1
00:00:08,231 --> 00:00:09,671
! حسناً ، لك هذا

2
00:00:09,707 --> 00:00:11,057
! هيا ! افعلها

3
00:00:12,660 --> 00:00:15,528
! ـ هذا لطيف
! ـ ضربة لطيفة

4
00:00:15,564 --> 00:00:16,896
! أجل ، رغبت في الحصول على هذه

5
00:00:16,932 --> 00:00:17,996
هذه واحدة جيدة

6
00:00:18,032 --> 00:00:20,399
! أجل ! هذه المٌفضلة بالنسبة لي

7
00:00:20,435 --> 00:00:22,001
لقد أردتها بشدة

8
00:00:22,037 --> 00:00:23,606
! إنها رائعة

9
00:00:30,679 --> 00:00:33,478
<i>مُعسكر التدريب يبدأ ... السؤال الذي يتواجد في خواطر الجميع</i>

10
00:00:33,514 --> 00:00:35,847
<i>أصدر مُفجر (بين تيك) بيان آخر</i>

11
00:00:35,883 --> 00:00:38,850
<i>(يعد فيه بهجوم وشيك على مكان ما في (نيويورك</i>

12
00:00:38,886 --> 00:00:41,487
<i>تقول الشرطة أنهم تمكنوا من تحديد هوية المُفجر</i>

13
00:00:41,523 --> 00:00:43,689
<i>(وهو المٌقيم في (نياك) ، ويُدعى (ماركوس دان</i>

14
00:00:43,725 --> 00:00:46,426
<i>ومع ذلك فمكان تواجد (دان) حالياً غير معلوم</i>

15
00:00:52,200 --> 00:00:54,866
حان دوري
هل دولاراتك جاهزة ؟

16
00:00:54,902 --> 00:00:56,868
3 ... 2

17
00:01:09,116 --> 00:01:10,883
الصندوق الأخير من المخزن

18
00:01:10,919 --> 00:01:12,217
إنه مليء بالأمور غير المرغوب فيها

19
00:01:12,253 --> 00:01:14,553
... عدا

20
00:01:14,589 --> 00:01:16,521
شريط فيديو حفل الزفاف خاصتنا ؟

21
00:01:16,557 --> 00:01:20,059
(أجل ، ومع الأخذ في الإعتبار أننا دفعنا لـ(ماريوكي

22
00:01:20,095 --> 00:01:21,693
الإستعدادات المُوسعة لحفل الزفاف

23
00:01:21,729 --> 00:01:24,529
وحتى مجموعة رسائل كشك التسجيل

24
00:01:24,565 --> 00:01:25,901
ينبغي علينا مٌشاهدته

25
00:01:27,935 --> 00:01:30,570
اتصل بي (رومان) بليلة الأمس

26
00:01:30,606 --> 00:01:32,170
ماذا قال ؟

27
00:01:32,206 --> 00:01:33,839
إنه يُريد مُعاقبتي لتفضيلي إياك عليه

28
00:01:33,875 --> 00:01:35,807
والفريق أيضاً

29
00:01:35,843 --> 00:01:37,008
هل قام بتهديدك ؟

30
00:01:37,044 --> 00:01:40,715
لا ، إنه ... غاضب فحسب ووحيد كما أعتقد

31
00:01:43,752 --> 00:01:45,618
أعلم أن هذا أمر قاسي

32
00:01:45,654 --> 00:01:48,553
مازال يُعد أخيكِ

33
00:01:48,589 --> 00:01:50,655
... جُزءًا منكِ

34
00:01:50,691 --> 00:01:53,693
مازال يهتم لأمره

35
00:01:53,729 --> 00:01:56,062
ما أهتم لأمره هو نحنُ

36
00:01:56,098 --> 00:01:58,097
لهذا السبب أخبرك بالأمر

37
00:01:58,133 --> 00:01:59,198
، إذا كُنا نُفصح لبعضنا البعض عن كل شيء

38
00:01:59,234 --> 00:02:00,232
فلا يوجد شيء يُمكن لـ(رومان) أن يستخدمه

39
00:02:00,268 --> 00:02:02,737
للإيقاع بيننا ... أليس كذلك ؟

40
00:02:05,107 --> 00:02:06,872
لكنك سوف تُساعدني

41
00:02:06,908 --> 00:02:07,707
ماذا لو رفضت فعل ذلك ؟

42
00:02:07,743 --> 00:02:10,243
(سأخبر (جين) بما حدث في (برلين

43
00:02:10,279 --> 00:02:11,781
هذا صحيح

44
00:02:15,616 --> 00:02:17,750
مرحباً ، كيف تُبلين ؟

45
00:02:17,786 --> 00:02:19,584
أنا بخير

46
00:02:19,620 --> 00:02:21,787
ـ هل نِمتِ ؟
ـ كيف أستطيع النوم ؟

47
00:02:21,823 --> 00:02:24,122
كان (ستيوارت) مهووساً بأمر هذا الوشم في اليوم الذي قُتل فيه

48
00:02:24,158 --> 00:02:26,626
ماذا لو كان الأمر مُرتبطاً به ؟
أعني ، كان ينبغي علىّ الإنصات إليه

49
00:02:26,662 --> 00:02:29,632
لا ، لا تفعلي ذلك
هذه ليست غلطتك

50
00:02:31,299 --> 00:02:33,598
حسناً ، ماذا أستطيع أن أفعل لمُساعدتك ؟

51
00:02:33,634 --> 00:02:35,101
أتمنى لو كُنت أعلم ، أنا أشعر بحيرة

52
00:02:35,137 --> 00:02:37,269
نحنُ نعلم بشأن الوشم

53
00:02:37,305 --> 00:02:41,139
(إنه يٌشير للمالكين السابقين للوحة ذاتية خاصة بـ(فان جوخ

54
00:02:41,175 --> 00:02:43,976
لكن ... جميع هؤلاء الأشخاص قد ماتوا منذ فترة طويلة

55
00:02:44,012 --> 00:02:45,811
لذا ليس لدىّ الكثير حقاً لأبدأ من خلاله في تلك المرحلة

56
00:02:45,847 --> 00:02:47,613
ماذا عن الرسم البياني الجزيئي نفسه ؟

57
00:02:47,649 --> 00:02:49,247
أهُناك أى فكرة إلى ماذا يُشير ؟

58
00:02:49,283 --> 00:02:50,650
دون معرفة العناصر المُحددة

59
00:02:50,686 --> 00:02:52,622
التي يُمثلها الرسم البياني ، الإجابة هي لا

60
00:02:53,854 --> 00:02:56,088
حسناً ... دعينا نعود خطوة للخلف

61
00:02:56,124 --> 00:02:57,857
ما الذي نعرفه غير ذلك ؟

62
00:02:57,893 --> 00:03:02,027
حسناً ... نحنُ نعلم أن (كينجا) الخاص بـ(ستيوارت) مُتحدث آلي

63
00:03:02,063 --> 00:03:03,562
تم العبث به

64
00:03:03,598 --> 00:03:05,764
لذا ماذا لو أن الأشياء الأخرى قد تم العبث بها أيضاً ؟

65
00:03:05,800 --> 00:03:08,133
حسناً ، سأقوم بفحص الأدلة الأخرى

66
00:03:08,169 --> 00:03:09,668
(من قضية قتل (ستيوارت

67
00:03:09,704 --> 00:03:11,571
لأرى ما إذا كانت توجد أى تناقضات

68
00:03:11,607 --> 00:03:13,705
سأتصل بمعمل جرائم شرطة (نيويورك) وأقوم بمُقارنة الملحوظات

69
00:03:13,741 --> 00:03:15,807
عديني فقط أنكِ ستكونين حريصة ، حسناً ؟

70
00:03:15,843 --> 00:03:17,643
لإن (ستيوارت) تعرض للقتل لإنه كان يسعى خلف شيئًا ما

71
00:03:17,679 --> 00:03:18,844
سأفعل ، سأفعل

72
00:03:18,880 --> 00:03:21,083
لكني سأجد الشخص الذي فعل ذلك

73
00:03:27,322 --> 00:03:30,026
لدىّ هدية صغيرة لكِ

74
00:03:33,862 --> 00:03:36,328
كان فريق (جورجيا بولدوج) ليٌفضل الموت

75
00:03:36,364 --> 00:03:38,663
على إرتداء قميص بألوان الظربان المجيدة

76
00:03:38,699 --> 00:03:40,365
كان بيننا رهان قائم لعدة سنوات

77
00:03:40,401 --> 00:03:43,234
تعلمين بشأن القوانين ... إما أن ترتدي القميص أو تحلقين شعر رأسك

78
00:03:43,270 --> 00:03:44,703
أى قرار سوف تتخذين ... هل سترتدينه

79
00:03:44,739 --> 00:03:46,606
أم سيتوجب علىّ الذهاب وإحضار مقصاتي ؟

80
00:03:46,642 --> 00:03:47,877
لا تستعجلني

81
00:03:51,412 --> 00:03:53,679
أنا على وشك رؤية بعض الوجوه المُتحيرة للغاية

82
00:03:53,715 --> 00:03:55,080
في إجتماع الميزانية خاصتي

83
00:03:55,116 --> 00:03:57,716
أمر آخر إضافي

84
00:03:57,752 --> 00:04:00,085
من الواضح أن (رومان) اتصل بـ(جين) بليلة الأمس

85
00:04:00,121 --> 00:04:01,853
(أعتقد أنه يُحاول التسلل لداخل رأس (جين

86
00:04:01,889 --> 00:04:03,822
وتمزيقنا من الداخل

87
00:04:03,858 --> 00:04:06,257
أمازلت تعتقد أنه يُحاول الكشف عن أسرار

88
00:04:06,293 --> 00:04:07,929
خاصة بأعضاء الفريق ؟

89
00:04:09,930 --> 00:04:12,231
أهُناك أى شيء تحتاج أن تُخبرني به ؟

90
00:04:12,267 --> 00:04:13,833
ماذا تقصدين ؟

91
00:04:13,869 --> 00:04:16,035
، إذا كان يسعى خلفك أنت وفريقك

92
00:04:16,071 --> 00:04:18,741
فيجب عليك التأكد من ترتيب أمور منزلك جيداً

93
00:04:21,376 --> 00:04:24,109
قامت (باتيرسون) بحل لُغز الوشم

94
00:04:24,145 --> 00:04:26,011
... (ريد)

95
00:04:26,047 --> 00:04:28,648
لقد رشحتك من أجل الحصول على تلك الوظيفة

96
00:04:28,684 --> 00:04:31,152
لا تجعلني أندم على هذا الأمر

97
00:04:37,159 --> 00:04:38,890
قديم ولكن جيد

98
00:04:38,926 --> 00:04:40,893
جمجمة القرن كانت في الواقع من أول الأوشام

99
00:04:40,929 --> 00:04:43,162
التي قامت قاعدة بياناتي بفك تشفيرها من المجموعة الأصلية

100
00:04:43,198 --> 00:04:45,965
(ولذا فهذا شعار يُستخدم من قِبل (ماركوس دان

101
00:04:46,001 --> 00:04:48,667
(والمعروف أيضاً بإسم مُفجر (بين تيك

102
00:04:48,703 --> 00:04:49,734
(لقد درسناه في (كوانتيكو

103
00:04:49,770 --> 00:04:51,136
قُنبلته الأولى قتلت 15 شخص

104
00:04:51,172 --> 00:04:52,871
في محطة (بين) في عام 1988

105
00:04:52,907 --> 00:04:54,874
وستة قنابل أخرى خلال مُنتصف التسعينات

106
00:04:54,910 --> 00:04:56,208
هذا صحيح وفي صباح كل يوم هجوم

107
00:04:56,244 --> 00:04:58,210
" كان يُرسل بياناً مُكوناً من ورقة واحدة إلى جريدة " التايمز

