1
00:00:11,500 --> 00:00:13,500
<font color=#FFFF00>{\pos(265,210)}قبل شهر</font>

2
00:00:18,334 --> 00:00:21,375
مهلاً، أن أعمل على هذه الأوشام

3
00:00:21,417 --> 00:00:22,876
وأنا متأكد من أن تلك الخطوط الصغيرة

4
00:00:22,918 --> 00:00:24,042
ذرية الحجم هي رمز

5
00:00:24,042 --> 00:00:26,417
أتعتقدين أنه علي أن أشارك
(باتيرسون) في العمل عليّها؟

6
00:00:26,459 --> 00:00:29,250
أقصد، هي ليس معجب بي
وهذا أكيد

7
00:00:29,292 --> 00:00:31,834
بالتفكير أنها ليس معجبة بي

8
00:00:31,876 --> 00:00:33,792
ربما يجب أن أنتظر قليلاً حتّى أحل الرمز

9
00:00:34,000 --> 00:00:35,542
ما رأيك؟

10
00:00:39,292 --> 00:00:42,667
... السماعات جميلة، حقاً

11
00:00:43,792 --> 00:00:46,626
سأواصل العمل عليّها إذن، أجلّ

12
00:00:47,000 --> 00:00:48,459
!(ستيوارت)

13
00:00:48,542 --> 00:00:50,167
ربما تريد أن تنسى الأمر بشأن وشمك المفضل

14
00:00:50,167 --> 00:00:51,209
وتركز على القمر الصناعي

15
00:00:51,209 --> 00:00:52,250
الذي وقع من السماء؟

16
00:00:52,250 --> 00:00:54,626
آسف، شيء ما بشأن ذلك الوشم

17
00:00:54,667 --> 00:00:56,959
يخلج كياني بشكل بشع، أتعلمين؟

18
00:00:57,042 --> 00:00:58,626
أعرف ذلك الشعور

19
00:00:59,125 --> 00:01:01,250
(ستيوارت)!، أتمزح؟

20
00:01:01,417 --> 00:01:03,459
أرجوك أخبرني أنك لا تستخدم الترددات

21
00:01:03,542 --> 00:01:05,584
على جزيئات ذلك الوشم

22
00:01:20,125 --> 00:01:21,876
(كينغا)

23
00:01:21,876 --> 00:01:23,375
إشتري لي سماعات لاسلكية

24
00:01:23,375 --> 00:01:26,334
شراء سماعات الأذن اللاسلكية

25
00:01:35,083 --> 00:01:36,334
(فان غوغ)؟

26
00:01:51,417 --> 00:01:52,584
!(المديرة (هيرست

27
00:01:52,584 --> 00:01:54,125
مرحباً، (ستيوارت)

28
00:01:54,167 --> 00:01:55,959
أيمكنني الدخول؟

29
00:01:55,959 --> 00:01:57,459
بالطبع

30
00:01:57,792 --> 00:01:59,459
كنت أتناول العشاء

31
00:01:59,542 --> 00:02:01,667
... في مطعم بالجوار

32
00:02:01,751 --> 00:02:02,876
تلقيت رسالتك

33
00:02:02,918 --> 00:02:04,209
وبدت مهمة للغاية

34
00:02:04,250 --> 00:02:05,792
لذلك قررت أن أمر عليّك

35
00:02:07,334 --> 00:02:09,792
حسناً ... شكراً لك

36
00:02:09,918 --> 00:02:11,417
... أيمكنني أن أقدم لك شيء تشربينه أو

37
00:02:11,501 --> 00:02:12,667
من الأفضل كلّا

38
00:02:12,792 --> 00:02:14,626
صحيح

39
00:02:14,667 --> 00:02:16,209
... حسناً

40
00:02:16,459 --> 00:02:19,834
ذلك الوشم يتضمن أسماء

41
00:02:20,000 --> 00:02:23,459
كل شخص إمتلك هذه اللوحة

42
00:02:24,417 --> 00:02:26,626
لوحة (فان غوغ) الشخصية

43
00:02:26,667 --> 00:02:28,334
أجل، وأتذكر عندما إلتقيت بك

44
00:02:28,334 --> 00:02:30,209
في الشارع 14، كنت مع صديق

45
00:02:30,209 --> 00:02:32,667
... قال بأن الجميع ينادونه بـ(فان غوغ) لأنه

46
00:02:32,751 --> 00:02:33,834
فقد أحد أذنيه

47
00:02:33,876 --> 00:02:35,792
على كل حال، ربما الوشم ليس بشأنه

48
00:02:35,876 --> 00:02:37,542
... لكن في حال ما كان كذلك

49
00:02:37,584 --> 00:02:39,042
أردت فقط أن أحذرك

50
00:02:42,626 --> 00:02:45,334
الآن بعد أن أقول ذلك بصوت عال
يبدو نوع من غباء

51
00:02:45,876 --> 00:02:47,876
كلّا يا (ستيوارت)

52
00:02:48,042 --> 00:02:49,834
هذا ليس غباءً

53
00:02:50,083 --> 00:02:52,626
أنا مسرورة لأنك أخبرتي بشأن هذا

54
00:03:03,000 --> 00:03:05,500
<font color=#FFFF00>الوقت الحالي</font>

55
00:03:05,584 --> 00:03:08,250
هلّ جلب "سانتا" هذا لك؟

56
00:03:08,667 --> 00:03:10,626
... يا إلهي -
حسناً يا صغيرتي -

57
00:03:10,667 --> 00:03:12,834
لقد تجاوزت وقت نومك

58
00:03:12,918 --> 00:03:14,167
أيمكنك أن تقولي تصبحون على خير؟

59
00:03:14,250 --> 00:03:15,751
عناق كبير

60
00:03:15,959 --> 00:03:18,250
شكراً لأنك جلبتها قبل أعياد الميلاد

61
00:03:18,417 --> 00:03:20,042
أجلّ، سيكون هذا محير، كل هذا

62
00:03:20,083 --> 00:03:22,250
حدث مجدداً في 3 أسايع
مع عائلة (كورنر)

63
00:03:22,250 --> 00:03:23,876
هذا أقل ما يمكننا فعله

64
00:03:23,918 --> 00:03:25,876
لقّد أتيتم إلى "كولورادو" أكثر منا

65
00:03:27,834 --> 00:03:30,584
أتعتقد أنه يجب أن أغلف تلك الهدايا، و

66
00:03:30,667 --> 00:03:31,876
أعطيها لـ(باثني) في الطائرة

67
00:03:31,918 --> 00:03:33,334
كجوائز لعدم صراخ؟

68
00:03:33,417 --> 00:03:35,167
أجلّ

69
00:03:35,334 --> 00:03:38,417
ما خطب؟، كنت هادئ طوال الليل

70
00:03:38,709 --> 00:03:42,125
عندما تكتشف (جين) الحقيقة هذا سيدمرها

71
00:03:43,417 --> 00:03:44,667
هذا؟ -
أنا بخير -

72
00:03:44,751 --> 00:03:45,792
متعب فحسب

73
00:03:45,876 --> 00:03:47,834
لا بأس بأن ترتاح

74
00:03:47,918 --> 00:03:49,167
لقّد عادت الآن

75
00:03:49,250 --> 00:03:51,167
لن تفقدها مجدداً

76
00:03:52,292 --> 00:03:54,751
ماذا عن هذه؟، كلّا؟

77
00:03:59,000 --> 00:04:00,300
<font color=#E4D61B>{\pos(230,210)}مراقبة جوازات السفر</font>

78
00:04:04,700 --> 00:04:06,400
<font color=#FFFF00>{\pos(190,220)}جواز سفرك يا سيدي؟</font>

79
00:04:11,500 --> 00:04:13,000
<font color=#FFFF00>{\pos(190,220)}مرحباً بك في (برلين)</font>

80
00:04:26,501 --> 00:04:28,125
أليست جميلة؟

81
00:04:35,918 --> 00:04:37,459
(جين)؟

82
00:04:37,584 --> 00:04:39,042
!(جين)

83
00:04:45,876 --> 00:04:47,626
... يمكن أن تكون طريقة للتواصل

84
00:04:49,250 --> 00:04:50,459
مرحباً

85
00:04:50,459 --> 00:04:51,876
صباح الخير

86
00:04:53,042 --> 00:04:54,876
هلّ كنت هنا طوال الليل يا (باتيرسون)؟

87
00:04:55,000 --> 00:04:56,667
لا يمكننا الإستمرار بهذا الشكل

88
00:04:56,751 --> 00:04:58,459
التحقيق في شأن (هيرست) ليلاً و

89
00:04:58,542 --> 00:05:00,042
ثم مواكبة التمثيلية طوال اليوم في المكتب

90
00:05:00,125 --> 00:05:01,459
حتّى لا تكتشف الأمر

91
00:05:01,584 --> 00:05:03,250
... هذا مُرهق، و

92
00:05:03,626 --> 00:05:05,751
أعتقد أن (باتيرسون) بدأت تفقد صوابها

93
00:05:05,792 --> 00:05:07,542
شفرة (موريس)؟

94
00:05:07,626 --> 00:05:09,167
أشبه بشفرة (هورس)

95
00:05:09,209 --> 00:05:10,792
غبي للغاية

96
00:05:10,834 --> 00:05:13,667
حسناً، إنه صباح السبت

97
00:05:13,751 --> 00:05:15,375
لديّنا عطلة الأسبوع بأكملها

98
00:05:15,417 --> 00:05:17,042
لنركز إهتمامنا على الإطاحة بـ(هيرست)

99
00:05:17,167 --> 00:05:19,626
لقّد نسيت

100
00:05:20,000 --> 00:05:22,459
هذه أتت من البريد لأجل (باثني)

101
00:05:22,626 --> 00:05:24,542
أعتقد إنها هيدة أعياد الميلاد من أختك

102
00:05:24,542 --> 00:05:25,834
... سوداء -
أجلّ -

103
00:05:25,918 --> 00:05:27,959
(سارة) إحتفالية للغاية

104
00:05:30,083 --> 00:05:31,667
ماذا وضعت بداخلها؟

105
00:05:33,709 --> 00:05:36,167
"ميلاد مجيد يا (باثني)، مع حبي. العم (رومان)"

106
00:05:36,250 --> 00:05:37,459
يا إلهي

107
00:05:37,542 --> 00:05:39,667
أنه يحاول أن يضع شيء ما بين يدي إبنتي

108
00:05:39,709 --> 00:05:41,167
قّد يكون سماً أو سلاح

109
00:05:41,167 --> 00:05:42,459
كلّا، لا أعتقد ذلك

110
00:05:42,542 --> 00:05:43,667
ما نوع مكعبات الأبجدية

111
00:05:43,751 --> 00:05:45,042
الذي لا يحمل حروف العلة؟

112
00:05:45,083 --> 00:05:47,042
أو كل هذه الـ(سي)؟

113
00:05:47,292 --> 00:05:49,459
أعتقد أن (رومان) يحاول أن يعطينا تلميحاً؟

114
00:05:52,501 --> 00:05:54,459
كان لديّ دليل على كمبيوتر (ستيوارت) ليلة البارحة

