.لن تستطيع الخروج من هنا

766
00:35:14,750 --> 00:35:17,051
.هذا يبدو وكأنه تحدي

767
00:35:22,545 --> 00:35:23,912
.مثير للإعجاب

768
00:35:24,246 --> 00:35:26,560
.تستطيعين التصويب أفضل من ذلك

769
00:35:26,816 --> 00:35:28,883
،لو أردت قتلي لفعلتها

770
00:35:29,004 --> 00:35:31,539
.مما يعني أنك لا تريدين قتلي

771
00:35:31,853 --> 00:35:33,987
.هذا لا يعني أنني لن أفعلها إذا إضطررت

772
00:35:41,257 --> 00:35:44,345
إختاه، أتصدقين ذلك حقاً؟

773
00:35:44,752 --> 00:35:47,715
حتى ولو لم أصدق وكنت الشخص
.الذي يتعرض لإطلاق النار

774
00:35:48,081 --> 00:35:50,137
.قتلي سيكون بمثابة قتل جزء منك

775
00:35:50,201 --> 00:35:52,030
.ربما يجب على ذلك الجزء أن يموت

776
00:35:52,100 --> 00:35:53,656
،أنت وحش الآن

777
00:35:53,843 --> 00:35:55,810
.والوحوش لابّد من محيها

778
00:36:04,059 --> 00:36:05,480
.إلى اللقاء يا (جين)

779
00:36:11,300 --> 00:36:12,738
.من الجيد أن تعرف

780
00:36:20,269 --> 00:36:21,928
!(رومان)