108
00:04:58,246 --> 00:05:01,080
يدعي فيه أن التكنولوجيا الحديثة كانت الشر الأكبر في العالم

109
00:05:01,116 --> 00:05:03,715
ألم تكُن زوجته هي من قامت بالإبلاغ عنه ؟

110
00:05:03,751 --> 00:05:05,417
أجل ، لقد تعرفت على خط يده

111
00:05:05,453 --> 00:05:07,318
، لكن قبل أن تعتقله الشرطة

112
00:05:07,354 --> 00:05:09,054
قام بتفجير نفسه في هجوم أخير

113
00:05:09,090 --> 00:05:10,890
لذا فالوشم يٌشير إلى مُفجر قد مات

114
00:05:10,926 --> 00:05:12,891
منذ 20 عاماً ... لا يبدو هذا الأمر ضاغطاً

115
00:05:12,927 --> 00:05:14,426
حسناً ، منذ وفاته

116
00:05:14,462 --> 00:05:15,927
حدثت تفجيرات مُقلدة لتفجيراته

117
00:05:15,963 --> 00:05:17,696
جميعها استهدفت التكنولوجيا

118
00:05:17,732 --> 00:05:19,230
الأجهزة كانت أقسى من خاصته

119
00:05:19,266 --> 00:05:22,768
لكن كل جهاز منهم كان مصحوباً ببيانات مٌتشابهة

120
00:05:22,804 --> 00:05:25,171
لذا اعتقدت أن الوشم كان يٌشير إلى مُقلد آخر

121
00:05:25,207 --> 00:05:28,907
لكن لم يكُن هُناك الكثير لأمضي من خلاله ... حتى الآن

122
00:05:28,943 --> 00:05:30,809
الوشم الجديد يتفاعل مع الوشم القديم

123
00:05:30,845 --> 00:05:32,845
وقُمنا بإجراء الإختبارات على النمط الجديد من خلال قاعدة البيانات

124
00:05:32,881 --> 00:05:34,914
وحصلنا على صورة للقمر الإصطناعي

125
00:05:34,950 --> 00:05:36,982
المُحيط هُنا باللون الأحمر

126
00:05:37,018 --> 00:05:38,784
يُعد التطابق المثالي لبصمة

127
00:05:38,820 --> 00:05:40,218
(من موقف سيارات يتواجد في (بروكلين

128
00:05:40,254 --> 00:05:41,921
(شارعي (أدلر) و (لوك

129
00:05:41,957 --> 00:05:43,989
وليس هذا فقط ، عين الصقر تمكنت من تسليط الضوء

130
00:05:44,025 --> 00:05:47,025
على رقم لمنطقة مُحددة ، 219

131
00:05:47,061 --> 00:05:48,761
ماذا يوجد في 2019 ؟

132
00:05:52,234 --> 00:05:54,200
<i>أقترب من الشاحنة الآن</i>

133
00:05:54,236 --> 00:05:56,736
<i>مازلت بعيدة عن الإشعاع الحراري</i>

134
00:06:00,342 --> 00:06:02,044
<i>أفتح الباب الأمامي</i>

135
00:06:04,011 --> 00:06:07,847
<i>يبدو أنه ليس مُفخخاً</i>

136
00:06:07,883 --> 00:06:09,948
<i>أفتح الباب الثاني</i>

137
00:06:09,984 --> 00:06:12,121
<i>ويلر) ، ماذا يوجد بالداخل ؟)</i>

138
00:06:20,362 --> 00:06:21,963
<i>خطاب</i>

139
00:06:24,532 --> 00:06:26,898
لذا فالشاحنة كانت نظيفة تماماً

140
00:06:26,934 --> 00:06:28,299
لا بصمات ، لا أدلة ملموسة

141
00:06:28,335 --> 00:06:29,968
الخطاب فحسب

142
00:06:30,004 --> 00:06:31,369
المُتلقي المقصود

143
00:06:31,405 --> 00:06:33,205
(هي إبنة مُفجر (بين تيك) ، (كلير دان

144
00:06:33,241 --> 00:06:34,939
يتضح أن إبنة المُفجر المٌتسلسل

145
00:06:34,975 --> 00:06:36,374
ليست مُواطنة صالحة

146
00:06:36,410 --> 00:06:39,511
تُهمتان لتعاطي المُخدرات ، أدت خدمة للمُجتمع بسبب جناية سرقة

147
00:06:39,547 --> 00:06:41,246
لا يُعد الخطاب أمراً هاماً

148
00:06:41,282 --> 00:06:42,948
حتى ذلك

149
00:06:42,984 --> 00:06:46,785
أولئك من هُم من ضمن أجندتهم إستبدال اللحم والدماء "

150
00:06:46,821 --> 00:06:48,186
بالكابلات والدوائر اللوحية

151
00:06:48,222 --> 00:06:51,857
" ستتحول أحلامهم إلى رماد في مدينة الإمبراطورية

152
00:06:51,893 --> 00:06:53,191
" إنه مُوقع بـ " أبي

153
00:06:53,227 --> 00:06:55,093
لقد تٌوفي مٌفجر (بين تيك) منذ 20 عاماً

154
00:06:55,129 --> 00:06:56,162
أو هكذا كُنا نعتقد

155
00:06:56,198 --> 00:06:57,229
لقد قُمت بتحليل الحبر

156
00:06:57,265 --> 00:07:00,999
وقارنت خط الكتابة ببيانات التسعينات

157
00:07:01,035 --> 00:07:02,501
ووجدت التطابق المثالي الأول

158
00:07:02,537 --> 00:07:06,174
(تمت كتابة الخطاب خلال الأسبوع الماضي من قِبل (ماركوس دان

159
00:07:07,174 --> 00:07:09,174
التفجيرات الأخرى لم تكُن نسخاً

160
00:07:09,210 --> 00:07:11,076
مازال مُفجر (بين تيك) حياً

161
00:07:11,112 --> 00:07:13,546
وهو على وشك تنفيذ هجوم آخر

162
00:07:18,768 --> 00:07:23,768
<i><font color=#FF0000>Red_Chief</font> <font color=#FFFF00>تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــمـــــــد الـــــــبـــــــنــــــا و</font></i>

163
00:07:28,779 --> 00:07:30,346
تحياتنا من الماضي

164
00:07:30,382 --> 00:07:33,214
(يوم زفاف سعيد ، (كورت) و (جين

165
00:07:33,250 --> 00:07:35,184
نأمل أن تكونوا مُشاهدين لهذا

166
00:07:35,220 --> 00:07:37,118
(من مزرعتكم الكبيرة الهادئة في (كولورادو

167
00:07:37,154 --> 00:07:38,420
لماذا يعيشون في مزرعة ؟

168
00:07:38,456 --> 00:07:40,389
لا أعلم ، ماذا تفعل في (كولورادو) ؟

169
00:07:40,425 --> 00:07:42,257
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً
! صورة

170
00:07:42,293 --> 00:07:44,158
(هذا تسجيل فيديو يا (باتيرسون

171
00:07:44,194 --> 00:07:46,594
أجل ، ونحنُ أيضاً لا نستطيع الإنتظار لنرى

172
00:07:46,630 --> 00:07:49,764
كيف لإثنان من أكثر الشخصيات العنيدة المُتنافسة

173
00:07:49,800 --> 00:07:51,266
أن يتصرفا وهُما زوجان

174
00:07:51,302 --> 00:07:53,101
أجل

175
00:07:53,137 --> 00:07:55,771
حفل الزفاف هذا سيكون مُسلي للغاية

176
00:07:55,807 --> 00:07:57,372
لنا جميعاً

177
00:07:57,408 --> 00:07:59,641
... ولذا

178
00:07:59,677 --> 00:08:01,377
نحنُ نُحبكم

179
00:08:01,413 --> 00:08:03,144
لا تُخفقوا في هذا الأمر

180
00:08:03,180 --> 00:08:06,548
لقد ارتديت بذتك وذهبت مع فريق المُفرقعات

181
00:08:06,584 --> 00:08:08,783
ألم يكُن بإمكانك ترك الأمر للمُحترفين ؟

182
00:08:08,819 --> 00:08:10,319
أنا مُحترف

183
00:08:10,355 --> 00:08:11,420
أتعلمين بشأن عدد ساعات التدريب

184
00:08:11,456 --> 00:08:13,187
التي تدربتها في فرقة المُفرقعات ؟

185
00:08:13,223 --> 00:08:14,622
كُنت ستذهب إلى هُناك بلا أى ساعات تدريب

186
00:08:14,658 --> 00:08:16,492
أنتِ من أتحدث له ، أنا مُندهشة لكونك لم تُحاولي

187
00:08:16,528 --> 00:08:18,493
إرتداء البذة والذهاب معه

188
00:08:20,798 --> 00:08:22,598
! ياللروعة

189
00:08:22,634 --> 00:08:25,233
لا تنطفوا بكلمة
نحنُ لن نناقش هذا الأمر

190
00:08:25,269 --> 00:08:26,769
لا ، لن نُناقش أمر

191
00:08:26,805 --> 00:08:28,504
كيف للاعب نشط

192
00:08:28,540 --> 00:08:31,173
أن يقوم بإحراز تسع نقاط في الدقيقتين الأخيرتين

193
00:08:31,209 --> 00:08:34,642
لقد أصدرت مُذكرة إعتقال لـ(ماركوس دان) في جميع أنحاء البلاد

194
00:08:34,678 --> 00:08:36,377
(المعروف بإسم مُفجر (بين تيك

195
00:08:36,413 --> 00:08:38,646
ألديكم أدنى فكرة عن كيفية إختفاؤه طوال تلك الفترة ؟

196
00:08:38,682 --> 00:08:40,114
كُنت أبحث في الأحداث

197
00:08:40,150 --> 00:08:42,483
المُحيطة بوفاة (دان) في العام 1994

198
00:08:42,519 --> 00:08:45,554
تم إيجاد جُثة في شاحنة مُدمرة ، مُتفحمة إلى رماد

199
00:08:45,590 --> 00:08:47,656
قام بوضع جُثة أخرى لتزييف موته إذن

200
00:08:52,230 --> 00:08:54,195
، الأمر الغريب هو

201
00:08:54,231 --> 00:08:56,198
(أنه قد تم التعرف على الجُثة والتأكيد على أنها جُثة (ماركوس دان

202
00:08:56,234 --> 00:08:59,267
كلا من أطباء الحمض النووي والأسنان أكدوا على هذا الأمر

203
00:08:59,303 --> 00:09:01,103
لذا فالسجلات كانت مُزيفة

204
00:09:01,139 --> 00:09:04,372
كيف يُمكن لشخصاً ما كاره للتكنولوجيا أن يتمكن من فعل هذا ؟

205
00:09:04,408 --> 00:09:07,075
ـ لابُد أنه حظى بمٌساعدة
ـ ماذا عن إبنته ؟

206
00:09:07,111 --> 00:09:09,411
(لقد تعقبنا جهاز تحديد المواقع في سيارتها وصولاً إلى شقة لصديق لها في (جيرسي

