1
00:00:16,057 --> 00:00:18,491
! أعطني هاتفك ، الآن

2
00:00:18,559 --> 00:00:20,160
(الآن يا (فانيا

3
00:00:37,517 --> 00:00:40,586
يتوجب علينا الإختفاء ، أتفهم ذلك ؟

4
00:00:49,162 --> 00:00:50,563
أنتِ تنزفين

5
00:00:50,631 --> 00:00:52,331
يتوجب علينا نقلك إلى مُستشفى

6
00:00:52,398 --> 00:00:55,467
ليس بعد ، علينا الإستمرار في التحرك

7
00:01:12,686 --> 00:01:13,686
(باتيرسون)

8
00:01:13,720 --> 00:01:16,155
مرحباً ، أنا سعيدة لقدومكم

9
00:01:16,524 --> 00:01:18,724
... لقد كُنت أحلل إذن

10
00:01:19,198 --> 00:01:22,367
... الحبر من سجلات الولادة و

11
00:01:24,097 --> 00:01:25,531
لقد وافقت على طلب تبنيكِ

12
00:01:26,933 --> 00:01:28,968
تقول الوثيقة أنه وافق على طلب تبني من أجلي

13
00:01:31,139 --> 00:01:32,699
إنها سجلات حقيقية

14
00:01:34,173 --> 00:01:37,308
لديكِ طفلة ، إبنة

15
00:01:40,080 --> 00:01:42,348
... لا ، لا ، أنا

16
00:01:42,549 --> 00:01:45,117
لقد أتت تلك السجلات من رجل خبير بأمور التزوير

17
00:01:45,185 --> 00:01:47,319
لا نستطيع أن نثق به
قد تكون جميع هذه المُستندات مُزيفة

18
00:01:47,387 --> 00:01:48,721
إنها ليست كذلك

19
00:01:48,789 --> 00:01:49,899
... لقد تواصلت مع

20
00:01:49,924 --> 00:01:51,706
حسناً ، لقد دعم كل شيء إذن

21
00:01:51,792 --> 00:01:53,567
... ـ هذا ما
... ـ (جين) ، دعينا

22
00:01:53,592 --> 00:01:54,959
نستمع إليها فحسب

23
00:01:55,065 --> 00:01:56,862
أولاً ، اتصلت بالمُستشفى

24
00:01:56,930 --> 00:01:59,227
ولسوء الحظ ، جميع سجلات الولادة

25
00:01:59,252 --> 00:02:01,420
قبل عام 2000 تعرضت للتدمير أثناء حدوث فيضان

26
00:02:01,468 --> 00:02:02,820
أجل ، ألا يبدو هذا أمراً غريباً بالنسبة لكِ ؟

27
00:02:02,845 --> 00:02:06,035
هذا صحيح ، حتى قُمت بالتحقق من توقيع طبيبتكِ المُولدة

28
00:02:06,060 --> 00:02:08,127
لقد تحققت من توقيعها وقارنته بكل شيء حرفياً

29
00:02:08,152 --> 00:02:09,675
قامت بالتوقيع عليه قبل ذلك

30
00:02:09,743 --> 00:02:12,611
روشيتات طبية ، شيكات ، رهنها العقاري

31
00:02:12,679 --> 00:02:14,313
حسناً ، دعونا نقوم بإستدعاءها

32
00:02:14,381 --> 00:02:15,848
لنر ما إذا كان يُمكنها التعرف علىّ

33
00:02:17,517 --> 00:02:19,251
لقد تُوفيت منذ 5 سنوات

34
00:02:21,221 --> 00:02:22,555
بالطبع

35
00:02:22,622 --> 00:02:25,224
جين) ، هذا توقيع حقيقي)

36
00:02:25,292 --> 00:02:29,995
توقيع حقيقي من حبر خاص بُمستشفى يعود تاريخه لـ18 عام

37
00:02:31,398 --> 00:02:33,966
كيف بإمكاني أن أنسى أن لدىّ طفلة ؟

38
00:02:37,337 --> 00:02:40,072
كيف لي أن أنسى أمر ولادتي ؟

39
00:02:40,140 --> 00:02:43,442
أعني ... لقد تعرضت ذاكرتكِ للمحو

40
00:02:43,510 --> 00:02:45,845
... أيوجد إختبار من نوع ما أستطيع أن

41
00:02:45,912 --> 00:02:47,847
أنا آسفة ، توجد إختبارات للحمل

42
00:02:47,914 --> 00:02:49,281
لكن لا وجود لإختبارات الولادة

43
00:02:49,306 --> 00:02:50,767
جين) ، إذا كُنتِ بحاجة لبعض الوقت)

44
00:02:50,792 --> 00:02:55,094
لا ، لا أحتاج لوقت
أحتاج لمعرفة الحقيقة

45
00:02:55,388 --> 00:02:57,092
أأنتِ واثقة بشأن ذلك ؟

46
00:02:57,724 --> 00:02:59,734
% لستُ واثقة بنسبة 100

47
00:02:59,759 --> 00:03:01,332
... لكن لا يوجد عالم طيب السُمعة قد يدعي قط

48
00:03:01,357 --> 00:03:02,819
حسناً ، فلتستمري في البحث إذن

49
00:03:02,926 --> 00:03:04,630
(ـ (جين
ـ لا ... أنا ... لقد سئمت من ذلك

50
00:03:04,698 --> 00:03:07,584
(لقد سئمت من التعرض للخداع يا (كورت

51
00:03:08,101 --> 00:03:10,043
لقد سئمت من الأكاذيب

52
00:03:11,351 --> 00:03:12,985
باتيرسون) ، امنحينا ثانية)

53
00:03:13,507 --> 00:03:14,974
بالطبع

54
00:03:22,254 --> 00:03:25,317
(لقد اعتدت على أن أعتقد أنني (تايلور شو

55
00:03:25,385 --> 00:03:27,086
، حتى حدث كل هذا

56
00:03:27,154 --> 00:03:28,521
شعوري كُله بشأن هويتي

57
00:03:28,588 --> 00:03:30,489
تمزق بالكامل

58
00:03:30,781 --> 00:03:32,691
... لذا ، أنا لا أستطيع ... لا أستطيع فقط أن

59
00:03:32,759 --> 00:03:34,493
لا أستطيع فعل هذا مُجدداً

60
00:03:34,561 --> 00:03:36,529
أتفهم ذلك

61
00:03:46,705 --> 00:03:50,309
(يبدو أن هُناك شخصاً ما يحتاج إلى خبرتي بلعبة (ويزاردفيل

62
00:03:50,613 --> 00:03:52,753
(دعيني أخمن الأمر ، لقد قطعتِ الطريق كُله وصولاً إلى خندق (إلفين

63
00:03:52,778 --> 00:03:54,613
ولا تستطيعين تبين طريقة رفع الجسر

64
00:03:54,681 --> 00:03:56,282
أنا أملك ذلك الجسر

65
00:03:56,349 --> 00:03:58,308
المعذرة ، ما الأمر ؟

66
00:03:58,605 --> 00:04:00,439
كُنت آمل في أن تُخبرني أنت بذلك

67
00:04:01,894 --> 00:04:04,262
ماذا كُنت تفعل مع (جوناثان ويست) ؟

68
00:04:09,572 --> 00:04:10,739
ماذا ؟

69
00:04:10,807 --> 00:04:12,674
لقد راسلتك وقُلت لي أنك كُنت مُتجه للمنزل

70
00:04:12,742 --> 00:04:14,910
لكنك كُنت تتواجد مع هذا الرجل المُمثل لقسم الولاية

71
00:04:14,978 --> 00:04:16,743
في نفس اليوم الذي فر منه مُرتكب جريمتنا

72
00:04:16,806 --> 00:04:18,249
هل تتبعينني الآن إذن ؟

73
00:04:18,354 --> 00:04:21,256
لقد حدث وأن رأيته أمامي يصعد إلى سيارتك فحسب

74
00:04:21,364 --> 00:04:23,431
... انظر ، أنا

75
00:04:23,586 --> 00:04:25,302
أنا واثقة من كونك تملك سبباً جيداً لهذا

76
00:04:25,327 --> 00:04:26,527
أنا لا أحتاج لسبب

77
00:04:26,552 --> 00:04:27,933
أنا مُساعد المُدير لهذا المكتب

78
00:04:27,958 --> 00:04:29,625
ما الذي لا يبدو واضحاً بالنسبة لكِ بشأن هذا الأمر ؟

79
00:04:29,993 --> 00:04:31,383
... لم أقصد إزعاجك ، أنا

80
00:04:31,473 --> 00:04:33,841
مرحباً ، لدىّ وشم
أرغب منكم في الإنضمام إلىّ يا رفاق

81
00:04:34,036 --> 00:04:36,237
... ـ هل نستطيع على الأقل أن
ـ لا ، لا نستطيع

82
00:04:37,694 --> 00:04:41,029
حسناً ، تملك (جين) 33 حرف ورقم جديد

83
00:04:41,164 --> 00:04:42,631
موشومين على طول عمودها الفقري

84
00:04:42,685 --> 00:04:45,387
هذا هو العمود الفقري لقضيتنا إذا كُنا نستطيع قول ذلك

85
00:04:45,606 --> 00:04:46,683
لن نقول ذلك

86
00:04:46,708 --> 00:04:48,686
هذه السلسلة من الحروف الأبجدية المُرقمة

87
00:04:48,711 --> 00:04:51,513
تُطابق رقم تتبعي لصندوق أدلة

88
00:04:51,581 --> 00:04:54,103
والذي تم فحصه للتو إستعداداً لنقله بواسطة قسم الشرطة

89
00:04:54,128 --> 00:04:57,430
انتظري ، هذه ليست الصيغة التي تُستخدم من قِبل
(قسم شرطة مدينة (نيويورك

90
00:04:57,674 --> 00:04:59,575
لقد اعتدتِ أن تكوني شُرطية ، نتفهم ذلك الأمر

91
00:04:59,602 --> 00:05:00,602
ماذا يوجد بداخل الصندوق ؟

92
00:05:00,669 --> 00:05:02,337
إن (زاباتا) مُحقة

93
00:05:02,405 --> 00:05:05,808
صيغة التتبع الموجودة على الصندوق لم يتم إستخدامها منذ عام 1997

94
00:05:05,833 --> 00:05:07,166
، وبالنسبة لما يتواجد بالداخل

95
00:05:07,230 --> 00:05:08,830
دليل الأدلة ليس مٌفيداً جداً

96
00:05:08,931 --> 00:05:10,408
هذا عظيم ، نحنُ لا نعلم بشأن ما يتواجد داخل الصندوق إذن

97
00:05:10,433 --> 00:05:12,273
أجل ، حسناً ، قد يكون أى شيء في هذه المرحلة

98
00:05:12,297 --> 00:05:14,169
أسلحة مضبوطة ، لبنة كوكايين

99
00:05:14,197 --> 00:05:15,837
(سلاح جريمة قتل ، رأس (غوينيث بالترو

100
00:05:15,861 --> 00:05:17,773
حسناً ، أى كان ما يتواجد به لابُد أنه أمر له أهمية

101
00:05:17,807 --> 00:05:20,116
لأى سبب آخر قد يتم إعداده للنقل بعد مرور 20 عام ؟

102
00:05:20,141 --> 00:05:21,885
حسناً ، (ويلر) ، (جين) ، ستذهبون إلى المستودع

103
00:05:21,910 --> 00:05:23,554
حسناً ، سنعترض طريق هذا الصندوق

104
00:05:23,579 --> 00:05:25,361
ـ قبل أن يتم نقله
ـ أجل ، سآتي معكم

105
00:05:25,386 --> 00:05:27,975
لا ، يستطيعون تولي هذا الأمر
لدىّ أعمال ورقية لكِ