115
00:05:54,542 --> 00:05:56,334
لكن كل شيء تلاشى

116
00:05:56,417 --> 00:05:57,667
هلّ حالفك الحظ مع (لوي)؟

117
00:05:57,709 --> 00:05:59,584
كلّا، كلها دلائل إستنتاجية

118
00:05:59,626 --> 00:06:00,834
... مهلاً

119
00:06:00,876 --> 00:06:02,334
أعلم أن هذا يشغلك منذ أيام

120
00:06:02,334 --> 00:06:04,167
.. وليس لديّك فرصة حقيقية للتكلم

121
00:06:04,250 --> 00:06:06,876
أتقصدين بشأن أتهامي بالخيانة؟

122
00:06:07,000 --> 00:06:09,876
أو تصديق (هيرست) بدلا عني؟

123
00:06:11,083 --> 00:06:12,542
حسناً، نحن متعادلين

124
00:06:12,626 --> 00:06:14,000
إتفقنا

125
00:06:14,083 --> 00:06:16,751
(باتيرسون) أخبرتني أنك أهديت لصديقتك

126
00:06:16,792 --> 00:06:18,876
خلاط في عيد ميلادها

127
00:06:20,250 --> 00:06:22,334
هذا مقرف

128
00:06:22,667 --> 00:06:24,375
أتعلمين ماذا؟، الإتفاق ملغي

129
00:06:24,459 --> 00:06:26,459
دائماً شيء ما

130
00:06:28,250 --> 00:06:29,792
حسناً

131
00:06:30,334 --> 00:06:31,876
لديّكم الكثير من الأغراض

132
00:06:32,000 --> 00:06:33,209
ربما عليّكم جلب شيء

133
00:06:33,250 --> 00:06:34,751
تضعون فيه كل أغراضكم

134
00:06:34,792 --> 00:06:36,626
لكي يجلب لك البهجة؟

135
00:06:37,292 --> 00:06:40,667
أتتذكرون ذلك الوشم

136
00:06:40,667 --> 00:06:43,834
الذي كان يعمل عليّه (ستيوارت) قبل موته

137
00:06:43,918 --> 00:06:47,417
نظريتنا تقول أنه كان يشير إلى شيء ما

138
00:06:47,417 --> 00:06:49,125
... كانت (هيرست) تحاول إخفائه

139
00:06:49,417 --> 00:06:51,876
لدرجة أنها قتلت (ستيوارت) من أجله

140
00:06:51,918 --> 00:06:54,542
جزء منه حللته منذ أسبوع

141
00:06:54,709 --> 00:06:57,792
صحيح، الخطوط
إنهم يفكون شفرة لوحة (فان غوغ) الشخصية

142
00:06:58,083 --> 00:07:01,751
بالضبط، لكن الجزيء نفسه من المستحيل تحديده

143
00:07:01,834 --> 00:07:03,459
أحرف المكعبات التي أرسلها (رومان)

144
00:07:03,626 --> 00:07:05,334
إنها ليست مجرد أحرف ... إنها عناصر

145
00:07:05,417 --> 00:07:09,459
مرتبة على نمط معين يشير إلى قوس قزح

146
00:07:09,501 --> 00:07:13,667
والآن أنا أعرف ما هو ذلك الجزيء

147
00:07:13,792 --> 00:07:15,042
(رومان) حله من أجلنا

148
00:07:15,125 --> 00:07:16,667
لماذا يعطينا وشم لا يمكننا حله

149
00:07:16,751 --> 00:07:17,751
حتّى يأذن (رومان) بذلك؟

150
00:07:17,792 --> 00:07:19,667
ربما كان ينتظر شيئاً ما

151
00:07:19,918 --> 00:07:22,459
ينتظرنا حتّى نكتشف أن (هيرست) فاسدة

152
00:07:22,751 --> 00:07:24,417
أظن أن (رومان) يعلم أننا قّد كشفنا أمرها

153
00:07:24,459 --> 00:07:26,250
ونبحث عن طريقة للقضاء عليّها

154
00:07:26,334 --> 00:07:28,626
وأعطانا (رومان) لتو الرصاصة الفضية

155
00:07:28,834 --> 00:07:30,250
هذا هو المطلوب

156
00:07:30,250 --> 00:07:32,375
بهذه الطريقة سوف نقضي على (هيرست)

157
00:07:38,800 --> 00:07:43,500
Red_Chief : ترجمة

158
00:07:47,125 --> 00:07:49,250
"الجزيء يسمى "سيمسبارين

159
00:07:49,250 --> 00:07:50,834
إنها فكرة جديدة لعلاج السرطان

160
00:07:50,876 --> 00:07:52,667
ويجري إختبارها حالياً
في تجربة سريرية

161
00:07:52,709 --> 00:07:54,626
"إنه في مشفى يدعى "عيادة كورتزمان

162
00:07:54,667 --> 00:07:56,250
إنها واحدة من أفضل العيادات في البلد

163
00:07:56,292 --> 00:07:59,334
لكن هناك شيء يبدو غريب بعض الشيء

164
00:07:59,584 --> 00:08:02,334
شخصين يعملان على التجارب السريرية هناك

165
00:08:02,375 --> 00:08:03,876
توفيا خلال العام الماضي

166
00:08:03,959 --> 00:08:05,667
ممرضة ومتدربة

167
00:08:06,083 --> 00:08:08,417
هذا الحدث غير مرتبط بقتلهما؟ -
أجلّ، أنتحار وحادثة سير -

168
00:08:08,751 --> 00:08:10,876
ما علاقة أيّ منهما بـ(فان غوغ)؟

169
00:08:10,959 --> 00:08:13,209
ليس لديّ فكر، ربما شاهدا اللوحة

170
00:08:13,250 --> 00:08:15,209
أو أسماء الأطباء مطابقة للوحة

171
00:08:15,250 --> 00:08:17,250
أو المرضى بأذن واحدة

172
00:08:17,334 --> 00:08:19,250
حسناً، سنبدأ بالمشفى

173
00:08:19,584 --> 00:08:21,459
لنعرف أكثر عن أولائك الموظفين الذين ماتوا

174
00:08:21,542 --> 00:08:23,542
أنتظر، لا يمكننا الدخول إلى هنا
والتلويح بشاراتنا بكل بساطة

175
00:08:23,584 --> 00:08:25,417
أيّ شيء نقوم به كـ"أف بي أي" قّد يرجع إلى (هيرست)

176
00:08:25,459 --> 00:08:27,375
وتعلم أننا نحقق في أمرها

177
00:08:27,417 --> 00:08:30,250
إذن لنعمل متخفيين، بدون شارات -
وبدون أسلحة -

178
00:08:30,334 --> 00:08:33,042
المشفى لديّة جهاز كشف المعادن
المخولين قانونيناً هم من يمكنهم حمل الأسلحة

179
00:08:33,125 --> 00:08:35,584
نحن لا نعرف ما الذي تحتويه هذا الأوشام

180
00:08:35,626 --> 00:08:36,751
قّد تكون خطرة

181
00:08:36,792 --> 00:08:38,792
الذهاب بدون سلاح مخاطرة كبيرة

182
00:08:38,792 --> 00:08:40,542
ربما قّد تكون فرصتنا الوحيدة لردع (هيرست)

183
00:08:40,584 --> 00:08:42,542
أظن أن هذه المخاطرة عليّنا إتخاذها

184
00:08:46,584 --> 00:08:48,542
أشكرك لحضور مقابلتنا يا دكتورة (بالميري)

185
00:08:48,542 --> 00:08:51,250
في حال كنت مطلعة على منظمة (فيرن)

186
00:08:51,375 --> 00:08:52,542
سنجري مراجعة الحسابات

187
00:08:52,542 --> 00:08:54,584
... لضمان الرفاهية -
أنا أعلم من أنتما -

188
00:08:54,626 --> 00:08:58,459
المشفى يجبرني على الإصغاء
لأسئلتكم التافهة كل 6 أشهر

189
00:08:58,626 --> 00:09:00,459
والفوائد الرائعة لهذا العمل

190
00:09:00,959 --> 00:09:02,250
!(تود)

191
00:09:02,292 --> 00:09:05,042
إذن، أنت المنسقة الأبحاث

192
00:09:05,083 --> 00:09:06,751
للتجارب السريرية

193
00:09:07,459 --> 00:09:09,250
ما الذي يستلزمه ذلك بالضبط؟

194
00:09:09,417 --> 00:09:13,167
نظريا، أنا أشرف على تنفيذ التجارب

195
00:09:13,501 --> 00:09:16,250
عملياً، أقوم بوضع الأرقام في الكمبيوتر

196
00:09:16,334 --> 00:09:19,876
وأدخل بحفرة من الأعمال المكتبية الغير منتهية

197
00:09:20,542 --> 00:09:23,792
نحن هنا اليوم لنتحدث عن موظف محدد

198
00:09:23,876 --> 00:09:25,209
يعمل تحت إشرافك

199
00:09:25,292 --> 00:09:27,459
ممرضة تحت إسم (إيملي براون)؟

200
00:09:28,334 --> 00:09:29,667
ماذا عنها؟

201
00:09:29,667 --> 00:09:31,959
نحن نفهم أنها إنتحرت

202
00:09:32,334 --> 00:09:35,042
أجلّ، كان ذلك مؤسفاً
أنا لا أعرفها

203
00:09:35,083 --> 00:09:37,250
يوجد 25 موظف فقط في القسم

204
00:09:37,292 --> 00:09:39,250
كما قلت، أنا لا أعرفها

205
00:09:41,626 --> 00:09:43,042
لذلك لقّد إنتهينا هنا

206
00:09:43,167 --> 00:09:46,167
آسفة، لم أتمكن من تقديم معلومات أكثر صلة

207
00:09:46,542 --> 00:09:48,459
شكراً على وقتك

208
00:10:00,292 --> 00:10:01,876
(بارك) يجب أن نلتقي

209
00:10:01,959 --> 00:10:03,792
هناك أشخاص يطرحون أسئلة

210
00:10:04,209 --> 00:10:06,042
إنها تخفي شيئاً ما -
أجلّ -

211
00:10:06,125 --> 00:10:08,042
لنرى إذا كانت (باتيرسون) إكتشف أمرها

212
00:10:08,334 --> 00:10:10,167
أنظر

213
00:10:10,876 --> 00:10:12,459
إنه نفس ورق التغليف

214
00:10:12,626 --> 00:10:15,125
(رومان) خلف وراءه فتات الخبز

215
00:10:22,584 --> 00:10:24,417
إنه يخبرنا عن شيء في الخادم

216
00:10:24,542 --> 00:10:27,167
تغطيتنا لن توصلنا إلى تلك الغرفة

217
00:10:30,167 --> 00:10:33,042
(ريد)، (تاشا). إستعدا

218
00:10:50,918 --> 00:10:52,250
حسنا، لا تغضب

219
00:10:52,250 --> 00:10:53,667
سأحضر الخلاط اللعين

220
00:10:53,709 --> 00:10:55,334
كلّا، ليس بشأن هذا

221
00:10:55,417 --> 00:10:57,209
لماذا إلتقيت بذلك الرجل الذي
من "وزارة الداخلية"؟

