﻿1
00:00:12,653 --> 00:00:14,252
(بيتي)، هيا
ستفوتين عليك الكعكة

2
00:00:14,288 --> 00:00:17,588
إنها تحتوي على المكسرات
وأنا لا يمكنني أكل المكسرات

3
00:00:17,624 --> 00:00:20,690
،إذا كنت سأتكلم بصراحة
أنت تأخذين الأمور بصورة جديّة للغاية

4
00:00:20,726 --> 00:00:23,027
هيا، أحظي ببعض المرح

5
00:00:23,063 --> 00:00:24,599
أو لا تفعل

6
00:01:11,878 --> 00:01:13,014
... حسناً

7
00:01:23,824 --> 00:01:25,323
!أخلوا الطريق -
!حالة طارئة -

8
00:01:25,359 --> 00:01:27,091
!رجاءاً، أخلوا الطريق

9
00:01:36,235 --> 00:01:37,835
(ميغ)، (ريد) أخبرني

10
00:01:37,871 --> 00:01:39,907
بأنك في خضام قصة كبيرة للجريدة

11
00:01:41,675 --> 00:01:43,640
... حسناً

12
00:01:43,676 --> 00:01:44,774
لم يكن من المفترض أن يخبرك

13
00:01:44,810 --> 00:01:46,344
في (توسكانا)، أليس كذلك؟
إلى متى؟

14
00:01:46,380 --> 00:01:48,812
لشهر، لكن لا يمكنني الذهاب

15
00:01:48,848 --> 00:01:50,014
ماذا؟

16
00:01:50,050 --> 00:01:52,383
إنها رحلة مدفوعة بالكامل
إلى واحدة من أجمل

17
00:01:52,419 --> 00:01:54,351
الأماكن على الأرض
بالطبع يمكنك الذهاب

18
00:01:54,387 --> 00:01:56,821
(ريد)، عليك أن تأخذ بضع أيام إجازة
وتذهب معها

19
00:01:56,857 --> 00:01:57,922
لديها الكثير من المشاغل
... وأنا لا أستطيع

20
00:01:57,958 --> 00:01:59,789
لديها الكثير من المشاغل؟

21
00:01:59,825 --> 00:02:02,960
... إنها فرصة عظيمة. ماذا يمكن لها

22
00:02:02,996 --> 00:02:04,164
(زباتا)، أنسي الأمر

23
00:02:07,401 --> 00:02:09,667
... لا يمكنني الذهاب لأنني إذا غادرت هذه البلاد

24
00:02:09,703 --> 00:02:11,739
... (ميغ)

25
00:02:13,340 --> 00:02:14,809
لا يمكنني العودة إليها

26
00:02:16,676 --> 00:02:19,209
أنا في الولايات المتحدة
بصورة غير قانونية

27
00:02:19,245 --> 00:02:20,977
لا أملك أوراق إقامة

28
00:02:34,261 --> 00:02:36,293
صباح الخير، إستيقظت مبكراً

29
00:02:36,329 --> 00:02:38,128
لم أتمكن من النوم

30
00:02:38,164 --> 00:02:40,031
لماذا؟
ما المشكلة؟

31
00:02:40,067 --> 00:02:42,299
لمدة طويلة لم أكن أعلم
أن (إيفري) موجودة

32
00:02:42,335 --> 00:02:43,434
وعندما عرفت أنها موجودة

33
00:02:43,470 --> 00:02:44,769
... لم أعلم أين كانت

34
00:02:44,805 --> 00:02:46,703
أو إن كانت حتى حية

35
00:02:46,739 --> 00:02:48,138
والآن هي هنا في (نيويورك)

36
00:02:48,174 --> 00:02:50,674
لا تزال تشعر بالبعد

37
00:02:50,710 --> 00:02:52,842
لن تبقى على هذه الشاكلة للأبد

38
00:02:52,878 --> 00:02:56,814
... أعرف أنها لا تدين لي بأي شيء، لكن

39
00:02:56,850 --> 00:02:57,984
أريد أن أتعرف عليها

40
00:03:01,321 --> 00:03:03,723
سوف تأتي

41
00:03:09,295 --> 00:03:10,428
(كورت)

42
00:03:10,464 --> 00:03:12,430
(ناز)، أدخلي

43
00:03:12,466 --> 00:03:13,801
شكراً

44
00:03:15,234 --> 00:03:16,803
... (جين)

45
00:03:18,204 --> 00:03:19,205
مر وقتٌ طويل، صحيح؟

46
00:03:20,841 --> 00:03:22,173
ما الذي تفعلينه هنا؟

47
00:03:22,209 --> 00:03:24,475
أحتاج إلى مساعدتك

48
00:03:24,511 --> 00:03:27,043
بشأن واحد من الأوشام

49
00:03:29,983 --> 00:03:32,882
أتت عائلتي من (الهند)
عندما كنت في 6 من عمري

50
00:03:32,918 --> 00:03:35,752
عمي رتب أوراقنا

51
00:03:35,788 --> 00:03:37,353
وكنا نعتقد أن كل شيء على ما يرام

52
00:03:37,389 --> 00:03:39,122
ثم عندما أصبحت في 16 من عمري

53
00:03:39,158 --> 00:03:40,990
أخذت وثائقي إلى مصلحة تراخيص السياقة

54
00:03:41,026 --> 00:03:42,893
... للحصول على رخصة القيادة

55
00:03:42,929 --> 00:03:44,894
السيدة التي في مكتب الإستقبال
ألقت نظرة عليهم

56
00:03:44,930 --> 00:03:47,497
وقالت إذا لم أكن أريد
أن يتم إعتقالي

57
00:03:47,533 --> 00:03:49,233
يجدر بي أن أحرقهم كلهم

58
00:03:49,269 --> 00:03:50,768
عمك أحضر لك أوراق مزيفة

59
00:03:50,804 --> 00:03:51,801
لقد إرتدت الجامعة

60
00:03:51,837 --> 00:03:53,904
ودفعت الضرائب

61
00:03:53,940 --> 00:03:55,439
وعملت في أرقى صحيفتين

62
00:03:55,475 --> 00:03:57,073
دون أن أكتشف

63
00:03:57,109 --> 00:04:00,443
لكن كل ما أفعله يعتبر لفة نرد

64
00:04:00,479 --> 00:04:02,145
هذه طريقة رهيبة للعيش

65
00:04:02,181 --> 00:04:03,481
لكن ليس سيئاً كفكرة

66
00:04:03,517 --> 00:04:04,982
الإنتقال من مكان إلى آخر

67
00:04:05,018 --> 00:04:06,517
بالكاد أتذكره

68
00:04:06,553 --> 00:04:08,852
هذا هو موطني

69
00:04:08,888 --> 00:04:10,920
أنا أحب هذا البلد

70
00:04:10,956 --> 00:04:13,323
وأنا فخورة بما ساهمت به

71
00:04:13,359 --> 00:04:14,824
كما يجب أن تكوني

72
00:04:14,860 --> 00:04:16,794
من غيري يعلم؟

73
00:04:16,830 --> 00:04:18,362
بعض الأشخاص على مدى سنين

74
00:04:18,398 --> 00:04:20,097
لا يمكنك مجابهة هذا وحدك

75
00:04:20,133 --> 00:04:21,331
أنت بحاجة لحلفاء

76
00:04:21,367 --> 00:04:22,532
أشخاص يمكنك الثقة بهم

77
00:04:22,568 --> 00:04:25,802
ويمكنك أن تثقي بي

78
00:04:25,838 --> 00:04:27,006
بالتأكيد

79
00:04:31,076 --> 00:04:33,010
سأذكرُ الأمر وحسب

80
00:04:33,046 --> 00:04:35,479
ليس لديك أوراق إقامة وقررت مواعدة

81
00:04:35,515 --> 00:04:37,847
مساعد مدير مكتب (أف بي أي)؟

82
00:04:37,883 --> 00:04:41,018
هو لم يخبرني بذلك

83
00:04:41,054 --> 00:04:44,121
وبمرور الوقت عرف أن الآوان قد فات

84
00:04:44,157 --> 00:04:45,126
كنت قد أغرمت به

85
00:04:49,229 --> 00:04:51,298
يحتاجوننا في المكتب

86
00:05:06,078 --> 00:05:08,179
"صباح الخير يا سيدي" -
ليس اليوم يا (ريتش) -

87
00:05:08,215 --> 00:05:10,147
(البابونج) والصحيفة

88
00:05:10,183 --> 00:05:12,549
أردت فقط التحقق من حالة طلبي

89
00:05:12,585 --> 00:05:14,417
لن تذهب للحفلة يا (ريتش)

90
00:05:14,453 --> 00:05:16,987
إنها ليست كباقي الحفلات
إنها حفلة

91
00:05:17,023 --> 00:05:19,056
"السهرة المظلمة"
الحفلة المظلمة

92
00:05:19,092 --> 00:05:20,424
حيث أفضل وألمع

93
00:05:20,460 --> 00:05:22,893
ومن أسوأ وأحلك
من على شبكت الأنترنت سيجتمعون

94
00:05:22,929 --> 00:05:24,395
جوابي كما كان دائماً

95
00:05:24,431 --> 00:05:26,297
في آخر ثلاث مرات : قطعاً كلا

96
00:05:26,333 --> 00:05:27,998
أنا لن أرسل مجرم إلكتروني
متعافي من الإدمان

97
00:05:28,034 --> 00:05:29,232
إلى كرنفال (ماغدي غرا)

98
00:05:29,268 --> 00:05:31,434
إذا أردت من أن أكون مستشارك المخترق

99
00:05:31,470 --> 00:05:34,138
على كل الأمور المتعلقة بالأنترنت المظلم
أنا بحاجة لأن أبقى على إطلاع

100
00:05:34,174 --> 00:05:36,239
يمكنني بالتأكيد أن أعود
ببعض المعلومات المفيدة

101
00:05:36,275 --> 00:05:38,345
للمرة الأخيرة، الطلب مرفوض

102
00:05:41,448 --> 00:05:43,246
نائب المدير (ريد)

103
00:05:43,282 --> 00:05:45,415
(ناز)، من الجيد رؤيتك

104
00:05:46,486 --> 00:05:48,018
!أنظروا إلى من عادت من حيث خرجت

105
00:05:48,054 --> 00:05:49,319
سررت برؤيتك مرةً أخرى يا سيدتي

106
00:05:50,157 --> 00:05:52,022
آسفة، ما الذي يفعله هنا؟

107
00:05:52,058 --> 00:05:55,095
إنه يعمل معنا الآن
وإنها قصة طويلة

108
00:05:56,662 --> 00:05:58,095
صحيح

109
00:05:58,131 --> 00:05:59,897
... حسناً

110
00:05:59,933 --> 00:06:01,631
لدي بندان مهمان

111
00:06:01,667 --> 00:06:04,100
أولاً، عرفت أن (عاصفة الصحراء)

112
00:06:04,136 --> 00:06:05,405
... كانت ممولة في بادئ الأمر من طرف

113
00:06:06,640 --> 00:06:08,071
(هانك كروفورد)؟

114
00:06:08,107 --> 00:06:09,506
أيمكنك إثبات ذلك؟ -
ليس بعد -

115
00:06:09,542 --> 00:06:10,573
كيف حصلت على هذه المعلومة؟

116
00:06:10,609 --> 00:06:13,042
من وقتي مع وكالة الأمن القومي

117
00:06:13,078 --> 00:06:15,912
الذي إنتهى بشكل غير مشرف

118
00:06:15,948 --> 00:06:19,049
لقد كنت أعمل كمخبرة لصالح (كيتون)
في وكالة الإستخبارات المركزية