106
00:05:30,546 --> 00:05:31,713
لابأس

107
00:05:38,235 --> 00:05:39,536
! ياللروعة

108
00:05:39,662 --> 00:05:41,425
قد يكون أى صندوق من تلك الصناديق إذن

109
00:05:41,805 --> 00:05:43,043
إنها مُنظمة على أقل تقدير

110
00:05:43,114 --> 00:05:44,832
أجل ، ومُؤمن عليهم بشكل عظيم

111
00:05:44,871 --> 00:05:47,306
لقد نظر الموظف إلى شارتي بالكاد

112
00:05:52,849 --> 00:05:54,183
! قوات فيدرالية ! توقفوا

113
00:05:56,226 --> 00:05:57,226
! توقفوا

114
00:05:57,263 --> 00:05:58,764
! جين) ، تعالي إلى هُنا)

115
00:06:37,250 --> 00:06:38,483
! (كورت)

116
00:06:39,466 --> 00:06:40,466
! (كورت)

117
00:06:45,699 --> 00:06:47,099
! (كورت)

118
00:06:49,203 --> 00:06:50,736
! (كورت)

119
00:06:58,912 --> 00:07:00,112
! تراجعي

120
00:07:00,294 --> 00:07:01,461
عودي للخلف

121
00:07:08,328 --> 00:07:10,362
ـ أأنتِ بخير ؟
ـ أجل

122
00:07:13,593 --> 00:07:15,160
(باتيرسون)

123
00:07:15,228 --> 00:07:17,164
<i>ويلر) ، تحتاجون إلى الخروج من هُناك الآن)</i>

124
00:07:17,217 --> 00:07:19,192
(تعرضت ثلاث مُستودعات للأدلة في (مانهاتن

125
00:07:19,217 --> 00:07:20,332
للتفجير للتو

126
00:07:20,400 --> 00:07:21,467
لقد دمروا المكان هُنا أيضاً

127
00:07:21,494 --> 00:07:22,814
هذا هجوم مُنظم إذن

128
00:07:22,838 --> 00:07:23,953
هل تعرض أى شخص لإصابات ؟

129
00:07:23,990 --> 00:07:26,358
(ضحيتان حتى الآن ، كلاهما من قسم شرطة (نيويورك

130
00:07:26,506 --> 00:07:28,073
ماذا يتواجد داخل هذا الصندوق بحق الجحيم ؟

131
00:07:28,278 --> 00:07:30,779
أى كان ما يتواجد بداخله ... هُناك شخصاً ما ينوي

132
00:07:30,804 --> 00:07:33,190
حرق نصف المدينة من أجل تدميره

133
00:07:49,370 --> 00:07:51,340
باتيرسون) ، هل توصلتِ لأى معلومات عن مُنفذ الحرائق)

134
00:07:51,365 --> 00:07:52,706
الذي دمّر المُستودعات الأخرى ؟

135
00:07:52,731 --> 00:07:55,114
ليس بعد ، لقد حُرقت تلك المُنشأت بسرعة كبيرة جداً

136
00:07:55,139 --> 00:07:57,954
لقد تحولت أنظمة المُراقبة بهذه المُستودعات إلى سوائل قبل أن يتم تصوير أى لقطات

137
00:07:57,979 --> 00:07:59,725
والتي كان بإمكاننا رفعها على أى خادوم خارجي

138
00:07:59,750 --> 00:08:01,785
من الواضح أن طريقة تنفيذهم للأمر واحدة في كل المواقع

139
00:08:01,810 --> 00:08:03,644
<i>خليط من الغاز والمولوتوف</i>

140
00:08:03,892 --> 00:08:05,760
! كورت) ، لقد وجدت الصندوق)

141
00:08:17,179 --> 00:08:18,880
جميعها قضايا إغتصاب

142
00:08:22,117 --> 00:08:24,460
وجميع هذه القضايا لم يتم البتّ في أمرها

143
00:08:24,485 --> 00:08:26,386
البعض منها يعود تاريخه لـ20 عاماً

144
00:08:26,515 --> 00:08:28,216
لماذا لم يتم حل هذه القضايا ؟

145
00:08:28,241 --> 00:08:30,175
لسوء الحظ ، ميزانيات قوات إنفاذ القانون

146
00:08:30,200 --> 00:08:31,783
لا تجعل من هذه القضايا أولوية لها

147
00:08:31,808 --> 00:08:33,975
<i>جرائم القتل والمُخدرات تأخذ الأولوية</i>

148
00:08:34,000 --> 00:08:36,810
قضايا الإعتداء الجنسي ... تأتي بعد ذلك

149
00:08:37,052 --> 00:08:39,893
إن (تاشا) مُحقة ، توجد كمية ضخمة من القضايا من تلك النوع التي لم تُحل بعد

150
00:08:39,918 --> 00:08:42,391
<i>أجل ، تُقدر بمئات الآلاف عبر جميع أنحاء البلاد</i>

151
00:08:42,416 --> 00:08:43,983
لكن كان يُمكن إستخدام كل تلك الأدلة

152
00:08:44,008 --> 00:08:45,522
لإعتقال الكثير من المُجرمين المُتسلسلين

153
00:08:45,547 --> 00:08:48,107
كان بإمكاننا منع حدوث هجمات مُستقبلية

154
00:08:48,132 --> 00:08:50,800
أعلم ذلك ... النظام ... مُتصدع

155
00:08:50,833 --> 00:08:53,568
حسناً ، يبدو أن هُناك شخصاً ما يُحاول مُعالجة الأمر

156
00:08:54,885 --> 00:08:57,980
قامت ولاية (نيويورك) بسنّ تشريعات الأسبوع الماضي

157
00:08:58,020 --> 00:09:01,239
تتعلق بتخصيص أموال للعمل على حل قضايا الإغتصاب التي مازالت مُعلقة

158
00:09:01,264 --> 00:09:03,031
ولهذا السبب كان يتم نقل هذا الصندوق

159
00:09:03,056 --> 00:09:05,290
لإنه وأخيراً سيتم العمل على تلك القضايا

160
00:09:05,493 --> 00:09:07,561
وهو الأمر الذي من الواضح أن هُناك شخصاً ما لا يرغب في حدوثه

161
00:09:07,662 --> 00:09:09,325
رُبما توجد مجموعة من تلك المجموعات تُجرم

162
00:09:09,350 --> 00:09:11,651
<i>شخصاً ما له نفوذ ... سيناتور ، مُدير تنفيذي</i>

163
00:09:11,694 --> 00:09:13,295
<i>أى كانت هويته ، من الواضح أنهم لم يكونوا على علم بشأن</i>

164
00:09:13,320 --> 00:09:14,371
أى من تلك الصناديق يخصه

165
00:09:14,396 --> 00:09:15,857
لذا قام بالهجوم على جميع المُستودعات في آن واحد

166
00:09:15,882 --> 00:09:17,916
وجميع تلك القضايا التي تم تدميرها

167
00:09:17,941 --> 00:09:19,408
كانت مُجرد أضرار جانبية

168
00:09:19,688 --> 00:09:23,391
دليل على إرتكاب جميع تلك الجرائم ، جميع تلك التواريخ ... تم مسحها

169
00:09:23,491 --> 00:09:25,171
<i>سأبلغ وحدة الطب الشرعي الخاصة بنا</i>

170
00:09:25,228 --> 00:09:27,094
<i>ستتلقى مجموعات القضايا تلك فحص مُعجل</i>

171
00:09:27,119 --> 00:09:28,620
سوف نُحضر هؤلاء الآن

172
00:09:28,864 --> 00:09:31,232
لقد وجدت شرطة الساحل هاتف (ستيوارت) للتو

173
00:09:31,257 --> 00:09:32,727
(يتواجد على شاطيء (هدسون

174
00:09:32,752 --> 00:09:35,487
يا إلهي ! قد يكون هذا تطوراً ضخماً

175
00:09:35,570 --> 00:09:37,688
لا تتحمسي كثيراً ، سيكون هذا الشيء مغموراً بالمياه

176
00:09:37,713 --> 00:09:39,448
إنه رطب قليلاً فحسب

177
00:09:40,189 --> 00:09:42,282
ـ حسناً ، إنه مندي
ـ إنه عديم الفائدة

178
00:09:42,310 --> 00:09:44,111
أتعلم إلى من تتحدث ؟

179
00:09:44,701 --> 00:09:47,335
شكراً لكِ ! أريد القليل من الإيمان بي هُنا

180
00:09:47,403 --> 00:09:49,604
قد أكون قادرة على إستعادة آخر رسالة نصية

181
00:09:49,672 --> 00:09:51,306
أرسلها (ستيوارت) في الليلة التي قُتل بها

182
00:09:51,333 --> 00:09:52,545
اعتقدت أنه قد تم محو تلك الرسائل بالفعل

183
00:09:52,570 --> 00:09:53,665
من قِبل مزود الخدمة الخاص به

184
00:09:53,690 --> 00:09:56,108
أجل ، لكن مازال يُمكن للنص أن يتواجد بذاكرة الهاتف

185
00:09:56,383 --> 00:09:57,823
حسناً ، لا تُهدري أى وقت فحسب

186
00:09:57,848 --> 00:09:59,816
إذا بدأتِ في الشعور بأن الأمر لا يُجدي نفعاً

187
00:10:03,871 --> 00:10:06,028
ـ ماذا كان هذا بحق الجحيم ؟
ـ لا أعلم

188
00:10:06,053 --> 00:10:07,357
، أعلم أنه رجل مُتشكك

189
00:10:07,382 --> 00:10:08,482
لكن أولاً ، كذب عليكِ

190
00:10:08,507 --> 00:10:09,967
بشأن مُقابلته لمُمثل الولاية

191
00:10:09,992 --> 00:10:11,354
والآن يُحاول إبعادي عن السعي

192
00:10:11,379 --> 00:10:13,380
(وراء إكتشاف لُغز ما وراء أكبر دليل حصلنا عليه في قضية مقتل (ستيوارت

193
00:10:13,462 --> 00:10:15,930
يوجد خطباً ما

194
00:10:24,873 --> 00:10:26,440
لغتك الروسية جيدة

195
00:10:26,465 --> 00:10:27,858
لكن لغتي الإنجليزية أفضل

196
00:10:27,883 --> 00:10:29,653
هذا عظيم ، سوف تفهم هذا الأمر إذن

197
00:10:29,678 --> 00:10:31,977
ـ حياة في السجن ، لا إفراج مشروط
ـ نرغب في الحصول على أسماء

198
00:10:32,002 --> 00:10:34,278
وأنا أرغب في أن تفوز (روسيا) بكأس العالم

199
00:10:35,818 --> 00:10:37,518
لصالح من تعمل ؟

200
00:10:37,633 --> 00:10:38,917
لصالح نفسي

201
00:10:39,021 --> 00:10:40,665
! حسناً

202
00:10:40,690 --> 00:10:42,090
أنت الرئيس إذن

203
00:10:42,625 --> 00:10:45,573
أتعترف بقتلك لرجلان شرطة أثناء تأدية عملهما إذن ؟

204
00:10:47,162 --> 00:10:49,897
ديمتري غاغارين) ، إنه أحدهم)
لقد أخبرني بشأن العمل