222
00:10:57,250 --> 00:10:58,459
(جوناثان ويست)؟

223
00:10:58,876 --> 00:11:01,459
... أعلم أن هذا ليس له أيّ علاقة بـ(هيرست)

224
00:11:01,542 --> 00:11:03,250
إذن لماذا تكذب علي؟

225
00:11:04,501 --> 00:11:05,876
ألتقيت به لأنني أحاول

226
00:11:05,918 --> 00:11:07,584
أن أساعد شخص ما في ضيق

227
00:11:07,667 --> 00:11:09,250
لا يمكنني أن أخبرك أكثر من هذا

228
00:11:09,292 --> 00:11:11,042
لأنها ليست قصتي كي أحكيها

229
00:11:11,167 --> 00:11:12,876
غير ذلك أقسم لك

230
00:11:13,334 --> 00:11:15,042
حسناً

231
00:11:15,209 --> 00:11:16,626
أصدقك

232
00:11:21,834 --> 00:11:23,667
حراس الأمن

233
00:11:47,042 --> 00:11:48,709
لنخرج من هنا

234
00:11:54,750 --> 00:11:56,917
إنها (هيرست) -
ما الذي تُريده؟ -

235
00:11:57,583 --> 00:11:59,376
مرحباً؟ -
لقّد إنتهيت للتو -

236
00:11:59,459 --> 00:12:02,542
من جلسة إعلامية مدتها أربع ساعات
ولم تحن حتّى الآن الساعة 10:00

237
00:12:02,750 --> 00:12:04,334
إسمع، كنت أفكر

238
00:12:04,334 --> 00:12:06,917
بعدما أنتهي من هنا ربما
أبتاع بعض الكعك

239
00:12:06,959 --> 00:12:09,042
وأجلبه إلى بيتك

240
00:12:09,084 --> 00:12:11,376
ما رأيك؟

241
00:12:11,418 --> 00:12:13,292
هيّا، ما الشيء الذي تفعله

242
00:12:13,334 --> 00:12:14,542
أكثر أهمية من هذا؟

243
00:12:14,625 --> 00:12:15,750
كان من المفترض

244
00:12:15,834 --> 00:12:17,376
أن أحصل على تدريبات مع (زاباتا)

245
00:12:17,418 --> 00:12:18,750
قم بدعوتها

246
00:12:18,792 --> 00:12:20,750
حان الوقت لأتعرف على فريقك

247
00:12:20,834 --> 00:12:22,625
بقدر ما أعرفك

248
00:12:22,667 --> 00:12:25,126
أراكما خلال الساعة 10:00

249
00:12:28,667 --> 00:12:30,251
أتعتقد أنها تشك في أمرنا؟

250
00:12:30,376 --> 00:12:32,167
يمكن أن تكون مجرد محاولة للعبث معي

251
00:12:32,209 --> 00:12:34,667
أو قّد تكون إكتشفت أمرنا

252
00:12:35,001 --> 00:12:37,126
عدم الذهاب للدعوة الغذاء سيكون مريب

253
00:12:37,167 --> 00:12:38,750
عليّنا أن نذهب إليّها

254
00:12:38,792 --> 00:12:40,750
لديّنا ثلاثة ساعات حتّى الدعوة

255
00:12:40,834 --> 00:12:42,542
لذلك دعونا نستغلها

256
00:12:42,583 --> 00:12:44,459
ما الذي وجدته في الخادم؟

257
00:12:44,542 --> 00:12:45,750
... حسناً

258
00:12:45,834 --> 00:12:48,292
في تجارب سريرية على المتطوع

259
00:12:48,292 --> 00:12:51,126
أن يختار، علاج بديل أو أدوية 50 بـ50

260
00:12:51,167 --> 00:12:52,834
وهذا يتم في برنامج حاسوبي

261
00:12:52,834 --> 00:12:54,625
لأسباب أخلاقية واضحة

262
00:12:55,126 --> 00:12:59,500
لكن بيانات الخادم أظهرت
أن الطبيبة (بالميري) كانت

263
00:12:59,542 --> 00:13:02,834
تذهب وتتعاقد شخصياً مع بعض المرض

264
00:13:02,834 --> 00:13:04,084
لكن الأمر لا يتعلق بالتجربة واحدة

265
00:13:04,126 --> 00:13:06,084
لقّد فعلت ذلك مع 6 تجارب أخرى

266
00:13:06,334 --> 00:13:07,709
لماذا قّد تفعل ذلك؟

267
00:13:07,792 --> 00:13:09,459
نعتقد أنها تأخذ رشوة

268
00:13:09,792 --> 00:13:12,167
تأخذ المال من المرضى وأسرهم في المقابل

269
00:13:12,167 --> 00:13:15,251
لهذا تبشر علاج جديد لسرطان
بدلاً من دواء وهمي

270
00:13:15,792 --> 00:13:18,084
هذه مخاطرة كبيرة لإتخاذها من أجل المال

271
00:13:18,167 --> 00:13:20,042
لست إذا كنت مفلساً كحالها

272
00:13:20,126 --> 00:13:21,959
تعمقت في تاريخ (بالمري)

273
00:13:22,084 --> 00:13:25,834
الأولى على دفعتها ومناوبة لامعة

274
00:13:25,834 --> 00:13:29,167
وإستثمرت نجحاها في تأسيس شركة للأدوية

275
00:13:29,376 --> 00:13:30,709
إذن ما الذي حدث؟

276
00:13:30,750 --> 00:13:33,334
منذ حوالي 5 سنوات ظهر وباء قاتل جديد

277
00:13:33,376 --> 00:13:35,667
تم إكتشافع في بلدة صغيرة بـ(كينيا)

278
00:13:35,667 --> 00:13:38,167
أنا أدرك أن هذا لا يبدو
كأنه الإجابة على سؤالك

279
00:13:38,251 --> 00:13:39,500
لكن أعدك أنه كذلك

280
00:13:39,583 --> 00:13:42,376
كان يعرف بفيروس (كي تي آل)

281
00:13:42,418 --> 00:13:44,126
له إتصال وطيد بـ(الجدري)

282
00:13:44,167 --> 00:13:46,542
حتّى أنه أكثر في معدل الوفيات

283
00:13:46,750 --> 00:13:48,959
الطبيبة (بالمري) كانت مقتنعة تماماً بأنه سيكون

284
00:13:49,084 --> 00:13:51,959
ذات إنتشار عالمي وسيقتل الملايين من البشر

285
00:13:52,042 --> 00:13:54,750
سكبت كل أموال شركتها في إيجاد علاج

286
00:13:54,750 --> 00:13:56,292
ونجحت في إيجاد العلاج

287
00:13:56,625 --> 00:13:57,875
لكن هناك سبب

288
00:13:57,917 --> 00:13:59,376
أنا لم أسمع أبداً بهذا الفيروس

289
00:13:59,500 --> 00:14:00,750
أجلّ، كان هناك سبب

290
00:14:00,792 --> 00:14:03,834
لقّد أصاب 19 شخصاً

291
00:14:04,042 --> 00:14:05,750
إذن (بالمري) كانت مخطئة

292
00:14:05,875 --> 00:14:09,334
راهنت بكل شيء على تفشي الفيروس
ولم يحدث ذلك

293
00:14:09,418 --> 00:14:10,750
وقّد أفلست شركتها

294
00:14:10,750 --> 00:14:12,167
وأدينت بملاين الدولارات

295
00:14:12,251 --> 00:14:14,126
إنها تأخذ الرشاوي لتخرج نفسها

296
00:14:14,292 --> 00:14:16,625
لو أن هاذين الوظفين إكتشفا ما فعلت

297
00:14:16,834 --> 00:14:18,834
ربما فضلت قتلهم على الذهاب للسجن

298
00:14:19,292 --> 00:14:21,376
حسناً، لنذهب ونرى مرضى (بالمري)
الذين تم وضعهم تحت العلاج

299
00:14:21,459 --> 00:14:23,875
ونعرف منهم إذا ما أخذت رشوة

300
00:14:26,459 --> 00:14:29,251
تم تشخيصي بسرطان الرئة

301
00:14:29,418 --> 00:14:31,251
جربت كل العلاجات الموصى بها

302
00:14:31,292 --> 00:14:32,625
ولكن ولا واحد منها نفع

303
00:14:33,459 --> 00:14:35,334
أعطيت أشهر للعيش

304
00:14:35,792 --> 00:14:37,251
نحن آسفون للغاية

305
00:14:37,334 --> 00:14:38,625
أعتقد أنني تخطيت الأمر

306
00:14:38,667 --> 00:14:40,042
ذلك كان منذ عامين

307
00:14:40,084 --> 00:14:42,042
هذه التجربة غيرت كل شيء

308
00:14:42,084 --> 00:14:43,459
وللمرة الأولى

309
00:14:43,583 --> 00:14:45,834
أنا في الواقع أتحسن

310
00:14:45,917 --> 00:14:48,542
أتعتقد أنه بسبب "سيمسبورين"؟

311
00:14:48,625 --> 00:14:49,750
وليس دواء وهمي؟

312
00:14:49,792 --> 00:14:50,750
أعتقد ذلك

313
00:14:50,834 --> 00:14:52,750
هذا المشفى جميل

314
00:14:53,126 --> 00:14:54,667
لا بّد وأنه مكلف

315
00:14:54,709 --> 00:14:57,376
لقّد إلتقينا ببعض المرضى الآخرين في التجربة

316
00:14:57,500 --> 00:14:59,917
ويبدو أنهم أغنياء

317
00:14:59,959 --> 00:15:03,459
أغلبهم، أنا محظوظ لأن زوجي لديّه تأمين كبير

318
00:15:04,001 --> 00:15:06,542
شكراً لك على وقتك

319
00:15:08,583 --> 00:15:10,875
بالحديث عن الشيطان

320
00:15:10,959 --> 00:15:13,084
هذا هو زوجي

321
00:15:13,167 --> 00:15:14,917
ما علاقة رسام بأذن واحدة

322
00:15:14,959 --> 00:15:16,709
بمقتل عميل فيدرالي؟

323
00:15:31,292 --> 00:15:32,959
تحرك وسأقطع لك الأذن الأخرى

324
00:15:43,126 --> 00:15:44,376
توقف

325
00:15:45,292 --> 00:15:46,667
إستدر

326
00:15:53,084 --> 00:15:54,542
لماذا هربت؟

327
00:15:54,583 --> 00:15:56,042
كيف عرفت من نحن؟

328
00:15:56,126 --> 00:15:57,459
هلّ (هيرست) من أخبرتك؟

329
00:15:57,542 --> 00:15:59,167
هلّ رشوت الطبيبة (بالمري) لتدخل زوجك

330
00:15:59,167 --> 00:16:00,750
في تلك التجربة السريرية؟

331
00:16:01,709 --> 00:16:03,834
إسمع، سوف نعرف ما عندك

332
00:16:03,875 --> 00:16:04,959
بمساعتك أو بدونها

333
00:16:05,001 --> 00:16:06,126
عليّك أن تكون متساهلاً

334
00:16:06,167 --> 00:16:09,042
... حتّى نكون متساهلين معك
أريد محامياً -

335
00:16:09,126 --> 00:16:11,667
أنتم من "أف بي أي" لكنم
لم تروني ولاشارة واحدة

336
00:16:11,917 --> 00:16:14,459
تقيدونني هنا في واحدة من شققكم

337
00:16:14,625 --> 00:16:18,334
أعتقد أنها شقتك لإستناداً
على مجموعة كُتب (توم كلانسي)