207
00:09:09,447 --> 00:09:11,814
حسناً ، دعونا نستدعيها

208
00:09:39,744 --> 00:09:43,779
(المعذرة ... سيد (جيكمان

209
00:09:43,815 --> 00:09:45,380
لقد رأيتك للتو وأنت تؤكد عملية دخولك

210
00:09:45,416 --> 00:09:48,850
ورغبت في تقديم نفسي لك

211
00:09:48,886 --> 00:09:51,453
أنا آسف ، أنا تائه قليلاً

212
00:09:51,489 --> 00:09:52,588
يبدو أنكِ تعرفينني

213
00:09:52,624 --> 00:09:54,555
ولا أستطيع قول الأمر ذاته عنكِ

214
00:09:54,591 --> 00:09:55,656
(بلايك كروفورد)

215
00:09:55,692 --> 00:09:58,760
مُؤسستي الخيرية تستضيف هذا الحدث

216
00:09:58,796 --> 00:10:00,194
هذا صحيح

217
00:10:00,230 --> 00:10:01,729
من المُحتمل أنه كان ينبغي عليّ القيام ببعض الأعمال المنزلية

218
00:10:01,765 --> 00:10:04,632
حتى لا أحرج نفسي أمام المُضيفة الجميلة

219
00:10:04,668 --> 00:10:07,636
هذه ليست مُشكلة ، لقد رأيت إسمك في السجلات

220
00:10:07,672 --> 00:10:10,506
أنا أرغب في مُقابلة الضيوف الذين لا أعرفهم

221
00:10:10,542 --> 00:10:14,609
حسناً ، أرغب في توضيح هذا الأمر لكِ بشدة
أنا لستُ شخصاً مُهماً على الإطلاق

222
00:10:14,645 --> 00:10:19,247
حسناً ، إنه لمن المُنعش مُقابلة شخص غير مُهم

223
00:10:19,283 --> 00:10:21,550
تلك الغرفة مُكتظة بالأشخاص المُهمين

224
00:10:21,586 --> 00:10:23,886
المعذرة ، من فضلك
استمتع بالحفل

225
00:10:23,922 --> 00:10:28,390
لدينا يوم مليء بالمُتحدثين العظام وهُناك مزاد رائع

226
00:10:28,426 --> 00:10:30,725
(لقد كان من اللطيف مُقابلتك يا (توماس جيكمان

227
00:10:30,761 --> 00:10:32,393
(من فضلك ، ناديني بـ(توم

228
00:10:32,429 --> 00:10:34,765
(وكانت مُقابلتك من دواعي سروري يا آنسة (كروفورد

229
00:11:03,227 --> 00:11:04,760
أنا لا أفهم

230
00:11:04,796 --> 00:11:06,661
لقد مات أبي

231
00:11:06,697 --> 00:11:09,397
حسناً ، إنه يكتب خطاباً جيداً بالنسبة لرجل ميت

232
00:11:09,433 --> 00:11:11,433
نعلم أنه حيّ

233
00:11:11,469 --> 00:11:13,301
، نعلم أنكِ كُنتِ تتحدثين إليه

234
00:11:13,337 --> 00:11:15,270
عن طريق إستخدام موقف السيارات هذا كوصيلة لتبادل الخطابات

235
00:11:15,306 --> 00:11:17,539
لم أر ذلك الخطاب من قبل قط

236
00:11:17,575 --> 00:11:19,540
هذا لإننا وصلنا إليه أولاً

237
00:11:19,576 --> 00:11:21,410
إنه يذكر أشخاصاً آخرين
قال والدك أن الحديقة

238
00:11:21,446 --> 00:11:22,810
التي سألتي بشأنها أكبر من العام الماضي

239
00:11:22,846 --> 00:11:24,880
أتعلمين ماذا يحدث الآن يا (كلير) ؟

240
00:11:24,916 --> 00:11:28,249
فريق من العُملاء الفيدراليين يقوموا بتفتيش كل شيء تمتلكينه

241
00:11:28,285 --> 00:11:31,252
إذا وجدوا دليل واحد صغير يدل على أنكِ تتواصلين

242
00:11:31,288 --> 00:11:35,390
مع إرهابي محلي ، فسوف تذهبين إلى السجن

243
00:11:35,426 --> 00:11:36,858
لذا بإمكانك إما أن تُخبرينا بمكان تواجد والدك

244
00:11:36,894 --> 00:11:40,795
أو تقضين السنوات القليلة المُقبلة خلف القضبان لحمايته

245
00:11:43,567 --> 00:11:45,334
لا أعلم بشأن مكان تواجده

246
00:11:45,370 --> 00:11:47,569
أنا أتفقد الشاحنة مرة واحدة خلال الشهر

247
00:11:47,605 --> 00:11:49,972
آخذ خطاباً وأترك خطاباً
هذا هو الأمر

248
00:11:50,008 --> 00:11:52,741
وهل يفعل أبيكِ هذا الأمر أيضاً بنفسه ؟

249
00:11:52,777 --> 00:11:56,277
لا ، يوجد رجل يعمل وسيطاً بيننا

250
00:11:56,313 --> 00:11:57,945
ألديكِ إسم أو رقم ؟

251
00:11:57,981 --> 00:11:59,348
لا

252
00:11:59,384 --> 00:12:01,415
لذا لا تملكين أى طريقة للتواصل معه ؟

253
00:12:01,451 --> 00:12:03,355
ماذا لو كانت هُناك حالة طارئة ؟

254
00:12:04,621 --> 00:12:05,954
قال لي إذا وقعت في أى ورطة قط

255
00:12:05,990 --> 00:12:10,525
(ينبغي علىّ أن أجلس على مقعد في ملعب مُتنزه (ساراتوجا

256
00:12:10,561 --> 00:12:11,993
في أى يوم من أيام الأسبوع ظهراً

257
00:12:12,029 --> 00:12:13,829
قال أنه سيجدني هُناك

258
00:12:22,774 --> 00:12:26,374
حسناً ، تتواجد (كلير) في موقعها
تم تغطية جميع المخارج

259
00:12:26,410 --> 00:12:27,642
إنها فترة الظهر بالكاد ، فلتنظروا للخارج

260
00:12:27,678 --> 00:12:29,578
لأى شخص يقترب من المقعد

261
00:12:29,614 --> 00:12:31,280
أتعتقد أنها ستكون قادرة على التماسك ؟

262
00:12:31,316 --> 00:12:32,347
حسناً ، من الأفضل لها فعل ذلك

263
00:12:32,383 --> 00:12:33,582
إذا كان ناقل الرسائل هو نفس الرجل

264
00:12:33,618 --> 00:12:34,983
الذي ساعد مُفجر (بين تيك) في الإختفاء

265
00:12:35,019 --> 00:12:37,486
فرُبما يعلم أين يختبيء أيضاً

266
00:12:37,522 --> 00:12:39,320
ما الخطب يا (كورت) ؟

267
00:12:39,356 --> 00:12:41,622
لدى هذا المُتنزه الكثير من خطوط الرؤية للمُراقبة

268
00:12:41,658 --> 00:12:44,358
لا توجد خيارات كثيرة للفرار

269
00:12:44,394 --> 00:12:45,694
إنه مُحق

270
00:12:45,730 --> 00:12:47,662
إذا كان هذا الرجل حريصاً كما نعتقد

271
00:12:47,698 --> 00:12:49,297
فهذا ليس مكان إجتماع جيد

272
00:12:49,333 --> 00:12:50,498
رُبما ليس هذا هو المكان

273
00:12:50,534 --> 00:12:52,633
ماذا لو كان يستخدم (كلير) كإخطار تنبيه له

274
00:12:52,669 --> 00:12:55,804
تحذير يٌخبره أنه قد تم فضح أمرها

275
00:12:55,840 --> 00:12:57,506
سيتوجب عليه أن يكون يعيش أو يعمل بالقرب من هُنا

276
00:12:57,542 --> 00:12:58,839
بمكان ما يستطيع من خلاله الحصول على رؤية جيدة للمقعد

277
00:12:58,875 --> 00:13:00,809
حسناً ، فلتنتشروا ، انظروا إلى أى شخص

278
00:13:00,845 --> 00:13:02,678
يُطابق العُمر والوصف الذي منحتناه (كلير) إياه

279
00:13:33,910 --> 00:13:35,710
أسقطيه

280
00:13:35,746 --> 00:13:36,844
ريمي) ؟)

281
00:13:36,880 --> 00:13:39,547
ماذا تفعلين هُنا بحق الجحيم ؟

282
00:13:39,583 --> 00:13:41,983
ولماذا تعملين مع رجال الشرطة ؟

283
00:13:49,471 --> 00:13:53,489
أخمن أنني ... لستُ الأفضل في التعبير عن نفسي

284
00:13:53,525 --> 00:13:57,189
رُبما لهذا السبب استغرق الأمر مني وقتاً طويلاً للتحرك تجاهك

285
00:13:59,762 --> 00:14:03,630
لا أستطيع أن أصدق كم أنا محظوظ

286
00:14:03,666 --> 00:14:07,132
أحُب ما قد أصبحنا عليه

287
00:14:07,168 --> 00:14:10,069
... أحب الشخص

288
00:14:11,306 --> 00:14:14,076
الرجل الذي حولتيني إليه

289
00:14:15,913 --> 00:14:19,612
أنتِ نجمتي الشمالية

290
00:14:19,648 --> 00:14:22,348
أنتِ نقطة بدايتي

291
00:14:22,384 --> 00:14:25,318
وأنتِ نقطة نهايتي

292
00:14:25,354 --> 00:14:28,822
لذا ، بُناءًا على ذلك

293
00:14:31,393 --> 00:14:36,362
عيد زواج سعيد لزوجتي

294
00:14:39,301 --> 00:14:41,067
ريمي) ؟)

295
00:14:41,103 --> 00:14:43,136
هذه أنتِ ، أليس كذلك ؟

296
00:14:44,739 --> 00:14:47,173
ـ ألا تتذكريني ؟
ـ لا تتقبل الأمر بشكل شخصي

297
00:14:47,209 --> 00:14:49,976
حسناً ، ما رأيك في بعض الأسئلة الأبسط ؟

298
00:14:50,012 --> 00:14:52,112
ما الذي أتعامله معه ؟
فيدراليون أم شرطة محلية ؟

299
00:14:52,148 --> 00:14:53,713
المنطقة بأكملها مُحاصرة

300
00:14:53,749 --> 00:14:55,247
ما كُنتِ لتكذبين علىّ ، أليس كذلك ؟

301
00:15:04,694 --> 00:15:07,163
لدىّ الآن بعض الأسئلة

302
00:15:09,798 --> 00:15:11,131
ماذا لدينا بالنسبة لرجلنا الغامض ؟

303
00:15:11,167 --> 00:15:14,900
(إسمه الحقيقي هو (روزموند أوت) ، ويُلقب بـ(روسي

304
00:15:14,936 --> 00:15:16,236
هل هو مُواطن فرنسي ؟

305
00:15:16,272 --> 00:15:17,871
أو ألماني أو تشيكي

306
00:15:17,907 --> 00:15:19,439
يبدو أن لا أحد يعلم بشأن هذا الأمر ، لكنه مطلوب

307
00:15:19,475 --> 00:15:22,942
في سبع بلاد من أجل جميع أنواع الجرائم

308
00:15:22,978 --> 00:15:25,111
قُمت بالتحري عن بصماته من خلال بعض المصادر في وكالة المُخابرات المركزية