119
00:06:19,085 --> 00:06:20,917
ماذا؟

120
00:06:20,953 --> 00:06:22,486
لماذا لم تخبرينا أن (ناز)
كانت من وكالة الإستخبارات؟

121
00:06:22,522 --> 00:06:25,054
لأنني لم أكن أعرف -
أنا كاتمة جيدة للأسرار -

122
00:06:25,090 --> 00:06:27,191
حتى على صعيد الوكالة

123
00:06:27,227 --> 00:06:28,626
عملي هناك أساسا يتكون في

124
00:06:28,662 --> 00:06:31,494
المساعدة في الإستجواب المستمر لـ(إلين بريغز)

125
00:06:31,530 --> 00:06:33,100
والمعروفة بـ(شيبارد)

126
00:06:36,136 --> 00:06:39,602
صحيح، والدة (جين) الإرهابية

127
00:06:39,638 --> 00:06:41,304
البند المهم الثاني

128
00:06:41,340 --> 00:06:44,140
هو أنني عرفت من خلال مصادري

129
00:06:44,176 --> 00:06:46,643
أن المكتب الإقليمي لوكالة الأمن القومي
قد تم إختراقه

130
00:06:46,679 --> 00:06:49,179
وأحدهم سرق منه هذا

131
00:06:49,215 --> 00:06:51,448
(نيرغال)، وهو بالغ الخطورة

132
00:06:51,484 --> 00:06:53,484
فيروس الكمبيوتر أنشأته وكالة الأمن القومي

133
00:06:53,520 --> 00:06:55,986
أنتظري، فيروس (نيرغال) حقيقي؟

134
00:06:56,022 --> 00:06:57,388
هذا أشبه بقصص المرعبة

135
00:06:57,424 --> 00:06:59,289
التي تحكى للقراصنة الصغار
حول نار المخيم

136
00:06:59,325 --> 00:07:02,092
سمي تيمناً بإله الوباء
في بلاد الرافدين

137
00:07:02,128 --> 00:07:04,395
الذي صادف وجوده على جسد (جين)

138
00:07:04,431 --> 00:07:06,297
وبتكبير الصورة

139
00:07:06,333 --> 00:07:09,232
يظهر تركيبة عددية مخفية داخل وشمها

140
00:07:09,268 --> 00:07:12,335
التي تطابق عناصر الترميز الرئيسية للفيروس

141
00:07:12,371 --> 00:07:15,104
(نيرغال) هو عبارة عن خليفة لفيروس (ستكسنت)، صحيح؟

142
00:07:15,140 --> 00:07:18,174
التي تمكننا من تخريب
البرنامج النووي الإيراني؟

143
00:07:18,210 --> 00:07:19,643
أجل، يسرع أجهزة الطرد المركزي

144
00:07:19,679 --> 00:07:21,679
إلى حد إنهيار النظام

145
00:07:21,715 --> 00:07:24,181
أجل، لكن هذا الفيروس يعمل عن بعد

146
00:07:24,217 --> 00:07:25,683
أنت فقط تحتاج إلى صندوق

147
00:07:25,719 --> 00:07:27,217
نظرياً، أي شيء

148
00:07:27,253 --> 00:07:29,285
يعمل بالمنظومة الميكانكية
يدفعها للإنهيار

149
00:07:29,321 --> 00:07:30,520
إذا سرقوه علينا أن نفترض

150
00:07:30,556 --> 00:07:32,523
أنهم سيستخدمونه قريباً

151
00:07:32,559 --> 00:07:34,128
علينا أن نجد ذلك الجهاز الآن

152
00:07:36,662 --> 00:07:38,729
منذ أيام، (نيرغال) بدأ يمتد

153
00:07:38,765 --> 00:07:40,064
في بعض الشبكات الأكثر شناعة

154
00:07:40,100 --> 00:07:42,066
والخروج عن طريق المنتديات

155
00:07:42,102 --> 00:07:44,034
... ومن ذلك وجدنا رابطاً إلى هذا

156
00:07:46,239 --> 00:07:49,172
... يا للهول
هذا التوقيت حديث

157
00:07:49,208 --> 00:07:51,008
إنهم يعرضون ما يمكن للجهاز القيام به

158
00:07:51,044 --> 00:07:52,208
أيمكنك التعرف على السفينة؟

159
00:07:52,244 --> 00:07:53,309
لا توجد أيّ علامات تحديديّة

160
00:07:53,345 --> 00:07:55,014
يمكن أن تكون واحدة من الآلاف

161
00:07:58,083 --> 00:07:59,285
يا إلهي

162
00:08:01,421 --> 00:08:03,087
إذا كان هذا برهان على مفهوم الفكرة

163
00:08:03,123 --> 00:08:04,153
... فأياً كان من يفعل هذا

164
00:08:04,189 --> 00:08:05,422
فهو قد بدأ للتو

165
00:08:10,676 --> 00:08:15,676
Red_Chief : ترجمة

166
00:08:18,713 --> 00:08:21,883
التقارير الآتية، 4 قتلى و22 جريحاً

167
00:08:21,919 --> 00:08:24,157
تداعيات بيئية هائلة -
شخص ما تولى زمام لأمور -

168
00:08:24,193 --> 00:08:25,960
ورفع السرعة إلى 11

169
00:08:25,996 --> 00:08:27,494
وبعدها إنفجرت

170
00:08:27,530 --> 00:08:29,362
نحن بحاجة لتأمين ذلك الجهاز
قبل أن يكون هناك هجوم آخر

171
00:08:29,398 --> 00:08:30,797
أي دليل عن من قام بهذا؟

172
00:08:30,833 --> 00:08:33,434
عندي نظرية -
أنتظر، إخرس -

173
00:08:33,470 --> 00:08:34,834
ماذا؟
ماذا رأيت؟

174
00:08:34,870 --> 00:08:37,804
أجل، المعذرة

175
00:08:37,840 --> 00:08:39,339
هناك -
ما هذا؟ -

176
00:08:39,375 --> 00:08:40,875
خلل في الشاشة؟ -
كلا -

177
00:08:40,911 --> 00:08:42,142
إنه شعار تعريفي

178
00:08:42,178 --> 00:08:44,978
... والآن، لنرى ما نتعامل معه

179
00:08:45,014 --> 00:08:46,780
(بي-يو-كاي)

180
00:08:46,816 --> 00:08:48,482
(بوب-أب-كيد)

181
00:08:48,518 --> 00:08:50,150
هذا سيء

182
00:08:50,186 --> 00:08:50,985
كم درجة سوءه؟

183
00:08:51,021 --> 00:08:53,386
على أعلى مقياس

184
00:08:53,422 --> 00:08:54,988
إنه السوء بعينه

185
00:08:55,024 --> 00:08:57,257
(بوب-أب-كيد) يظهر مرة واحدة
كل بضع سنوات

186
00:08:57,293 --> 00:08:59,025
مع فيروس جديد
أو قطعة التكنولوجيا

187
00:08:59,061 --> 00:09:00,828
يطلق بعض الحيل المجنونة

188
00:09:00,864 --> 00:09:01,828
وبعدها يختفي

189
00:09:01,864 --> 00:09:02,963
لا أحد يعرف من هم

190
00:09:02,999 --> 00:09:04,365
أو كيف هي أشكالهم

191
00:09:04,401 --> 00:09:06,232
أعتقد أنني أعرف ذلك

192
00:09:06,268 --> 00:09:08,968
لقد كنت أبحث عن أي شيء
غريب في تقارير

193
00:09:09,004 --> 00:09:11,972
وكالة الأمن القومي منذ تم تأكيد
تأمين الجهاز أخيراً

194
00:09:12,008 --> 00:09:14,275
لم يتم إقتحام الغرفة التي كان فيها

195
00:09:14,311 --> 00:09:16,876
من ما يعني أنه إما موظف من الداخل

196
00:09:16,912 --> 00:09:18,312
أو مفتاح وصول مزور

197
00:09:18,348 --> 00:09:19,914
أو كلاهما

198
00:09:19,950 --> 00:09:21,147
ما هو واضح أنه لا يهم

199
00:09:21,183 --> 00:09:23,150
... كيف خرج ذلك الجهاز من الغرفة

200
00:09:23,186 --> 00:09:24,450
لا يزال يتعين عليهم إخراجه من المبنى

201
00:09:24,486 --> 00:09:25,886
أجل، تحرك

202
00:09:25,922 --> 00:09:28,121
ولوج (بيتي دوبري)

203
00:09:28,157 --> 00:09:30,857
موظفة بوكالة الأمن القومي التي تم إخراجها
من المكتب على نقالة

204
00:09:30,893 --> 00:09:32,592
بعد أن أصيبت بنوبة قلبية في مكتبها

205
00:09:32,628 --> 00:09:34,160
أخذت إلى مشفى مقاطعة

206
00:09:34,196 --> 00:09:36,163
حيث تم علاجها ثم أطلق سراحها

207
00:09:36,199 --> 00:09:39,165
المستشفى هو الوحيد الذي
ليس لديه بيانات عنها

208
00:09:39,201 --> 00:09:41,334
لأنهم أدركوا أنها كانت نوبة وهمية

209
00:09:41,370 --> 00:09:42,937
(بيتي دوبري) غير موجودة

210
00:09:42,973 --> 00:09:44,405
ألا يفترض على وكالة الأمن القومي
أن تلاحظ ذلك؟

211
00:09:44,441 --> 00:09:48,041
أجل، بإستثناء الشخص الذي
يشرف على الموظفين والهويات

212
00:09:48,077 --> 00:09:51,011
كانت (بيتي)، التي نعرف الآن
أنها من (بوب-أب-كيد) أيضاً

213
00:09:51,047 --> 00:09:53,280
أي فكرة عن هويتها الحقيقية؟

214
00:09:53,316 --> 00:09:55,381
لقد أدت عملاً رائعاً

215
00:09:55,417 --> 00:09:58,419
... لدفن ذلك
أقصد أنها بارعة

216
00:09:58,455 --> 00:10:00,554
لكن ليست ببراعتك -
ليست ببراعتي -

217
00:10:00,590 --> 00:10:02,021
ها نحن ذا

218
00:10:02,057 --> 00:10:04,424
صورة شخصية لأيام ما قبل القرصنة

219
00:10:04,460 --> 00:10:06,025
إنها مطابقة تماماً

220
00:10:06,061 --> 00:10:08,429
ملفها يقول أن إسمها هو (دليلة داني)

221
00:10:08,465 --> 00:10:09,432
لنعثر عليها

222
00:10:14,403 --> 00:10:16,270
مهلاً

223
00:10:16,306 --> 00:10:18,038
أشكرك لأنك غطيتي عني هناك

224
00:10:18,074 --> 00:10:20,274
إذا كانوا يعلمون أنني أعرف عنك في (سي أي أيه)