338
00:16:18,625 --> 00:16:20,292
هذا ليس إعتقالاً

339
00:16:20,334 --> 00:16:21,959
إنه إختطاف

340
00:16:26,625 --> 00:16:28,334
إنه محق، إذا أردنا القضاء على (هيرست)

341
00:16:28,418 --> 00:16:30,459
نحتاج إلى أدلة ملموسة في المحكمة

342
00:16:30,500 --> 00:16:32,834
وليس إعتراف بالإكراه في غرفة نوم (ويلر) و(جين)

343
00:16:32,875 --> 00:16:34,542
سوف نقلبه لصفنا

344
00:16:34,709 --> 00:16:35,834
أيّ شيء نرغمه عليّه

345
00:16:35,875 --> 00:16:37,167
لن يجدى في المحكمة

346
00:16:37,292 --> 00:16:39,334
لكن شاهد على جرائم (هيرست)؟

347
00:16:39,376 --> 00:16:40,667
هذا سيكون دليل داحر

348
00:16:40,709 --> 00:16:42,042
ما الذي نعرفه عنه؟

349
00:16:42,084 --> 00:16:44,042
وبفضل سجلات مستشفى (جوليان)

350
00:16:44,084 --> 00:16:46,500
نعرف أن إسمه الحقيقي هو (إيريك فانس)

351
00:16:46,625 --> 00:16:48,750
وهو المارشال أمريكي السابق

352
00:16:48,792 --> 00:16:50,834
لكن لسوء الحظ، قاعدة بيانات المارشال

353
00:16:50,834 --> 00:16:52,251
هي واحدة من الأكثر القاعدات البيانية أمناً في البلاد

354
00:16:52,251 --> 00:16:55,334
هذا لإبقاء الشهود أمنين ليس لصالحنا

355
00:16:55,418 --> 00:16:57,959
لا يمكنني الوصول دون طلب رسمي

356
00:16:58,334 --> 00:17:00,334
وسوف يستغرق الأمر أيام للاختراق

357
00:17:00,418 --> 00:17:02,959
لكن هناك حل آخر

358
00:17:03,167 --> 00:17:04,750
وما هو؟

359
00:17:06,042 --> 00:17:08,292
هذا ما يفسر لماذا أردت

360
00:17:08,334 --> 00:17:09,959
قضاء أعياد الميلاد في بلدتي

361
00:17:10,001 --> 00:17:11,875
أنا آسف، أنا أعلم أنني أطلب منك الكثير

362
00:17:11,917 --> 00:17:14,126
أتريد أن تكبر إبنتنا وتزورنا في السجن؟

363
00:17:14,251 --> 00:17:16,334
ليس لديّنا أيّ أحد آخر يمكننا الوثوق فيه

364
00:17:16,376 --> 00:17:18,625
نحن نحتاج إلى ملف واحد
هذا كل ما في الأمر

365
00:17:18,709 --> 00:17:20,084
لقّد جلبت الملف

366
00:17:20,167 --> 00:17:21,875
أريد فقط أن يشعر الجميع بالذنب

367
00:17:21,875 --> 00:17:23,376
لتوريطي معكم في هذا

368
00:17:23,459 --> 00:17:26,126
هذا لئيم بعض الشيء، لكن حسناً

369
00:17:26,126 --> 00:17:28,126
(إيرك فانس) الملقب بـ(فان غوغ)

370
00:17:28,126 --> 00:17:30,625
بسبب الأذن التي فقدها في أول سنة له في العمل

371
00:17:30,750 --> 00:17:32,834
كان المارشال لمدة 15 سنة ولم تشوبه شائبة

372
00:17:32,834 --> 00:17:34,834
... ولا شكوى واحدة ضّده، لكن

373
00:17:34,917 --> 00:17:36,959
ألقي نظرة على مهمته الأخيرة

374
00:17:37,042 --> 00:17:39,084
التفاصيل الأمنية لـ(أليانور هيرست)

375
00:17:39,126 --> 00:17:40,875
كانت مدعية فيدرالية في ذلك الوقت

376
00:17:40,917 --> 00:17:44,042
عمل على قضية رفيعة المستوى
التي تتطلب الحماية على مدار 24 ساعة

377
00:17:44,251 --> 00:17:46,251
(فان غوغ) كان يوصل (هيرست) من وإلى العمل

378
00:17:46,292 --> 00:17:47,750
كل يوم طيلة سنة كاملة

379
00:17:48,042 --> 00:17:50,667
كان ذلك قبل عامين
قبل أن تغادر (هيرست) وزارة العدل

380
00:17:50,750 --> 00:17:52,167
"وتصبح مديرة "مكتب التحقيقات الفيدرالي

381
00:17:52,251 --> 00:17:54,959
إذن لماذا ترك (فان غوغ) خدمة المارشال؟

382
00:17:54,959 --> 00:17:57,500
طلب إجازة غياب لرعاية زوجه

383
00:17:57,542 --> 00:17:59,376
لم يعود إلى العمل منذ ذلك الحين

384
00:18:00,667 --> 00:18:03,376
لقد كان يعمل بجد أكثر من أي وقت مضى
خلال العامين الماضيين

385
00:18:03,709 --> 00:18:05,459
كمارشال؟ -
أجلّ -

386
00:18:05,500 --> 00:18:07,167
على ماذا كان يعمل بالضبط؟

387
00:18:07,750 --> 00:18:09,959
وضعوه في مهمات لا يستطيع الحديث عنها

388
00:18:10,084 --> 00:18:12,292
لكن أنا لم أره حتى أكد ذلك

389
00:18:12,334 --> 00:18:13,750
ساعات عمله مجنونة

390
00:18:13,834 --> 00:18:16,750
وعندما يكون بالبيت بالكاد ينام

391
00:18:16,959 --> 00:18:18,251
أخبرني ما الذي يحدث

392
00:18:18,292 --> 00:18:20,750
لماذا كانوا يطاردونه؟
هلّ هو في مشكلة؟

393
00:18:20,875 --> 00:18:22,750
هذا ما نحاول أن نكتشفه

394
00:18:25,417 --> 00:18:27,751
ليس من الضروري أن تتكلم هذه المرة

395
00:18:28,125 --> 00:18:30,584
فقط نبهني إذا حدث أيّ شيء خاطئ

396
00:18:30,918 --> 00:18:33,334
منذ عامين تركت خدمة المارشال

397
00:18:33,375 --> 00:18:35,334
لتعمل لصالح (هيرست) كحلّال مشاكل

398
00:18:35,918 --> 00:18:38,459
فيها أموال جيّدة لكنك لا تحب هذه المهنة

399
00:18:38,834 --> 00:18:41,459
(جوليان) أخبرنا أنك تشعر بالذنب

400
00:18:42,000 --> 00:18:43,459
ربما على زوجك أن يعلم

401
00:18:43,501 --> 00:18:45,375
بأنك تكذب عليّه بشأن كل شيء

402
00:18:45,584 --> 00:18:47,375
وذلك المال الذي تستخدمه دفعته (هيرست) لك

403
00:18:47,417 --> 00:18:49,167
لتسلك به طريق في التجربة السريرية

404
00:18:49,209 --> 00:18:50,667
كيف سيكون شعور (جوليان)

405
00:18:50,667 --> 00:18:52,834
عندما يعلم أنك سرقت الدواء المنقذة للحياة

406
00:18:52,876 --> 00:18:55,250
من بعض الأبرياء حتىّ يكون بدلاّ منهم؟

407
00:18:55,667 --> 00:18:57,459
وأتساءل عما إذا كان ذلك الشخص
لا يزال على قيد الحياة، أيجب عليّنا التحقق؟

408
00:18:57,542 --> 00:18:58,959
... توقف!، إسمع

409
00:18:59,501 --> 00:19:01,125
أنا لم أرشي أيّ أحد

410
00:19:01,334 --> 00:19:03,667
(هيرست) أعطته الدواء

411
00:19:04,292 --> 00:19:06,751
إعتقدت أنه كان تصرفاً عطوفاً منها

412
00:19:06,792 --> 00:19:09,209
لكن بعد ذلك طلب مني القيام بأشياء

413
00:19:10,375 --> 00:19:12,417
... وإذا لم أفعلها

414
00:19:12,501 --> 00:19:15,125
ستحرم (جوليان) من الدواء

415
00:19:15,501 --> 00:19:16,959
كان سيموت

416
00:19:17,167 --> 00:19:18,542
أطلبت منك أن تفعل أشياء؟

417
00:19:18,584 --> 00:19:20,626
... كلّا!، لا أستطيع

418
00:19:20,626 --> 00:19:22,250
أنظر ماذا فعلت بك

419
00:19:22,250 --> 00:19:24,792
نريد أن نقضي عليّها، ساعدنا

420
00:19:24,834 --> 00:19:26,375
لايمكنني أن أنقلب ضّدها

421
00:19:26,834 --> 00:19:28,667
حياة زوجي بين يديها

422
00:19:29,042 --> 00:19:31,751
ما الذي يجعلك تعتقد أن (هيرست)
قد تحرمك من الدواء؟

423
00:19:31,918 --> 00:19:33,584
لديّها تأثير على الطبيب

424
00:19:33,751 --> 00:19:35,250
أمسكت بها وهي تأخذ رشوة

425
00:19:35,334 --> 00:19:37,042
بدلا من توجيه التهم لها

426
00:19:37,167 --> 00:19:38,959
... قامت بإبتزازها

427
00:19:39,125 --> 00:19:40,834
حتّى تضع (جوليان) في قائمة الدواء

428
00:19:40,918 --> 00:19:44,334
ويمكنها إبتزازهم كي يخرجوه من التجربة

429
00:19:44,501 --> 00:19:46,626
نحن نعرف من هي تلك الطبيبة

430
00:19:47,167 --> 00:19:48,876
(مارغريت بالميري)

431
00:19:49,000 --> 00:19:52,375
إذا تمكنا من إزاحة الطبيبة (بالمري) من ذلك المشفى