309
00:15:25,147 --> 00:15:27,280
اتضح أنه أسطورة نوعاً ما

310
00:15:27,316 --> 00:15:30,884
إذا كُنت ترغب في الإختفاء من على وجه الأرض ، فمن المُحتمل
أن (روسي) هو رجلك المطلوب لتفعل ذلك

311
00:15:30,920 --> 00:15:32,952
حسناً ، إذا كان قد ساعد مُفجر (بين تيك) على الإختفاء

312
00:15:32,988 --> 00:15:34,219
فينبغي أن يعلم بشأن مكان تواجده

313
00:15:34,255 --> 00:15:36,222
حسناً ، سيقود كلاً منكما الإستجواب

314
00:15:36,258 --> 00:15:39,028
إنه يعرف (جين) ، فلتروا ما إذا كان بإستطاعتكم إستغلال ذلك
لإجباره على التحدث معكم

315
00:15:43,165 --> 00:15:45,030
ستُصبح الأمور أكثر سهولة بالنسبة لك عندما تُخبرنا

316
00:15:45,066 --> 00:15:48,300
(بمكان تواجد مُفجر (بين تيك

317
00:15:48,336 --> 00:15:52,204
ألا تتذكريني حقاً ؟
كُنت بمثابة عم لكِ

318
00:15:52,240 --> 00:15:55,275
ذلك الصيف في (كاليسبيل) ؟
عند بُحيرة (فلاثيد) ؟

319
00:15:55,311 --> 00:15:58,377
إذا انفجرت قُنبلة وكان بإمكانك المُساعدة بشأن إيقافها

320
00:15:58,413 --> 00:16:00,079
فستكون مسئولاً عن الأمر

321
00:16:00,115 --> 00:16:02,314
أهذا ما تُريده ؟

322
00:16:02,350 --> 00:16:04,450
أتذكر ليلة واحدة

323
00:16:04,486 --> 00:16:06,052
(كُنت أوقظك فيها أنتِ وأخاكِ (رومان

324
00:16:06,088 --> 00:16:08,454
في الساعة الثالثة صباحاً حتى نستطيع الجلوس عند الشرفة

325
00:16:08,490 --> 00:16:10,222
ومُشاهدة العاصفة الرعدية الأكثر عُنفاً

326
00:16:10,258 --> 00:16:12,791
والتي لم تشهد سماء (مونتانا) مثلها قط

327
00:16:12,827 --> 00:16:15,160
لم تكُن والدتك سعيدة

328
00:16:19,368 --> 00:16:21,333
أنا من تبناكِ

329
00:16:21,369 --> 00:16:25,105
ألا تتذكرين أى شيء حقاً ؟

330
00:16:25,141 --> 00:16:26,039
هذا مُروع

331
00:16:26,075 --> 00:16:30,009
هُناك بعض الأشياء رُبما من الأفضل أن ننساها

332
00:16:30,045 --> 00:16:32,145
فعلت والدتكِ هذا بكِ ، أليس كذلك ؟

333
00:16:32,181 --> 00:16:37,049
أو المُرجح أنها أقنعتكِ لفعل هذا لنفسك

334
00:16:37,085 --> 00:16:39,752
ماذا ؟ وعد بشأن المصلحة العامة ؟

335
00:16:39,788 --> 00:16:42,155
أو لغرض أسمى ؟

336
00:16:42,191 --> 00:16:43,823
هل أنا قريب في تخميني ؟

337
00:16:43,859 --> 00:16:46,059
حسناً ، يكفي ذلك
أين يتواجد (ماركوس دان) ؟

338
00:16:46,095 --> 00:16:48,928
وما الذي يُخطط لضربه ؟

339
00:16:48,964 --> 00:16:51,765
مجال عملي يتطلب الحفاظ على السُمعة

340
00:16:51,801 --> 00:16:53,866
السُمعة التي يُمكن للناس الإعتماد عليها ، لذا عندما يطلبون

341
00:16:53,902 --> 00:16:55,769
خدماتي فهم لا يترددون في دفع

342
00:16:55,805 --> 00:16:57,837
الأتعاب الضخمة التي تُرافق الأمر

343
00:16:57,873 --> 00:17:00,339
أترغبين في التحدث عن الأيام الخوالي الجيدة يا (ريمي) ؟
أنا مُستعد لذلك

344
00:17:00,375 --> 00:17:03,879
لكني لن أناقش أمور عُملائي

345
00:17:05,915 --> 00:17:07,881
حسناً ، لم نستطع إيجاد أى سجلات

346
00:17:07,917 --> 00:17:09,114
رُبما يُعد (روسي) أحد هؤلاء الغُرباء

347
00:17:09,150 --> 00:17:10,550
الذين يُبقون جميع الأمور في عقلهم

348
00:17:10,586 --> 00:17:12,084
حسناً ، لقد كان مُستعداً لإنهاء كل شيء

349
00:17:12,120 --> 00:17:13,887
عندما ظهرت (كلير) عند مقعد المُتنزه ، أليس كذلك ؟

350
00:17:13,923 --> 00:17:16,256
لا شيء عليه ... لا أموال ، لا جواز سفر

351
00:17:16,292 --> 00:17:18,792
كيف كان يُخطط لمُغادرة البلاد ؟

352
00:17:18,828 --> 00:17:21,928
حسناً ، أنتِ جاسوسة تابعة لوكالة المُخابرات المركزية الآن

353
00:17:21,964 --> 00:17:25,230
أين كُنتِ لتحتفظي بحقيبة فرارك ؟

354
00:17:27,101 --> 00:17:29,936
لقد تفقد الفريق السيارة بالفعل
أعتقد أنها نظيفة

355
00:17:29,972 --> 00:17:32,839
أجل ، لكن هذه السيارات القديمة يوجد بها الكثير من المساحات الفارغة

356
00:17:32,875 --> 00:17:34,873
إنها مثالية من أجل البُقع

357
00:17:34,909 --> 00:17:37,946
ـ بُقع ؟
ـ أماكن إخفاء جاسوسية

358
00:17:44,386 --> 00:17:46,518
انظري إلى الخياطة هُناك

359
00:17:46,554 --> 00:17:48,153
إنها مُختلفة عن الأصلية

360
00:17:48,189 --> 00:17:50,923
حسناً ، أنا واثقة أن تدنيس إحدى الكلاسيكيات الأمريكية

361
00:17:50,959 --> 00:17:54,029
هو خطيئة من الخطايا السبع المُميتة ، لكن توجد أرواح في خطر

362
00:18:02,437 --> 00:18:03,840
أحسنتِ أيتها الجاسوسة

363
00:18:05,107 --> 00:18:07,573
هذا الأمر تم توقيعه من قِبل سكرتير الولاية بنفسه

364
00:18:07,609 --> 00:18:09,542
أعلم أننا نتواجد جميعاً في نفس الجانب

365
00:18:09,578 --> 00:18:12,211
لكن إنهاء تحقيق نشط

366
00:18:12,247 --> 00:18:15,915
من أجل إرضاء بعض الأغراض السياسية لهو أمر سيء حتى بالنسبة لكم جميعاً

367
00:18:15,951 --> 00:18:17,316
ماذا يحدث ؟

368
00:18:17,352 --> 00:18:20,152
يدعي قسم الولاية أن قضية (روسي) من إختصاصه

369
00:18:20,188 --> 00:18:21,955
مُساعد السكرتير (ويست) يتواجد هُنا

370
00:18:21,991 --> 00:18:23,223
للبدء في عملية التسليم

371
00:18:23,259 --> 00:18:24,990
ـ لا ، لا تستطيع فعل ذلك
ـ أستطيع

372
00:18:25,026 --> 00:18:26,325
إن (روسي) مطلوب من قِبل الحكومة الفرنسية

373
00:18:26,361 --> 00:18:27,627
في عدد من القضايا

374
00:18:27,663 --> 00:18:30,129
هل أى منها تتضمن تهديداً حاضراً على أرض أمريكية ؟

375
00:18:30,165 --> 00:18:32,231
أفهم أنه لم يُقدم لكم أى أدلة يُعتمد عليها

376
00:18:32,267 --> 00:18:34,033
ـ مازلنا نسحب أدلة
ـ لا يهُم ماذا وجدتم

377
00:18:34,069 --> 00:18:36,134
القضية لدى الحكومة الفرنسية قوية

378
00:18:36,170 --> 00:18:38,971
(دعونا نكون صادقين هُنا ، تسليم (روسي

379
00:18:39,007 --> 00:18:41,541
يُسدد رأس المال السياسي للإدارة الحالية

380
00:18:41,577 --> 00:18:43,610
فلتُلقبين الأمر كما شئتِ

381
00:18:45,113 --> 00:18:47,313
سيتم نقل (روسي) خلال ساعة

382
00:18:47,349 --> 00:18:49,619
وجدت (باتيرسون) أمراً ما
ترغب منا التواجد في المُختبر

383
00:18:52,087 --> 00:18:54,053
(حسناً ، من خلال مُداهمتنا لسيارة (روسي

384
00:18:54,089 --> 00:18:56,089
وجدنا دفتر (روسي) مُخبئًا في سيارته

385
00:18:56,125 --> 00:18:59,926
إنه حساب لجميع عملياته والتي يعود تاريخها لأكثر من 30 عام

386
00:18:59,962 --> 00:19:01,260
يبدو هذا كالثرثرة

387
00:19:01,296 --> 00:19:02,527
إنه مُصمم ليكون كذلك

388
00:19:02,563 --> 00:19:04,197
إنه مُشفر بإحكام

389
00:19:04,233 --> 00:19:06,966
أعطى (روسي) إسم حشرة لكل عميل من عُملاؤه

390
00:19:07,002 --> 00:19:09,235
حسناً ، يبدو هذا مُلائماً بإعتبار كونهم عُملاؤه

391
00:19:09,271 --> 00:19:11,536
يجعل الترميز الكتاب غير قابل للقراءة

392
00:19:11,572 --> 00:19:13,339
إلا إذا كان لديك المزيد من المعلومات

393
00:19:13,375 --> 00:19:17,377
في قضيتنا ، تود تواريخ مُحددة عندما حدثت العمليات

394
00:19:17,413 --> 00:19:20,246
كموعد تزييف مٌفجر (بين تيك) لوفاته

395
00:19:20,282 --> 00:19:24,316
كانت توجد 20 عملية في شهر أغسطس في عام 1994

396
00:19:24,352 --> 00:19:28,086
لكن عميل واحد فقط كان مُدرج لصالحه عملية شهرية

397
00:19:28,122 --> 00:19:29,922
حتى يومنا الحالي

398
00:19:29,958 --> 00:19:31,990
توصيل خطابات لشاحنة إبنة المُفجر

399
00:19:32,026 --> 00:19:33,058
بالضبط

400
00:19:33,094 --> 00:19:34,694
مما يعني أن الإسم الرمزي

401
00:19:34,730 --> 00:19:37,296
لمُفجر (بين تيك) هو البعوضة

402
00:19:37,332 --> 00:19:39,532
العملية الثانية في شهر أغسطس من عام 1994

403
00:19:39,568 --> 00:19:41,333
يُوجد رقماً مُلحقاً به

404
00:19:41,369 --> 00:19:44,269
(إنه رمز بريدي لمدينة (إيثاكا) ، (نيويورك

405
00:19:44,305 --> 00:19:46,104
أتعتقدين أن هذا هو المكان الذي يُخفيه به (روسي) ؟