225
00:10:20,310 --> 00:10:22,977
... عملك مع الأوشام

226
00:10:23,013 --> 00:10:24,078
أجل، بالطبع

227
00:10:24,114 --> 00:10:26,347
هذه الأمور من الأفضل أن تبقى سراً

228
00:10:26,383 --> 00:10:30,387
هل (باتيرسون) إكتشفت مشروع "اليعسوب"؟

229
00:10:33,089 --> 00:10:33,820
كلا

230
00:10:33,856 --> 00:10:36,289
ليس بعد -
عندما يخرج للنور -

231
00:10:36,325 --> 00:10:38,424
.. وسيحدث ذلك

232
00:10:38,460 --> 00:10:41,428
كوني مستعدة لكره أصدقائك لك

233
00:10:41,464 --> 00:10:43,530
لن يتفهموا الأمر

234
00:10:43,566 --> 00:10:46,170
تلك هي التضحيات التي نقدمها

235
00:11:00,716 --> 00:11:02,283
(توم)، أأنت بخير؟ -
أجل -

236
00:11:02,319 --> 00:11:04,318
مجرد نوبات صداع

237
00:11:04,354 --> 00:11:05,422
أنا بخير

238
00:11:06,489 --> 00:11:08,021
ما الذي تعمل عليه؟

239
00:11:08,057 --> 00:11:11,224
مشروع صغير لوالدك

240
00:11:11,260 --> 00:11:12,959
إنها مهمتك القادمة

241
00:11:12,995 --> 00:11:15,462
هذا هو فريق (أف بي أي)
الذي يسعى خلفي

242
00:11:15,498 --> 00:11:17,497
تأكد من عدم تدخلهم مرةً أخرى

243
00:11:17,533 --> 00:11:19,632
أريدهم موتى

244
00:11:19,668 --> 00:11:21,635
أكره أن أورطك معي

245
00:11:21,671 --> 00:11:23,536
لكن لدي خطط لك اليوم

246
00:11:23,572 --> 00:11:26,674
،من أجل
بالطبع هذا ممكن

247
00:11:26,710 --> 00:11:28,409
أبي كان مُحبطاً

248
00:11:28,445 --> 00:11:30,209
أقل ما يقال، عندما فشلت صفقة الأرض

249
00:11:30,245 --> 00:11:32,413
وكان يبحث عن البدائل

250
00:11:32,449 --> 00:11:33,984
دعيني أخمن

251
00:11:35,151 --> 00:11:36,516
وجدت بديل -
أجل -

252
00:11:36,552 --> 00:11:39,053
رجل يدعى (جان بول برويير)

253
00:11:39,089 --> 00:11:41,454
لديه بالضبط ما نبحث عنه، واليوم

254
00:11:41,490 --> 00:11:42,990
سوف نذهب ونحصل عليه

255
00:11:43,026 --> 00:11:45,025
تبدين واثقة من نفسك

256
00:11:45,061 --> 00:11:46,492
(بلجيكي)، صحيح؟
فاحش الثراء؟

257
00:11:46,528 --> 00:11:49,530
المشكلة الوحيدة هي أن (أل برويير) و (أل كروفورد)

258
00:11:49,566 --> 00:11:51,531
بينهما تاريخ مضطرب

259
00:11:51,567 --> 00:11:54,034
سيحتاج بعض الوقت للصقل

260
00:11:54,070 --> 00:11:56,136
إذا كنا سننام معهم على نفس الفراش

261
00:11:56,172 --> 00:11:58,338
إذاً، سنذهب لننام معهم اليوم؟

262
00:11:58,374 --> 00:11:59,240
كلا

263
00:11:59,276 --> 00:12:02,443
إبنه (كريستوف)
يلقبونه بـ(جونيور)

264
00:12:02,479 --> 00:12:04,211
إنه في المدينة ليلعب دورة بوكر حصرية

265
00:12:04,247 --> 00:12:05,578
والتي نحن على وشك التصادم بها

266
00:12:05,614 --> 00:12:08,682
عليك أن تلعب دور حارسي الشخصي وليس خليلي

267
00:12:08,718 --> 00:12:10,184
.. وإذا سارت الأمور بشكل ممتاز

268
00:12:10,220 --> 00:12:13,286
نأمل أن نتمكن من عقد الصفقة

269
00:12:13,322 --> 00:12:16,055
أحبك عندما تتحدثين بإستراتيجية

270
00:12:17,560 --> 00:12:20,160
مهلاً -
لن نتحدث بشأن (ميغ) -

271
00:12:20,196 --> 00:12:21,728
أنا لم أقل شيء -
أنت على وشك ذلك -

272
00:12:21,764 --> 00:12:23,396
تستخدمين "نريد أن نتحدث" في نبرك

273
00:12:23,432 --> 00:12:25,332
رأيت أن (جوناثان ويست)
من وزارة الخارجية

274
00:12:25,368 --> 00:12:27,333
كان قادم للإحاطة الإعلامية اليوم

275
00:12:27,369 --> 00:12:28,468
عندما سألتك

276
00:12:28,504 --> 00:12:30,703
لماذا تجتمع معه في السر

277
00:12:30,739 --> 00:12:32,639
قلت أنه من أجل مساعدة شخصٍ ما

278
00:12:32,675 --> 00:12:35,041
إنها (ميغ)، أليس كذلك؟ -
... (تاشا) -

279
00:12:35,077 --> 00:12:36,342
أنت تستخدم منصبك في مكتب التحقيقات الفدرالي

280
00:12:36,378 --> 00:12:38,578
لتأمن الوضع القانوني لصديقتك؟

281
00:12:38,614 --> 00:12:40,481
إحترسي -
كلا، أنت إحترس -

282
00:12:40,517 --> 00:12:43,717
ليست حياتك المهنية فقط
من ستضعها على المحك

283
00:12:43,753 --> 00:12:46,120
بل حياة (ميغ) بأكملها

284
00:12:46,156 --> 00:12:47,491
أنا أتولى زمام الأمور

285
00:12:50,093 --> 00:12:51,558
رجاءاً، أخبروني أن لديكم بعض الأخبار السارة

286
00:12:51,594 --> 00:12:52,726
لدينا بعض لأخبار السارة

287
00:12:52,762 --> 00:12:54,193
(بعض)، قد تكون هي التعبير المجازي

288
00:12:54,229 --> 00:12:55,194
لم نتمكن من تحديد موقع (دليله)

289
00:12:55,230 --> 00:12:57,064
لكننا وجدنا هذا

290
00:12:57,100 --> 00:12:58,432
إنه مزاد

291
00:12:58,468 --> 00:13:00,434
إنها تبيع الجهاز
من ما يعني أن الهجوم

292
00:13:00,470 --> 00:13:02,336
على السفينة كان مجرد برهان

293
00:13:02,372 --> 00:13:04,237
كل المجموعات الإجرامية والإرهابية في العالم

294
00:13:04,273 --> 00:13:05,506
ستكون ساعية خلف هذا

295
00:13:05,542 --> 00:13:07,341
علينا شرائه قبل أن يشتريه أحد آخر

296
00:13:07,377 --> 00:13:09,575
هذه ليست أخبار سارة بالمرة

297
00:13:09,611 --> 00:13:12,145
هذا هو الفرز الذي حصلنا عليه

298
00:13:12,181 --> 00:13:14,280
لكن هذا كان رابط البث حي

299
00:13:14,316 --> 00:13:15,783
المزاد إنتهى منذ 5 دقائق

300
00:13:15,819 --> 00:13:16,784
نحن متأخرون للغاية

301
00:13:16,820 --> 00:13:18,555
أحد ما إشتراه بالفعل

302
00:13:24,645 --> 00:13:26,898
بحثت تحت بضع صخور
وإستندت على القليل

303
00:13:26,934 --> 00:13:28,629
... من مهراتي السحرية

304
00:13:28,665 --> 00:13:30,463
أخبرنا فقط أنك عثرت على مشتري الجهاز

305
00:13:30,499 --> 00:13:32,098
يا للمسيح، أيمكنني أن أعتز بنفسي قليلاً؟

306
00:13:32,134 --> 00:13:34,333
(باتيرسون)، لو لم تمانعي

307
00:13:34,369 --> 00:13:36,737
أقدم لكم (تروبيك سونغ)
شركة ذات مسؤولية محدودة

308
00:13:36,773 --> 00:13:39,305
وهل يفترض أن يعني هذا لنا شيئاً؟ -
لا أعلم -

309
00:13:39,341 --> 00:13:40,674
هل يكون ذلك ذا فائد
إذا كانوا مجرد ضحايا

310
00:13:40,710 --> 00:13:45,679
لعملية سرقة إلكترونية بقيمة 52,378,000؟

311
00:13:45,715 --> 00:13:49,149
نفس المبلغ الذي باعت به (دليلة) الجهاز

312
00:13:50,353 --> 00:13:51,617
كيف وجدتم هذا بهذه سرعة؟

313
00:13:51,653 --> 00:13:53,419
لأنني أصابعي يتملكها النبض

314
00:13:53,455 --> 00:13:55,121
هكذا على شبكة الويب المظلمة

315
00:13:55,157 --> 00:13:56,823
أقصد، حتى الآن
ولهذا السبب أعتقد

316
00:13:56,859 --> 00:13:58,391
أن نائب المدير هناك

317
00:13:58,427 --> 00:14:00,327
يجدر به إعادة النظر في كل الأمور المتعلقة بالحفلة

318
00:14:00,363 --> 00:14:02,429
ذلك لن يحدث يا (ريتش)
(باتيرسون)

319
00:14:02,465 --> 00:14:04,832
حالما تمكن (ريتش) من تحديد هوية المخترق

320
00:14:04,868 --> 00:14:06,567
كنت قادرة على تتبعه

321
00:14:06,603 --> 00:14:10,370
(كاميرون ميلر)، 16 سنة
معدل ذكائه عالي جداً

322
00:14:10,406 --> 00:14:12,171
لكنه طُرد من 3 مدارس

323
00:14:12,207 --> 00:14:14,574
آخر مدرسة طرد منها، إخترق

324
00:14:14,610 --> 00:14:18,312
كاميرا الحاسوب المحمول
في غرفة نوم الإناث

325
00:14:18,348 --> 00:14:20,584
جميل -
لنقم بجلبه -

326
00:14:22,218 --> 00:14:24,418
لا تتساهلوا معه

327
00:14:24,454 --> 00:14:27,154
أحياناً، حفيدي يحتاج لتعلم
الأمور بالطريقة القاسية

328
00:14:27,190 --> 00:14:28,822
من من إشتريت الجهاز؟

329
00:14:28,858 --> 00:14:30,193
كيف سوف تستعمله؟

330
00:14:31,224 --> 00:14:33,293
إشتريت الجهاز من (سحقاً لك)

331
00:14:33,329 --> 00:14:35,228
وسوف أستخدمه في (أغلق فمك اللعين)

332
00:14:35,264 --> 00:14:36,530
و(أغرب عن وجهي)