432
00:19:52,667 --> 00:19:55,459
سوف تفقد (هيرست) سيطرتها على رعاية (جوليان)

433
00:19:56,459 --> 00:19:57,959
أيمكنكم فعل هذا؟

434
00:19:58,042 --> 00:20:00,417
هلّ يمكنك أن تخبرنا بكل شيء تعرفة عن (هيرست)؟

435
00:20:00,626 --> 00:20:03,167
في الحقيقة الشهادة ضّدها

436
00:20:06,542 --> 00:20:10,250
... عليّك التأكد من إزاحة الطبيبة

437
00:20:10,375 --> 00:20:12,459
و وفر لـ(جوليان) حماية كاملة

438
00:20:12,667 --> 00:20:14,584
حتّى لا تتمكن (هيرست) من الإنتقام

439
00:20:14,792 --> 00:20:16,834
... إذا تمكنت من فعل ذلك

440
00:20:17,042 --> 00:20:18,751
أجلّ

441
00:20:19,584 --> 00:20:21,542
سوف أشهد ضّدها

442
00:20:23,501 --> 00:20:25,459
نحن بحاجه لدليل على عمليات الرشوى

443
00:20:25,542 --> 00:20:26,959
لنخرجها من المستشفى

444
00:20:26,959 --> 00:20:28,000
وتتعرض (بالميري) للطرد

445
00:20:28,042 --> 00:20:29,792
هذا الشيء كله يتوقف عليّها الآن

446
00:20:29,792 --> 00:20:31,042
سوف أبقي عيناي عليّها

447
00:20:31,292 --> 00:20:32,876
(إيلي) تبق عيناها على (فان غوغ)

448
00:20:32,959 --> 00:20:34,334
حسناً

449
00:20:34,375 --> 00:20:35,959
... أنتظر، فقط

450
00:20:36,709 --> 00:20:39,667
من فضلك لا تخبر (جوليان)

451
00:20:40,250 --> 00:20:42,584
كل ما فعلته علي أن أتعايش معه

452
00:20:43,542 --> 00:20:45,375
لكن هو لا يجب أن يفعل

453
00:20:49,417 --> 00:20:52,417
للأسف (ميغان) لا يمكنها الإنظمام لنا

454
00:20:52,751 --> 00:20:54,751
أنا متأكد سوف تندم على تفويتها

455
00:20:54,792 --> 00:20:56,584
لأنها خارج المدينة

456
00:20:56,709 --> 00:20:59,834
(زاباتا)، كيف تقابلتما؟

457
00:21:00,125 --> 00:21:02,417
أنا أفضل القصص الأصلية

458
00:21:02,542 --> 00:21:05,542
كلانا بدأ العمل في مكتب (نيويورك)

459
00:21:05,542 --> 00:21:07,959
وفي نفس اليوم، لذا أفترضت بشكل طبيعي أنه منافسي

460
00:21:08,000 --> 00:21:09,876
لقّد كانت تكرهني -
كنت ترتدي ربطة العنق -

461
00:21:09,918 --> 00:21:11,959
وتحاول أن تكون أفضل من الجميع
بالطبع كنت أكرهك

462
00:21:12,000 --> 00:21:14,042
وكأنك لم تكوني تحاولين أن تكوني أفضل من الجميع

463
00:21:14,042 --> 00:21:16,792
تبدوا هذه بداية صداقة جميلة

464
00:21:16,918 --> 00:21:19,626
بعد حوالي شهر أو شيء كهذا
عملنا على بعض قضايا

465
00:21:19,667 --> 00:21:22,042
وإكتشفت أننا في الحقيقة فريق جيّد

466
00:21:23,292 --> 00:21:25,584
هذا مضحك بعد كل تلك السنين

467
00:21:25,667 --> 00:21:27,250
من فريق قوي

468
00:21:27,250 --> 00:21:29,334
تركت مكتب (نيويورك) حالما غادر (ريد)

469
00:21:29,334 --> 00:21:31,042
تمت ترقيته عليّك

470
00:21:31,834 --> 00:21:33,667
الفرد لا يملك شيئاً لعملة للأخر

471
00:21:33,709 --> 00:21:35,125
أأنت متأكد من هذا؟

472
00:21:35,250 --> 00:21:38,834
ربّما ما تزال هناك بعض المنافسة بيننكما

473
00:21:46,459 --> 00:21:47,792
أيّن هي الطبيبة (بالمري)؟

474
00:21:47,792 --> 00:21:49,792
أريد أن أتحدث إليّها
إنه أمر في غاية الأهمية

475
00:21:49,834 --> 00:21:51,459
ذهبت بعد إنتهاء عملها

476
00:21:51,501 --> 00:21:52,667
لا أعلم إلى أيّن ذهبت

477
00:21:52,709 --> 00:21:54,751
"حسناً، أنا من الـ"أف بي أي

478
00:21:55,459 --> 00:21:58,250
نعرف أن رئيستك في خضام أمر غير قانوني

479
00:21:58,459 --> 00:22:01,042
إذا كنت تغطي عنها فهذا يجعلك شريكها

480
00:22:01,125 --> 00:22:03,250
أنا لست كذلك ... سمعتها تتكلم على الهاتف

481
00:22:03,292 --> 00:22:06,375
ستقابل شخص إسمه (بارك)؟

482
00:22:07,417 --> 00:22:10,542
أموالي عند تلك المرأة، الطبيبة (أندريا بارك)

483
00:22:10,584 --> 00:22:11,959
كانت تعمل في شركة (بالمري)

484
00:22:12,000 --> 00:22:14,334
الطبيبة (بالمري) وظفتها كالباحثين الآخرين

485
00:22:14,375 --> 00:22:15,751
"من أجل مشروع فيروس "كي تي ال

486
00:22:15,918 --> 00:22:18,626
وعندما تهاوت لم يرغب أحد بالإقتراب منها

487
00:22:18,876 --> 00:22:20,876
لكن على الرغم من بطالتها

488
00:22:20,876 --> 00:22:23,167
كانت تستمر في شراء

489
00:22:23,209 --> 00:22:25,876
كميات هائلة من المعدات العلمية

490
00:22:25,876 --> 00:22:28,626
تكفي لتجهيز مختبر كبير

491
00:22:28,626 --> 00:22:33,125
ما يقلقني هو : مستنبتات الخلايا الحية

492
00:22:34,834 --> 00:22:36,876
إنها تُستخدم في زراعة الفيروس

493
00:22:36,959 --> 00:22:38,209
... حسناً

494
00:22:38,584 --> 00:22:42,042
(هيرست) تعرف أن (بالمري) تأخذ رشاوي، صحيح؟

495
00:22:42,209 --> 00:22:45,209
وهي كحالي تعتقد أن لديّها شيء

496
00:22:45,250 --> 00:22:47,542
سيخرجها من الديون

497
00:22:47,584 --> 00:22:49,876
لكن ماذا لو كان هناك أمر أكبر من ذلك؟

498
00:22:49,918 --> 00:22:50,959
"فيروس "كي تي ال

499
00:22:51,000 --> 00:22:53,250
الطبيبة (بالمري) إخترعت وبرأت الأختراع

500
00:22:53,334 --> 00:22:55,042
لعلاج وباء قاتل

501
00:22:55,209 --> 00:22:57,459
الذي كان من المفترض أن يجعلها غنية بشكل لا يصدق

502
00:22:57,501 --> 00:23:00,250
ناهيك عن نحت إسمها في كتب التاريخ

503
00:23:00,417 --> 00:23:02,125
وعندما لم يحدث ذلك

504
00:23:02,250 --> 00:23:04,459
أنا متأكد من أنها شعرت بالخداع

505
00:23:04,667 --> 00:23:05,834
... هلّ تقترحين

506
00:23:05,834 --> 00:23:08,751
أنا أعتقد أنها سوف تبدأ في نشر الوباء

507
00:23:10,334 --> 00:23:12,042
إذا تحركنا الآن

508
00:23:12,083 --> 00:23:14,125
فإن الخسائر ستكون شديدة

509
00:23:14,125 --> 00:23:16,459
نحن بحاجة إلى ستة أشهر أخرى لنفعل ذلك

510
00:23:16,542 --> 00:23:17,959
ولكن إذا إكتشفوا أمر الممرضة

511
00:23:18,042 --> 00:23:20,334
لن نكون قادرين على فعل ذلك أبداً

512
00:23:20,584 --> 00:23:22,751
هلّ أنت معي أم لا؟

513
00:23:24,375 --> 00:23:25,459
أنا معك

514
00:23:25,501 --> 00:23:26,667
هيّا بنا

515
00:23:26,709 --> 00:23:28,876
سوف نطلق الفيروس اليوم

516
00:23:36,459 --> 00:23:38,375
إذا أفزعنا (بالمري) قّد تصعد الأمر

517
00:23:38,375 --> 00:23:40,167
في الجدول الزمني للإطلاق فيروس

518
00:23:40,209 --> 00:23:42,459
عليّنا أن نجدهما الآن -
نحن نعمل على ذلك -

519
00:23:42,501 --> 00:23:43,667
المعدات التي إشترتها (بارك)

520
00:23:43,792 --> 00:23:45,459
تتطلب مختبر كبير

521
00:23:45,459 --> 00:23:47,250
وبه فتحة تهوية خاصة

522
00:23:47,334 --> 00:23:49,667
أجلّ، ونحن نعتقد أن (بالمري) إشترت مختبر بمال الرشاوي

523
00:23:49,709 --> 00:23:52,000
ولكننا لم نجد ذلك المال في أيّ مكان

524
00:23:52,209 --> 00:23:53,667
أعتقد أنني أعرف أيّن هو

525
00:23:53,751 --> 00:23:56,167
(تود) أخبرني أن الممرضة التي ماتت

526
00:23:56,209 --> 00:23:57,375
كانت على علم بما تفعله (بالمري)

527
00:23:57,667 --> 00:23:59,167
أكانت تعرف عن الرشوة؟

528
00:23:59,250 --> 00:24:01,250
أجلّ، واحد من مرضاها إعترف لها

529
00:24:01,250 --> 00:24:02,584
بينما كانت تحقنه بالمورفين

530
00:24:02,584 --> 00:24:05,167
قال أنه أودع بعض النقود في حساب مصرفي

531
00:24:05,209 --> 00:24:06,667
مدرج تحت إسم (إدوارد جينر)

532
00:24:06,834 --> 00:24:08,626
مخترع لقاح الجدري؟

533
00:24:08,626 --> 00:24:10,626
هذا ممتاز

534
00:24:10,792 --> 00:24:12,459
وجدناه

535
00:24:12,501 --> 00:24:14,542
لقّد إستخدمة الحساب في شراء

536
00:24:14,584 --> 00:24:16,459
مصنع قديم السنة الماضية

537
00:24:16,542 --> 00:24:18,751
إنه مثالي من أجل مختبر سري

538
00:24:18,918 --> 00:24:20,876
أرسلي العنوان. (جين)، قابليني هناك

539
00:24:21,000 --> 00:24:22,417
حسناً؟
سنأخذ أسلحتنا هذه المرة

540
00:24:22,459 --> 00:24:23,459
حسناً

541
00:24:23,626 --> 00:24:25,334
أنا قادمة أيضاً

542
00:24:25,375 --> 00:24:28,250
خسرتم نصف فريقكم في غذاء تكتيكي
أنتم تحتاجون إليّ