406
00:19:46,140 --> 00:19:48,073
توجد بضعة مئات من مساكن الإقامة

407
00:19:48,109 --> 00:19:50,310
والتي لم تتغير ملكيتها منذ عام 1994

408
00:19:50,346 --> 00:19:51,311
، ومن تلك الأماكن

409
00:19:51,347 --> 00:19:55,113
مكان واحد فقط الذي لم يحظ قط بإنترنت ، هاتف أو كابل

410
00:19:55,149 --> 00:19:56,448
عمل عظيم

411
00:19:56,484 --> 00:19:58,217
(فلنُنسق مع قسم شرطة (إيثاكا

412
00:19:58,253 --> 00:20:00,186
اجعلوهم يقوموا بتأمين المنطقة

413
00:20:05,694 --> 00:20:07,360
إذا اتصل بك العُمدة ، دعني أعلم ذلك

414
00:20:07,396 --> 00:20:09,528
عمل جيد

415
00:20:14,703 --> 00:20:17,336
أنا الشريف (هانون) ، إنه لمن اللطيف مُقابلتك

416
00:20:17,372 --> 00:20:19,471
أعتقد أننا أخبرناك وطلبنا منك تأمين المنطقة وإنتظارنا

417
00:20:19,507 --> 00:20:21,407
حسناً ، أحد كلابنا استطاع شم قُنبلة

418
00:20:21,443 --> 00:20:24,209
ـ لم أستطع البقاء ساكناً
ـ انتظر ، وهل تم إبطال مفعولها ؟

419
00:20:24,245 --> 00:20:26,446
لا تنظرين إلىّ بتلك الدهشة يا عزيزتي

420
00:20:26,482 --> 00:20:28,981
لدينا أناساً لديهم مهارات خاصة بشمال الولاية أيضاً

421
00:20:29,017 --> 00:20:31,150
هيا ، سأريكِ

422
00:20:31,186 --> 00:20:33,322
هل دعاني هذا الرجل بـ"عزيزتي" ؟

423
00:20:35,123 --> 00:20:37,122
كانت القُنبلة بسيطة للغاية

424
00:20:37,158 --> 00:20:40,325
كما لو كانت مشروع علمي لمدرسة مُتوسطة

425
00:20:40,361 --> 00:20:42,527
ـ هل كان المنزل فارغاً عندما وصلت إلى هُنا ؟
ـ أجل

426
00:20:42,563 --> 00:20:44,564
أتعتقدون أن (روسي) أعطاه معلومات بشأن قدومنا ؟

427
00:20:44,600 --> 00:20:46,999
رُبما عندما رأى (كلير) في المُتنزه ؟

428
00:20:47,035 --> 00:20:48,633
! توقفوا ! هذا فخ

429
00:20:48,669 --> 00:20:50,105
! فلينبطح الجميع

430
00:20:59,250 --> 00:21:01,792
حسناً، (كورت ويلر)

431
00:21:01,834 --> 00:21:04,042
هناك الكثير أريد قوله لك

432
00:21:04,125 --> 00:21:06,167
لكنني قلت لك أنني سأكون أكثر تهذيباً

433
00:21:06,209 --> 00:21:09,876
لذلك سأوفر الأشياء الجيّدة لشهر عسلنا

434
00:21:12,292 --> 00:21:17,792
لم أظنُ أن هذا سيحدث لي

435
00:21:17,834 --> 00:21:21,792
لم أظن أبداً أنني سأنال ما نحن عليّه الآن

436
00:21:21,834 --> 00:21:25,167
... واليوم هو

437
00:21:26,375 --> 00:21:29,042
مثالي للغاية

438
00:21:29,125 --> 00:21:31,751
وأنا حقاً أشعر

439
00:21:31,792 --> 00:21:33,667
تحركي

440
00:21:33,751 --> 00:21:34,834
مهلاً، ها أنت ذا

441
00:21:34,876 --> 00:21:36,042
بحثت عنك في كل مكان

442
00:21:36,125 --> 00:21:38,167
هلّ تعتقد أنني هربت؟

443
00:21:38,209 --> 00:21:41,167
حسناً، لن أمنحك تلك الفرصة

444
00:21:41,209 --> 00:21:44,667
لن أدعك تختفي عن ناظري

445
00:21:44,751 --> 00:21:47,250
أبداً

446
00:21:52,250 --> 00:21:55,042
أأنت بخير؟

447
00:21:58,209 --> 00:22:00,125
!(جين)

448
00:22:00,167 --> 00:22:01,459
هلّ الجميع بخير؟

449
00:22:01,501 --> 00:22:03,417
!(جين) -
(ويلر) -

450
00:22:03,417 --> 00:22:05,250
أأنت بخير؟ -
أجلّ -

451
00:22:05,292 --> 00:22:08,167
!(جين)!، (ريد)

452
00:22:08,209 --> 00:22:10,375
هلّ أنت بخير يا سيدي؟، أخرجوا

453
00:22:10,417 --> 00:22:12,042
!(ريد)

454
00:22:12,125 --> 00:22:13,417
أنا بخير يا (ريد)

455
00:22:13,459 --> 00:22:15,417
حسناً، أخرج من هنا

456
00:22:18,250 --> 00:22:19,459
!(جين)

457
00:22:22,167 --> 00:22:23,959
كلّا، كلّا

458
00:22:25,375 --> 00:22:26,792
(جين)؟

459
00:22:26,834 --> 00:22:28,792
كلّا، (جين)؟

460
00:22:28,834 --> 00:22:30,792
!(جين)، مهلاً

461
00:22:30,834 --> 00:22:33,876
(جين)!، إنه أنا

462
00:22:33,918 --> 00:22:35,417
هيّا

463
00:22:38,209 --> 00:22:40,459
أنا بخير

464
00:22:40,459 --> 00:22:41,459
أنا بخير

465
00:22:51,501 --> 00:22:54,417
أنا سعيد لرؤية الجميع على ما يرام

466
00:22:54,459 --> 00:22:56,459
إلى أيّن وصلنا بشأن المُفجر (بين تيك)؟

467
00:22:56,542 --> 00:22:59,417
لم نجد أيّ شيء في منزله
يدل على مكان وجوده

468
00:22:59,459 --> 00:23:02,042
لكننا نعلم أنه يخطط لشيء كبير

469
00:23:02,083 --> 00:23:04,250
"وجدنا الحاويات فارغة من "بيروكسيد الأسيتون
<font color=#FFFF00><i>مادة شديدة الإنفجار</i></font>

470
00:23:04,334 --> 00:23:06,834
وطن من بطاريات السيارات الفارغة في كوخه

471
00:23:06,876 --> 00:23:08,876
"إنه يصنع قنبلة عن طريق أكسدة "الأسيتون

472
00:23:08,918 --> 00:23:10,250
لقّد إختفى تماماً

473
00:23:10,250 --> 00:23:12,125
ومعه مع ما يكفي من المتفجرات
لتفجير ملعب "اليانكي" بالكامل

474
00:23:12,167 --> 00:23:14,250
نحن بحاجة لشيء لمطاردته ونريده بسرعة

475
00:23:14,292 --> 00:23:16,542
المُفجر (بين تيك) لا يؤمن بمعاملات الرقمية

476
00:23:16,584 --> 00:23:20,542
لا حواسيب ولا هواتف ويوجد أي ذرة
من الدلائل تقودنا إليّه

477
00:23:20,584 --> 00:23:23,209
ولكننا وجدنا آلة كاتبة

478
00:23:23,250 --> 00:23:27,042
و رزمة أوراق وغراء ومجموعة
من الأدوات تقطيع على مكتبه

479
00:23:27,125 --> 00:23:29,375
نعتقد أنه في خضام تزوير شيء ما

480
00:23:29,417 --> 00:23:31,834
أجلّ، ربما بطاقة إعتماد لدخول لمكان ما

481
00:23:31,876 --> 00:23:33,542
أو جواز سفر مزور للخروج من البلاد

482
00:23:33,584 --> 00:23:36,876
لماذا يحتاج موازين الحرارة؟ -
لإستخراج الزئبق منهم -

483
00:23:36,918 --> 00:23:40,125
إنه يخطط لتفجير القنبلة عن بعد

484
00:23:40,167 --> 00:23:42,834
ماذا بشأن (روسي)؟ -
أنهُ دليلنا -

485
00:23:42,876 --> 00:23:44,876
شخص مثله تطلب منا سنوات لإيجاده

486
00:23:44,918 --> 00:23:47,000
و "وزارة الخارجية" أخذته في دقائق

487
00:23:47,042 --> 00:23:49,209
دعونا نواصل البحث على الأدلة

488
00:23:49,250 --> 00:23:51,250
أعلموني عندما تتوصلون لشيء ما

489
00:23:57,959 --> 00:23:59,125
أأنت بخير؟

490
00:23:59,167 --> 00:24:01,417
فقط بعض الكدمات، سأعيش

491
00:24:01,459 --> 00:24:04,459
إذا أردت أيّ شيء أخبرني -
أنا بخير -

492
00:24:10,501 --> 00:24:14,375
(رومان) -
لقّد أقحم (روسي) في طريقي -

493
00:24:14,417 --> 00:24:16,125
لقّد سئمت من الماضي

494
00:24:16,167 --> 00:24:19,209
كل ما يأتينه منه هو الألم

495
00:24:19,250 --> 00:24:21,375
كل ما أهتم به

496
00:24:22,626 --> 00:24:25,000
نحن

497
00:24:25,042 --> 00:24:26,250
... أتمنى فقط

498
00:24:26,334 --> 00:24:29,209
أن نعيش بداخل يوم زفافنا إلى الأبد

499
00:24:31,000 --> 00:24:33,250
كل شيء كان غاية في المثالية

500
00:24:35,542 --> 00:24:37,334
أنت مثالية

501
00:24:39,667 --> 00:24:42,042
أنا لست بذلك السوء

502
00:24:42,083 --> 00:24:44,959
آسف

503
00:24:46,083 --> 00:24:50,209
سنحظى بالكثير من الأيام المثالية

504
00:24:50,250 --> 00:24:52,209
سنحظى بها لبقية حياتنا

505
00:24:57,918 --> 00:25:00,459
لديّنا 25 ألف دولار فقط

506
00:25:00,542 --> 00:25:04,250
!موقعة من مشاهير دوري الهوكي

507
00:25:04,334 --> 00:25:06,125
أيّن نحن؟ "بيتسبرغ"؟

508
00:25:06,167 --> 00:25:07,459
!هيّا

509
00:25:07,501 --> 00:25:08,959
ما رأيكم بـ 30؟

510
00:25:09,000 --> 00:25:11,459
شكراً لك. 35؟

511
00:25:11,542 --> 00:25:13,626
35ما رأيك بـ 40؟

512
00:25:16,042 --> 00:25:17,876
واحد

513
00:25:17,959 --> 00:25:19,334
إثنان

514
00:25:19,375 --> 00:25:21,209
بيع لـ المرأة ذات الفستان الأزرق

515
00:25:21,250 --> 00:25:22,334
شكراً لك

516
00:25:22,375 --> 00:25:24,209
هذه الأموال ستساهم كثيراً

517
00:25:24,250 --> 00:25:27,042
في مساعدة الأطفال المتشردين
في جميع أنحاء العالم