333
00:14:36,566 --> 00:14:38,832
أتريد قضاء ليلة في السجن يا فتى؟

334
00:14:38,868 --> 00:14:41,501
نحن لا نتحدث عن مجرد ليلة

335
00:14:41,537 --> 00:14:43,370
حفيدك سرق 50 مليون دولار

336
00:14:43,406 --> 00:14:45,439
وإستخدم نصفه كدفعة أولى

337
00:14:45,475 --> 00:14:46,740
لسلاح دمار شامل

338
00:14:46,776 --> 00:14:48,541
يجعلك ذلك شريكاً هذا الصباح

339
00:14:48,577 --> 00:14:50,209
بإنفجار سفينة الشحن

340
00:14:50,245 --> 00:14:51,377
(كامي)، أنا لا أعلم
ما الذي بحق السماء

341
00:14:51,413 --> 00:14:52,545
أقحمت به نفسك هنا

342
00:14:52,581 --> 00:14:54,247
لكن عليك أن تتحدث لهؤلاء الأشخاص

343
00:14:54,283 --> 00:14:56,315
ما رأيك أن تهتم بشؤونك الخاصة؟

344
00:14:56,351 --> 00:14:59,719
!حاولت جاهداً معك

345
00:14:59,755 --> 00:15:01,591
ما الذي يغضّبك بهذا الشكل؟

346
00:15:05,195 --> 00:15:07,394
حصلت على أكثر من تعاطف مع قاتل

347
00:15:07,430 --> 00:15:09,563
يبدو أنه محطم

348
00:15:09,599 --> 00:15:10,930
كيف لشخص أن يكون محطماً بهذا الشكل؟

349
00:15:10,966 --> 00:15:12,265
لا أدري

350
00:15:12,301 --> 00:15:13,900
لقد سلم نصف المال مسبقاً

351
00:15:13,936 --> 00:15:15,501
ليخرج ذلك الصندوق من السوق

352
00:15:15,537 --> 00:15:17,637
من ما يعني أن (دليلة)
تنتظر النصف الآخر

353
00:15:17,673 --> 00:15:18,804
أجل، وعندما لا يقوم
(كاميرون) بالدفع

354
00:15:18,840 --> 00:15:19,939
فالأمر مسألة وقت

355
00:15:19,975 --> 00:15:21,507
حتى تجد مشري آخر

356
00:15:21,543 --> 00:15:23,410
يجب أن نعود لـ(ناز) و(باتيرسون)
كي نجد شيء نضغط به عليه

357
00:15:23,446 --> 00:15:24,778
لنأمل أنهم وجدوا شيء
على قرصه الصلب

358
00:15:24,814 --> 00:15:25,812
لنضغط عليه بعض الشيء

359
00:15:25,848 --> 00:15:27,613
أجل

360
00:15:27,649 --> 00:15:28,281
إنها من (إيفري)

361
00:15:28,317 --> 00:15:30,684
تقول أن لديها شي ما

362
00:15:30,720 --> 00:15:31,818
يجدر بك أن تأتي معى

363
00:15:31,854 --> 00:15:34,490
لقد راسلتك أنت
ولست أنا

364
00:15:35,557 --> 00:15:38,491
لا عليك -
لا تتعمقي في هذا كثيراً -

365
00:15:38,527 --> 00:15:40,660
... إذا كان لديها شيء
فهذا يمكن أن يساعدنا

366
00:15:40,696 --> 00:15:41,761
عليك أن تتبع زمام الأمور

367
00:15:41,797 --> 00:15:43,167
أجل -
إذهب -

368
00:15:44,334 --> 00:15:46,270
لا عليك، إذهب -
حسناً -

369
00:15:51,773 --> 00:15:52,939
مرحباً يا (كاميرون)

370
00:15:52,975 --> 00:15:56,242
،أو هل علينا أن نقول
(ماستر-شارك-بوت-817)؟

371
00:15:56,278 --> 00:15:58,312
بالمناسبة هذا الإسم الأنيق يناسبك

372
00:15:58,348 --> 00:15:59,679
نعلم أنك مدين لـ(بوب-أب-كيد)

373
00:15:59,715 --> 00:16:02,248
بالنصف الآخر للمال من أجل الجهاز

374
00:16:02,284 --> 00:16:03,317
أخبرنا فقط أين ومتى

375
00:16:03,353 --> 00:16:04,684
كلا شكراً

376
00:16:04,720 --> 00:16:06,553
... لقد قمنا  بتمشيط حاسوبك

377
00:16:06,589 --> 00:16:08,355
... الأجزاء التي لم تتمكن من مسحها

378
00:16:08,391 --> 00:16:10,690
وعلمنا بشأن المؤسسات التي سرقتها

379
00:16:10,726 --> 00:16:14,227
... أجل، لم يكونوا موجودين أساساً

380
00:16:14,263 --> 00:16:17,530
لم تكن هناك أي واحدة منهم على الإطلاق

381
00:16:17,566 --> 00:16:19,333
قبل أن تسرقهم

382
00:16:19,369 --> 00:16:20,833
في الحقيقة الشركة لم تكن موجودة أصلاً

383
00:16:20,869 --> 00:16:22,435
حتى قبل بضع أسابيع

384
00:16:22,471 --> 00:16:24,438
يبدو كما لو أن شخصاً ما أنشأها

385
00:16:24,474 --> 00:16:26,272
لغرض وحيد وهو السرقة

386
00:16:26,308 --> 00:16:27,573
هذا غريب

387
00:16:27,609 --> 00:16:29,476
أترى، مع القليل من البراعة

388
00:16:29,512 --> 00:16:31,310
(تروبيك سونغ)، يمكن تعقبها من خلال الأنترنت

389
00:16:31,346 --> 00:16:34,615
من شركة سرية وهمية إلى (إيران)

390
00:16:34,651 --> 00:16:37,650
(إيران)؟، ما الذي فعلته بحق سماء؟

391
00:16:37,686 --> 00:16:40,487
أولئك الأشخاص ليسوا إيرانيين -
حقاً؟ -

392
00:16:40,523 --> 00:16:41,655
هل هذا ما أخبروك به؟

393
00:16:41,691 --> 00:16:43,289
أنهم يريدون الجهاز

394
00:16:43,325 --> 00:16:44,658
أنهم يريدون رجل وسيط لشرائه

395
00:16:44,694 --> 00:16:46,793
وأنت كنت غبياً بما يكفي
حتى تقع في هذا

396
00:16:46,829 --> 00:16:48,962
حتى أنهم أنشأوا شركة وهمية من أجلك لتسرقها

397
00:16:48,998 --> 00:16:51,698
ذلك سهل، صحيح؟ -
أراهن أنهم أخبروك أنهم سيقومون -

398
00:16:51,734 --> 00:16:54,300
بالإعتناء بك عندما يقبض عليك أيضاً، صحيح؟

399
00:16:54,336 --> 00:16:56,639
إليك المفاجأة : لن يفعلوا ذلك

400
00:17:00,008 --> 00:17:01,408
أولئك الأشخاص إتصلوا بي على الأنترنت

401
00:17:01,444 --> 00:17:03,010
وقالوا أنهم سيعطونني مليون دولار

402
00:17:03,046 --> 00:17:05,344
وكل ما علي فعله أن أسرق بعض المال

403
00:17:05,380 --> 00:17:08,448
التي كانت في الأصل شركة من إنشائهم

404
00:17:08,484 --> 00:17:10,683
حتى يتمكنوا من الحصول على الصندوق
من (بوب-أب-كيد)

405
00:17:10,719 --> 00:17:13,352
كيف كان من المفترض
لـ(بوب-أب-كيد) أن تتصل بك؟

406
00:17:13,388 --> 00:17:15,022
... لقد أعطوني هاتف لا يتعقب و

407
00:17:15,058 --> 00:17:16,727
وأخبروني أنه سوف يتصل من عليه بي

408
00:17:17,894 --> 00:17:19,625
إنه في خزانتي بالمدرسة

409
00:17:26,369 --> 00:17:27,737
أجل يا سيدي -
جيد -

410
00:17:29,671 --> 00:17:30,603
... هل هذه

411
00:17:30,639 --> 00:17:31,971
مرحباً يا (جونيور)

412
00:17:32,007 --> 00:17:35,374
(بليك كروفورد) التي أعرفها كان لديها
مقّوم أسنان وضفائر

413
00:17:35,410 --> 00:17:36,842
وتجبيسة على ذراعها

414
00:17:36,878 --> 00:17:38,512
لقد تغيرت

415
00:17:38,548 --> 00:17:40,714
ذراعي أصبحت أفضل
ونزعت مقّوم الأسنان

416
00:17:40,750 --> 00:17:41,582
أرى ذلك

417
00:17:41,618 --> 00:17:43,483
كنت في المدينة وأردت أن ألعب الورق

418
00:17:43,519 --> 00:17:45,785
وسمعت أن صديقي القديم (جونيور) يجري مقابلة

419
00:17:45,821 --> 00:17:48,721
وها أنا هنا

420
00:17:48,757 --> 00:17:51,525
آسف، لكن هذا النادي يتبع سياسة صارمة

421
00:17:51,561 --> 00:17:53,025
المكان مخصص لرجال فقط

422
00:17:53,061 --> 00:17:54,865
سمحوا لك بالدخول، أليس كذلك؟

423
00:17:56,698 --> 00:17:57,331
آسفة

424
00:17:57,367 --> 00:17:59,836
حارسي الشخصي نسيّ مكانته

425
00:18:01,436 --> 00:18:03,402
غير مسموح للنساء، صحيح؟

426
00:18:03,438 --> 00:18:04,904
هذا سيء جداً

427
00:18:04,940 --> 00:18:08,641
أعتقد أنني سأحتسي هذه القنينة وحدي

428
00:18:08,677 --> 00:18:11,977
هل تساءلت من قبل كيف يبدو
مذاق قنينة (سكوتش) بقيمة 600 ألف دولار؟

429
00:18:12,013 --> 00:18:14,046
أقصد، هل يمكن أن تكون أفضل

430
00:18:14,082 --> 00:18:16,816
من قنينة قيمتها 300 ألف دولار؟

431
00:18:16,852 --> 00:18:18,752
حسناً

432
00:18:18,788 --> 00:18:19,820
أنت مشاركة

433
00:18:19,856 --> 00:18:24,528
والآن، لنفتح هذه القنينة
وتجدي لنفسك مكان

434
00:18:34,971 --> 00:18:36,669
مرحباً

435
00:18:36,705 --> 00:18:38,537
ما المعلومة التي كانت لدى (إيفري)؟

436
00:18:38,573 --> 00:18:40,540
لا شيء، تبيّن

437
00:18:40,576 --> 00:18:43,714
أنها أرادت الإعتذار بشأن التواطئ مع (رومان)

438
00:18:44,746 --> 00:18:45,978
كانت يمكن أن تفعل ذلك عبر الهاتف

439
00:18:46,014 --> 00:18:48,114
بدلاً من خداعك بالمجيء

440
00:18:48,150 --> 00:18:50,550
أعتقد أنها تشعر بالوحدة

441
00:18:50,586 --> 00:18:52,753
لماذا لم تتصل بي؟

442
00:18:52,789 --> 00:18:54,725
لنفس سبب عدم إتصالك بها

443
00:18:55,992 --> 00:18:57,694
لا أظن أنها تعرف كيف

444
00:18:59,161 --> 00:19:00,127
حسناً

445
00:19:00,163 --> 00:19:02,696
إذاً، هذا هو الهاتف

446
00:19:02,732 --> 00:19:05,564
الذي من المفترض أن تتصل به (دليلة)
لإنهاء الصفقة مع (كاميرون)

447
00:19:05,600 --> 00:19:07,566
ماذا لدينا؟ -
مكالمتان فائتتان -

448
00:19:07,602 --> 00:19:09,436
الرقم محجوب -
علينا أن نتعقب هذه المكالمات -

449
00:19:09,472 --> 00:19:10,570
قبل أن تقدم على شيء آخر

450
00:19:10,606 --> 00:19:11,871
ها نحن ذا

451
00:19:11,907 --> 00:19:13,473
(ريتش دوتكوم)

452
00:19:13,509 --> 00:19:14,874
<i>مضحك للغاية</i>

453
00:19:14,910 --> 00:19:16,009
<i>لكنك مجرد</i>

454
00:19:16,045 --> 00:19:18,879
<i>مداول لموقع (فورتشان)
وجد 50 مليون في مكان ما</i>

455
00:19:18,915 --> 00:19:20,479
أخبار زائفة

456
00:19:20,515 --> 00:19:21,782
معك (ريتش دوتكوم)