543
00:24:28,375 --> 00:24:29,959
شخص ما عليّه مراقبة (فان غوغ)

544
00:24:30,000 --> 00:24:32,167
يمكنني تولي المهمة، إذهبوا

545
00:25:01,417 --> 00:25:02,876
إنه خالي

546
00:25:05,959 --> 00:25:08,417
يبدو أن هذه الجرذان تسممت من خلال مياه

547
00:25:08,584 --> 00:25:09,751
(كورت)، تعال وأنظر إلى هذا

548
00:25:09,792 --> 00:25:11,667
كلّا، أنا مرتاح هنا

549
00:25:13,667 --> 00:25:15,042
أتخاف من الجرذان؟

550
00:25:15,834 --> 00:25:16,959
كلّا

551
00:25:17,000 --> 00:25:18,959
لكنهم خطرون

552
00:25:20,000 --> 00:25:21,459
وأنا أكره هذا النظرات

553
00:25:21,667 --> 00:25:24,167
المجمد غير موصول، لكنه لا يزال بارد

554
00:25:24,209 --> 00:25:25,334
ولكنهم لم يرحلوا منذ مدة طويلة

555
00:25:25,375 --> 00:25:26,751
هلّ هو فارغ؟

556
00:25:27,626 --> 00:25:28,667
أجلّ

557
00:25:28,709 --> 00:25:31,334
(باتيرسون) قالت أن الفيروس قّد يكون في المجمد

558
00:25:31,417 --> 00:25:32,626
وإذا كان فارغاً

559
00:25:32,667 --> 00:25:34,375
هذا يعني أن (بالمري) و(بارك) أخذاه معهما

560
00:25:34,417 --> 00:25:36,959
لكننا لسنا متأكدين حقاً أن الفيروس كان هنا، صحيح؟

561
00:25:36,959 --> 00:25:38,417
من المحتمال أن تكون (باتيرسون) مخطئة

562
00:25:38,542 --> 00:25:40,209
... كلّا

563
00:25:40,501 --> 00:25:41,542
أنظرا

564
00:25:41,584 --> 00:25:43,459
تنبؤات إنتشار الفيروس

565
00:25:45,709 --> 00:25:47,667
لم تكن مخطئة

566
00:25:51,292 --> 00:25:52,792
هلّ يمكنني المساعدة في تنظيف الصحون؟

567
00:25:52,834 --> 00:25:55,042
كلّا، لا تزعجي نفسك
سأتولى أمرها، شكراً لك

568
00:25:56,250 --> 00:25:58,334
أنا آسف علي أن أرد

569
00:25:58,417 --> 00:25:59,834
إنه (كيتون)، إعذروني

570
00:26:05,167 --> 00:26:06,792
أظن أن (زاباتا) وجدت قبيلتها

571
00:26:06,834 --> 00:26:08,459
عندما إنظمت إلى وكالة الإستخبارات

572
00:26:09,167 --> 00:26:10,751
ماذا تقصدين؟

573
00:26:10,834 --> 00:26:12,626
إنهم الثعابين

574
00:26:13,501 --> 00:26:16,876
أريد أن يستمر فريق عمل بدونها

575
00:26:17,000 --> 00:26:18,542
أول شيء تفعله غداً

576
00:26:18,751 --> 00:26:21,375
سوف تسرح (زاباتا) من "أف بي أي" وتتخلص منها

577
00:26:21,584 --> 00:26:25,667
وعليّك أن تبلغها أنها لم تعد جزءاً من فريقك

578
00:26:26,751 --> 00:26:28,209
لكن لماذا؟

579
00:26:28,250 --> 00:26:32,334
أنا لا أثق بها، وعليّك أنت أيضاً

580
00:26:32,751 --> 00:26:35,584
... تاريخ كتاريخك
تعاطي المخدرات الغير مشروعة

581
00:26:37,000 --> 00:26:39,626
ستضعف موقفك

582
00:26:40,292 --> 00:26:44,042
وشخص كـ(زاباتا) قّد تستعمل هذا ضّدك

583
00:26:47,459 --> 00:26:50,459
لديّ أخبار سيئة والكثير من الأخبار السيئة

584
00:26:50,709 --> 00:26:52,751
تلك الخريطة تمثل الأثار المتوقعة من الفيروس

585
00:26:52,959 --> 00:26:54,542
إذا أطلق في (نيويورك)

586
00:26:54,584 --> 00:26:56,792
وأطبائنا يقدرون الآن كمية

587
00:26:56,834 --> 00:26:58,667
العلاج التي بحاجة لتصنيعها

588
00:26:58,709 --> 00:26:59,834
قبل إطلاق الفيروس

589
00:26:59,876 --> 00:27:02,417
لكنهم على بعد ستة أشهر ليوفوا المطلب

590
00:27:02,876 --> 00:27:04,375
لو تم إطلاق الفيروس اليوم؟

591
00:27:04,501 --> 00:27:06,584
فنحن على أعتاب ملايين الموتى

592
00:27:06,751 --> 00:27:09,542
هذا يقول مليوني مصاب في غضون ساعة

593
00:27:09,584 --> 00:27:11,542
كيف تصيب الكثير من الناس في آن واحد

594
00:27:11,542 --> 00:27:13,250
بنقل المرض بواسطة الماء؟

595
00:27:13,250 --> 00:27:14,834
محطات معالجة المياه

596
00:27:14,876 --> 00:27:17,542
هناك ثلاثة محطات تصب مباشرة إلى (مانهاتن)

597
00:27:17,667 --> 00:27:19,334
ماذا؟، كنت أستمع إلى الراديو

598
00:27:19,542 --> 00:27:21,042
أجلّ، إنها محقة

599
00:27:21,083 --> 00:27:22,667
أيّ واحد من أولائك الثلاثة؟

600
00:27:23,918 --> 00:27:25,459
أنتظروا الدكتورة (بارك)

601
00:27:25,501 --> 00:27:27,209
ذهب إلى محطة معالجة (بولدر ليك)

602
00:27:27,250 --> 00:27:28,250
خلال أربع مرات مؤخراً

603
00:27:28,334 --> 00:27:29,876
وهي تستخدم تطبيق الملاحة للوصول الى هناك

604
00:27:29,918 --> 00:27:32,167
يا إلهي، كم أحب المجرم عنما يكون هاوي

605
00:27:32,751 --> 00:27:34,626
لنتحرك -
أجلّ -

606
00:27:38,334 --> 00:27:39,584
إنها (بارك)

607
00:27:39,667 --> 00:27:41,000
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

608
00:27:41,042 --> 00:27:43,209
!أف بي أي"!، إرفعي يدك"

609
00:27:43,209 --> 00:27:44,334
!يداك فوق رأسك

610
00:27:44,417 --> 00:27:45,792
!توقفي

611
00:27:46,834 --> 00:27:48,584
أبقِ يداك حيثُ يمكنني رؤيتهما

612
00:27:51,792 --> 00:27:53,751
أيّن هي الطبيبة (بالمري)؟

613
00:27:56,959 --> 00:27:58,542
إنها أنابيب مياه الصرف الصحي

614
00:27:58,542 --> 00:28:00,542
وهي تتدفق من هذه المحطة

615
00:28:01,459 --> 00:28:02,959
ماذا فعلت بالفيروس؟

616
00:28:03,959 --> 00:28:06,334
!ماذا فعلت بالفيروس؟

617
00:28:07,167 --> 00:28:08,792
أنتظر!، أنظر إلى قفازاتها

618
00:28:09,083 --> 00:28:12,250
إنها ليست طبية
إنها للتعامل مع الحيوانات

619
00:28:12,792 --> 00:28:14,209
هيّا

620
00:28:17,542 --> 00:28:20,209
الجرذان لم تكن مجرد مشروع إختبار لفيروس (كي تي أل)

621
00:28:20,292 --> 00:28:22,000
لقّد كانوا ألية نقل

622
00:28:22,584 --> 00:28:23,834
إنهم مُصابون بالفيروس

623
00:28:23,834 --> 00:28:25,876
وهم بالفعل داخل هذه المحطة

624
00:28:33,459 --> 00:28:35,542
كل ما يتطلبه الأمر هو أن الجرذان المصابة تستخدم أفواههم

625
00:28:35,625 --> 00:28:37,959
أو أنوفهم في تلك المياه، وتصبح كلها ملوثة

626
00:28:38,001 --> 00:28:39,625
كل الخزنات المفتوحة في البداية

627
00:28:39,667 --> 00:28:41,126
عملية معالجة المياه

628
00:28:41,209 --> 00:28:43,875
لذلك المياه تطهر عشرات من المرات بعد ذلك

629
00:28:43,917 --> 00:28:45,500
لكن تلك الأنابيب

630
00:28:45,542 --> 00:28:46,959
متصلة بالخزنات

631
00:28:47,001 --> 00:28:49,376
وكأنها إختصار إلى آخر خزان في المحطة

632
00:28:49,500 --> 00:28:51,667
ماذا يعني ذلك؟
هلّ فات الآوان؟

633
00:28:52,750 --> 00:28:54,084
(بارك) لن تتحدث

634
00:28:54,126 --> 00:28:55,459
لكنني وجدت هذا بجعبتها

635
00:28:55,583 --> 00:28:57,292
كانت تراسل هذا هنا

636
00:28:57,334 --> 00:28:59,542
"شخص ما رد بـ"مستعد بالداخل

637
00:28:59,750 --> 00:29:01,959
(بالمري). إذا كان هناك مرحلة ثانية لخطتهم

638
00:29:02,042 --> 00:29:03,376
ربما ما زال بإمكاننا إيقافها

639
00:29:03,418 --> 00:29:05,625
(باتيرسون)، هلّ من طريقة للإيقاف هذه المحطة؟

640
00:29:05,667 --> 00:29:08,042
هناك نظام يكشف الحالات الطارئة لإغلاقها

641
00:29:08,084 --> 00:29:10,750
تلقائياً إذا كان هناك تلوث

642
00:29:10,959 --> 00:29:12,750
يبدو أنه تم إلغاء تنشيطه

643
00:29:12,834 --> 00:29:14,917
أيمكنك إختراقه وتشغيله مرة أخرى؟

644
00:29:14,959 --> 00:29:16,334
النظام قديم

645
00:29:16,334 --> 00:29:18,750
لا يمكن التحكم به إلاّ في غرفة الأمان بالداخل

646
00:29:18,750 --> 00:29:21,167
لا بّد من أن (بالمري) أبطلت التحكم اليدوي

647
00:29:21,418 --> 00:29:22,625
من هذا الطريق

648
00:29:22,750 --> 00:29:24,376
عليّك أن تسرع، لديّنا 4 دقائق فقط

649
00:29:24,418 --> 00:29:25,959
حتّى نزيل المياه الملوثة من المحطة

650
00:29:26,001 --> 00:29:27,750
وبعدها لا يمكننا عمل أيّ شيء

651
00:29:42,376 --> 00:29:44,709
هلّ لمحها أيّ أحد منكم؟

652
00:29:49,167 --> 00:29:50,376
حسناً، سأطلق النار لجلب إنتباهها

653
00:29:50,459 --> 00:29:52,459
وعندما تطلق النار عليّ، سنحدد مكانها

654
00:29:52,542 --> 00:29:53,834
عُلم

655
00:30:02,542 --> 00:30:04,084
!أعتقد أنني أصبتها

656
00:30:09,459 --> 00:30:10,750
!لقّد هربت

657
00:30:10,792 --> 00:30:12,126
لديّنا دقيقتين لإبطالها

658
00:30:12,126 --> 00:30:13,376
قبل أن يفوت الأوان على فعلتها

659
00:30:13,376 --> 00:30:14,959
أنتما الإثنان ركزا على هذا

660
00:30:14,959 --> 00:30:16,542
سأذهب وراء (بالمري)