781
00:36:22,905 --> 00:36:23,905
أأنت بخير؟

782
00:36:23,973 --> 00:36:25,273
.كلا، لست كذلك، لقد فقدته

783
00:36:25,341 --> 00:36:28,209
.علينا أن ننتشر ونجده

784
00:36:40,489 --> 00:36:42,490
أين كنت؟

785
00:36:43,179 --> 00:36:44,687
.لم أستطع النوم لذلك ذهبت في جولة

786
00:36:44,753 --> 00:36:46,300
لمدة 5 ساعات؟

787
00:36:46,428 --> 00:36:47,929
.أجل، لدي الكثير من الأمور تشغل بالي

788
00:36:48,136 --> 00:36:49,763
أتود مشاركتها؟

789
00:36:59,141 --> 00:37:01,357
... ماذا لو تركت كل شيء و

790
00:37:01,943 --> 00:37:03,235
وهربنا معاً؟

791
00:37:04,398 --> 00:37:05,947
... (توم) -
.أنا جاد -

792
00:37:06,015 --> 00:37:07,715
.نوع من النعيم

793
00:37:07,783 --> 00:37:09,384
.أي مكان تريدينه

794
00:37:09,583 --> 00:37:11,005
... فقط لا شيء

795
00:37:11,066 --> 00:37:13,393
.لا شيء سوانا

796
00:37:15,691 --> 00:37:17,757
.هذا يبدو رائع

797
00:37:19,461 --> 00:37:22,153
.لكنني أحب حياتي

798
00:37:22,471 --> 00:37:24,239
لا أستطيع أن أترك أصدقائي وعائلتي

799
00:37:24,264 --> 00:37:25,757
... وعملي الخيري، لا أستطيع

800
00:37:25,821 --> 00:37:27,254
.كلا

801
00:37:29,571 --> 00:37:31,366
.كلا، بالطبع لا تستطيعين

802
00:37:33,481 --> 00:37:35,015
... كما تعلم، لا أستطيع

803
00:37:35,127 --> 00:37:38,815
.لا أستطيع مساعدتك إذا أغفلتني

804
00:37:39,615 --> 00:37:42,031
ما الذي تريد أن تهرب منه؟

805
00:37:43,552 --> 00:37:46,020
.ماضيا -
.الحرب إنتهت يا (توم) -

806
00:37:46,088 --> 00:37:47,288
.كلا، ليس بالنسبة لي

807
00:37:47,356 --> 00:37:50,784
.سوف تطاردني دائماً محاولتاً أن تلتهمني

808
00:37:50,985 --> 00:37:52,553
.إذاً لا تدعها تلتهمك

809
00:37:53,040 --> 00:37:55,976
.لا نتظر للخلف أنظر إلى الأمام

810
00:37:56,979 --> 00:37:58,472
.أريد ذلك

811
00:37:59,374 --> 00:38:01,290
.أحبك أكثر من اي شيء

812
00:38:02,264 --> 00:38:03,872
.أنت مستقبلي

813
00:38:05,109 --> 00:38:07,114
.وأريد أن أحرق ماضيا من على الأرض

814
00:38:07,176 --> 00:38:08,324
.إذاً إفعلها

815
00:38:08,357 --> 00:38:11,459
،إرمي ورائك كل شيء
... وإذا شعرت أنك لا تستطيع

816
00:38:11,484 --> 00:38:13,007
.تحدث إلي

817
00:38:14,236 --> 00:38:16,403
.أنت مستقبلي أيضاً

818
00:38:17,469 --> 00:38:19,729
.وعندما تتألم أنا أيضاً أتألم

819
00:38:20,916 --> 00:38:24,419
.إسمع، يمكننا التغلب على هذا أياً ما كان

820
00:38:25,232 --> 00:38:28,329
.أنت جندي والجنود لا يهربون

821
00:38:28,697 --> 00:38:31,198
.إنهم يبقون ويحاربون

822
00:38:34,235 --> 00:38:35,802
.أنت مُحقة

823
00:38:36,991 --> 00:38:39,493
.لكن في الأول يرتاحون

824
00:38:43,131 --> 00:38:45,147
.أما الباقي فمبالغ في تقديره

825
00:38:52,755 --> 00:38:54,655
لم يقموا فقط بزيارتنا

826
00:38:54,723 --> 00:38:56,991
من كوكب بعيد، صحيح؟

827
00:38:57,187 --> 00:38:59,975
.لقد ولدوا هنا على الأرض

828
00:39:00,202 --> 00:39:02,499
وأين توجد هذه الكائنات؟

829
00:39:02,545 --> 00:39:04,773
.(ديترويت) غالباً، أجل -
.حسناً -

830
00:39:04,798 --> 00:39:06,667
.لقد وجدنا البعض في (بوفالو)

831
00:39:06,977 --> 00:39:08,744
إنتظروا، ما الذي حدث؟
هل فزنا؟

832
00:39:08,810 --> 00:39:10,144
.أجل

833
00:39:10,225 --> 00:39:12,026
.لقد فزنا يا (داش)، شكراً لك

834
00:39:12,207 --> 00:39:15,543
والآن سنتحدث بما رأيته اليوم

835
00:39:15,568 --> 00:39:17,854
.وكيف أنك لن تخبر أي أحد بشأنه

836
00:39:18,014 --> 00:39:20,134
.هذا تستر
هل أنا جزء من التستر؟

837
00:39:20,221 --> 00:39:22,822
.بالتأكيد أنت جزء من التستر

838
00:39:25,248 --> 00:39:27,869
علينا أن نشكرك على مساعدتك
.لنا اليوم يا (إيفري)