457
00:19:21,818 --> 00:19:24,016
أريد أن أعرف مع من أتعامل

458
00:19:24,052 --> 00:19:26,919
قبل أن أكشف على نفسي

459
00:19:26,955 --> 00:19:28,725
يا (دليلة)

460
00:19:31,793 --> 00:19:34,628
<i>عدد قليل من الأشخاص من الذين تمكنوا
من معرفة إسمي الحقيقي</i>

461
00:19:34,664 --> 00:19:36,129
<i>وأغلبهم ماتوا</i>

462
00:19:36,165 --> 00:19:37,663
كفانا ملاطفة

463
00:19:37,699 --> 00:19:38,731
أنت وأنا

464
00:19:38,767 --> 00:19:40,167
وصديقك الصغير (نيرغال)

465
00:19:40,203 --> 00:19:41,868
ما قولك أن نختار بقعة

466
00:19:41,904 --> 00:19:45,205
ونكمل هذا الإتفاق الشيطاني الثلاثي؟

467
00:19:45,241 --> 00:19:48,542
<i>يا إلهي، أنت (ريتش دوتكوم)</i>

468
00:19:48,578 --> 00:19:50,677
<i>... حسناً، يمكننا أن نلتقي في المتنزه</i>

469
00:19:50,713 --> 00:19:53,647
المتنزه عمومي بعض الشيء، ألا تعتقدين ذلك؟

470
00:19:53,683 --> 00:19:55,681
<i>... حسناً، هناك مستودع مهجور</i>

471
00:19:55,717 --> 00:19:57,050
هذا يناسبك أكثر، أليس كذلك؟

472
00:19:57,086 --> 00:19:59,084
يمكننا أن نفعل أفضل من ذلك

473
00:19:59,120 --> 00:20:01,487
... لدي فكرة

474
00:20:01,523 --> 00:20:04,757
"ربما سمعت بـ"الأمسية المظلمة

475
00:20:04,793 --> 00:20:07,526
الحفلة المظلمة؟
إنها الليلة

476
00:20:07,562 --> 00:20:08,661
<i>جيد</i>

477
00:20:08,697 --> 00:20:09,662
<i>ضعني على قائمة المدعوين</i>

478
00:20:09,698 --> 00:20:10,831
<i>... وسوف أراك هناك</i>

479
00:20:10,867 --> 00:20:12,631
<i>يا (ريتش) -</i>
وداعاً الآن -

480
00:20:12,667 --> 00:20:14,935
ما الذي فعلته لتوك بحق سماء؟

481
00:20:14,971 --> 00:20:17,641
يبدو أننا ذاهبون للحفلة

482
00:20:22,710 --> 00:20:24,811
إخترت أن تذهب لحفلة مخترقين
التي أخبرتك بوضوح

483
00:20:24,847 --> 00:20:26,938
أنه لا يمكنك أن تذهب إليها؟
حياة الناس على المحك

484
00:20:26,974 --> 00:20:28,707
هل تريد أن تخرج من هذا الفريق؟

485
00:20:28,743 --> 00:20:31,642
أولاً : كان على أحدنا الرد على الهاتف، صحيح؟

486
00:20:31,678 --> 00:20:33,844
ثانياً : لا تقابل أحداً على أرضه

487
00:20:33,880 --> 00:20:37,082
وثالثاً : لقد نجح الأمر، أليس كذلك؟

488
00:20:37,118 --> 00:20:38,816
لا أصدق أنني أقول هذا

489
00:20:38,852 --> 00:20:41,018
لكن أعتقد أنه قام بمكالمة صائبة

490
00:20:41,054 --> 00:20:42,687
لطالما كنت المفضلة لديّ

491
00:20:42,723 --> 00:20:43,921
إذا كنا سنلتقي في الحفلة

492
00:20:43,957 --> 00:20:45,856
فلا وجود لفرصة طلب الدعم

493
00:20:45,892 --> 00:20:48,058
أجل، إنها على جزيرة معزولة قبالة الساحل

494
00:20:48,094 --> 00:20:50,130
لو ساءت الأمور
الدعم سوف يستغرق وقتاً للوصول إلى هناك

495
00:20:51,232 --> 00:20:52,930
ما رأيك يا (كورت)؟

496
00:20:52,966 --> 00:20:55,333
... أتفق مع (ناز)
ولست مرتاح للأمر

497
00:20:55,369 --> 00:20:56,735
لكن هذا هو عالم (ريتش)

498
00:20:56,771 --> 00:20:58,205
أعتقد أنه أفضل رهان لدينا

499
00:20:59,974 --> 00:21:02,974
جيد، لكنك ستكون مجنوناً
إذا ظننت أنه يمكنك الذهاب لوحدك

500
00:21:03,010 --> 00:21:06,010
!أتعتقدون أنني سأتجول بدون مرافقين؟، بحقكم

501
00:21:06,046 --> 00:21:07,812
أطلعوني على المستجدات

502
00:21:07,848 --> 00:21:09,818
هل لدي وقت لتقليم أظافري؟

503
00:21:12,719 --> 00:21:14,121
(جوناثان)

504
00:21:15,388 --> 00:21:16,755
لم أتوقع رؤيتك بهذه السرعة

505
00:21:16,791 --> 00:21:18,055
أنا هنا من أجل عمل آخر

506
00:21:18,091 --> 00:21:19,690
لدي دقيقة واحدة، لكن علينا أن نتكلم

507
00:21:19,726 --> 00:21:22,060
بالطبع، أقدر لك ما خذته من وقت

508
00:21:22,096 --> 00:21:23,794
أنا متأكد من أنك تدرك
بعض الأمور على الرتب العليا

509
00:21:23,830 --> 00:21:25,897
لوزارة الخارجية بأنها تغيرت كثيراً

510
00:21:25,933 --> 00:21:26,997
حسناً، وبعد؟

511
00:21:27,033 --> 00:21:29,167
وكل ما أقوم به هو تحت
مزيد من التدقيق المكثف الآن

512
00:21:29,203 --> 00:21:32,771
في ما ذلك القضاية الحساسة المتعلقة بالهجرة

513
00:21:32,807 --> 00:21:34,872
ما الذي تقوله؟ -
أنا آسف يا (إدغار) -

514
00:21:34,908 --> 00:21:36,373
يداي مقيدتان

515
00:21:36,409 --> 00:21:37,374
لا يمكنني كسر القوانين في الوقت الحالي

516
00:21:37,410 --> 00:21:38,877
مهلاً، مهلاً

517
00:21:38,913 --> 00:21:40,445
لم يطلب منك أحد أن تكسر أي قانون

518
00:21:40,481 --> 00:21:42,013
لا يمكنني ثنيهم في الوقت الحالي

519
00:21:42,049 --> 00:21:45,186
ليس بدون تعريض نفسي للخطر

520
00:21:46,753 --> 00:21:48,253
لقد تأخرت عن الإجتماع

521
00:21:48,289 --> 00:21:50,058
توخى الحذر، إتفقنا؟

522
00:21:56,397 --> 00:21:59,730
سأقوم بالمضاعفة

523
00:21:59,766 --> 00:22:01,765
!فزت مجدداً

524
00:22:01,801 --> 00:22:03,301
هذا ممتع للغاية

525
00:22:03,337 --> 00:22:07,676
أنا ذاهب لأضمد جراحي
وأروي عطشي

526
00:22:08,375 --> 00:22:09,940
هل أنعش لك كأسك؟

527
00:22:09,976 --> 00:22:10,842
بالطبع

528
00:22:10,878 --> 00:22:13,013
ربما قد يطول الأمر
قبل أن أنهض مرةً أخرى

529
00:22:18,852 --> 00:22:21,052
رئيستك إمرأة بمعنى الكلمة

530
00:22:21,088 --> 00:22:23,420
كم ستظل في (ريو)؟

531
00:22:23,456 --> 00:22:25,756
... لن تبقى، وخليلها

532
00:22:25,792 --> 00:22:28,192
أرجوك، يمكنني تولى أمر خليلها

533
00:22:30,164 --> 00:22:32,967
منذ متى وأنت مغرم بها؟

534
00:22:36,436 --> 00:22:38,369
ظللت تحدق إليها طوال الليلة

535
00:22:38,405 --> 00:22:41,105
إنها قصة كلاسيكية ولكنها قصة مأساوية

536
00:22:41,141 --> 00:22:43,775
... الغلام الخادم

537
00:22:43,811 --> 00:22:45,213
والأميرة

538
00:22:47,348 --> 00:22:48,917
لن تنتهي بشكل جيد

539
00:22:58,826 --> 00:23:01,930
أشعر بالراحة لعودتي لوطني

540
00:23:02,897 --> 00:23:04,062
لا تأخذ راحتك كثيراً

541
00:23:04,098 --> 00:23:05,796
نحن هنا لنقوم بمهمة، أتذكر؟

542
00:23:05,832 --> 00:23:06,930
الزواج غيرك

543
00:23:06,966 --> 00:23:08,867
كنت من محبي الحفلات

544
00:23:08,903 --> 00:23:11,302
والآن أنظروا، أعلم أنكم جميعاً
هنا بمثابة مرافقين

545
00:23:11,338 --> 00:23:12,836
ولكن أريد منكم معروفاً، حاولوا فقط

546
00:23:12,872 --> 00:23:14,005
أن تندمجوا، إتفقنا؟

547
00:23:14,041 --> 00:23:15,372
هذه عشيرتي، لا تحرجوني

548
00:23:15,408 --> 00:23:17,374
أنت لا تريد منا أن نحرجك؟

549
00:23:17,410 --> 00:23:18,409
!أجل

550
00:23:18,445 --> 00:23:20,344
سنحاول، هيا

551
00:23:24,517 --> 00:23:26,851
لنعثر على (دليلة) ونحصل على الصندوق

552
00:23:26,887 --> 00:23:28,820
(ريد)، أتتلقانا؟

553
00:23:28,856 --> 00:23:30,988
<i>بكل وضوح ونقاء</i>

554
00:23:37,531 --> 00:23:39,429
<i>الحفل يستخدم قوارب خاصة</i>

555
00:23:39,465 --> 00:23:41,265
لنقل الضيوف إلى الجزيرة

556
00:23:41,301 --> 00:23:43,868
إخترقت موقع الشركة لتعقبهم

557
00:23:43,904 --> 00:23:45,169
إذا لم تصل (دليلة) حتى الآن

558
00:23:45,205 --> 00:23:47,041
ربما أكون قادرة على تحذيركم

559
00:23:49,275 --> 00:23:50,408
لا شيء هنا

560
00:23:50,444 --> 00:23:52,046
أنت؟ -
كلا -

561
00:23:54,915 --> 00:23:56,547
عليّ أن أعترف، تفاجأة قليلاً

562
00:23:56,583 --> 00:23:57,881
بشأن عملك لصالح (كيتون)