661
00:30:16,875 --> 00:30:19,126
هلّ ترين أيّ علامة في أيّ مكان؟ -
كلّا -

662
00:30:19,209 --> 00:30:20,875
(باتيرسون)، أما زلت هناك؟

663
00:30:21,001 --> 00:30:23,167
هذا الشيء كابوس. نحن لا نعرف من أين نبدأ

664
00:30:23,209 --> 00:30:25,251
لقّد حصلت على فيديو تعليمات الموظف

665
00:30:25,251 --> 00:30:26,376
أمنحني لحظة من فضلك

666
00:30:26,418 --> 00:30:27,750
مرحباً!، إذا كنت تشاهد هذا

667
00:30:27,792 --> 00:30:29,292
ربما تكون قّد واجهت خطأ

668
00:30:29,334 --> 00:30:31,292
في نظام الكشف لحالات الطوارئ

669
00:30:31,334 --> 00:30:32,625
لا تقلق، معاً

670
00:30:32,667 --> 00:30:35,459
ستكون لديّنا نسخة إحتياطية وتعمل
في أيّ وقت من الأوقات

671
00:30:35,542 --> 00:30:37,167
لابّد من أنك تمزح معي

672
00:30:42,251 --> 00:30:43,750
لا تقترب

673
00:30:43,834 --> 00:30:46,126
أريدك أن تفكر ملياً في ما تفعلينه بعد ذلك

674
00:30:46,209 --> 00:30:47,542
لقّد أطلقت النار عليّك بالفعل

675
00:30:47,542 --> 00:30:49,126
لن تفوزي بهذه المعركة

676
00:30:49,251 --> 00:30:50,959
لذا ضعِ السلاح أرضاً

677
00:30:51,583 --> 00:30:53,292
ضعيه أرضاً

678
00:30:54,583 --> 00:30:57,167
هذا ليس عدلاً، لقّد كنت على مقربة

679
00:31:01,625 --> 00:31:03,459
هناك ثلاثة أزرار

680
00:31:03,500 --> 00:31:05,750
التي يمكن أن تتحكم في نظام الكشف
في حالات الطوارئ

681
00:31:05,792 --> 00:31:08,500
أول واحد هو الزر الكبير
ما المقصود بذلك؟

682
00:31:08,667 --> 00:31:10,542
أيهما؟، الأحمر أو الأصفر؟

683
00:31:10,625 --> 00:31:12,084
كان ذلك الجواب سيكون سهلاً

684
00:31:12,126 --> 00:31:13,251
لو كان الفديو بالألوان

685
00:31:13,251 --> 00:31:14,625
اليسار أو اليمين؟ -
اليسار -

686
00:31:14,667 --> 00:31:16,376
يجب أن يرفع إلى الأعلى

687
00:31:16,542 --> 00:31:19,251
حسناً، ماذا بعد؟ -
هناك  سلسلة من الأزرار -

688
00:31:19,251 --> 00:31:21,042
... أولها مكتوب عليّها

689
00:31:21,084 --> 00:31:22,126
سأوفر عليّك بعض الوقت

690
00:31:22,167 --> 00:31:23,959
لا توجد كتابات في أيّ مكان على هذا الجدار

691
00:31:23,959 --> 00:31:26,251
يجب أن يكون هناك خمسة منها عمودية

692
00:31:26,251 --> 00:31:27,459
من الأعلى إلى الأسفل

693
00:31:27,500 --> 00:31:30,292
يجب أن تكون: تشغيل. تشغيل. إيقاف. تشغيل. إيقاف

694
00:31:30,459 --> 00:31:33,084
!حسناً، عشر ثوني

695
00:31:33,126 --> 00:31:35,042
آخر واحد إرفعيه، هناك واحد فقط

696
00:31:35,084 --> 00:31:36,834
يجب دفعه إلى اليمين

697
00:31:38,167 --> 00:31:39,459
ماذا علي أن أفعل؟

698
00:31:39,500 --> 00:31:41,126
كلّا، ذلك هو نظام الكشف في حالات الطوارئ

699
00:31:41,167 --> 00:31:42,875
لقّد نجح الأمر، المحطة تتوقف

700
00:31:42,959 --> 00:31:44,667
لا يمكن للفيروس العبور من خلالها

701
00:31:44,834 --> 00:31:46,251
حسناً

702
00:31:47,459 --> 00:31:49,959
تهانينا على إصلاح النظام

703
00:31:50,084 --> 00:31:53,084
لم نمنح أوائك المخربين فرصة

704
00:31:54,126 --> 00:31:56,334
الطبيبة (بالمري) في طريقها إلى السجن

705
00:31:56,583 --> 00:31:59,376
وهذا يعني أن (هيرست) خسرت رجلها الذي في المشفى

706
00:31:59,542 --> 00:32:00,875
و(آلي) جعلت الإعتقال رسميٍ

707
00:32:00,875 --> 00:32:02,167
"لذلك ليس هناك يد لـ"مكتب التحقيقات الفيدرالي

708
00:32:02,209 --> 00:32:03,292
يمكننا العودة إلى (هيرست)

709
00:32:03,376 --> 00:32:04,542
ومع ذلك، إنها مسألة وقت فقط

710
00:32:04,583 --> 00:32:06,709
قبل أن تدرك أن (بالمري) إختفت

711
00:32:06,750 --> 00:32:08,376
ولهذا السبب توجه فريق المارشال

712
00:32:08,376 --> 00:32:10,292
إلى المشفى الآن ليجلب لك (جوليان)

713
00:32:10,418 --> 00:32:11,917
إتصلت بك لتخبريه

714
00:32:12,251 --> 00:32:13,376
شكراً لك

715
00:32:13,500 --> 00:32:16,750
الآن حان دورك
ما الذي فعلته لـ(هيرست)؟

716
00:32:17,292 --> 00:32:20,042
بعد أسابيع قليلة من دخول (جوليان) للتجربة

717
00:32:20,209 --> 00:32:22,167
أتت إليّ ومعها مهمة

718
00:32:22,292 --> 00:32:24,667
كانت المديرة المؤقتة للمكتب في ذلك الوقت

719
00:32:24,750 --> 00:32:26,376
ولكن كان هناك مرشح آخر ليتولى مهامه

720
00:32:26,459 --> 00:32:28,042
ومنصبها بدوام كامل

721
00:32:28,625 --> 00:32:31,875
جعلتني أنبش في قذراته

722
00:32:32,292 --> 00:32:34,292
حتّى تتمكن من أخذ المنصب بدلا منه

723
00:32:34,334 --> 00:32:35,625
ونجحت في ذلك

724
00:32:35,667 --> 00:32:38,126
ثم جعلتني أنبش في قذارة جميع المترشحين للمنصب

725
00:32:38,167 --> 00:32:39,750
رئيس مكتب (نيويورك)

726
00:32:39,875 --> 00:32:41,834
أرادت مني أن أجد شخصاً

727
00:32:41,834 --> 00:32:44,459
في السر يمكنها الإستفادة منه

728
00:32:44,834 --> 00:32:46,750
شخص يمكنها التحكم به

729
00:32:47,292 --> 00:32:49,292
هذا يمكن أن يكون أي واحد منا

730
00:32:49,917 --> 00:32:52,459
أصبحت أعمل عندها حصرياً بعد ذلك

731
00:32:52,750 --> 00:32:54,126
جعلتني أترك خدمة مارشال

732
00:32:54,167 --> 00:32:56,709
لأنه كان هناك الكثير يتعين علي قيام به

733
00:32:56,959 --> 00:32:58,500
هناك قضية أتت إلى مكتبها

734
00:32:58,542 --> 00:33:01,542
عن شخص أو شركة كان من المفترض
أن يتم التحقيق فيها