518
00:25:27,125 --> 00:25:32,042
حسناً، القطعة الثانية عزيزة جداً على قلبي

519
00:25:32,083 --> 00:25:35,125
صنعت من قبلة طفلة في مخيم اللاجئين

520
00:25:35,167 --> 00:25:36,542
الذي تموله مؤسستنا الخيرية

521
00:25:36,584 --> 00:25:38,459
سوار أمنيات. فريد من نوعه

522
00:25:38,542 --> 00:25:41,209
المزاد يبدأ بـ ألف دولار

523
00:25:42,417 --> 00:25:44,959
هذا صحيح إنه ليس تحفة فنية

524
00:25:45,042 --> 00:25:46,959
لكنكم تشترون الحب

525
00:25:47,042 --> 00:25:48,667
تشترون الروح

526
00:25:48,709 --> 00:25:50,375
حسناً

527
00:25:50,417 --> 00:25:53,375
ربما يبدو مصنوعاً

528
00:25:53,417 --> 00:25:56,417
من الخيوط البالية و الخرز البلاستيكية

529
00:25:56,459 --> 00:25:58,250
ولكن (عايدة)

530
00:25:58,292 --> 00:26:00,959
الفنانة ذات التسع سنوات
هي التي صنعته

531
00:26:00,959 --> 00:26:03,167
أكدت لي أن الأمنة الواردة من هذا السوار

532
00:26:03,209 --> 00:26:06,375
تحقيقها أكيد

533
00:26:07,584 --> 00:26:09,042
لذا أشتروا هذا السوار

534
00:26:09,083 --> 00:26:12,167
وعندها تمنوا الكثير من المال
أو الكثير من الأمنيات

535
00:26:12,209 --> 00:26:15,042
!صدقوني هذا الشيء عبار على منجم من ذهب

536
00:26:15,125 --> 00:26:18,042
شكراً لك
هلّ يمكن لأحكم أن يريني 15 ألف؟

537
00:26:18,125 --> 00:26:20,959
هذا من أجل قضية إنسانية
نحنُ نُحققُ تقدماً الآن

538
00:26:21,000 --> 00:26:23,042
ما رأيك بآلفين؟

539
00:26:23,042 --> 00:26:27,667
عشرون ألف دولار

540
00:26:27,751 --> 00:26:30,250
... حسناً

541
00:26:30,292 --> 00:26:33,542
هذا كرم كبير منك

542
00:26:33,584 --> 00:26:35,417
أحب الأمنيات

543
00:26:41,083 --> 00:26:43,042
وصلت لدليل يقودنا إلى المفجر؟

544
00:26:43,083 --> 00:26:44,667
لا تزال الإختبارات جارية

545
00:26:44,751 --> 00:26:49,167
"لكن لديّ شيء يتعلق بعملية "الحبار

546
00:26:49,209 --> 00:26:52,125
إنه إسم حركي سأعطيك إياه

547
00:26:52,167 --> 00:26:54,125
من أجل عملية تحقيقنا في مقتل (ستيوارت)

548
00:26:54,167 --> 00:26:55,459
لأن "الحبار" لديه جلد

549
00:26:55,501 --> 00:26:56,667
... كأنه عبائة تخفي

550
00:26:56,751 --> 00:26:59,334
ماذا وجدت؟ -
حسناً -

551
00:27:00,584 --> 00:27:03,334
سجلات (ستيوارت) الهاتفية
أظهرت نشاطاً طبيعياً

552
00:27:03,375 --> 00:27:05,042
قبل يومٍ من موته

553
00:27:05,125 --> 00:27:07,125
ولكن عندما نطابقها مع أبراج الإرسال

554
00:27:07,167 --> 00:27:10,459
هناك "كيلو بايت" من البيانات
لم يتم تسجيله في ذلك اليوم

555
00:27:10,501 --> 00:27:13,042
هذا ليس كافياً لتحديد
التطبيق أو مكالمته الصوتية

556
00:27:13,125 --> 00:27:14,125
الرسائل النصية؟

557
00:27:14,167 --> 00:27:16,375
أجل لكن شركة الإتصالات

558
00:27:16,417 --> 00:27:18,584
ليس لديها تسجل على إرسال تلك الرسالة

559
00:27:18,626 --> 00:27:21,417
أعتقد أن هناك أحد ما تلاعب بالبيانات

560
00:27:21,459 --> 00:27:23,167
تماماً كجهاز الأوامر الصوتية

561
00:27:23,209 --> 00:27:24,792
إذن، طريق آخر مسدود

562
00:27:24,834 --> 00:27:26,375
حسناً، أنا أعمل على زاوية أخرى

563
00:27:26,375 --> 00:27:29,626
لقّد نظرت إلى الوشم الذي
كان (ستيوارت) مهتماً به

564
00:27:29,667 --> 00:27:33,375
ماذا لو أن هناك أحد آخر
تمكن من فعل ذلك أيضاً؟

565
00:27:33,417 --> 00:27:36,042
أتعتقدين أن فريق العمل لديّنا
قّد تعرض للإختراق؟

566
00:27:36,083 --> 00:27:37,250
أعتقد أن ذلك مستحيل

567
00:27:37,334 --> 00:27:39,125
لكن ولا واحد منا لديّه تصريح بالدخول

568
00:27:39,167 --> 00:27:41,792
... ما تقترحيه -
أعلم، أعلم -

569
00:27:41,834 --> 00:27:44,542
ولكن أعتقد فقط أنه يجب عليّنا تأكد

570
00:27:46,125 --> 00:27:47,334
"لقّد أقفلتُ الخط للتو منتهياً بمكالمة مع"تايمز

571
00:27:47,375 --> 00:27:49,167
بشأن بيان آخر عن المُفجر (بين تيك)

572
00:27:49,167 --> 00:27:51,667
إنه يستهدف جامعة -
لم يذكر أيّ واحدة، أليس كذلك؟ -

573
00:27:51,709 --> 00:27:55,459
أتمنى لو كنت أنتِ من تعلمين
يقول أن القنبلة ستنفجر خلال الساعة القادمة

574
00:27:59,842 --> 00:28:02,175
أهلاً، (كورت) و(جين)

575
00:28:02,217 --> 00:28:05,551
أدرك أننا إلتقينا للتو

576
00:28:05,592 --> 00:28:10,634
ولكن بالفعل أستطيع أن أرى
كم أنتم فريق رائع

577
00:28:10,676 --> 00:28:13,842
وعلى الرغم من إنجازاتكم

578
00:28:13,925 --> 00:28:17,634
.. سوف تكون هناك بعض الأيام عندما

579
00:28:17,676 --> 00:28:19,842
لا تظن أنك تستطيع النجاح فيها

580
00:28:19,925 --> 00:28:23,925
لكن بعد ذلك عندما
تتكئان على بعضكما البعض

581
00:28:23,967 --> 00:28:26,009
!جرعة

582
00:28:26,050 --> 00:28:28,967
إلتقيت برجل يدعى (جوناثان ووكر بلو)

583
00:28:29,009 --> 00:28:31,134
ونحن مغرمان ببعضنا

584
00:28:31,175 --> 00:28:34,259
نخب الأوقات الجيّدة والسيئة

585
00:28:34,342 --> 00:28:37,426
لعل الحب يشتد بينكما

586
00:28:39,551 --> 00:28:41,467
فليستمع الجميع

587
00:28:41,551 --> 00:28:44,342
(ريد) وضعني على رأس فريق المداهمة

588
00:28:44,384 --> 00:28:46,967
والآن المُفجر (بين تيك) في بيانه الرسمي

589
00:28:47,009 --> 00:28:48,175
سيفجر جامعة

590
00:28:48,217 --> 00:28:49,676
لكنه لم يذكر أيّ جامعة

591
00:28:49,718 --> 00:28:51,134
نحن نعلم أنه أخبر إبنته

592
00:28:51,175 --> 00:28:53,009
أن تبقى خارج المدينة، من ما يتيح لنا

593
00:28:53,050 --> 00:28:55,175
60حرماً جامعياً منتشرة
في 5 مناطق إدارية

594
00:28:55,217 --> 00:28:57,050
"لقّد نسقنا مع شرطة "نيويورك

595
00:28:57,134 --> 00:28:59,551
للبحث وتمشيط كل تلك المناطق

596
00:28:59,592 --> 00:29:00,925
!تمهلوا، تمهلوا

597
00:29:00,967 --> 00:29:02,634
"إنه يستهدف جامعة "ميترو" بـ"نيويورك

598
00:29:02,676 --> 00:29:05,967
كيف عرفت ذلك؟ -
من"ميكروفيبرز" الذي كان في معمل المفجر -

599
00:29:06,009 --> 00:29:08,426
نتائج الاختبار تبين أن معظم الجسيمات

600
00:29:08,467 --> 00:29:10,967
باللون الأزرق و الأخضر والفضي
والجامعة المحلية الوحيدة

601
00:29:11,009 --> 00:29:12,259
"التي تحمل تلك الألوان هي جامعة "ميترو

602
00:29:12,342 --> 00:29:14,009
ولقّد إستخدم تلك الألوان لصنع بطاقة هوية

603
00:29:14,050 --> 00:29:16,050
حتّى يتمكن من الدخول إلى الحرم الجامعي

604
00:29:16,092 --> 00:29:17,467
الحرم الجامعي يتم إخلائه الآن

605
00:29:17,509 --> 00:29:19,009
لكن ذلك يحتاج ساعة كاملة
لإجلاء الجميع

606
00:29:19,050 --> 00:29:20,175
لذلك نحن بحاجة إلى دعم كبير

607
00:29:20,217 --> 00:29:21,467
حسناً، لقّد سمعتم القائد

608
00:29:21,551 --> 00:29:22,925
!لنتحرك

609
00:29:26,467 --> 00:29:29,676
الطرد 41، على إستعداد للذهاب

610
00:29:29,759 --> 00:29:32,175
الفائزون يحصولون على تسليم مجاني
في أي مكان في العالم

611
00:29:32,217 --> 00:29:35,050
لكن على القطعة التي إشتريتها
ظننت أنه عليّ تسليمها بنفسي

612
00:29:35,092 --> 00:29:37,426
إنها مجرد أمنية أخرى لم تتحقق

613
00:29:39,134 --> 00:29:41,259
شيء ما لا يبدو منطقياً هنا

614
00:29:41,342 --> 00:29:43,259
ماذا تقصدين؟

615
00:29:43,301 --> 00:29:45,175
حسناً، كيف لأحد ما أن يدعوا
نفسه بأنه نكرة

616
00:29:45,217 --> 00:29:48,259
ثم يأتي إلى هنا بجيوب مملوءة

617
00:29:48,301 --> 00:29:50,426
وبكرمٍ كبير مثل ككرمك؟

618
00:29:50,467 --> 00:29:53,050
من تكون؟

619
00:29:53,092 --> 00:29:57,050
أنا حقاً لا أحب أن أتحدث
بشأن هذا أمام الغرباء

620
00:29:57,050 --> 00:29:58,676
أنا لست غريبة

621
00:29:58,759 --> 00:30:03,050
إلتقينا في طريقنا ... في وقت سابق اليوم

622
00:30:05,759 --> 00:30:08,551
"قضيت وقتاً كبيراً أقاتل في "أفغانستان

623
00:30:08,592 --> 00:30:10,592
رأيت الكثير من المآسي

624
00:30:10,634 --> 00:30:13,759
وعندما عدت، بقي العالم فوضوياً

625
00:30:13,800 --> 00:30:16,676
لاشيء من ما فعلته حسن منه

626
00:30:16,759 --> 00:30:20,384
ثم مات صديق لي
وحصلت على ماله

627
00:30:20,426 --> 00:30:23,259
وفجأة ... أصبح طريقي واضحاً

628
00:30:23,342 --> 00:30:27,551
إنقاذ العالم دفعة واحدة

629
00:30:29,759 --> 00:30:33,050
إذن كيف يعمل هذا الشيء؟

630
00:30:33,134 --> 00:30:34,676
حسناً، تمنى أمنية ثم إرتديه

631
00:30:34,759 --> 00:30:36,676
ومع مرور الوقت، يرثى

632
00:30:36,759 --> 00:30:38,551
وعندما يقع، أمنيتك تتحقق

633
00:30:38,592 --> 00:30:43,217
لكن إذا نزعته بنفسك فلن تتحقق أمنيتك

634
00:30:44,467 --> 00:30:47,175
حسناً، لقّد تَحققت من الأرقـام مؤسستك الخيرية

635
00:30:47,217 --> 00:30:49,259
تمولين منازل ما يزيد عن 20 ألف شخص

636
00:30:49,301 --> 00:30:52,259
من المشردين نتيجة للحرب والمجاعة

637
00:30:52,301 --> 00:30:55,842
شيء ما بداخلي يخبرني أنك تستحقين
هذه الأمنية أكثر مني