563
00:23:57,917 --> 00:23:59,787
لا يمكن للمتسول أن يشترط

564
00:24:01,554 --> 00:24:04,354
(ناز)، ما فعلته من أجل الفريق

565
00:24:04,390 --> 00:24:06,524
... تحملك للمسؤولية

566
00:24:06,560 --> 00:24:08,092
ذلك كان يعني الكثير لنا

567
00:24:08,128 --> 00:24:09,561
أجل، فعل الأمر الصائب

568
00:24:09,597 --> 00:24:11,595
لا يأتي بالنفع دائماً

569
00:24:11,631 --> 00:24:13,131
أجل

570
00:24:13,167 --> 00:24:15,166
أنت و(جين) تبدوان سعداء

571
00:24:15,903 --> 00:24:18,069
لسنا كذلك
نحن في طريقنا إلى هناك

572
00:24:18,105 --> 00:24:20,871
بالحديث عن هذا
عندما غادرت

573
00:24:20,907 --> 00:24:23,041
كان يمكن أن أستفيد من مساعدتك

574
00:24:23,077 --> 00:24:25,243
أو على الأقل من معارفك

575
00:24:25,279 --> 00:24:26,577
إتصلت بك كثيراً

576
00:24:26,613 --> 00:24:28,246
وأنت لم ترد على إتصالاتي

577
00:24:28,282 --> 00:24:30,180
لم أتلقى أي مساعدة يا (كورت)

578
00:24:30,216 --> 00:24:32,417
لم أستطع حتى إنقاذ حياتي المهنية

579
00:24:32,453 --> 00:24:33,618
ربما يمكنني ترتيب شيء لك

580
00:24:33,654 --> 00:24:35,553
من أجل عودتك لـ(أف بي أي) -
كلا -

581
00:24:35,589 --> 00:24:39,023
ما زلت أشعر أن مكاني
هو العودة إلى وكالة الأمن القومي

582
00:24:39,059 --> 00:24:40,557
حتى لو لم يتمكنوا من رؤية ذلك حتى الآن

583
00:24:40,593 --> 00:24:41,558
حسناً

584
00:24:41,594 --> 00:24:43,628
أعلميني إذا أمكنني المساعدة

585
00:24:43,664 --> 00:24:45,330
لقد ساعدتني بالفعل

586
00:24:45,366 --> 00:24:47,431
... ثم ذلك الرجا يرتدي قناع جلد وكأنه

587
00:24:48,936 --> 00:24:51,069
على وشك أن أفقده

588
00:24:53,240 --> 00:24:55,406
ولإختصار القصة، إذا كنت ذاهب إلى وكر مخدرات

589
00:24:55,442 --> 00:24:57,342
لن يسمحوا لك بإلتقاط الصور

590
00:24:57,378 --> 00:24:59,910
إعذروني للحظة
لقد رأيت صديق

591
00:24:59,946 --> 00:25:01,044
أيمكنني إستعارة هذا؟

592
00:25:01,080 --> 00:25:02,479
مرحبا!، أيمكنني أن أغويك بمشروب؟

593
00:25:02,515 --> 00:25:03,948
هل يمكن أن تكون

594
00:25:03,984 --> 00:25:05,283
ترسم مزيداً من الإهتمام لنفسك؟

595
00:25:05,319 --> 00:25:07,185
أنا أحاول أن أتصرف على طبيعتي، حسناً؟

596
00:25:07,221 --> 00:25:09,286
على عكسك أيتها الراهبة المتشددة

597
00:25:09,322 --> 00:25:11,189
يسمح لك أن تستمتعي في عملك

598
00:25:11,225 --> 00:25:12,290
أنظري لكل هؤلاء الناس
إنهم يرقصون

599
00:25:12,326 --> 00:25:13,925
يشربون ويتعاطون

600
00:25:13,961 --> 00:25:15,493
أجود أنواع الخمر والمخدرات

601
00:25:16,664 --> 00:25:18,095
... يا إلهي، هل قمت للتو

602
00:25:18,131 --> 00:25:20,598
لدي حساسية من السجاد، حسناً؟

603
00:25:20,634 --> 00:25:22,499
حسناً، أترين هذا؟
هل هذه النظرة القاتلة لديها براءة إختراع؟

604
00:25:22,535 --> 00:25:26,106
هذه هي مشكلتك -
أشر بهذا الأصبع في وجهي مرةً أخرى -

605
00:25:27,140 --> 00:25:28,238
حسناً

606
00:25:28,274 --> 00:25:29,606
لا أريد أن يصبح الأمر شخصي

607
00:25:29,642 --> 00:25:30,941
لكن بالتأكيد سوف أفعل

608
00:25:30,977 --> 00:25:32,377
أنا أقول هذا من محبتي

609
00:25:32,413 --> 00:25:33,411
لكن هل تعرفين ماهيتك؟

610
00:25:33,447 --> 00:25:35,446
هل أنت متفاجأة من أن (إيفري)
ذهبت إلى (ويلر)

611
00:25:35,482 --> 00:25:36,613
وليس أنت؟

612
00:25:36,649 --> 00:25:37,948
من كان يتحدث عن (إيفري)؟

613
00:25:37,984 --> 00:25:39,217
كيف حتى علمت بشأن هذا؟

614
00:25:39,253 --> 00:25:40,951
وأعلم أن الناس يعتقدون أن زوجك

615
00:25:40,987 --> 00:25:43,287
يفترض أن يكون الأهم
والقوي والرجل الصلب

616
00:25:43,323 --> 00:25:45,023
لكن أنت أكثر وسيلة ترعبه

617
00:25:45,059 --> 00:25:46,323
أنا لا أرعب

618
00:25:46,359 --> 00:25:48,159
إبنتك لن تأتي إليك، حسناً؟

619
00:25:48,195 --> 00:25:50,394
(إيفري) الطفلة
وأنت البالغة

620
00:25:50,430 --> 00:25:52,162
عليك أن تذهبي إليها

621
00:25:52,198 --> 00:25:55,068
يا إلهي، هل هذا يجعلني والد رائع أو ماذا؟

622
00:25:56,436 --> 00:25:58,102
يبدو أن هناك زورق توقف للتو

623
00:25:58,138 --> 00:26:00,004
هذه قد تكون (دليلة)

624
00:26:00,040 --> 00:26:02,140
<i>إبقى حذرين يا قوم</i>

625
00:26:05,545 --> 00:26:06,678
ضعوا أعينكم عليها

626
00:26:06,714 --> 00:26:07,679
دوري

627
00:26:07,715 --> 00:26:09,479
... (ناز)، إذا كنت

628
00:26:09,515 --> 00:26:11,018
هلا سمحت لي بهذا الشرف؟

629
00:26:14,021 --> 00:26:15,719
... (دليلة داني)

630
00:26:15,755 --> 00:26:17,354
المعروفة بـ(بوب-أب-كيد)

631
00:26:17,390 --> 00:26:19,056
لا تخططين للإنسحاب، أليس كذلك؟

632
00:26:19,092 --> 00:26:24,429
(ريتش دوتكوم)
مرحباً، المعروف بـ(ماستر-شارك-بوت-817)

633
00:26:24,465 --> 00:26:25,363
من هذه؟

634
00:26:25,399 --> 00:26:29,300
هذه (غويندولين توفينغتون هافيرشاير)

635
00:26:29,336 --> 00:26:32,370
حارس الأمن خاصتي مع جملة من الأمور

636
00:26:32,406 --> 00:26:33,371
حسناً

637
00:26:33,407 --> 00:26:34,139
... إذاً

638
00:26:34,175 --> 00:26:36,040
لماذا لا نعقد الصفقة

639
00:26:36,076 --> 00:26:38,308
حيث تبيعين لي ما سرقته من أجل المال؟

640
00:26:38,344 --> 00:26:39,142
أجل

641
00:26:39,178 --> 00:26:41,379
... أنا

642
00:26:41,415 --> 00:26:44,318
مجيئي إلى هناك تطلب مخاطرة كبيرة

643
00:26:45,349 --> 00:26:46,717
كي أبيع لك شيء يمكن أن يغير مسار التاريخ

644
00:26:46,753 --> 00:26:49,720
هل علي ... كلا
أقصد هل عليك

645
00:26:49,756 --> 00:26:51,221
... آسفة

646
00:26:51,257 --> 00:26:54,158
... سوف أبدأ من جديد

647
00:26:54,194 --> 00:26:56,361
أنا آسفة، هذه كانت غلطة
يجب علي أن أذهب

648
00:26:56,397 --> 00:26:57,728
(دليلة)

649
00:26:57,764 --> 00:26:59,464
كل شيء سيكون على ما يرام

650
00:26:59,500 --> 00:27:01,466
تنفسي وحسب

651
00:27:01,502 --> 00:27:02,699
أيمكنك أن تريني أين هو مكان الحمام؟

652
00:27:02,735 --> 00:27:04,067
أعتقد أنني سوف أتقيأ

653
00:27:04,103 --> 00:27:05,335
أجل، بالطبع
إنه هناك مباشرةً

654
00:27:05,371 --> 00:27:06,704
... لو رأيتها وهي تتقيأ سوف

655
00:27:06,740 --> 00:27:08,443
إذهبي

656
00:27:11,344 --> 00:27:12,776
عمل جيد إبقائها هنا

657
00:27:12,812 --> 00:27:15,079
الشكر لـ(ناز)
إنها هادئة بشكل لا يوصف

658
00:27:15,115 --> 00:27:16,314
لنأمل أن تتمكن من تهدئة (دليلة)

659
00:27:16,350 --> 00:27:18,115
لوقت يتيح لنا فعل ذلك

660
00:27:18,151 --> 00:27:20,455
!(ريتش دوتكوم)

661
00:27:23,823 --> 00:27:25,723
ما الذي يفعله (شو أختر) هنا؟

662
00:27:25,759 --> 00:27:27,525
!(ريتش دوتكوم)

663
00:27:28,561 --> 00:27:29,660
ما الذي تفعله؟

664
00:27:29,696 --> 00:27:31,062
أخرج السلاح من فمه

665
00:27:31,098 --> 00:27:32,496
لا أدري

666
00:27:32,532 --> 00:27:34,431
لقد تم تسليمه إلى (باكستان) بعدما إعتقلناه

667
00:27:34,467 --> 00:27:36,566
إنه يعرفنا، لذلك كونوا مستعدين للإلغاء

668
00:27:36,602 --> 00:27:38,135
خذ الأمور ببساطة، حسناً؟

669
00:27:38,171 --> 00:27:39,804
الليلة التي قابلته فيها
كان منتشياً بالكوكايين

670
00:27:39,840 --> 00:27:41,104
على الأرجح لا يتذكرك حتى

671
00:27:41,140 --> 00:27:42,473
حسناً؟، كن هادئاً

672
00:27:42,509 --> 00:27:44,275
عجباً، عجباً

673
00:27:44,311 --> 00:27:47,581
أليس هذا صديقي القديم من (أف بي أي)؟

674
00:27:49,183 --> 00:27:51,519
إذاً هو يتذكرك

675
00:27:55,566 --> 00:27:57,635
يا لها من مفاجأة لطيفة، لم أعلم

676
00:27:57,671 --> 00:27:59,951
سيكون هناك لحم الخنزير في هذه الحفلة

677
00:27:59,987 --> 00:28:02,534
(شو أختر) عاد من الموت

678
00:28:02,570 --> 00:28:04,169
من المفترض أن تقضي

679
00:28:04,205 --> 00:28:06,639
حكماً بالسجن مدى الحياة
في سجن باكستاني الآن

680
00:28:06,675 --> 00:28:08,140
كيف خرجت؟

681
00:28:08,176 --> 00:28:09,876
أطلق سراحي حالما هبطت

682
00:28:09,912 --> 00:28:11,209
ماذا يمكنني أن أقول؟

683
00:28:11,245 --> 00:28:13,545
مايعرف بالأسطورة القومية

684
00:28:13,581 --> 00:28:15,447
لكنني أشعر بالفضول

685
00:28:15,483 --> 00:28:17,382
إذا كانت هذه الغرفة المليئة
بالمجرمين المتعطشين للدماء