735
00:33:01,583 --> 00:33:05,376
وكانت مهمتي أن أخفيها

736
00:33:06,376 --> 00:33:07,459
لماذا؟

737
00:33:07,500 --> 00:33:09,292
هذا ما لا أعرفه

738
00:33:09,500 --> 00:33:11,667
لم يكن هناك أيّ خيط مشترك

739
00:33:11,792 --> 00:33:14,167
أكان كله إبتزاز؟ -
في الأول -

740
00:33:15,167 --> 00:33:17,042
ولهذا هو السبب كان من السهل أن أقول لنفسي

741
00:33:17,042 --> 00:33:18,875
لم أكن حقاً أؤذي أيّ أحد

742
00:33:20,500 --> 00:33:24,709
لكنها أصبحت أكثر وحشية

743
00:33:26,167 --> 00:33:28,084
وكذلك مهامها أيضاً

744
00:33:28,917 --> 00:33:30,959
... سرعان ما جعلتني

745
00:33:31,251 --> 00:33:33,251
أضرب الناس

746
00:33:33,792 --> 00:33:35,459
أهددهم بعائلاتهم

747
00:33:36,583 --> 00:33:37,917
وأطفالهم

748
00:33:39,583 --> 00:33:41,126
... ومن ثم

749
00:33:41,459 --> 00:33:43,750
إجعل الأمر وكأنه إقتحام للمنزل

750
00:33:43,917 --> 00:33:47,709
وأمسح أيّ دليل على أنني كنت هناك

751
00:33:47,959 --> 00:33:49,292
كلّا

752
00:33:49,625 --> 00:33:51,542
كلّا؟ -
هذا مبالغ فيه -

753
00:33:51,667 --> 00:33:53,750
السب الوحيد لموت هذا الرجل

754
00:33:54,042 --> 00:33:56,959
هو أنه تعرف على إسمك

755
00:33:57,459 --> 00:33:59,750
لقّد قتلته كي أحميك

756
00:34:00,167 --> 00:34:02,376
والآن أنت ستعمل على حمايتي

757
00:34:26,625 --> 00:34:28,875
أنا أمام شقتك

758
00:34:30,834 --> 00:34:32,292
وداعاً

759
00:34:39,042 --> 00:34:40,334
(ستيوارت)؟

760
00:34:44,875 --> 00:34:47,167
في الحقيقة (هيرست) هي من قتلته بنفسها

761
00:34:56,500 --> 00:34:58,875
... هذا يكفي لحد الآن

762
00:34:58,959 --> 00:35:01,126
سنوصلك إلى منزل آمن الليلة

763
00:35:01,709 --> 00:35:03,625
وغداً سنجد محامي نثق به

764
00:35:03,667 --> 00:35:05,709
يوثق كل هذا

765
00:35:13,376 --> 00:35:14,376
شكراً

766
00:35:15,583 --> 00:35:17,042
المنزل الآمن سيكون جاهز خلال ساعة

767
00:35:17,042 --> 00:35:18,459
جيّد، شكراً لك

768
00:35:18,917 --> 00:35:21,834
وضعهما لا يحسد عليّه

769
00:35:22,001 --> 00:35:24,542
سيكون وحيد تحت الحماية
من أجل المحاكمة

770
00:35:24,542 --> 00:35:25,917
هذا سيكون على الأقل سنة

771
00:35:26,209 --> 00:35:28,750
لقد رأيت أقوى الأزواج تنهار في هذا الوضع

772
00:35:29,126 --> 00:35:32,042
و(فان غوغ) كان يكذب على زوجه طيلة عامين

773
00:35:32,834 --> 00:35:35,042
كان يخفي ذلك عنه ليحميه

774
00:35:35,500 --> 00:35:37,167
هذا ليس شيئاً سيئاً

775
00:35:38,583 --> 00:35:40,542
هذه طريقة (كورت ويلر) في الكذب

776
00:35:40,667 --> 00:35:42,292
ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك؟

777
00:35:42,959 --> 00:35:44,875
تعتقد دوماً أنك تحمي الجميع

778
00:35:45,292 --> 00:35:46,709
ولكن إخفاء الحقيقة عن شخصاً ما

779
00:35:46,750 --> 00:35:48,875
ليست بطولة، إنها مجرد خدعة

780
00:35:49,542 --> 00:35:52,292
يمكن للناس التعامل مع أكثر ما تمنحهم من الثناء

781
00:35:53,625 --> 00:35:55,334
لديّنا مشكلة

782
00:35:55,500 --> 00:35:58,167
وصل المارشال للتو إلى المستشفى لتأمين (جوليان)

783
00:35:58,251 --> 00:36:00,875
إكتشفوا أنه غادر المشفى منذ 20 دقيقة

784
00:36:00,917 --> 00:36:02,167
(فان غوغ) أنقلب على

785
00:36:02,209 --> 00:36:03,875
أقوى إمرأة في هذا البلد

786
00:36:03,959 --> 00:36:07,126
عليّنا أن نجد (جوليان) قبل أن تفعل (هيرست)

787
00:36:10,042 --> 00:36:12,125
تعقبت سيارة (جوليان)، إنه يتجه شمالاً

788
00:36:12,167 --> 00:36:13,417
لقد توقف قبل بضع دقائق

789
00:36:13,459 --> 00:36:14,667
حسناً، لنتحرك

790
00:36:14,751 --> 00:36:16,375
سأتي معك

791
00:36:22,959 --> 00:36:26,042
الحمد لله، أنت بخير

792
00:36:26,292 --> 00:36:27,250
ماذا أنت فاعل؟

793
00:36:27,375 --> 00:36:28,834
(جوليان)، لا أعلم بماذا أخبروك

794
00:36:28,834 --> 00:36:30,459
لا تجرؤ على كذب علي مرة أخرى

795
00:36:30,501 --> 00:36:32,959
كنت على قناعة
... كنت متوهم، لكن

796
00:36:33,209 --> 00:36:35,667
لقّد فعلت شيء مريع لتجلب لي تلك الأدوية

797
00:36:36,125 --> 00:36:37,876
عليّنا أن نخرج معاً من هنا

798
00:36:37,959 --> 00:36:38,959
حسناً؟، هذا ليس آمناً

799
00:36:39,000 --> 00:36:40,125
يمكنه الشرح في السيارة

800
00:36:40,125 --> 00:36:41,334
كلّا، أنا لن أعود مجدداً

801
00:36:41,375 --> 00:36:42,792
سأخرجك من تلك التجربة

802
00:36:42,834 --> 00:36:43,876
سأبقى مع أختي

803
00:36:43,918 --> 00:36:45,209
!كلّا

804
00:36:45,626 --> 00:36:49,459
كل شيء فعلته كان من أجلك يا (جوليان)

805
00:36:49,542 --> 00:36:51,250
لقّد كنت أنقذ حياتك

806
00:36:52,584 --> 00:36:54,417
تلك الليلة عندما رجعت إلى المنزل

807
00:36:54,501 --> 00:36:55,792
وتلك الدماء على قميصك على ساعة الرابعة ليلاً

808
00:36:55,834 --> 00:36:58,375
قلت أنه كان جراء نقل السجناء

809
00:36:58,375 --> 00:37:00,542
لكنك كنت ترتعش

810
00:37:01,000 --> 00:37:02,626
دماء من كانت هذه؟

811
00:37:02,834 --> 00:37:05,250
لا أستطيع الإستمرار في تناول هذا الدواء

812
00:37:05,292 --> 00:37:07,459
ليس بعد أن عرفت
أنا بعنا أرواحنا من أجله

813
00:37:07,542 --> 00:37:09,959
... كلّا، أنتظر أرجوك

814
00:37:10,501 --> 00:37:12,459
لن يكون كل شيء ذهب هباءً

815
00:37:16,417 --> 00:37:18,584
لن تراني مرة أخرى

816
00:37:18,709 --> 00:37:20,876
أنا من فعلت هذا وليس أنت

817
00:37:20,918 --> 00:37:24,667
وأنت ستموت ... لن يحل هذا أيّ مشكلة

818
00:37:25,792 --> 00:37:29,876
أنا أتوسل إليّك، إبق في التجربة

819
00:37:30,292 --> 00:37:31,667
أرجوك

820
00:37:43,125 --> 00:37:44,876
المارشال الآخرين في طريقهم

821
00:37:44,918 --> 00:37:47,876
سيبقون معك هنا في المنزل الآمن طوال اليوم

822
00:37:53,626 --> 00:37:55,042
أعتقد أنهم لم يحصلوا على مذكرة

823
00:37:55,250 --> 00:37:56,375
أنا آسف

824
00:37:58,334 --> 00:38:00,334
هلّ أنت نادم على إخفاء كل شيء عنه؟

825
00:38:00,417 --> 00:38:03,334
كلّا، ولو قليلاً

826
00:38:03,959 --> 00:38:05,667
لو كنت قد أخبرته عن عمليات الإبتزاز

827
00:38:05,751 --> 00:38:08,250
لن يقبل بالتجربة ويغادرها، أنا أعرف ذلك

828
00:38:08,375 --> 00:38:11,792
كنت أشاهده يصارع السرطان طيلة عامين

829
00:38:12,125 --> 00:38:14,542
كان في عذاب طوال الوقت

830
00:38:14,792 --> 00:38:16,834
إذا خيرت بين

831
00:38:17,334 --> 00:38:19,042
أن أكذب على شخص أحبه

832
00:38:19,083 --> 00:38:22,334
... أو أتسبب له في ألم فظيع

833
00:38:23,918 --> 00:38:25,417
سوف أكذب

834
00:38:33,667 --> 00:38:35,042
(هيرست) إستأجرتني لأن لديّ نقطة ضعف

835
00:38:35,083 --> 00:38:37,209
يمكنها إستغلالك كما فعلت مع (فان غوغ)

836
00:38:37,292 --> 00:38:39,042
على الأقل كان ضعفه نبيل

837
00:38:39,125 --> 00:38:41,626
(ريد)، عليّك أن تتوقف عن لوم نفسك بشأن هذا

838
00:38:41,626 --> 00:38:45,167
كلّا، أنت لا تفهمين
لا زالت تتلاعب بي

839
00:38:47,292 --> 00:38:49,459
طلبت مني أن أزيحك من الفريق

840
00:38:50,876 --> 00:38:52,459
لم يعد أي من هذه الأمور مهم بعد الآن

841
00:38:52,834 --> 00:38:54,417
لديّنا (فان غوغ)

842
00:38:54,709 --> 00:38:58,250
ليس عليّك فعل أيّ شيء لـ(هيرست) بعد الآن

843
00:39:17,709 --> 00:39:22,792
هلّ سبق لك أن تركت شخص ما يأخذ (باثني)؟

844
00:39:23,125 --> 00:39:27,042
كنت ستموت من أجل حمايتها
وأنا فرطت في إبنتي

845
00:39:45,626 --> 00:39:48,209
كان عليّك قتلك من أجل تلك المكافأة
عندما سنحة لي الفرصة

846
00:39:48,375 --> 00:39:50,667
أنت محظوظة لأنك تلوحين أمامي

847
00:39:51,334 --> 00:39:53,542
مرحباً يا (كليم)، هذه (جين)

848
00:39:55,375 --> 00:39:58,959
... أعلم أن الأمور لم تكن أفضل بيننا

849
00:40:01,918 --> 00:40:04,250
... منذ 18 سنة تخليت عن

850
00:40:04,834 --> 00:40:08,876
... الطفلة، إبنتي للتبني وأنا

851
00:40:09,209 --> 00:40:10,667
لا أعلم ما الذي حدث لها

852
00:40:11,083 --> 00:40:15,167
... لا أريد التدخل في حياتها، لكن

853
00:40:16,125 --> 00:40:18,334
أود أن أعرف أنها بخير

854
00:40:18,792 --> 00:40:20,542
وما تحبه

855
00:40:21,709 --> 00:40:23,334
... لذلك

856
00:40:24,167 --> 00:40:26,751
... أريد أن أجدها و

857
00:40:26,876 --> 00:40:30,417
فكرت، إذا كان هناك شخص سيتتبعها
فستكون أنت

858
00:42:02,751 --> 00:42:05,209
مرحباً -
(ريد)، أيّن أنت؟ -

859
00:42:05,250 --> 00:42:06,417
في المكتب، لماذا ؟

860
00:42:06,459 --> 00:42:09,167
(فان غوغ) تلق عيار ناري من قناص
في البيت الآمن

861
00:42:09,375 --> 00:42:10,542
لقّد مات

862
00:42:10,584 --> 00:42:12,626
(هيرست) تعرف كل شيء

863
00:42:14,918 --> 00:42:16,459
مرحباً يا (إدغار)

864
00:42:17,167 --> 00:42:18,876
هلّ كل شيء على ما يُرام؟

865
00:42:19,000 --> 00:42:25,876
Red_Chief : ترجمة