205
00:10:49,922 --> 00:10:51,556
من هو بحق الجحيم ؟

206
00:10:51,581 --> 00:10:53,582
صديقتك الجميلة هُنا ، لقد قتلته

207
00:10:53,695 --> 00:10:55,193
ما الذي قاله لك (ديمتري) غير ذلك ؟

208
00:10:55,218 --> 00:10:56,319
لاشيء

209
00:10:56,378 --> 00:10:58,346
لقد تم الدفع لي لأحرق المكان

210
00:10:58,647 --> 00:11:00,048
ليس لطرح أسئلة

211
00:11:00,073 --> 00:11:01,473
كيف تم الدفع لك إذن ؟

212
00:11:01,543 --> 00:11:03,088
مُحامي

213
00:11:03,705 --> 00:11:05,296
لقد انتهينا هُنا

214
00:11:07,149 --> 00:11:09,684
فريق (بيتا) خاصتنا تمكن من إعتقال رجلين

215
00:11:09,752 --> 00:11:11,586
في المُستودع الآخر

216
00:11:12,801 --> 00:11:15,103
لذا نستطيع عقد إتفاق معهم

217
00:11:15,249 --> 00:11:16,283
هذا عظيم

218
00:11:16,308 --> 00:11:17,542
(فلتحظ بوقت مُمتع في (رايكرز

219
00:11:17,600 --> 00:11:18,833
أجل

220
00:11:19,921 --> 00:11:22,123
إيداع مُباشر

221
00:11:24,800 --> 00:11:26,946
بأى مصرف ؟ وتحت أى إسم ؟

222
00:11:27,068 --> 00:11:31,171
(مصرف (إيست) ، وبإسم مُستعار يُدعى (إيجور بيلوستوك

223
00:11:31,507 --> 00:11:33,541
هل عقدنا إتفاقاً الآن ؟

224
00:11:36,592 --> 00:11:38,192
(لقد بحثت بشأن حسابات (إيجور

225
00:11:38,293 --> 00:11:41,262
لقد تلقى مُجرمنا ثلاث إيداعات ضخمة

226
00:11:41,309 --> 00:11:44,208
(من مقهى يُدعى (إميلي) يتواجد في (نيويورك

227
00:11:44,315 --> 00:11:46,301
والذي ليس له أساس من الوجود

228
00:11:46,326 --> 00:11:47,593
ـ طريق آخر مسدود
ـ لا

229
00:11:47,618 --> 00:11:49,900
ديمتري غاغارين) ، كان طريقاً مسدوداً حرفياً)

230
00:11:49,925 --> 00:11:53,208
لكن هذا ، كان هذا خيطاً كبيراً لأتبعه ويحتاج للقليل من الحسابات الرياضية فقط

231
00:11:53,233 --> 00:11:54,633
حسناً ، فلتُلقوا نظرة على هذه الأرقام

232
00:11:54,658 --> 00:11:56,373
جميع الإيداعات من مقهى (إميلي) تمت

233
00:11:56,398 --> 00:11:57,467
بأرقام غريبة

234
00:11:57,492 --> 00:11:59,800
لا إيداعات مُتطابقة ولا أرقام عشرية

235
00:11:59,851 --> 00:12:01,093
الأمر الذي جعلني أفكر

236
00:12:01,118 --> 00:12:03,419
ماذا لو كانت تلك الإيداعات قد تم تحويلها من عُملة أجنبية ؟

237
00:12:03,444 --> 00:12:06,779
لذا طورت برنامج قام بحساب تلك الكميات من الأموال

238
00:12:06,804 --> 00:12:08,438
بكل عُملة أجنبية

239
00:12:08,463 --> 00:12:11,999
ومن ثم قُمت بتحويلهم إلى الروبل الكازاروسي

240
00:12:12,024 --> 00:12:13,992
تهانيّ ، أرقام عشرية

241
00:12:14,017 --> 00:12:17,400
ثلاث دفعات ، تُقدر قيمة كل دفعة بـ50 ألف روبل

242
00:12:17,425 --> 00:12:19,799
لذا ، أى كان من أراد تدمير قضايا الإغتصاب تلك

243
00:12:19,824 --> 00:12:20,941
(فهو من (كازاروس

244
00:12:20,975 --> 00:12:23,336
بلد معروفة بإعتداءاتها على حقوق الإنسان

245
00:12:23,361 --> 00:12:25,193
متى ستصلنا نتائج الحمض النووي ؟

246
00:12:25,218 --> 00:12:26,500
خلال بضعة ساعات

247
00:12:26,525 --> 00:12:28,445
لذا ، كُنت أقوم ببعض الأبحاث على ضحايا الإغتصاب

248
00:12:28,470 --> 00:12:31,008
(وشخصان فقط تربطهما علاقات بـ(كازاروس

249
00:12:31,033 --> 00:12:33,411
(جيسيكا ويلز) و (ياسمين بتروشيف)

250
00:12:33,436 --> 00:12:35,537
بالعودة إلى عام 1997 ، كانت (جيسيكا) تُدير صندوق تحوط

251
00:12:35,562 --> 00:12:38,430
به إستثمارات في شركات هيدروكربونية كازاروسية

252
00:12:38,455 --> 00:12:40,805
كانت (ياسمين) تعملفي السفارة الكازاروسية

253
00:12:40,843 --> 00:12:42,043
حسناً ، اعطيني عناوين

254
00:12:42,111 --> 00:12:43,215
سأرسل فرقاً للتحدث مع كليهما

255
00:12:43,240 --> 00:12:44,247
عُلم ذلك

256
00:12:44,272 --> 00:12:45,372
... مهلاً

257
00:12:45,480 --> 00:12:47,414
ـ ما الأمر ؟
ـ كيف تُبلي ؟

258
00:12:47,609 --> 00:12:50,924
أعلم أن هذه الأخبار بشأن إبنة (جين) تُؤثر عليك أيضاً

259
00:12:51,005 --> 00:12:52,672
أنا بخير ، أجل

260
00:12:52,747 --> 00:12:53,941
بحقك

261
00:12:59,594 --> 00:13:01,863
أرغب في التواجد من أجلها ومُساعدتها

262
00:13:02,017 --> 00:13:03,851
لكن لا أعلم كيف أفعل ذلك

263
00:13:03,992 --> 00:13:07,127
فقط ... استمع إليها

264
00:13:07,295 --> 00:13:09,063
ولا تُحاول مُعالجة الأمر

265
00:13:09,144 --> 00:13:10,938
هذه هي المُشكلة

266
00:13:11,673 --> 00:13:13,608
لا أستطيع مُعالجة الأمر

267
00:13:15,477 --> 00:13:17,003
لا أستطيع

268
00:13:35,397 --> 00:13:36,397
مرحباً ؟

269
00:13:36,465 --> 00:13:38,733
لقد كانت (باتيرسون) تعمل بجِد

270
00:13:38,801 --> 00:13:40,527
(ـ (رومان
<i>ـ تتصل بالمُستشفى</i>

271
00:13:40,552 --> 00:13:41,714
<i>حيثُ ولدتِ الطفلة</i>

272
00:13:41,746 --> 00:13:43,538
تبحث في سجلات الولادة

273
00:13:43,605 --> 00:13:44,605
رومان) ، من فضلك)

274
00:13:44,673 --> 00:13:46,174
(لا يتوجب عليكِ تمثيل دور (شيرلوك

275
00:13:46,241 --> 00:13:47,931
(في هذا الموقف يا (جين

276
00:13:48,270 --> 00:13:51,145
كان بإمكانك الإستفسار من أخيكِ بشأن الأمر

277
00:13:51,205 --> 00:13:54,649
أجل ، حسناً ، هل تخليت عن طفلتي ؟

278
00:13:55,470 --> 00:13:56,704
لقد كانت جميلة

279
00:13:56,919 --> 00:13:58,853
<i>لقد اعتدتِ على الغناء لها</i>

280
00:13:58,921 --> 00:14:01,222
<i>مُساعدتها على النوم بينما كانت تتواجد بين ذراعيكِ</i>

281
00:14:18,119 --> 00:14:19,920
... هذه الأغنية

282
00:14:21,376 --> 00:14:22,376
هذا صحيح

283
00:14:22,411 --> 00:14:24,305
لماذا قد أكذب عليكِ ؟

284
00:14:24,959 --> 00:14:27,661
الحقيقة مُؤلمة بما يكفي

285
00:14:27,850 --> 00:14:30,318
! إنه (رومان) ، تعقبول المُكالمة

286
00:14:30,385 --> 00:14:32,320
ماذا يقول ؟

287
00:14:32,387 --> 00:14:33,588
لماذا فعلت ذلك ؟

288
00:14:33,655 --> 00:14:34,842
أنتِ لم تفعلينها

289
00:14:34,869 --> 00:14:37,070
<i>قامت والدتنا بسلبها منكِ</i>

290
00:14:41,383 --> 00:14:42,873
<i>أخمن أن إمتلاك حفيدة</i>

291
00:14:42,958 --> 00:14:45,309
هو أمر لا يتناسب مع مُخططاتها

292
00:14:45,334 --> 00:14:46,434
لذا تخلت عنها وعرضتها للتبني

293
00:14:46,461 --> 00:14:48,070
لماذا لم أحارب من أجل الحفاظ عليها إذن ؟

294
00:14:48,095 --> 00:14:50,148
<i>لقد فعلتِ ذلك ، كلانا فعل ذلك</i>

295
00:14:50,173 --> 00:14:51,494
<i>(لكنكِ تعرفين (شيبارد</i>

296
00:14:51,519 --> 00:14:53,454
! لا ، لا ، كان ينبغي علىّ فعل المزيد

297
00:14:53,555 --> 00:14:56,595
لقد لذتِ بالفرار ، هذه هي الطريقة التي تكيفتِ من خلالها مع الأمر

298
00:14:57,025 --> 00:14:59,093
لماذا تعتقدين أنكِ انضممتِ إلى الجيش ؟

299
00:14:59,193 --> 00:15:00,360
من هو الأب ؟

300
00:15:00,549 --> 00:15:02,350
<i>حبيبك من المدرسة الثانوية</i>

301
00:15:02,417 --> 00:15:05,519
<i>رجل لطيف بما يكفي كما أعتقد
كانت (شيبارد) تكرهه</i>

302
00:15:05,587 --> 00:15:08,689
حاولت منعكما من رؤية بعضكما البعض

303
00:15:08,757 --> 00:15:11,425
أين هي ؟ أين إبنتي ؟

304
00:15:11,493 --> 00:15:14,128
كيف تُبلي (باتيرسون) بشأن هذا المسعى ؟

305
00:15:16,531 --> 00:15:17,965
رُبما سأخبرك في المرة المُقبلة

306
00:15:18,033 --> 00:15:19,567
! (رومان)

307
00:15:20,469 --> 00:15:21,857
(أنا آسف يا (جين

308
00:15:21,882 --> 00:15:23,838
أخبروني أنكم تمكنتم من تحديد موقعه

309
00:15:23,906 --> 00:15:26,908
لقد حاولت فعل ذلك ، لكنه يُخفي وجهة المكالمة

310
00:15:26,975 --> 00:15:29,210
(أولاً ، مرت من خلال قارة (أوربا) ومن ثم إلى (أنتاراكاتيكا

311
00:15:29,278 --> 00:15:31,612
إنه يعلم بشأن تواصل (باتيرسون) مع المٌستشفى

312
00:15:31,680 --> 00:15:32,980
اكتشفوا كيف فعل ذلك

313
00:15:33,048 --> 00:15:34,048
هل أنتِ بخير ؟

314
00:15:34,082 --> 00:15:35,917
لا ، لستُ كذلك

315
00:15:38,172 --> 00:15:39,755
سأتحدث إليها

316
00:15:50,145 --> 00:15:51,778
(يتوجب عليّ التحدث مع (شيبارد

317
00:15:51,908 --> 00:15:54,335
إنه آخر شيء أرغب في فعله

318
00:15:54,876 --> 00:15:57,110
لكني بحاجة إلى إجابات

319
00:16:05,080 --> 00:16:06,213
لا يُمكنكِ أن تثقي بها

320
00:16:06,281 --> 00:16:08,015
ستلعب معكِ ألعاب العقل

321
00:16:08,083 --> 00:16:09,450
ستعبث بعقلك

322
00:16:09,518 --> 00:16:12,520
كيف كان بإمكاني أن أتخلى عن طفلتي ؟

323
00:16:12,785 --> 00:16:14,922
لقد كُنتِ طفلة

324
00:16:15,249 --> 00:16:17,116
(كُنتِ تبلغين الـ16 يا (جين

325
00:16:18,333 --> 00:16:19,988
لديك إبنة

326
00:16:22,100 --> 00:16:25,933
هل كُنت لتسمح لأى شخص بأن يأخذ (بيثاني) منك ؟

327
00:16:26,294 --> 00:16:29,396
لا ... كُنت لتموت من أجل حمايتها

328
00:16:31,779 --> 00:16:35,582
لكن أنا ... تخليت عنها فحسب

329
00:16:43,151 --> 00:16:44,651
مرحباً

330
00:16:48,106 --> 00:16:49,840
حسناً ، كان (ريد) مُحقاً

331
00:16:49,908 --> 00:16:51,876
(لم أستطع أن أتوصل لأى شيء من خلال هاتف (ستيوارت