686
00:28:17,418 --> 00:28:19,217
... عرفوا أن هناك فيدراليين موجودين هنا

687
00:28:19,253 --> 00:28:21,187
كم من الوقت سوف تصمدون؟

688
00:28:21,223 --> 00:28:22,621
يا (ريتش) صديقي القديم

689
00:28:22,657 --> 00:28:24,623
(شو) صديقي -
يجب أن أقتل في الحال -

690
00:28:24,659 --> 00:28:27,325
من أجل خيانتك لي في المقام الأول -
خيانتك؟ -

691
00:28:27,361 --> 00:28:28,694
ما رأيك عندما خنتني في (زيوريخ)؟

692
00:28:28,730 --> 00:28:30,263
لا زلت عاجز على النظر للملفوف

693
00:28:30,299 --> 00:28:31,363
كنت الوحيد الذي إستعادك

694
00:28:31,399 --> 00:28:32,465
لما فعلتم بطائرة (كارل)

695
00:28:32,501 --> 00:28:33,899
طائرة (كارل) قطعة خردة

696
00:28:33,935 --> 00:28:36,235
أتمازحني؟، لقد قدمت لهم معروفاً -
!يكفي، يكفي -

697
00:28:36,271 --> 00:28:37,637
لماذا أنت هنا؟

698
00:28:37,673 --> 00:28:39,338
أحد بث الحياة

699
00:28:39,374 --> 00:28:40,706
في هذه الجنازة اللعينة

700
00:28:44,812 --> 00:28:46,212
لا مانع عندي أن أفعل

701
00:28:48,450 --> 00:28:49,748
أتعرف ما الذي لم أستوعبه؟

702
00:28:49,784 --> 00:28:51,883
ما هو يا (ريغز)؟

703
00:28:51,919 --> 00:28:53,652
الباكستانيين يكرهونك أكثر من ما نفعل نحن

704
00:28:53,688 --> 00:28:56,354
حقيقة أن كنت لا تعفن في حفرة في (كراتشي)

705
00:28:56,390 --> 00:28:57,924
أخبرني بأنك إنقلبت على أحدهم

706
00:28:57,960 --> 00:28:59,524
قد يكون أسوأ منك

707
00:28:59,560 --> 00:29:03,262
أجل، شخص ربما لديه أصدقاء في هذه الجنازة

708
00:29:03,298 --> 00:29:05,264
لن يتطلب منا وقت طويل
حتي نعرف من هم

709
00:29:05,300 --> 00:29:06,702
لا يزال عليكم إثبات ذلك

710
00:29:07,903 --> 00:29:09,502
أجل، أتعلم ماذا؟

711
00:29:09,538 --> 00:29:12,604
هؤلاء الرجال يبدوا أنهم مقيدين
بشأن تنفيذ الإجراءات القانونية الواجبة

712
00:29:12,640 --> 00:29:15,975
يبدو لي أن لديهم الرغبة المتبادلة في التدمير

713
00:29:16,011 --> 00:29:17,776
جيد

714
00:29:17,812 --> 00:29:20,582
سأتصرف بلطف في الوقت الحالي

715
00:29:23,684 --> 00:29:25,383
<i>لا سبيل إلى أن يكون هذا وليد الصدفة</i>

716
00:29:25,419 --> 00:29:26,785
(شو) هناك من أجل سرقة الجهاز

717
00:29:26,821 --> 00:29:27,954
وهو يعلم من نحن أيضاً

718
00:29:27,990 --> 00:29:29,688
إسمع، نحن نملك (دليلة) بالفعل

719
00:29:29,724 --> 00:29:31,424
علينا فقط أن نبقي (شو)
منشغلاً لأطول فترة من الزمن

720
00:29:31,460 --> 00:29:32,925
لكي نتم الصفقة ونخرج من هنا

721
00:29:32,961 --> 00:29:34,493
أنا مستعد على المراهنة أن (شو) لا يعرف

722
00:29:34,529 --> 00:29:36,395
كيف يبدو شكل (بوب-أب-كيد) حتى الآن

723
00:29:36,431 --> 00:29:39,698
على حد علمه قد يكون أي شخص

724
00:29:39,734 --> 00:29:41,333
ربما يمكننا الإستفادة من هذا

725
00:29:41,369 --> 00:29:43,969
لا تبقني متلهفة

726
00:29:44,005 --> 00:29:45,771
ماذا سيكون ردك؟

727
00:29:45,807 --> 00:29:47,974
أراهن بكلّ ما لديّ

728
00:29:48,010 --> 00:29:50,746
سأريك ورقتي إذا أريتني ورقتك

729
00:29:53,749 --> 00:29:55,313
أراهن بكلّ ما لديّ

730
00:30:09,397 --> 00:30:10,896
لقد جعلتني أقلق

731
00:30:10,932 --> 00:30:12,497
أنت بارعة

732
00:30:12,533 --> 00:30:14,966
لست بارعة بالقدر الكافي على ما يبدو -
لن تغادري، أليس كذلك؟ -

733
00:30:15,002 --> 00:30:18,004
بعد تلك اليد، أحتاج إلى مشروب آخر

734
00:30:18,040 --> 00:30:19,338
بالتأكيد

735
00:30:19,374 --> 00:30:21,674
من يريد أن يخسر المزيد من المال؟

736
00:30:21,710 --> 00:30:23,376
تركته يفوز

737
00:30:23,412 --> 00:30:24,976
لقد كنت تهزمينه طيلة اللعبة

738
00:30:25,012 --> 00:30:26,478
لماذا تراجعت؟

739
00:30:26,514 --> 00:30:28,481
أحياناً عليك أن تخسر لتفوز

740
00:30:28,517 --> 00:30:29,681
أنا لا أهتم بشأن لعبة الورق

741
00:30:29,717 --> 00:30:31,586
نحن نخطط للعبة أكبر هنا

742
00:30:32,921 --> 00:30:33,886
أشعر بالسوء

743
00:30:33,922 --> 00:30:35,353
دعني أعوض عليك ذلك

744
00:30:35,389 --> 00:30:36,589
حالما أنتهي هنا

745
00:30:36,625 --> 00:30:39,324
هلا رافقتني بعد الحفل؟

746
00:30:39,360 --> 00:30:41,363
لو كنت تصر

747
00:30:43,464 --> 00:30:45,734
ربما أردت أن تخبر خليلها أنها ستتأخر

748
00:30:53,541 --> 00:30:54,607
حسناً

749
00:30:54,643 --> 00:30:56,641
أنا أقترب من (بوب-أب-كيد) الآن

750
00:30:56,677 --> 00:30:57,810
حول

751
00:30:59,080 --> 00:31:02,048
الآن نحن متعادلان بشأن طائرة (كارل)

752
00:31:02,084 --> 00:31:04,684
اللعين (دوتكوم)

753
00:31:04,720 --> 00:31:05,752
حسناً

754
00:31:05,788 --> 00:31:07,485
بالمناسبة لا حظت أنكم جميعاً
ترتدون سلاسل جميلة

755
00:31:07,521 --> 00:31:08,654
... هل هي متعلقة بالحراس أو

756
00:31:10,091 --> 00:31:12,625
لم أفعلها بالطريقة الصحيحة

757
00:31:12,661 --> 00:31:15,765
أنا هنا من أجل جهاز (نيرغال)

758
00:31:17,432 --> 00:31:19,064
أنت لست المشتري خاصتي

759
00:31:19,100 --> 00:31:20,099
أنت محقة

760
00:31:20,135 --> 00:31:22,735
... (شو أختر)

761
00:31:22,771 --> 00:31:23,869
في خدمتك

762
00:31:23,905 --> 00:31:26,438
لماذا يجب علي أن أبيع لشخص لا أعرفه؟

763
00:31:26,474 --> 00:31:29,712
ليس هناك عمل مثل عمل (شو)

764
00:31:30,811 --> 00:31:32,945
وسأعطيك 3 أسباب
من أجل أن تبيعي لي

765
00:31:32,981 --> 00:31:35,747
أولاً : سأضاعف الثمن

766
00:31:35,783 --> 00:31:38,984
ثانياً : (ريتش) يعمل لصالح الفيدراليين

767
00:31:39,020 --> 00:31:41,887
وثالثاً : لم تكن لدي فكرة

768
00:31:41,923 --> 00:31:44,889
على أن (بوب-أب-كيد) بهذا الجمال

769
00:31:44,925 --> 00:31:47,126
الأخير كان ملاحظة

770
00:31:47,162 --> 00:31:48,526
أكثر من ما هو سبب

771
00:31:48,562 --> 00:31:51,464
لنفترض أنني بعت لك الجهاز

772
00:31:51,500 --> 00:31:52,697
كيف أعرف أنك ستستخدمه

773
00:31:52,733 --> 00:31:56,702
لشيء يستحق قوته؟

774
00:31:56,738 --> 00:31:59,405
حسناً، تريدون أن تعرفوا ما الذي يزعجني؟

775
00:31:59,441 --> 00:32:01,607
الأحقية

776
00:32:01,643 --> 00:32:04,443
... الأقوياء المتنمرون والضعفاء العاجزون

777
00:32:04,479 --> 00:32:05,910
وأولئك الحيوانات عليهم أن يعلموا

778
00:32:05,946 --> 00:32:07,079
إنهم ليسوا محصنين

779
00:32:07,115 --> 00:32:08,481
لهذا السبب سأستخدم المال

780
00:32:08,517 --> 00:32:09,615
كي أصنع شيء أسوأ بأضعاف المرات

781
00:32:09,651 --> 00:32:11,082
من فيروس (نيرغال) -
حسناً -

782
00:32:11,118 --> 00:32:12,917
هذا قانوني سيء

783
00:32:12,953 --> 00:32:14,853
لكن ليس عليك التسرع

784
00:32:14,889 --> 00:32:15,955
مع الوجبات الخفيفة هنا

785
00:32:15,991 --> 00:32:18,590
لكن أنا وحارسي نريد أن نتم هذه المقايضة

786
00:32:18,626 --> 00:32:20,626
إذا كان هذا ممكناً -
وكلما أسرعت بالدفع -

787
00:32:20,662 --> 00:32:22,727
كلما جعلت الآخرين يدفعون بسرعة، صحيح؟

788
00:32:22,763 --> 00:32:24,096
هذه حقاً فكرة عظيمة -
أجل -

789
00:32:24,132 --> 00:32:26,165
أرسلت لك التفويض

790
00:32:26,201 --> 00:32:27,832
عليك فقط القبول -
حسناً -

791
00:32:27,868 --> 00:32:30,503
ذلك العمود سيتحول للإخضر

792
00:32:30,539 --> 00:32:32,471
التحويل إكتمل، عظيم -
شكراً لك -

793
00:32:32,507 --> 00:32:34,139
المقبلات؟ -
بالتأكيد -

794
00:32:36,144 --> 00:32:38,710
والآن، أين هو الجهاز؟

795
00:32:38,746 --> 00:32:41,714
حسناً، أتعتقد أنني أحمله معي؟

796
00:32:41,750 --> 00:32:43,014
أجل -
أتظن أنني غبية؟ -

797
00:32:43,050 --> 00:32:45,450
كلا، هناك شخص هنا في الحفلة

798
00:32:45,486 --> 00:32:46,819
... من

799
00:32:46,855 --> 00:32:48,187
واصلي -
إنتظر، إنتظر -

800
00:32:48,223 --> 00:32:49,655
هل هذه تحتوي على المكسرات؟

801
00:32:49,691 --> 00:32:52,123
أجل، أود أن أقول فستق؟

802
00:32:53,561 --> 00:32:55,593
حسناً

803
00:32:55,629 --> 00:32:56,962
أبطئ أنفاسك

804
00:32:58,800 --> 00:33:00,599
هنا؟
لا يوجد شيء هنا

805
00:33:00,635 --> 00:33:01,633
حاقن (إبينفرين) فقط

806
00:33:01,669 --> 00:33:04,003
آسف

807
00:33:07,041 --> 00:33:08,640
... ها أنت ذا، الآن

808
00:33:08,676 --> 00:33:10,508
قلت أن أحداً ما هناك بحوزته الجهاز

809
00:33:10,544 --> 00:33:12,177
من يكون؟

810
00:33:12,213 --> 00:33:13,712
إنها تبحث عن هاتفها

811
00:33:13,748 --> 00:33:16,148
لابد من أن المتصل هناك

812
00:33:16,184 --> 00:33:17,483
حسناً

813
00:33:17,519 --> 00:33:19,819
إنه محمي، (باتيرسون)