839
00:39:27,916 --> 00:39:29,302
هل وجدتم (غانزمان)؟

840
00:39:29,389 --> 00:39:32,360
.وجدناه، لكن (رومان) وصل إليه أولاً

841
00:39:32,428 --> 00:39:33,628
ماذا عن (كروفورد)؟

842
00:39:33,695 --> 00:39:35,129
هل يمكنكم ربطه بهذا السلاح

843
00:39:35,197 --> 00:39:36,330
مستخدمين ذلك للإطاحة به؟

844
00:39:36,398 --> 00:39:38,894
.نعتقد أن (غانزمان) كان الخيط الوحيد

845
00:39:39,088 --> 00:39:40,614
.لهذا السبب قام (رومان) بقتله

846
00:39:40,702 --> 00:39:42,120
.إذاً تغلبوا علينا مرة أخرى

847
00:39:42,211 --> 00:39:45,826
لقد منعنا (كروفورد) من الحصول
.على سلاح خطير

848
00:39:46,099 --> 00:39:48,476
.أياً ما كان يريده من أجله فذلك مستبعد الآن

849
00:39:48,544 --> 00:39:49,710
.(جين) مُحقة

850
00:39:49,778 --> 00:39:52,880
.هذا تدمير كبير لخطته

851
00:39:53,120 --> 00:39:54,949
.ليس هذا ما نعرفه حتى الآن

852
00:39:56,685 --> 00:39:58,758
،إسمعِ، نعرف أن هذا كان صعباً عليك

853
00:39:58,964 --> 00:40:00,388
وحجزك في ذلك البيت الآمن

854
00:40:00,413 --> 00:40:04,037
... لا يجعل الأمر أسهل، لذلك

855
00:40:05,387 --> 00:40:07,335
هل ترغبين في الإنتقال للعيش معنا؟

856
00:40:07,983 --> 00:40:10,163
.سنتفهم الأمر إذا لم ترغبي

857
00:40:10,372 --> 00:40:12,943
قد يكون من الجيد بالنسبة لك
،أن تنالي بعض الحرية

858
00:40:12,968 --> 00:40:16,604
.وكما تعلمين بعض الرفقة الجيدة

859
00:40:17,389 --> 00:40:19,593
هل ستتخلصون من حراسي الأمنيين؟

860
00:40:19,618 --> 00:40:20,787
.كلا، لن نفعل

861
00:40:20,836 --> 00:40:22,737
.سيتمركزون خارجاً في الشارع

862
00:40:22,825 --> 00:40:24,826
.إنه أفضل ما يمكننا فعله الآن

863
00:40:26,781 --> 00:40:28,349
.حسناً

864
00:40:28,576 --> 00:40:30,929
.أجل، أرغب بذلك -
حقاً؟ -

865
00:40:30,979 --> 00:40:33,372
.مرحبٌ بك للبقاء قدر ما تشائين

866
00:40:33,397 --> 00:40:34,918
،وعندما نطيح بـ(رومان)

867
00:40:34,963 --> 00:40:37,064
.عندها لديك الحرية في الذهاب أينما أردت

868
00:40:37,186 --> 00:40:38,348
.إذا أطحنا بـ(رومان)

869
00:40:38,373 --> 00:40:39,807
.إنها مسألة وقت

870
00:40:40,014 --> 00:40:41,915
.رأيت تلك النظرة في عينيه اليوم

871
00:40:42,283 --> 00:40:44,951
.إنه مشوش وهو يعرف ذلك

872
00:41:12,380 --> 00:41:13,847
هل أنت بحاجة للمساعدة في التنظيف؟

873
00:41:14,282 --> 00:41:16,183
.كلا، شكراً

874
00:41:16,767 --> 00:41:18,165
.على كل حال كدنا ننتهي

875
00:41:18,585 --> 00:41:19,640
.أجل

876
00:41:21,654 --> 00:41:22,803
.نتيجة بحث الأوشام

877
00:41:22,871 --> 00:41:24,109
.أجل

878
00:41:25,827 --> 00:41:27,428
.إنه وشم سمكة (الكوي)

879
00:41:27,503 --> 00:41:29,078
.لنرى ماذا وجدت قاعدة بياناتي

880
00:41:31,784 --> 00:41:34,187
.هذا غريب

881
00:41:36,731 --> 00:41:38,799
.50نتيجة لنفس الوشم

882
00:41:40,308 --> 00:41:42,576
.أتلقى عدة نتائج على مجموعة من الأوشام

883
00:41:42,623 --> 00:41:45,025
.المئات منهم، بما في ذلك التي قمنا بحلها

884
00:41:45,294 --> 00:41:46,694
ما الذي يحدث بحق السماء؟

885
00:41:46,762 --> 00:41:48,535
يتم إغراق الإنترنت بمعلومات

886
00:41:48,560 --> 00:41:50,112
.تؤدي إلى كل وشم في وقت واحد

887
00:41:50,165 --> 00:41:51,666
.هناك 600 الآن

888
00:41:52,126 --> 00:41:55,195
.5000 ،2000

889
00:41:55,711 --> 00:41:56,944
.إنه (رومان)

890
00:41:56,998 --> 00:41:59,940
،إنه يغمر قاعدة البيانات بالحلول الكاذبة

891
00:42:00,434 --> 00:42:03,537
.تغطي أثر (كروفورد) وأثره

892
00:42:04,432 --> 00:42:06,967
.نحن نعمل بشكل كامل في الظلام

893
00:42:07,286 --> 00:42:20,873
Red_Chief : ترجمة