332
00:16:51,943 --> 00:16:55,834
اللوحة الأم كانت مُشبعة بالمياه ، يُعد الأمر طريقاً مسدوداً فحسب

333
00:16:56,261 --> 00:16:57,700
ليس بالضرورة

334
00:16:57,883 --> 00:16:59,550
أخبركِ بأن الهاتف مٌعطل

335
00:16:59,578 --> 00:17:00,908
" هذا ليس موقف " ضعيه في الرز فحسب

336
00:17:00,933 --> 00:17:02,534
أجل ، لكن لا أحد يعلم بشأن هذا الأمر

337
00:17:04,876 --> 00:17:06,377
لذا ما رأيك لو خادعنا بشأن هذا ؟

338
00:17:06,458 --> 00:17:07,892
ندعي بأننا توصلنا لأمر ما ؟

339
00:17:07,966 --> 00:17:10,734
لنرى ما إذا كان هُناك شخصاً ما بداخل المكتب الفيدرالي سيتدخل بالأمر

340
00:17:10,929 --> 00:17:12,430
هذا جيد

341
00:17:12,497 --> 00:17:15,232
(يُمكننا الكشف عن هوية الشخص الذي يتستر على جريمة قتل (ستيوارت

342
00:17:15,300 --> 00:17:16,600
بالضبط

343
00:17:18,217 --> 00:17:19,984
سترغبون في رؤية ذلك الأمر

344
00:17:22,574 --> 00:17:24,375
لقد وصلت إلينا نتائج إختبار الحمض النووي

345
00:17:24,443 --> 00:17:26,685
ياسمين بتروشيف) ، السيدة التي كانت تعمل)

346
00:17:26,710 --> 00:17:28,829
في السفارة الكازاروسية أثناء وقت التعدي عليها

347
00:17:28,854 --> 00:17:31,942
(تم إغتصابها من قِبل الراحل (إيفان فالديماراس

348
00:17:31,983 --> 00:17:33,934
ـ هل هو الملك (فالديماراس) ؟
ـ أجل

349
00:17:33,959 --> 00:17:36,787
في شهر يناير من عام 1997 ، أثناء وقت التعدي عليها

350
00:17:36,855 --> 00:17:38,856
كان يتواجد الملك (إيفان) خارج حدود البلاد

351
00:17:38,924 --> 00:17:40,891
يحضر قمة للموارد الطبيعية

352
00:17:40,959 --> 00:17:43,928
كيف حصل المكتب الفيدرالي على عينات الحمض النووي الخاصة بالملك (إيفان) ؟

353
00:17:43,995 --> 00:17:46,163
لم يفعلوا ذلك ، وكالة المُخابرات المركزية هي من سرقت بعض العينات

354
00:17:46,231 --> 00:17:48,332
(بينما كان يخضع لعملية جراحية في (سويسرا

355
00:17:48,400 --> 00:17:50,468
انتظري ، لقد مات الملك هذا العام

356
00:17:50,535 --> 00:17:52,455
ألم يحصل أخاه الأصغر على العرش ؟

357
00:17:52,480 --> 00:17:53,480
هذا صحيح

358
00:17:53,505 --> 00:17:55,148
(الفريق الذي ذهب لشقة (ياسمين

359
00:17:55,173 --> 00:17:56,235
يقول أنها تعرضت للنهب

360
00:17:56,260 --> 00:17:57,581
توجد آثار دماء خارج المنزل

361
00:17:57,606 --> 00:17:59,240
لقد وجدوا هذه الصور أيضاً

362
00:18:01,012 --> 00:18:02,213
لدى (ياسمين) إبن

363
00:18:02,280 --> 00:18:04,115
... انتظري ، أنتِ لا تُفكرين في أن هذا

364
00:18:04,182 --> 00:18:05,600
(يُدعى (فانيا بتروشيف

365
00:18:05,625 --> 00:18:07,984
وُلد في يوم 8 أكتوبر من عام 1997

366
00:18:08,009 --> 00:18:10,063
(بعد مرور تسع أشهر من إغتصاب (ياسمين

367
00:18:10,088 --> 00:18:12,123
الهجوم على مُنشأت حفظ الأدلة تلك

368
00:18:12,190 --> 00:18:13,424
، السعي خلف منزله

369
00:18:13,492 --> 00:18:15,893
إنهم يُحاولون محو جميع السجلات الخاصة به

370
00:18:15,941 --> 00:18:18,742
(لإنه الوريث الشرعي لحُكم (كازاروسيا

371
00:18:18,767 --> 00:18:20,032
هذه حرب على الخلافة

372
00:18:20,057 --> 00:18:21,658
وإذا كانوا ينوون قتل رجال شرطة

373
00:18:21,683 --> 00:18:23,249
فقط لتدمير أدلة تتعلق بالحمض النووي

374
00:18:23,274 --> 00:18:26,176
فتخيلوا ما سوف يفعلونه من أجل الوصول لهذا الفتى فقط

375
00:18:30,288 --> 00:18:34,056
لا توجد قواعد ، أتفهمون ذلك ؟

376
00:18:34,272 --> 00:18:38,142
سنفعل أى كان ما سيتطلبه الأمر حتى يموت الفتى

377
00:18:41,578 --> 00:18:42,989
بالإضافة لكونه الوريث الشرعي

378
00:18:43,014 --> 00:18:44,225
(لعرش (كازاروس

379
00:18:44,252 --> 00:18:46,395
(يُعتبر (فانيا) طالباً في جامعة (نيويورك

380
00:18:46,420 --> 00:18:48,119
أو كان كذلك ... الدماء

381
00:18:48,144 --> 00:18:49,436
التي وُجدت في الشقة قد تكون خاصة به

382
00:18:49,461 --> 00:18:50,672
لا ... قال الأطباء الشرعيون أن الدماء

383
00:18:50,697 --> 00:18:52,031
(تخص أمه ، (ياسمين

384
00:18:52,056 --> 00:18:53,536
إنها تُطابق العينة الموجودة في الحمض النووي

385
00:18:53,561 --> 00:18:55,228
حسناً ، أين نحنُ بشأن إيجاده ؟

386
00:18:55,253 --> 00:18:56,687
لقد حصلنا على نتيجة بشأن نشرة التعميم التي نشرناها

387
00:18:56,832 --> 00:18:58,869
تمت رؤية سيارة (ياسمين) في محطة للغاز

388
00:18:58,894 --> 00:19:00,351
(في شرق (نيوجيرسي

389
00:19:00,376 --> 00:19:03,275
ووجد رجال الشرطة المحليين المزيد من الدماء في حمام المحطة

390
00:19:04,994 --> 00:19:06,662
ـ إنهم هاربون إذن
ـ يبدو الأمر كذلك

391
00:19:06,729 --> 00:19:07,873
لقد تخلصوا من هواتفهم

392
00:19:07,898 --> 00:19:09,766
وتُوضح كاميرات الأمن أن (ياسمين) قد اشترت هواتف غير مُتتبعة

393
00:19:09,791 --> 00:19:12,290
إنها تُحاول حماية إبنها

394
00:19:12,715 --> 00:19:14,816
! حسناً ، مرحباً بكم جميعاً أيها الناس

395
00:19:14,971 --> 00:19:16,513
ماذا تفعل هُنا بحق الجحيم يا (وايتز) ؟

396
00:19:16,538 --> 00:19:18,786
(لا ، عضو الكونجرس (وايتز

397
00:19:18,842 --> 00:19:21,001
ولقد تمت دعوتي للحضور

398
00:19:21,238 --> 00:19:22,972
حسناً ، لا تنظروا إلىّ يا أعزائي

399
00:19:22,997 --> 00:19:24,573
ـ أنا من دعوته للقدوم
ـ ماذا ؟

400
00:19:24,681 --> 00:19:26,158
(عضو الكونجرس (وايتز

401
00:19:26,183 --> 00:19:27,688
يُشارك في لجنة مجلس النواب التي تتعلق بالشئون الخارجية

402
00:19:27,713 --> 00:19:28,984
(إنه مُتخصص في شئون (كازاروس

403
00:19:29,052 --> 00:19:31,286
أعني ، لابُد أن يكون شخصاً ما لديه خبرة بالأمر ، أليس كذلك ؟

404
00:19:31,354 --> 00:19:34,556
(لكن استمعوا إلىّ ، قبل أن ندخل في غمار هذا الكابوس المُتعلق بـ(كازاروس

405
00:19:34,624 --> 00:19:37,126
أرغب في شكركم جميعاً ، بكل صدق

406
00:19:37,193 --> 00:19:39,341
ما كُنت لأنضم إلى مجلس النواب قط بتلك السرعة

407
00:19:39,366 --> 00:19:40,867
دون مُساعدتكم

408
00:19:41,231 --> 00:19:44,199
كيف حال (ناز) بالمُناسبة ؟
هل بدأت تمشي على قدميها ؟

409
00:19:45,668 --> 00:19:47,269
من الأفضل أن يستحق الأمر هذا العناء

410
00:19:47,337 --> 00:19:49,071
باتيرسون) ، استمري في البحث بشأن الفتى)

411
00:19:49,139 --> 00:19:50,299
ومكان تواجده هو ووالدته

412
00:19:50,340 --> 00:19:51,673
(سيتواجد بقيتنا مع (وايتز

413
00:19:51,741 --> 00:19:53,108
سأبقى معها

414
00:19:57,287 --> 00:19:58,821
أنا أيضاً أفتقدك

415
00:20:00,316 --> 00:20:02,918
(حسناً ، توجد ثلاث أمور تحتاجون إلى معرفتها بشأن (كازاروس

416
00:20:02,986 --> 00:20:05,320
الأمر الأول ، الحُكم هُناك ملكي ، مما يعني

417
00:20:05,388 --> 00:20:09,191
ترتيب الخلافة يعتمد فقط على التوريث

418
00:20:09,259 --> 00:20:10,773
أعتقد أن مُعظمنا قام بدراسة مادة التربية الوطنية

419
00:20:10,798 --> 00:20:13,718
الأمر الثاني ، إنهم يُعدوا حليف مُهم للولايات المُتحدة الأمريكية

420
00:20:13,743 --> 00:20:15,266
دون وجودهم ، يُمكننا توديع الغاز الطبيعي

421
00:20:15,291 --> 00:20:16,617
كيف يُساعدنا هذا بشأن إيجاد الفتى ؟

422
00:20:16,642 --> 00:20:18,634
الأمر الثالث ، ملكهم الجديد

423
00:20:18,701 --> 00:20:20,302
(يجعل (ستالين) يبدو مثل (سانتا كلوز

424
00:20:20,370 --> 00:20:21,703
هل هو من أصدر أمر قتل (فانيا) إذن ؟

425
00:20:21,771 --> 00:20:22,905
دون شك

426
00:20:22,972 --> 00:20:24,433
(فلتُقابلوا الملك (سايرس فالديماراس

427
00:20:24,458 --> 00:20:26,059
(شقيق الملك الراحل (إيفان

428
00:20:26,084 --> 00:20:29,353
(وهذا ما يحدث عندما تُغضب (سايرس

429
00:20:29,378 --> 00:20:31,079
أتذكر ذلك

430
00:20:31,347 --> 00:20:33,415
لقد استخدم الرجل غاز السارين لإبادة شعبه

431
00:20:33,443 --> 00:20:34,923
أهلك قرية بأكملها على أقل تقدير

432
00:20:34,947 --> 00:20:36,012
! يا إلهي

433
00:20:36,037 --> 00:20:38,349
ليس من المعروف عن (سايرس) أنه يتمتع برفاهية الدقة