638
00:30:58,842 --> 00:30:59,759
هلّ تمنيتي أمنية؟

639
00:30:59,842 --> 00:31:01,217
أجلّ

640
00:31:01,259 --> 00:31:02,676
تذكري، لا يمكنك نزعها الآن

641
00:31:02,759 --> 00:31:04,551
لن أفعل

642
00:31:04,551 --> 00:31:09,050
... عليّ أن أقابل الفائزين الآخرين لكن

643
00:31:09,134 --> 00:31:11,759
هلّ يمكنني أن أشتري لك
مشروباً فيما بعد؟

644
00:31:11,759 --> 00:31:14,050
أليس المشروب مجاني؟

645
00:31:14,134 --> 00:31:16,134
بلى. لكنني دفعت ثمنه

646
00:31:18,217 --> 00:31:20,467
للأسف لديّ طائرة عليّ مواكبتها

647
00:31:22,592 --> 00:31:24,759
... حسناً

648
00:31:24,842 --> 00:31:28,676
شكراً لك على عطفك وعلى هذا

649
00:31:28,718 --> 00:31:32,467
أنت رجلٌ طيّب يا (توم جيكمان)

650
00:31:59,842 --> 00:32:02,759
فريق المتفجرات سيصل
إلى الجامعة خلال دقائق

651
00:32:02,800 --> 00:32:05,551
هلّ من أمكان محددة عليّهم
البحث فيها عن القنبلة؟

652
00:32:05,592 --> 00:32:07,592
ما زلت أبحث عن على أدلة في البيان

653
00:32:07,634 --> 00:32:09,634
حسناً، واصلي البحث

654
00:32:09,676 --> 00:32:13,634
هناك نظريات تقول أن المفجر
يترك أحجيات في المكان

655
00:32:13,676 --> 00:32:15,842
حسناً، لو أنت وهذا البرنامج
لم تصلوا إلى الشيفرة

656
00:32:15,925 --> 00:32:17,592
فعلى الأرحج لا توجد شيفرة

657
00:32:19,509 --> 00:32:22,842
إلّا إذا كان (رومان) إكتشفها أولاً -
ماذا تقصدين؟ -

658
00:32:22,925 --> 00:32:24,259
الوشم

659
00:32:24,342 --> 00:32:26,634
ماذا لو كان عبارة عن شيفرة؟

660
00:32:26,676 --> 00:32:31,259
ماذا لو وضعت شكل الوشم على البيان بأكمله؟

661
00:32:32,925 --> 00:32:34,259
ستحل عليّ اللعنة

662
00:32:34,342 --> 00:32:37,175
الأطراف تشير إلى رسائل محددة

663
00:32:37,217 --> 00:32:38,384
... حسناً، سأجمعهم

664
00:32:42,467 --> 00:32:44,925
"قبو المشفى ميترو الجامعي"

665
00:32:46,634 --> 00:32:47,759
أنتظر دقيقة

666
00:32:47,800 --> 00:32:49,217
كيف لـ(رومان) أن يعرف شيفرة

667
00:32:49,259 --> 00:32:51,800
بيان صدر منذ ساعة؟

668
00:32:51,842 --> 00:32:53,634
حسناً، حسناً

669
00:32:53,676 --> 00:32:55,842
هذه الرسائل القديمة

670
00:32:55,925 --> 00:32:59,759
مابل ريدج"، مقهى الأنترنت، حاوية القمامة"

671
00:32:59,800 --> 00:33:02,342
معرض مجلات الكوميكس، المقصورة 72

672
00:33:02,384 --> 00:33:05,259
هذه هي كل الأماكن التي زرع
فيها قنابل خلال التسعينات

673
00:33:05,342 --> 00:33:07,384
إنه يستخدم نفس الشيفرة
طيلة ذلك الوقت

674
00:33:07,426 --> 00:33:10,342
إنهُ يسخر ما ليثبت أنه أكثر ذكاء منا

675
00:33:10,342 --> 00:33:12,759
لقّد كان كذلك ... حتّى الآن

676
00:33:19,342 --> 00:33:20,842
الفريق"بيتا"، إتجه إلى  مساكن الطلبة

677
00:33:20,925 --> 00:33:23,259
حللت شيفرة البيان الرسمي

678
00:33:23,301 --> 00:33:24,967
القنبلة في قبو المشى الجامعي

679
00:33:25,009 --> 00:33:27,259
سيكون فرقة المتفجرات هنا
خلال خمس دقائق

680
00:33:27,342 --> 00:33:28,551
(ويلر) و(جين) إتجها إلى القبو

681
00:33:28,592 --> 00:33:30,426
أنظرا لو بإمكانكما إيجاد القنبلة -
سنتولى ذلك -

682
00:33:30,467 --> 00:33:32,259
الفريق "ديلتا" أريد منكم مساعدتي
على إخلاء المكان بأكمله

683
00:33:32,301 --> 00:33:33,676
حتّى المرض يجب عليّهم المغادرة

684
00:33:33,718 --> 00:33:36,259
أكوا" أنتم يا رفاق أخلوا"
الجانب الغربي للمبنى

685
00:33:36,301 --> 00:33:37,759
(زاباتا) أنت وأنا سنخلي الغربي

686
00:33:37,842 --> 00:33:40,217
نحن نبحث عن مفجر يدعى (دان ماركوس)

687
00:33:40,259 --> 00:33:43,426
تذكروا، إنه أكبر بـ20 عاماً من الصورة
التي في ملف، سيبدو مختلفاً تماماً

688
00:33:43,467 --> 00:33:46,967
!حسناً، فليبقى على إتصال. تحركوا

689
00:33:47,009 --> 00:33:48,342
<i>... هذه حالة طارئة</i>

690
00:33:48,384 --> 00:33:50,384
!"مكتب التحقيقات الفيدرالي"
!أننا نُخلي المبنى

691
00:33:50,384 --> 00:33:51,551
أرجوكم أعثروا على أقرب مخرج

692
00:33:51,551 --> 00:33:53,342
أخروجوا من الحرم الجامعي على الفور

693
00:33:53,384 --> 00:33:54,676
سأذهب إلى اليسار

694
00:33:56,050 --> 00:33:58,634
سيدتي، يرجى إخلاء المبنى

695
00:33:58,676 --> 00:34:01,342
<i>يرجى التوجه إلى أقرب مخرج</i>

696
00:34:03,800 --> 00:34:05,467
معذرة يا سيدي؟

697
00:34:06,800 --> 00:34:08,342
دكتور؟

698
00:34:11,342 --> 00:34:13,467
أعتقد أنني وجدت شخصاً ما

699
00:34:38,759 --> 00:34:40,676
أبقوا عينيكم على القنبلة

700
00:34:40,718 --> 00:34:43,384
!(دان) مات
!أكرر. المشتبه به مات

701
00:34:43,426 --> 00:34:46,384
مما يعني أنه لا يستطيع
مساعتدنا في إبطال القنبلة

702
00:34:46,426 --> 00:34:47,759
الوقت ينفذ منا

703
00:34:50,634 --> 00:34:54,426
حسناً، أنت وأنا فقط

704
00:35:00,975 --> 00:35:03,351
(ويلر) و(جين)!، إنه دوري

705
00:35:03,392 --> 00:35:09,059
حسناً، إذا كانت الحياة مثل
لعبة الأبراج المحصنة والتنانين

706
00:35:09,101 --> 00:35:12,767
(جين) ستكونين بمثابة (إلف بالادين)

707
00:35:12,809 --> 00:35:16,975
و(ويلر) سيكون (دوارف مونك)

708
00:35:17,017 --> 00:35:19,059
هذا لا يجعل منك قصيراً

709
00:35:19,101 --> 00:35:21,184
لكن مجرد التفكير في أنك سوف تكون الساحر

710
00:35:21,226 --> 00:35:23,351
يبدو وكأنك ببساطة مهووس بالدراسة

711
00:35:23,392 --> 00:35:25,767
لذلك حسناً

712
00:35:25,809 --> 00:35:28,850
ما أحاول قوله

713
00:35:28,892 --> 00:35:33,184
أنتم يارفاق محاربين مدهشين بمفردكم

714
00:35:33,226 --> 00:35:38,226
لكن معاً يمكنكم أن تهزموا أيّ شي

715
00:35:39,392 --> 00:35:41,434
لا أستطيع أن أرى
إذا كان هناك مفجر عن بعد

716
00:35:41,476 --> 00:35:43,725
... (دان) ليس لديّه متحكم أيضاً، لكن

717
00:35:43,767 --> 00:35:45,267
لكنه فعلَ توقيت العد التنازلي

718
00:35:45,309 --> 00:35:46,767
لديّك 82 ثانية

719
00:35:46,767 --> 00:35:47,850
81

720
00:35:47,892 --> 00:35:49,351
عُلم

721
00:35:49,392 --> 00:35:50,392
80

722
00:35:50,434 --> 00:35:52,351
فعلت عدادي على 79

723
00:35:52,392 --> 00:35:54,975
هلّ وصلت فرقة المفرقعات؟ -
إنهم على بعد دقيقتين -

724
00:35:54,975 --> 00:35:56,184
يا رفاق أتحتاجون عيون إضافية هناك؟

725
00:35:56,226 --> 00:35:57,434
واصلوا الإخلاء

726
00:35:57,476 --> 00:35:59,850
أخرجوا الجميع إلى بر الآمان
ونحن سنتولى أمر القنبلة

727
00:35:59,892 --> 00:36:01,476
عُلم

728
00:36:01,559 --> 00:36:02,850
(ويلر)، أيمنكك أن ترسل إليّ صورة؟

729
00:36:02,934 --> 00:36:05,351
كلّا، لا أستطيع أن أرى الكثير
مع هذا الغطاء عليّها

730
00:36:05,392 --> 00:36:08,184
لكنني سأعلمك عندما نصل لمحتوى هذا الطبل
لكي تبطلي مفعوها

731
00:36:08,226 --> 00:36:11,142
المشكلة الوحيدة هنا
بها نظام لمنع العبث بالقنبلة

732
00:36:11,184 --> 00:36:13,059
إنها دائرة كهربائية غير كاملة
يتم تشغيلها بواسطة الزئبق