434
00:20:38,374 --> 00:20:39,868
(لذا فأى شخص يتواجد في مُحيط (فانيا

435
00:20:39,893 --> 00:20:41,027
يُعد هدفاً لهم

436
00:20:41,052 --> 00:20:42,786
(ولدينا قاعدة في (كازاروس

437
00:20:42,811 --> 00:20:44,049
يتواجد بها 1800 جندي أمريكي

438
00:20:44,074 --> 00:20:45,396
ونحتاج لإبقاء الأمر كما هو عليه

439
00:20:45,421 --> 00:20:47,805
إذا فقدنا تلك القاعدة ، فسوف يتزعزع إستقرار المنطقة

440
00:20:47,830 --> 00:20:49,665
(لكن لا أستطيع تفهم الأمر ... كيف تمكن (سايرس

441
00:20:49,732 --> 00:20:51,255
من إكتشاف أمر الفتى ؟

442
00:20:51,280 --> 00:20:52,664
لقد مات (إيفان) منذ شهرين

443
00:20:52,709 --> 00:20:54,459
الشائعات تقول أنه إعترف
على فراش الموت

444
00:20:54,500 --> 00:20:55,709
لماذا قّد يفعل ذلك؟

445
00:20:55,792 --> 00:20:58,542
(سايروس) و(إيفان) كان بينهما نزاع طاحن

446
00:20:58,542 --> 00:21:00,084
وأفضل طريقة لقلب السلاح عليّه

447
00:21:00,084 --> 00:21:01,917
أخبر شقيقه الصغير
أنه تجاوزه في الحكم

448
00:21:01,959 --> 00:21:04,875
بالضبط -
بدّلا من التنازل إلى (فانيا) -

449
00:21:04,959 --> 00:21:06,750
أمر (سايروس) بإغتياله

450
00:21:06,875 --> 00:21:09,459
لذلك عليّنا أن نجد ذلك الفتّى
قبل أن يجده (سايروس)

451
00:21:09,459 --> 00:21:11,376
سأتصل بوكالة الأمن القومي
ستعملون هناك معاً

452
00:21:11,418 --> 00:21:13,709
حالولوا معرفة هوية قتلة الفتّى
وإقضوا عليّهم

453
00:21:18,126 --> 00:21:19,376
هلّ طلبت رؤيتي؟

454
00:21:19,459 --> 00:21:21,376
إجلس يا (إدغار)

455
00:21:21,792 --> 00:21:23,750
... المناداة باللقب
هذا لا يبشر بالخير

456
00:21:23,875 --> 00:21:25,542
أنا فقط قلقة عليّك
هذا كل ما في الأمر

457
00:21:25,709 --> 00:21:27,959
سمعت أنك أنت و(زاباتا)
تشاجرتما هذا الصباح

458
00:21:28,001 --> 00:21:29,959
هذا المكان أسوأ من الثانوية العامة

459
00:21:30,042 --> 00:21:31,542
ما خطبكما أنتما الإثنان؟

460
00:21:31,542 --> 00:21:32,959
لاشيء

461
00:21:33,042 --> 00:21:36,126
لقّد رأتني مع (ويست)
... وهي فضولية بطبعها، لذلك

462
00:21:36,167 --> 00:21:39,167
هل هي من النوع الفضولي
الذي يمكنه إبقاء فمه مغلق؟

463
00:21:39,459 --> 00:21:41,709
أيُمكنك الوثوق بها؟ -
بالتأكيد، أجلّ -

464
00:21:41,750 --> 00:21:42,750
لكن هذا لا يهم

465
00:21:42,834 --> 00:21:44,167
أنا لم أخبرها سبب لقائي بـ(ويست)

466
00:21:44,167 --> 00:21:47,334
كنت سأميل إلى إبقاء الأمر هكذا
لو كنت مكانك

467
00:21:47,792 --> 00:21:49,542
لا تقلقي بشأن (تاشا)
إنها صديق

468
00:21:49,667 --> 00:21:51,251
حسناً، وأنا كذلك

469
00:21:51,292 --> 00:21:53,376
أنا فقط لا أريد أن أراك تحرق

470
00:21:56,500 --> 00:21:58,459
بفضل سحر وسائل الإعلام الإجتماعية

471
00:21:58,500 --> 00:22:00,167
إكتشفنا أن (فانيا) لديّه حبيبة

472
00:22:00,251 --> 00:22:01,667
ويعد هذا أمرا هاماً، لماذا؟

473
00:22:01,709 --> 00:22:04,625
.... لأن (فانيا) أرسل لها هذا

474
00:22:04,667 --> 00:22:06,167
منذ 12 دقيقة فقط

475
00:22:06,334 --> 00:22:08,542
مرحباً، هذا أنا

476
00:22:08,625 --> 00:22:10,542
أنا آسف، لقّد رحلت
هذا وضع مؤقت

477
00:22:10,709 --> 00:22:13,376
لا يمكنني أن أخبرك بأيّ شيء آخر
في الوقت الحالي

478
00:22:13,542 --> 00:22:15,750
لكن، ... أنا أحبك

479
00:22:16,001 --> 00:22:18,709
هذا لطيف، لكنني مازلت
لا أرى لهذا علاقة بالأمر

480
00:22:18,750 --> 00:22:20,834
(فانيا) و والدته تخلصوا من هواتفهم

481
00:22:20,834 --> 00:22:23,167
و إشتروا هاتفاً مسبق الدفع
لذلك لا أستطيع تتبعها

482
00:22:23,251 --> 00:22:24,959
لكن يمكنك تتبعهما من خلال
هذه الرسائل

483
00:22:25,001 --> 00:22:28,084
وجدتها، يبدو أنه أخذ هذا الفيديو في فندق

484
00:22:28,209 --> 00:22:30,167
لذلك سأمشط الخلفية من أجل أيّ قرائن

485
00:22:30,251 --> 00:22:33,334
أترئ تلك الستائر؟ -
كيف لا يمكنك؟ -

486
00:22:33,334 --> 00:22:36,542
عندما فعلت صورة شاملة للبحث
عن هذا النسيج

487
00:22:36,625 --> 00:22:38,959
إكتشفت أنها مصنوعة حصرياً

488
00:22:39,001 --> 00:22:40,750
"لسلسلة فنادق "إدجوود سيتس

489
00:22:40,834 --> 00:22:42,959
حسناً، إذن كم عدد تلك الفنادق القريبة

490
00:22:43,001 --> 00:22:45,042
في آخر موقع معروف؟ -
ثلاثة -

491
00:22:45,084 --> 00:22:47,084
أنا و(جين) جين سوف أتوجه
إلى أقرب محطة وقود

492
00:22:47,126 --> 00:22:49,376
(ياسمين) مصابة، لذلك لا يمكنها أن تبتعد

493
00:22:49,418 --> 00:22:50,750
سأرسل فريق إلى الفندقين الآخرين

494
00:22:50,792 --> 00:22:52,750
أطلعنا على المستجدات

495
00:22:53,126 --> 00:22:55,376
هلّ فهمت الأمر يا (ماثيو)؟

496
00:22:55,459 --> 00:22:58,376
... أو تريد مني أن
أكرر تلك التجربة مجدداً؟

497
00:23:02,834 --> 00:23:05,959
هلّ تعتقد أن (فانيا) يعلم
من كان والده؟

498
00:23:06,001 --> 00:23:07,625
كيف حملت به أمه؟

499
00:23:07,667 --> 00:23:09,750
... إذا وصل أؤلائك الأشخاص إليّة قبلنا

500
00:23:09,750 --> 00:23:11,959
لا تقلقي يا (جين)، لن يصلوا قبلنا

501
00:23:12,084 --> 00:23:13,709
عليّنا أن نصل إليّهم أولاً

502
00:23:13,750 --> 00:23:16,459
سوف نبقيهم آمنين، أعدك

503
00:23:17,334 --> 00:23:20,251
وماذا بشأن إبنتي؟
من سيبحث عنها؟

504
00:23:22,875 --> 00:23:25,376
لا بّد لي من العثور عليّها يا (كورت)

505
00:23:25,459 --> 00:23:27,251
يجب أن أعرف أنها بخير

506
00:23:32,292 --> 00:23:33,542
(باتيرسون)، ماذا لديّكِ؟

507
00:23:33,667 --> 00:23:34,834
أنتم في المكان الصحيح

508
00:23:34,834 --> 00:23:36,167
إنهم في الغرفة 317

509
00:23:36,209 --> 00:23:37,667
عُلم

510
00:23:56,667 --> 00:23:58,126
!"مكتب التحقيقات الفيدرالي"

511
00:23:58,167 --> 00:23:59,709
!تراجعا!، دعوها وشأنها

512
00:23:59,792 --> 00:24:01,750
نحن من "أف بي أي" ألقي ذلك السلاح الآن

513
00:24:01,834 --> 00:24:02,834
!قلت تراجعا

514
00:24:02,917 --> 00:24:04,084
مهلاً، نحن هنا لمساعدتك

515
00:24:04,167 --> 00:24:06,376
حقاً؟، كالرجال الآخرين؟

516
00:24:06,500 --> 00:24:08,542
كلّا، نحن هنا لكي نحميك منهم

517
00:24:08,625 --> 00:24:11,292
إنهم في طريقهم إلى هنا
لذلك عليّنا أن نخرجك أنت

518
00:24:11,334 --> 00:24:12,875
وأمك من هنا

519
00:24:15,959 --> 00:24:17,376
(فانيا)، إنها تحتضر

520
00:24:17,834 --> 00:24:19,251
!تراجعا

521
00:24:19,292 --> 00:24:20,376
!تراجعا

522
00:24:23,251 --> 00:24:25,126
(فانيا)، نحن هنا لمساعدتك

523
00:24:25,167 --> 00:24:26,625
لكن أريد منك أن تضع ذلك السلاح جانباً

524
00:24:26,625 --> 00:24:27,709
أنا لا أصدقكما

525
00:24:27,709 --> 00:24:29,750
حسناً، إليّك هذا

526
00:24:30,750 --> 00:24:31,959
أترى؟

527
00:24:33,001 --> 00:24:35,334
نحن لسنا هنا لأذيتك

528
00:24:35,750 --> 00:24:39,251
حسناً؟، أعلم أنك خائف

529
00:24:39,667 --> 00:24:41,959
ولكنني أعرف أيضاً أنك أردت
حماية والدتك

530
00:24:42,251 --> 00:24:44,542
وأنا أعرف شعور إمتلاك شخص

531
00:24:44,625 --> 00:24:45,750
تحبه وتثق به

532
00:24:45,875 --> 00:24:48,500
أكثر من أيّ شخص في العالم يتألم

533
00:24:50,625 --> 00:24:53,251
دعني أحاول إيقاف ذلك النزيف، حسناً؟

534
00:24:54,376 --> 00:24:55,875
حسناً -
دعني أفعل ذلك -

535
00:24:55,959 --> 00:24:57,167
ضع المسدس جانباً

536
00:24:57,292 --> 00:24:58,542
ضعه

537
00:24:59,209 --> 00:25:00,834
ضعه على السرير

538
00:25:03,542 --> 00:25:04,750
عليّنا أن نخرجه من هنا

539
00:25:04,792 --> 00:25:06,542
حسناً، عليّنا أخذها إلى المشفى

540
00:25:08,459 --> 00:25:10,750
(ويتز) إتصل للتو بالأمن الدبلوماسي

541
00:25:10,792 --> 00:25:12,542
لذلك بينهم وبين رجالنا

542
00:25:12,583 --> 00:25:13,959
هذا المكان الآمن

543
00:25:13,959 --> 00:25:15,709
جيّد، لا يمكننا المخاطرة

544
00:25:15,917 --> 00:25:18,376
كيف حال (ياسمين)؟ -
لا أعلم -

545
00:25:18,542 --> 00:25:21,042
لا زالت في غرفة العمليات

546
00:25:21,084 --> 00:25:22,625
الفتّى المسكين

547
00:25:28,209 --> 00:25:30,334
كيف حالك الآن يا (فانيا)؟

548
00:25:33,126 --> 00:25:36,126
كنت أسأل عنه عندما كنت صغير

549
00:25:37,959 --> 00:25:39,459
أيّن هو أبي؟، أيّن هو؟"

550
00:25:39,583 --> 00:25:42,542
"هلّ هو رجل خارق؟

551
00:25:42,667 --> 00:25:44,750
كم كنت غبي

552
00:25:49,418 --> 00:25:51,167
كنت مجرد طفل

553
00:25:51,251 --> 00:25:53,542
على الرغم من ذلك يقيت أسأل

554
00:25:54,334 --> 00:25:57,084
... وبعد ذلك، عندما أصبحت في 18

555
00:25:58,376 --> 00:26:00,917
أخبرتني أخيراً عن الإعتداء

556
00:26:01,084 --> 00:26:03,542
هلّ أخبرتك مسبقًا من هو والدك؟

557
00:26:03,875 --> 00:26:07,376
آخر ليلة أتت إلى مسكني الجامعي

558
00:26:08,709 --> 00:26:11,167
ذلك حيث أخبرتني من يكون

559
00:26:12,542 --> 00:26:14,542
أنا آسفة للغاية يا (فانيا)

560
00:26:14,917 --> 00:26:18,542
أعلم أنه ربما يشعر وكأنه كل شيء مختلف الآن

561
00:26:18,625 --> 00:26:20,292
وكأنك لا تعرف من أنت بعد الآن

562
00:26:20,459 --> 00:26:22,500
أنا أعرف جيّداً من أنا

563
00:26:22,875 --> 00:26:24,667
أنا إبن أمي

564
00:26:25,042 --> 00:26:26,834
ومهما كان الرجل الذي فعل ذلك بها

565
00:26:26,875 --> 00:26:28,167
لن أجعل منه والدي

566
00:26:28,209 --> 00:26:31,500
إنه لا شيء بالنسبة لي

567
00:26:34,292 --> 00:26:36,167
"ولن أذهب أبداً إلى "لازاروس

568
00:26:36,251 --> 00:26:38,376
سأبقى هنا وأعتني بها

569
00:26:38,750 --> 00:26:40,959
مثلما إعتنت بي

570
00:26:48,459 --> 00:26:50,042
هلّ حالفك الحظ؟ -
كلّا -

571
00:26:50,292 --> 00:26:52,709
ولا حتّى بصمة جزئية

572
00:26:53,042 --> 00:26:55,500
لقد بدأت أعتقد أن
من إقتحم منزل (ياسمين)

573
00:26:55,542 --> 00:26:56,750
لم تكن لديّه أصابع

574
00:27:02,084 --> 00:27:05,292
حسناً ... شخص سجل للتو في خادمنا

575
00:27:05,376 --> 00:27:07,875
للوصول إلى بيانات الهاتف وهمية لديّنا

576
00:27:08,418 --> 00:27:10,459
ها نحن ذا. لحظة الحقيقة

577
00:27:15,834 --> 00:27:16,959
ماذا، من هو؟

578
00:27:17,001 --> 00:27:19,750
إنهُ (ريد) -
كلّا -

579
00:27:19,875 --> 00:27:21,334
لا يمكن أن يكون هو

580
00:27:21,376 --> 00:27:23,875
هذا غير منطقي

581
00:27:26,042 --> 00:27:27,750
الإختبار خاطئ

582
00:27:28,126 --> 00:27:29,292
إنه يخرج من مكتبه

583
00:27:29,334 --> 00:27:31,542
لديّه كل الحق في مراجعة الأدلة

584
00:27:31,750 --> 00:27:34,042
هلّ لديّه أيضاً كل الحق في تدميرها؟

585
00:27:34,084 --> 00:27:36,251
إسمعِ، إنه لم يفتح الملفات حتّى

586
00:27:36,500 --> 00:27:38,167
سجل دخوله للتو في شبكة ومسح

587
00:27:38,209 --> 00:27:40,126
آخر 50 تحميلاً إلى الخادم

588
00:27:40,167 --> 00:27:43,834
... بحقك، (ريد) لن يكون أبداً غبياً بما يكفي كي

589
00:27:43,875 --> 00:27:45,750
إنهُ يمحي أثره

590
00:27:48,959 --> 00:27:51,376
يقولون أنهم معطوبون بسبب خلل في النظام

591
00:27:51,542 --> 00:27:52,959
أنا أعرف خادمي

592
00:27:53,001 --> 00:27:55,292
هذا ليس عطلاً وليس من قبيل المصادفة

593
00:27:55,334 --> 00:27:57,292
يجب أن يكون هناك تفسير

594
00:27:58,625 --> 00:27:59,875
(ريد) من العائلة

595
00:27:59,917 --> 00:28:01,542
وكذلك كانت (بوردين)

596
00:28:09,209 --> 00:28:10,709
كيف تشعرين يا أمي؟

597
00:28:12,709 --> 00:28:14,334
هلّ تحتاجين أيّ شيء؟

598
00:28:14,418 --> 00:28:15,459
كلّا

599
00:28:15,459 --> 00:28:17,251
لديّ كل ما أحتاجه

600
00:28:18,542 --> 00:28:20,376
سوف أجلب لك بعض الماء

601
00:28:20,583 --> 00:28:22,542
كلّا يا (فانيا)، كلّا

602
00:28:22,709 --> 00:28:25,126
لا عليّك، سأذهب معه

603
00:28:25,209 --> 00:28:26,834
هيّا بنا

604
00:28:29,292 --> 00:28:32,334
شكراً لك ... للإبقائه آمناً

605
00:28:32,542 --> 00:28:34,667
أنتِ من فعلت ذلك

606
00:28:34,750 --> 00:28:36,959
كنت قوية جداً من أجله يا (ياسمين)

607
00:28:37,334 --> 00:28:39,292
فعلت ما تفعله كل الأمهات

608
00:28:41,251 --> 00:28:44,750
... (فانيا) أتى من الظلمات

609
00:28:45,750 --> 00:28:48,251
لكنه هو ضوئي

610
00:28:48,376 --> 00:28:51,334
رجاءً عديني أنك ستحميه

611
00:28:55,334 --> 00:28:57,084
سوف أحميكما أنتما الإثنان

612
00:29:03,834 --> 00:29:04,834
من فعل هذا؟

613
00:29:04,875 --> 00:29:05,959
من فعل هذا؟

614
00:29:06,084 --> 00:29:07,251
كم تبق على إنتخابك

615
00:29:07,251 --> 00:29:08,750
أيدركون أننا إتخذنا قرارا خاطئ؟

616
00:29:08,834 --> 00:29:11,167
في الحقيقة إعادة إنتخابي أمر مغلق

617
00:29:11,209 --> 00:29:12,334
أنا إنتخابي عظيم

618
00:29:12,376 --> 00:29:13,875
صناديق الفرز إرتكبوا خطأً من قبل

619
00:29:13,917 --> 00:29:16,251
أنظر إلى هذا الوجه

620
00:29:16,583 --> 00:29:18,667
قل يا أخي لن أغضبها
لو كنت مكانك

621
00:29:18,709 --> 00:29:19,709
"إنها تعمل لصالح "وكالة الإستخبارات المركزية

622
00:29:19,750 --> 00:29:20,959
والآن، هلّ تريدها حقاً أن تتجسس عليّك؟

623
00:29:21,042 --> 00:29:22,126
أنتظر، أنتظر

624
00:29:22,126 --> 00:29:24,042
آسف، أغراض الكونغرس

625
00:29:24,084 --> 00:29:25,917
... يجب علي

626
00:29:27,583 --> 00:29:30,251
هل يمكن أن تعتقد أن أيّ شخص
صوت لذلك أحمق؟

627
00:29:30,709 --> 00:29:33,542
بشأن صباح اليوم

628
00:29:34,500 --> 00:29:35,750
كنت أعلم أنك تبحثين ورائي

629
00:29:35,834 --> 00:29:37,126
وأنا ... أنا أقدر ذلك

630
00:29:37,334 --> 00:29:39,334
لكن عليّك أن تثقي بي أيضاً

631
00:29:39,376 --> 00:29:41,167
أنا أثق بك -
جيّد -

632
00:29:41,209 --> 00:29:42,459
أعتقد أنّي إستحققت ذلك

633
00:29:42,667 --> 00:29:44,126
وإذا كان هناك أيّ شيء لا يمكنني توليه

634
00:29:44,167 --> 00:29:45,625
سأحرص على إخبارك به

635
00:29:45,875 --> 00:29:47,042
حسناً

636
00:29:57,625 --> 00:29:59,542
لا يمكنني دعم حزب الوطنيين

637
00:29:59,542 --> 00:30:00,709
"لقّد نشأت في "نيويورك

638
00:30:00,750 --> 00:30:02,625
أجلّ، لكن حزب الوطنيين فاز

639
00:30:04,459 --> 00:30:05,750
ما الخطب؟

640
00:30:05,792 --> 00:30:08,042
(جونز) ... أيّن أنت؟

641
00:30:08,459 --> 00:30:10,376
لماذا أنت خارج عتبة بابها؟

642
00:30:10,459 --> 00:30:11,542
... (جونز)، أيّن

643
00:30:14,542 --> 00:30:16,750
!(فانيا)!، (فانيا)

644
00:30:16,917 --> 00:30:18,251
!أصمت -
!(فانيا) -

645
00:30:18,292 --> 00:30:20,667
أبقي هنا ولا تصدري أيّ صوت

646
00:30:21,750 --> 00:30:24,376
قتلت (سايروس) بالداخل
"وهم يرتدون بدلات الـ "أف بي أي

647
00:30:24,583 --> 00:30:26,542
عليّنا إخراج (فانيا) و (ياسمين) من هنا

648
00:30:26,583 --> 00:30:28,459
!هيّا

649
00:30:29,792 --> 00:30:32,376
!هذا المشفى بأكمله يتعرض للهجوم

650
00:30:35,209 --> 00:30:36,376
!نحن تحت الحصار

651
00:30:39,542 --> 00:30:41,542
"أنّهم يتعقّبون إتصالات الـ"أف بي أي

652
00:30:42,583 --> 00:30:44,167
سوف نأخذ (فانيا) إلى السطح

653
00:30:44,209 --> 00:30:46,126
أكرر، سنأخذ العميل إلى السطح

654
00:30:46,167 --> 00:30:47,667
نحن بحاجة إلى مروحية الآن

655
00:30:47,667 --> 00:30:49,042
أنتظرا، مهلاً
!لا يمكننا ترك أمي

656
00:30:49,126 --> 00:30:50,667
لن نتركها -
!(فانيا) -

657
00:30:50,750 --> 00:30:51,959
!لنذهب، لنذهب

658
00:30:52,084 --> 00:30:53,709
!هيّا، إذهب -
!إذهب -

659
00:30:56,542 --> 00:30:58,542
(ياسمين)، تعالي هنا

660
00:30:58,875 --> 00:31:00,292
ها أنت ذا

661
00:31:01,709 --> 00:31:03,042
!(ستيفن)، إفتح ذلك الباب

662
00:31:03,251 --> 00:31:05,042
إعتقدت أنك أخذت الصبي إلى السطح

663
00:31:05,084 --> 00:31:06,084
المروحية في طريقها إلى هنا

664
00:31:06,167 --> 00:31:07,917
الكازاخستانيين يتنصتون على مكالماتنا، حسناً؟

665
00:31:07,959 --> 00:31:09,542
أعطيناهم معلومات كاذبة

666
00:31:11,625 --> 00:31:13,084
أعطيني المفاتيح، حسناً

667
00:31:13,167 --> 00:31:14,334
خذ هذا الفريق إلى السطح

668
00:31:14,376 --> 00:31:15,875
وتخلص من المرتزقة الذين يتحركون

669
00:31:15,917 --> 00:31:17,750
!حسناً، لنتحرك

670
00:31:30,834 --> 00:31:31,959
إنه ليس (ريد)