733
00:36:13,101 --> 00:36:14,850
الآن نحن نعلم ماذا كان يفعله
بموازين الحرارة

734
00:36:14,934 --> 00:36:16,559
إذا حركنا هذا الغطاء أكثر من اللازم

735
00:36:16,559 --> 00:36:18,267
فأن الزئبق سوف يلمس الأسلاك المكشوفة

736
00:36:18,267 --> 00:36:19,975
ويفجر القنبلة -
أجلّ -

737
00:36:20,017 --> 00:36:21,267
حسناً، حسناً

738
00:36:21,267 --> 00:36:23,476
أقترح أن تفتحوها ببطئ

739
00:36:23,559 --> 00:36:25,434
حسناً، مستعدة؟ -
أجلّ -

740
00:36:25,476 --> 00:36:27,476
أرفعيها فحسب

741
00:36:27,559 --> 00:36:28,850
ومن ثم تغادرين

742
00:36:28,892 --> 00:36:29,975
المزيد من التوتر

743
00:36:29,975 --> 00:36:31,476
المزيد بعد

744
00:36:31,559 --> 00:36:33,809
ها نحن ذا

745
00:36:35,559 --> 00:36:37,850
حسناً، بثبات

746
00:36:37,934 --> 00:36:40,059
تحرّكِ إلى هنا. بلطف

747
00:36:41,101 --> 00:36:43,850
بثبات

748
00:36:43,892 --> 00:36:46,850
بثبات، بثبات

749
00:36:48,518 --> 00:36:50,142
... حسناً

750
00:36:50,184 --> 00:36:51,934
لقّد آمنا العطاء يا (باتيرسون)

751
00:36:51,934 --> 00:36:54,559
ولدينا 25 ثانية

752
00:36:54,600 --> 00:36:58,434
لديّنا لوحات الدوائر السلكية
تؤدي إلى كبسولة التفجير

753
00:36:58,476 --> 00:36:59,975
حسناً، عليّك سحب السلك

754
00:37:00,017 --> 00:37:01,267
الرابط بين الغطاء ومصدر الطاقة

755
00:37:01,309 --> 00:37:03,142
في نفس الوقت

756
00:37:03,142 --> 00:37:05,434
أنا متأكد من أنه السلك الأحمر

757
00:37:05,476 --> 00:37:06,850
متأكد؟

758
00:37:06,934 --> 00:37:09,017
حسناً، لديّنا 7 ثواني

759
00:37:09,059 --> 00:37:10,184
أيّ واحد تريدين؟

760
00:37:10,226 --> 00:37:12,017
حسناً، أنا مستعدة

761
00:37:12,059 --> 00:37:15,351
3، 2، 1

762
00:37:20,101 --> 00:37:22,351
نزلت إلى الصفر، نحن لسنا موتى

763
00:37:26,267 --> 00:37:27,351
ماذا؟

764
00:37:28,434 --> 00:37:29,850
... ذلك كان

765
00:37:29,934 --> 00:37:31,267
ذلك كان نوعاً ... مثيراً

766
00:37:31,351 --> 00:37:33,142
أنا أقول ذلك وحسب

767
00:37:33,184 --> 00:37:35,476
حقاً؟

768
00:37:36,518 --> 00:37:39,934
أنت سيدة مميزة للغاية

769
00:37:39,975 --> 00:37:42,017
ما زلنا على الخط يا رفاق

770
00:37:48,142 --> 00:37:49,934
لديّنا مشكلة

771
00:37:49,975 --> 00:37:51,351
(روسي) مفقود

772
00:37:51,392 --> 00:37:53,226
ماذا؟، كيف حدث ذلك؟

773
00:37:53,226 --> 00:37:55,059
كان في حوزتنا في وزارة الخارجية

774
00:37:55,101 --> 00:37:56,392
عندما حان الوقت لنقله من زنزانته

775
00:37:56,392 --> 00:37:58,975
إلى الطائرة، كان قّد إختفى

776
00:37:59,017 --> 00:38:00,267
لا يمكنه أن يتبخّر في الهواء

777
00:38:00,309 --> 00:38:02,017
المكان كله تم إغلاقه

778
00:38:02,059 --> 00:38:04,351
مشطنا كل لقطات كاميرات المراقبة. لاشي

779
00:38:04,392 --> 00:38:06,476
لقّد إختفى -
إذن أخذت (روسي) منا -

780
00:38:06,518 --> 00:38:09,351
وضيعته وتعود إلى هنا
طالباً منا مساعدتك في غلطتك؟

781
00:38:09,392 --> 00:38:11,017
خالي الوفاض

782
00:38:11,059 --> 00:38:12,642
ربما هناك شيء في سجل (روسي)

783
00:38:12,683 --> 00:38:16,184
تشير إلى الاتصالات أو الموارد
التي من شأنها أن تساعد في هروبه

784
00:38:16,226 --> 00:38:18,267
سأرى إذا كان يمكن العثور على إتصالات

785
00:38:18,351 --> 00:38:20,434
إلى أي شخص يمكن أن يكون
قّد ساعده في الداخل

786
00:38:20,476 --> 00:38:22,226
(جين) لديّك إتصال شخصي معه

787
00:38:22,267 --> 00:38:23,934
أيّ فكرة عن مكان تواجده؟ -
كلّا -

788
00:38:23,975 --> 00:38:26,059
ليس لديّ أيّ إتصال به
ليس في هذه الحياة

789
00:38:27,392 --> 00:38:30,142
سنخبرك بمجرد العثور على أيّ شيء

790
00:38:35,101 --> 00:38:37,476
مهلاً!، عليّنا أن نتحدث

791
00:38:37,559 --> 00:38:39,642
"الحبار"

792
00:38:39,725 --> 00:38:41,017
ماذا؟

793
00:38:41,725 --> 00:38:43,642
"الحبار"

794
00:38:46,518 --> 00:38:48,267
وجدت المزيد من الأدلة تدل على التلاعب

795
00:38:48,351 --> 00:38:49,559
أنا أستمع -
حسناً -

796
00:38:49,600 --> 00:38:51,559
أتذكرين الصدع في قضيتنا الأخيرة؟

797
00:38:51,600 --> 00:38:54,017
المكالمة التي جاءت من خلال مكتب التحقيقات الفدرالي
من طرف خط مجهول؟

798
00:38:54,059 --> 00:38:56,184
أجلّ -
تم وضع علامة على طرف -

799
00:38:56,226 --> 00:38:59,267
بإعتبارها تحتوي على رسالة
ذات أولوية متدنية

800
00:38:59,351 --> 00:39:01,184
"لذلك "مكتب التحقيقات الفيدرالي
لم تكن ليُجري أيّ تحقيق أبداً

801
00:39:01,226 --> 00:39:02,600
لولا الوشم

802
00:39:02,642 --> 00:39:05,642
إسترجعت بيانات المكالمات
من اليوم الذي أجريت فيه

803
00:39:05,683 --> 00:39:09,267
العميل الذي سجلها وصفها بأنها أولوية عالية

804
00:39:09,309 --> 00:39:12,142
حتّى أعاد شخص ما تصنيفه
لكي يدفنه، ولكن من يكون؟

805
00:39:12,184 --> 00:39:14,142
القليل يمكنهم الوصول إلى الخادم المركزي

806
00:39:14,142 --> 00:39:17,142
لذلك يجب أن يكون شخص من "مكتب
"التحقيقات الفيدرالي" أو "وزارة العدل

807
00:39:17,184 --> 00:39:19,017
"أو "وزارة الخارجية

808
00:39:19,059 --> 00:39:22,017
مثل مساعد وزير (ويست)

809
00:39:22,017 --> 00:39:23,351
أو شخص أعلى منه مرتبة

810
00:39:23,351 --> 00:39:25,559
أيّا من فعل ذلك
فإنه أراد (ستيوارت) ميتاً

811
00:39:25,600 --> 00:39:29,142
ودفن سجل المكالمة
وتهريب (روسي) من الحجز

812
00:39:31,059 --> 00:39:32,725
إلى أيّن يشير كل ذلك؟

813
00:39:40,101 --> 00:39:42,434
كم من الوقت سيستمر هذا؟

814
00:39:43,725 --> 00:39:45,476
... ما أحاول أن أقوله

815
00:39:45,559 --> 00:39:47,725
كان من الجيّد رؤيتك في هذا الفيديو

816
00:39:47,767 --> 00:39:53,351
أنا لا أسمع منك هذا الكلام
في أغلب الأحيان

817
00:39:55,434 --> 00:39:57,184
ما الذي تتحدث عنه؟

818
00:39:57,184 --> 00:39:58,642
أنا أقول لك كل تلك الأشياء في كل وقت

819
00:39:58,683 --> 00:40:00,725
!(كورت)

820
00:40:00,767 --> 00:40:04,142
أعتقد أن دعوتي ضاعت في البريد

821
00:40:04,184 --> 00:40:07,142
لذلك سأعد نخبي هنا

822
00:40:07,184 --> 00:40:09,434
(جين) أنت لن تظنين أبداً أن السعادة

823
00:40:09,476 --> 00:40:12,059
كانت من بطاقتك الرابحة

824
00:40:12,101 --> 00:40:14,017
حسناً، كنت محقة

825
00:40:14,059 --> 00:40:15,725
أنت محطمة يا أختاه

826
00:40:15,767 --> 00:40:18,392
الحب ليس من خصالك

827
00:40:18,434 --> 00:40:22,642
و يا (ويلر) أيّاً ما تظن نفسك
فاعله مع أختي

828
00:40:22,683 --> 00:40:25,642
فهو مبني على تلٍ من الأكاذيب

829
00:40:25,683 --> 00:40:29,226
يوماً ما سوف تشعر بنفس الألم
الذي شعرت به

830
00:40:29,267 --> 00:40:31,059
عندما قلبتها ضّدي

831
00:40:31,101 --> 00:40:34,351
متأسف لأنّي أفسدتُ حفلتكَ
في يومك المميّز هذا

832
00:40:34,392 --> 00:40:35,809
... أنا حقاً آسف، لكن

833
00:40:35,850 --> 00:40:38,226
هناك المزيد من الألم قادم

834
00:40:38,267 --> 00:40:42,767
ولا يوجد ما يمكنكما فعله للإيقافه

835
00:40:42,809 --> 00:40:45,059
في صحة العروس والعريس

836
00:40:47,267 --> 00:40:49,559
لماذا يفعل ذلك؟

837
00:40:52,642 --> 00:40:55,476
ليذكرنا أنه لا يزال المسيطر

838
00:41:17,767 --> 00:41:19,850
أنا آسف

839
00:41:41,392 --> 00:41:43,725
(كورت) هلّ تتوقع توصيل طلبية؟

840
00:41:43,767 --> 00:41:45,351
!كل!ا

841
00:41:53,725 --> 00:41:55,267
لماذا؟

842
00:41:55,351 --> 00:41:56,850
ما هذا؟

843
00:41:56,892 --> 00:42:01,767
أنها وثائق طبية وشهادة ميلاد

844
00:42:01,809 --> 00:42:03,351
(روسي) أرسلهم إليّ

845
00:42:03,392 --> 00:42:05,476
ماذا؟

846
00:42:06,642 --> 00:42:09,184
هو لم ينسق حضانتي لـ(شبيرد)

847
00:42:09,226 --> 00:42:12,184
يقول أنه قام بالتبني من أجلي

848
00:42:12,184 --> 00:42:13,809
منذ 18 سنة

849
00:42:15,725 --> 00:42:18,226
(كورت)، يقول أنه لديّ إبنة

850
00:42:18,809 --> 00:42:23,226
<i><font color=#FF0000>Red_Chief</font> <font color=#FFFF00>تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــمـــــــد الـــــــبـــــــنــــــا و</font></i>