671
00:31:32,042 --> 00:31:34,251
ماذا؟، كيف علمتِ؟

672
00:31:34,667 --> 00:31:36,459
أتعرفين كيف يلعب (ريد) لعبة "ويزراديفيل"؟

673
00:31:36,709 --> 00:31:37,750
أجلّ

674
00:31:37,750 --> 00:31:38,959
حسناً، البرنامج

675
00:31:39,042 --> 00:31:41,667
لديّه مدخل سري صغير

676
00:31:41,709 --> 00:31:43,750
إنها ليست بالأمر المهم لكن قبل رأيك

677
00:31:43,792 --> 00:31:46,251
يجب أن تعرف أنه لا توجد وسيلة لذلك رمز

678
00:31:46,251 --> 00:31:47,542
دون أن تكون قادراً على التجسس على المستخدمين

679
00:31:47,625 --> 00:31:50,334
أو هذه ليست تماماً الكلمة التي أردت إستخدامها

680
00:31:50,418 --> 00:31:52,709
أنا لم تستخدمها حتّى الآن

681
00:31:52,709 --> 00:31:55,126
... بدا هذا وكأنه حالة طوارئ -
(باتيرسون)، أنا لا أهتم -

682
00:31:55,376 --> 00:31:56,834
ما الذي وجدته؟

683
00:31:56,917 --> 00:31:58,667
حسناً

684
00:31:58,709 --> 00:32:01,334
... تسجيل الدخول المفترض لـ(ريد)

685
00:32:01,418 --> 00:32:04,334
وقع من محطة كمبيوتر التي داخل
"مكتب التحقيقات الفيدرالي"

686
00:32:04,376 --> 00:32:06,084
لكنه لم يكن متواجداً في المبنى

687
00:32:06,167 --> 00:32:09,042
"كان في "كريس آند جون
القهوة في وسط المدينة

688
00:32:11,001 --> 00:32:12,376
إستخدم شخص ما تسجيل دخوله

689
00:32:12,376 --> 00:32:13,542
لقّد تم الإيقاع به

690
00:32:17,001 --> 00:32:18,542
(ويلر)؟، هلّ الجميع بخير؟

691
00:32:18,542 --> 00:32:21,167
كلّا، نحن لسنا كذلك
نحن بحاجة إلى الدعم الفوري

692
00:32:21,251 --> 00:32:22,834
الكازخاستانيين إحتلوا المشفى

693
00:32:22,917 --> 00:32:24,376
ماذا؟، كيف؟

694
00:32:24,459 --> 00:32:26,459
كان لدينا "أف بي أي" و
.."وإدارة شؤون السلامة والأمن"

695
00:32:26,542 --> 00:32:28,959
لا أعلم لكن، بحوزتنا (فانيا) و والدته

696
00:32:29,001 --> 00:32:30,667
حسناً، عليّنا إخراجهم في الوقت المناسب
... نحن متجهون

697
00:32:30,709 --> 00:32:32,459
نحن نتجه جنوب "برونكس ريفير" طريق المنتزة

698
00:32:32,500 --> 00:32:33,542
نحن نتعقب هاتفك الآن

699
00:32:33,625 --> 00:32:35,084
لقد حصلت على الخبر
كيف حالهم؟

700
00:32:35,126 --> 00:32:37,376
كنا مع (ويلر) الآن -
ما الذي يجري؟ -

701
00:32:37,500 --> 00:32:38,625
"إدارة شؤون السلامة والأمن"
... أخبرني للتو بأن

702
00:32:38,667 --> 00:32:39,709
!نحن في الطريق

703
00:32:39,709 --> 00:32:41,042
(ويلر)، أنا أرسل موكب دعم

704
00:32:41,084 --> 00:32:42,959
سيكونوا عندك خلال 15 دقيقة
واصلوا التحرك

705
00:32:43,001 --> 00:32:43,959
سوف يعثرون عليّكم

706
00:32:44,042 --> 00:32:45,875
علم، أبلغنا بالمستجدات

707
00:32:46,334 --> 00:32:47,625
لا يمكنني أن أصدق

708
00:32:47,667 --> 00:32:50,709
أدعو لجنة الشؤون الخارجية فوراً

709
00:32:52,583 --> 00:32:54,376
سوف تصبحين بخير -
أجلّ -

710
00:32:54,500 --> 00:32:56,709
نحن نآخذك إلى البيت الآمن

711
00:33:00,625 --> 00:33:01,750
!كلّا

712
00:33:05,834 --> 00:33:07,251
لماذا نتوقف؟

713
00:33:07,334 --> 00:33:09,167
شريط المسامير -
أجلّ -

714
00:33:09,334 --> 00:33:10,334
!(كورت)

715
00:33:11,834 --> 00:33:13,709
!فلينخفض الجميع، إنخفضوا

716
00:33:15,709 --> 00:33:17,084
!إنخفضوا!، إنخفضوا

717
00:33:27,792 --> 00:33:29,126
إبقوا في السيارة

718
00:33:29,167 --> 00:33:30,625
إبقوا منخفضين

719
00:33:31,625 --> 00:33:33,084
!غطيني

720
00:33:47,792 --> 00:33:49,292
!كلّا

721
00:33:49,334 --> 00:33:50,376
!إنزلا

722
00:33:53,084 --> 00:33:54,334
!إنزلا، إنزلا

723
00:33:56,750 --> 00:33:58,376
!تعال هنا، تعال هنا

724
00:34:05,292 --> 00:34:06,750
أأنت بخير؟

725
00:34:07,376 --> 00:34:08,875
هلّ الجميع بخير؟

726
00:34:13,750 --> 00:34:15,126
عمل جيّد

727
00:34:26,334 --> 00:34:28,959
كم أنا مسرور لرؤيتك

728
00:34:29,334 --> 00:34:30,959
نحن سعداء لرؤيتك

729
00:34:31,167 --> 00:34:33,376
إيّن الأم؟ -
(ياسمين) مع الأطباء -

730
00:34:33,542 --> 00:34:35,126
يعيدون خياطة جرحها جرحها

731
00:34:35,126 --> 00:34:37,126
لكنها ستكون بخير

732
00:34:37,167 --> 00:34:38,625
أشكركم يا رفاق

733
00:34:38,667 --> 00:34:40,750
... أقصد، أنتم حقاً يا رفاق

734
00:34:41,459 --> 00:34:42,750
شرسون حقاً

735
00:34:42,834 --> 00:34:44,917
عليك أن تتمهل قليلاً, يا فتى
سوف أذهب بعقولهم بعيداً

736
00:34:47,251 --> 00:34:49,042
ماذا وجدت؟

737
00:34:49,209 --> 00:34:51,542
أكتشفت من إستخدم تصريح (ريد) للدخول

738
00:34:51,625 --> 00:34:54,042
عرفت من يحاول رمي مقتل (ستيوارت) عليّه

739
00:34:54,167 --> 00:34:55,750
من؟

740
00:34:55,834 --> 00:34:57,167
لقّد كانت (هيرست)

741
00:35:06,292 --> 00:35:10,084
كيف يمكنك أن تكون على يقين من (هيرست)
هي التي تحاول الإيقاع بـ(ريد)؟

742
00:35:10,418 --> 00:35:12,167
لقّد شغلت  البرمجيات البيومترية في الخلفيات

743
00:35:12,209 --> 00:35:13,709
على جميع أجهزة الكمبيوتر لديّنا

744
00:35:14,917 --> 00:35:16,126
تريد إجابات أم لا؟

745
00:35:16,126 --> 00:35:18,376
"أريدك أن تنظري في "وكالة المخابرات المركزية

746
00:35:18,625 --> 00:35:20,959
حسناً، ماذا يظهر لنا البرنامج؟

747
00:35:21,001 --> 00:35:22,959
الطريقة التي يستخدم بها كل شخص جهاز كمبيوتر

748
00:35:23,001 --> 00:35:26,126
يمكن أن تقرأ مثل توقيع رقمي فريد من نوعه

749
00:35:26,167 --> 00:35:28,251
لذلك الطريقة التي تكتب بها والطريقة التي تنقر بها

750
00:35:28,251 --> 00:35:29,500
... والسرعة والقوة

751
00:35:29,542 --> 00:35:31,875
لذلك تعقبت وحللت جميع الفأرات

752
00:35:31,875 --> 00:35:33,542
ولوحات المفاتيح؟ -
أجلّ -

753
00:35:33,583 --> 00:35:35,334
لقد سجّلت دخولها بمعلومات (ريد)

754
00:35:35,376 --> 00:35:37,750
لكنها بصمتها البيومترية

755
00:35:37,750 --> 00:35:39,500
لذلك بعدما دخلت

756
00:35:39,542 --> 00:35:41,709
حذفت كل الأدلة من على خوادمنا

757
00:35:41,834 --> 00:35:43,542
الأشخاص الأبرياء لا يفعلون ذلك

758
00:35:43,583 --> 00:35:46,042
إذا كانت تعتقد أنها محت
محتويات هاتف (ستيوارت)

759
00:35:46,084 --> 00:35:47,709
إذن هي بلا ريب
لديّها شيء ما تخفيه

760
00:35:47,750 --> 00:35:48,959
أتعتقدين أنها هي من قتلت (ستيوارت)؟

761
00:35:49,001 --> 00:35:51,292
أو هي تغطي على الذي قتله

762
00:35:51,292 --> 00:35:53,251
أتعتقدين أنها هي من عبث مع (ستيوارت) أيضاً؟

763
00:35:53,292 --> 00:35:55,292
بالتأكيد لديّها منال

764
00:35:56,418 --> 00:35:58,667
إذن ما الشيء الآخر الذي تخفيه (هيرست)؟

765
00:35:58,917 --> 00:36:02,251
"كانت حامية حقيقية لسيد "شورت سيل

766
00:36:02,292 --> 00:36:04,084
(كيفين لوي)، في عدة قضايا من قبل

767
00:36:04,167 --> 00:36:06,625
(كيفين لوي) واحد من الأسماء
الكبيرة في عالم البورصة

768
00:36:06,792 --> 00:36:08,500
هذا الأدلة من الأفضل أن تكون غير قابلة للفسخ

769
00:36:08,542 --> 00:36:11,709
من السهل عليّها الإستهانة بشخص مجهول

770
00:36:11,750 --> 00:36:13,084
وهذا يشير إليّه

771
00:36:13,084 --> 00:36:14,376
أجلّ، لكن لماذا؟

772
00:36:14,418 --> 00:36:17,042
أقصد، هلّ يتولى إستثمارتها
أو شيء من هذا القبيل؟

773
00:36:19,167 --> 00:36:20,750
إنهما يعرفان بعضهما البعض

774
00:36:20,834 --> 00:36:22,834
ماذا؟

775
00:36:23,167 --> 00:36:24,709
هذه (هريست)

776
00:36:24,792 --> 00:36:27,126
المجلة القانونية رئيس التحرير (إليانور هيرست)"

777
00:36:27,251 --> 00:36:29,875
"مع مدير التحرير (كيم لوي)

778
00:36:29,959 --> 00:36:32,251
هذه هي زوجة (كيفن لوي) الأولى

779
00:36:32,542 --> 00:36:34,667
ذهبوا إلى "جورجيا" معاً

780
00:36:34,792 --> 00:36:36,750
هذه تفاصيل كبيرة جداً ناهيك عن ذلك

781
00:36:36,834 --> 00:36:38,750
إنها تتلاعب بقضايا الأوشام

782
00:36:38,792 --> 00:36:41,042
لأن بعض منها يشير إليّها

783
00:36:45,167 --> 00:36:47,334
"بينما أنتم يا رفاق كنتم تلعبون "قتال الشوارع

784
00:36:47,376 --> 00:36:50,334
كنت مشغولاً في محاولة لمنع أزمة جيوسياسية كبيرة

785
00:36:50,667 --> 00:36:52,875
الملك (سايروس) مات

786
00:36:53,126 --> 00:36:54,917
ماذا؟ -
أجلّ -

787
00:36:55,001 --> 00:36:56,376
منذ ساعتين، تم شنقه

788
00:36:56,459 --> 00:36:58,042
بناء على طلب نخبة الشعب

789
00:36:58,042 --> 00:37:00,542
جيّد -
كلّا، في الواقع هذا ليس جيّداً -

790
00:37:00,583 --> 00:37:02,376
الآن المنطقة بأسرها مزعزعة للإستقرار

791
00:37:02,459 --> 00:37:04,709
الشعب يطالبون بوريثهم

792
00:37:04,750 --> 00:37:06,625
يريدون (فانيا) أن يكون قائدهم

793
00:37:06,875 --> 00:37:09,459
بالتأكيد كلّا -
حسناً، هذا ليس قرارك لتتخذه -

794
00:37:09,542 --> 00:37:10,875
وماذا إذا لم يرد الذهاب؟

795
00:37:10,917 --> 00:37:12,667
حسناً، حينها الشعب سيفرض

796
00:37:12,667 --> 00:37:14,376
عليّنا أن نحبسه ضد إرادته

797
00:37:14,459 --> 00:37:16,126
قاعدتنا خارج العاصمة

798
00:37:16,167 --> 00:37:18,167
ستكون محاصرة قبل حلول الظلام

799
00:37:18,167 --> 00:37:20,667
واحد من النخبة الحاكمة
سيحاول التنافس على السلطة

800
00:37:20,709 --> 00:37:21,917
سيحاول عمل إنقلاب

801
00:37:21,959 --> 00:37:23,500
... الفوضى وإثارة الشغب والخسائر الجسمانية

802
00:37:23,542 --> 00:37:24,750
أجلّ، فهمنا

803
00:37:24,750 --> 00:37:28,292
أو على (فانيا) أن يستقل الطائرة

804
00:37:28,292 --> 00:37:30,875
كلّا، هذا ليس عادلاً

805
00:37:30,917 --> 00:37:34,084
إنه في الـ 20 من العمر
وهو لا يريد ذلك

806
00:37:34,126 --> 00:37:36,709
(جين) ... هذا الصبي يحتاج إلى سماع خياراته

807
00:37:36,750 --> 00:37:38,834
ويعرف على ماذا مقبل

808
00:37:39,167 --> 00:37:41,459
أنت من بين جميع الناس يجب أن تفهمي ذلك

809
00:37:45,750 --> 00:37:48,167
لا أحد يمكن أن يجبرك على الرحيل يا (فانيا)

810
00:37:49,917 --> 00:37:51,459
أنا أعرف شعورك

811
00:37:51,500 --> 00:37:54,500
بأن تعيش حياةً ليست ملكك

812
00:37:59,084 --> 00:38:00,875
ليس عليّك فعل هذا

813
00:38:01,001 --> 00:38:03,376
لست مجبراً على الرحيل

814
00:38:10,500 --> 00:38:11,959
أجلّ، أنا كذلك

815
00:38:16,334 --> 00:38:19,875
هذه هي الطريقة التي تجعل
الأمور في نصابها الصحيح

816
00:38:20,959 --> 00:38:23,167
طيلة حياتي وأنا أسمع أجدادي يتحدثون

817
00:38:23,209 --> 00:38:26,709
"عن أهوال "كازاروس

818
00:38:27,542 --> 00:38:29,292
... عن العنف

819
00:38:29,667 --> 00:38:32,251
وأصدقاء سجنوا لإنتقاد الملك

820
00:38:32,251 --> 00:38:33,542
نقص حاد في الأغذية

821
00:38:33,583 --> 00:38:37,084
أقصد، خاطروا بكل شيء ليأتوا إلى هنا

822
00:38:37,625 --> 00:38:41,459
لقّد ضحوا بأمي
كما ضحت هي بنفسها من أجلي

823
00:38:42,251 --> 00:38:45,376
إذن ماذا، الآن حان دورك للتضحية؟

824
00:38:49,001 --> 00:38:51,625
ماذا لو أمكنني جعل الأمور أفضل لهؤلاء الناس؟

825
00:38:51,625 --> 00:38:53,750
ألا يجب أن أحاول؟

826
00:38:57,459 --> 00:38:59,709
أيّ جزء في "عليّك أن تثقي بي" لم تفهمه؟

827
00:38:59,750 --> 00:39:00,750
أسمع، نحن آسفون

828
00:39:00,834 --> 00:39:02,625
لكن ألست سعيدة لأننا كشفنا (هيرست)؟

829
00:39:02,917 --> 00:39:03,959
أتمزح معي الآن؟

830
00:39:04,042 --> 00:39:06,292
(ريد) بربك، لقّد إستخدمت تصريح دخولك

831
00:39:06,292 --> 00:39:08,459
!المزعوم -
كلّا، لقّد كانت هي -

832
00:39:08,500 --> 00:39:09,959
... قياس البيومتري للبرمجيات خاصتي

833
00:39:10,001 --> 00:39:11,917
ماهو، معصوم من الخطأ مثلك؟

834
00:39:11,917 --> 00:39:13,750
تريد نجمة ذهبية لزرع الأدلة كاذبة

835
00:39:13,792 --> 00:39:15,542
على الخادم حتى تتمكن من التجسس على وكلاء آخرين؟

836
00:39:15,583 --> 00:39:17,167
ليست هذه الطريقة التي تجري بها الأمور
"في "مكتب التحقيقات الفيدرالي

837
00:39:17,167 --> 00:39:18,167
الأمر أكبر من ذلك يا (ريد)

838
00:39:18,209 --> 00:39:21,251
"(هيرست) تعتني بي منذ كنت في "كوانتيكو

839
00:39:21,500 --> 00:39:23,251
أنا أثق بها، وهذا أكثر مما يمكنني قوله

840
00:39:23,251 --> 00:39:24,834
لأيّ واحدة منكما الآن

841
00:39:24,875 --> 00:39:27,292
أأنتم مدركون يا رفاق أن هذا
هو بالضبط ما يريده (رومان)؟

842
00:39:27,334 --> 00:39:29,251
وعد بأننا سنكون ممسكين
برقاب بعضنا البعض

843
00:39:29,251 --> 00:39:31,709
وأنظروا ما أصبحنا عليّه الآن
لعبة في يديه

844
00:39:31,750 --> 00:39:33,917
... حسناً، هلّ يمكنك على الأقل النظر

845
00:39:33,959 --> 00:39:35,834
في بعض الأدلة الحقيقية؟
بالتأكيد يا (باتيرسون)

846
00:39:35,875 --> 00:39:37,167
لماذا لا تجلبيهم لي؟

847
00:39:37,167 --> 00:39:39,042
حتّى ذلك الحين
لقّد نتهيت من لعب دور المتظاهر

848
00:39:39,084 --> 00:39:40,834
تفضلوا بالرحيل

849
00:39:45,376 --> 00:39:47,542
إنهما مقربان جداً، لا يريد أن يراها على حقيقتها

850
00:39:47,625 --> 00:39:49,334
أتمنى أن يكون ذلك

851
00:39:49,709 --> 00:39:52,459
عكس ذلك، إنهُ يغطي عليّها

852
00:40:08,500 --> 00:40:10,042
بماذا تفكر؟

853
00:40:12,376 --> 00:40:13,959
لاشيء

854
00:40:14,959 --> 00:40:17,667
أنت؟، كيف حالك؟

855
00:40:18,001 --> 00:40:19,376
الحقيقة

856
00:40:22,418 --> 00:40:24,167
اليوم كان صعباً

857
00:40:25,209 --> 00:40:27,959
... لا أنفك عن التفكير

858
00:40:28,667 --> 00:40:30,500
بأن لديّ إبنة

859
00:40:31,583 --> 00:40:33,167
... (جين) -
لقّد غيرت رأيي -

860
00:40:33,209 --> 00:40:34,542
بشأن العثور عليّها

861
00:40:35,418 --> 00:40:39,542
... بعد أن رأيت كيف إنقلبت حياة (فانيا)

862
00:40:40,959 --> 00:40:43,251
أريدها أن تكون سعيدة

863
00:40:43,625 --> 00:40:46,376
وشيء ما يخبرني أنه سيكون من السهل

864
00:40:46,459 --> 00:40:49,625
لو أنها لم تعلم بوجودي

865
00:40:56,542 --> 00:40:58,292
أيّاً كان ما تريدينه

866
00:41:04,500 --> 00:41:07,500
<font color=#FFFF00>قبل 6 أشهر</font>

867
00:41:09,000 --> 00:41:11,000
<font color=#FFFF00>"برلين"</font>

868
00:41:13,709 --> 00:41:16,875
سيدي، لقّد كانت للتو هنا
لا بّد من أنك رأيتها

869
00:41:18,126 --> 00:41:19,750
أيمكنك أن تسأل بالجوار من أجلي؟

870
00:41:19,917 --> 00:41:21,750
أرجوك، أيمكنك فقط أخذ هذه الصورة

871
00:41:22,500 --> 00:41:24,700
<font color=#FFFF00>{\pos(190,230)}سيدي، أنا لم أراها</font>

872
00:41:25,167 --> 00:41:26,292
... ماذا؟

873
00:41:26,334 --> 00:41:28,084
<font color=#FFFF00>{\pos(190,230)}... بالله عليّك</font>

874
00:41:28,167 --> 00:41:31,459
<font color=#FFFF00>{\pos(190,230)}على الأقل أظهر الصورة للموظفين الآخرين</font>

875
00:41:31,542 --> 00:41:33,459
<font color=#FFFF00>{\pos(190,230)}ساعده</font>

876
00:41:33,500 --> 00:41:36,042
<font color=#FFFF00>{\pos(190,230)}من الواضح أنه مستاء</font>

877
00:41:36,084 --> 00:41:37,750
<font color=#FFFF00>{\pos(190,230)}رجاءً؟</font>

878
00:41:37,875 --> 00:41:39,251
سأتحقّق

879
00:41:40,292 --> 00:41:41,625
شكراً لك

880
00:41:42,001 --> 00:41:44,126
و ... شكراً لك

881
00:41:44,418 --> 00:41:45,834
لا تقلق بشأن ذلك

882
00:41:46,126 --> 00:41:48,167
كلانا يبحث عن الشخص ذاته

883
00:41:50,084 --> 00:41:51,959
(جين دوي)؟

884
00:41:52,084 --> 00:41:55,376
أو (آليس كروجر)، (ريمي)

885
00:41:55,459 --> 00:41:57,084
لديّها العديد من الأسماء

886
00:41:57,459 --> 00:41:59,084
إسمي (إيفري)

887
00:42:03,834 --> 00:42:05,667
كيّف تعرفين (جين)؟

888
00:42:05,875 --> 00:42:07,625
إنها أمي

889
00:42:11,292 --> 00:42:16,292
<i><font color=#FF0000>Red_Chief</font> <font color=#FFFF00>تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــمـــــــد الـــــــبـــــــنــــــا و</font></i>