814
00:33:19,855 --> 00:33:21,687
<i>أعثري على ثغرة لهذا الهاتف</i>

815
00:33:21,723 --> 00:33:23,889
من يهتم لما سأفعله بالجهاز؟

816
00:33:23,925 --> 00:33:26,192
أنا أمنحك 100 مليون دولار

817
00:33:26,228 --> 00:33:28,927
بغض النظر عن
"... الزبون دائماً على"

818
00:33:30,732 --> 00:33:32,665
هذا مثير جداً للإهتمام

819
00:33:32,701 --> 00:33:34,699
منذ 60 ثانية أرسلت صورتك

820
00:33:34,735 --> 00:33:37,570
إلى أصدقائي الحميمين في أذني

821
00:33:37,606 --> 00:33:39,071
قاموا بإجراء بعض الأبحاث

822
00:33:39,107 --> 00:33:41,506
وأنت لست (بوب-أب-كيد)

823
00:33:41,542 --> 00:33:42,574
إذاً من أنا؟

824
00:33:42,610 --> 00:33:44,510
كنت (ناز كمال)

825
00:33:44,546 --> 00:33:45,744
سابقاً في وكالة الأمن القومي

826
00:33:45,780 --> 00:33:47,916
والآن أنت في عداد الموتى

827
00:33:49,216 --> 00:33:50,515
!أقتلها

828
00:33:50,551 --> 00:33:52,053
وأنا سأجد الصندوق

829
00:34:01,863 --> 00:34:03,562
<i>دخلت إلى هاتف (دليلة)</i>

830
00:34:03,598 --> 00:34:04,662
<i>جربه الآن</i>

831
00:34:04,698 --> 00:34:06,532
هناك متصل واحد فقط

832
00:34:06,568 --> 00:34:08,100
لابد أن يكون هذا رجلها الذي بحوزته الجهاز

833
00:34:09,537 --> 00:34:10,836
لنأمل أن نتمكن من تحديد هويته

834
00:34:10,872 --> 00:34:12,875
قبل أن يدرك أنني لست (دليلة)

835
00:34:17,011 --> 00:34:18,544
هناك

836
00:34:18,580 --> 00:34:20,912
!(حملة إغارة لـ(أف بي أي

837
00:34:20,948 --> 00:34:22,548
!فليركض الجميع

838
00:34:27,254 --> 00:34:29,691
!إنبطحوا
!إبتعدوا عن طريقي

839
00:34:32,026 --> 00:34:33,495
كلا

840
00:34:35,129 --> 00:34:36,695
ليس بحوزته

841
00:34:36,731 --> 00:34:38,033
الجهاز لدىّ (شو)

842
00:34:41,464 --> 00:34:43,823
أرأيت أي طريق سلك؟ -
كلا، لم أرى -

843
00:34:43,859 --> 00:34:45,859
سأتولى المخرج الأمامي
وأنت المخرج الخلفي

844
00:34:47,267 --> 00:34:49,136
!أخرجوا من هنا
!الباب

845
00:34:49,937 --> 00:34:50,901
!كلا

846
00:35:37,316 --> 00:35:39,450
أأنت بخير؟

847
00:35:39,486 --> 00:35:41,519
هيا يا رفاق
زفوا لي بعض الأخبار السارة

848
00:35:41,555 --> 00:35:43,387
(شو) هرب للتو مع الجهاز

849
00:35:43,423 --> 00:35:46,194
نصف كلامك صحيح

850
00:35:50,964 --> 00:35:51,995
أحسنتم عملاً جميعاً

851
00:35:52,031 --> 00:35:54,265
أجل، تم تأمين الجهاز

852
00:35:54,301 --> 00:35:55,599
و(دليلة) في الحجز

853
00:35:55,635 --> 00:35:56,968
(شو أختر)، لا يزال حراً طليقاً

854
00:35:57,004 --> 00:35:58,836
الأشخاص الذين مثله يظهرون

855
00:35:58,872 --> 00:36:00,303
عندما لا تتوقع ظهورهم

856
00:36:00,339 --> 00:36:01,539
أو ربما لن يفعل
أقصد، لديه

857
00:36:01,575 --> 00:36:02,840
مشكلة خطيرة جداً في المخدرات

858
00:36:02,876 --> 00:36:03,941
يمكن أن يموت في أي وقت

859
00:36:03,977 --> 00:36:05,709
(ناز)، شكراً لك على مساعدتك

860
00:36:05,745 --> 00:36:07,611
أجل، إنه لأمر رائع عودتك

861
00:36:07,647 --> 00:36:09,847
كما تعلمون، سأشتاق لهذا

862
00:36:09,883 --> 00:36:12,316
العمل معكم جميعاً

863
00:36:12,352 --> 00:36:13,985
أجل، حتى أنت يا (ريتش)

864
00:36:14,021 --> 00:36:16,419
لكن حان الوقت كي أعود للمكان الذي أنتمي إليه

865
00:36:16,455 --> 00:36:20,291
ماذا؟، إلى (سي أي إيه)؟
حقاً؟

866
00:36:20,327 --> 00:36:21,492
لماذا أشعر وكأنك على وشك الطيران

867
00:36:21,528 --> 00:36:22,792
بمظلة الآن؟

868
00:36:24,464 --> 00:36:26,334
إلى اللقاء جميعاً

869
00:36:28,334 --> 00:36:29,466
تلك كانت إشارة (ماري بوبينز)

870
00:36:29,502 --> 00:36:31,334
في حالة لم يكن هذا واضحاً

871
00:36:31,370 --> 00:36:33,640
هذا الجزء دائماً ما يجعلني أبكي

872
00:36:35,809 --> 00:36:37,341
مهلاً، (ناز)؟

873
00:36:37,377 --> 00:36:39,610
قبل أن تغادري

874
00:36:39,646 --> 00:36:41,378
كنت أتساءل عما إذا كان في المرة القادمة

875
00:36:41,414 --> 00:36:43,347
تحدثت إلى (شيبارد)

876
00:36:43,383 --> 00:36:45,015
إذا كان يمكنك أن تسأليها عن (إيفري)

877
00:36:45,051 --> 00:36:47,485
ولماذا جعلتني أعطيها للتبني

878
00:36:47,521 --> 00:36:49,620
لن أفعل ذلك يا (جين)

879
00:36:49,656 --> 00:36:51,821
أنا أصلاً أعرف الإجابة

880
00:36:51,857 --> 00:36:55,626
والدتك مختلة عقلياً ونرجسية

881
00:36:55,662 --> 00:36:57,595
الأشياء التي أخذتها منك

882
00:36:57,631 --> 00:37:00,564
كانت من أجل أن تجعلك تحبينها دون سواها

883
00:37:00,600 --> 00:37:03,033
هذا ليس سراً
أردت أن تسيطر عليك وحسب

884
00:37:03,069 --> 00:37:05,468
ما زلت أتساءل إذا ما كان هناك شيء

885
00:37:05,504 --> 00:37:07,537
يمكنني فعله لتغير رأيها

886
00:37:07,573 --> 00:37:09,006
لأيّ غاية؟

887
00:37:10,410 --> 00:37:12,443
لا يمكنك العيش في الماضي يا (جين)

888
00:37:12,479 --> 00:37:14,477
من الأفضل أن نضع كل جهودنا

889
00:37:14,513 --> 00:37:16,283
في ما يمكننا القيام به الآن

890
00:37:18,051 --> 00:37:19,787
حظاً طيباً يا (جين)

891
00:37:24,024 --> 00:37:25,655
ماذا؟، حسناً

892
00:37:25,691 --> 00:37:27,490
إمضي إذاً
بالمناسبة أنت من عليك إخباره

893
00:37:27,526 --> 00:37:29,427
لن يصدقني -
... أنا أصدقك، أهدئي وحسب -

894
00:37:29,463 --> 00:37:31,928
لدينا مشكلة

895
00:37:31,964 --> 00:37:33,798
شيء ما خاطئ حدث مع الجهاز

896
00:37:33,834 --> 00:37:35,932
في الواقع إنه لا يفعل أي شيء

897
00:37:35,968 --> 00:37:38,035
يبدو أن (دليلة) خدعتنا

898
00:37:39,939 --> 00:37:42,673
كلا ليست (دليلة)

899
00:37:42,709 --> 00:37:43,711
(ناز)

900
00:37:49,115 --> 00:37:52,749
(ناز) قالت أنها ستعود للمكان الذي تنتمي إليه

901
00:37:52,785 --> 00:37:54,552
لذلك ستستخدم ذلك الصندوق

902
00:37:54,588 --> 00:37:56,454
لشراء طريق عودتها إلى وكالة الأمن القومي

903
00:37:56,490 --> 00:37:58,588
أعتقد أن فريق الأوشام

904
00:37:58,624 --> 00:38:00,557
لم يسجل أي هدف في هذا؟

905
00:38:00,593 --> 00:38:02,792
كلا -
إنها تبقينا -

906
00:38:02,828 --> 00:38:04,662
من أن تطرد -
لقد كنت في السجن -

907
00:38:04,698 --> 00:38:07,064
والآن الجهاز خارج السوق

908
00:38:07,100 --> 00:38:09,599
فوز للجانبين

909
00:38:09,635 --> 00:38:11,369
فعل الأمر الصائب

910
00:38:11,405 --> 00:38:13,740
لا يأتي دائماً بالفائدة

911
00:38:16,109 --> 00:38:17,407
أجل

912
00:38:21,680 --> 00:38:22,646
مرحباً يا عزيزتي

913
00:38:22,682 --> 00:38:23,713
مرحباً

914
00:38:23,749 --> 00:38:25,149
يوم صعب؟

915
00:38:25,185 --> 00:38:26,850
لقد إرتكبت شيء أحمق

916
00:38:26,886 --> 00:38:29,553
هناك رجل أعرفه في وزارة الخارجية

917
00:38:29,589 --> 00:38:30,954
والأمر لم يفلح

918
00:38:30,990 --> 00:38:33,624
لكنه كان يساعدني
في معالجة أوراق هجرتك

919
00:38:33,660 --> 00:38:36,093
عن طريق تغيير بعض الأشياء

920
00:38:36,129 --> 00:38:37,861
تغيير بعض الأشياء؟

921
00:38:37,897 --> 00:38:40,497
أتقصد تزوير الوثائق؟

922
00:38:40,533 --> 00:38:43,867
لقد زورت الوثائق من قبل

923
00:38:43,903 --> 00:38:45,638
... لقد حاولت

924
00:38:47,506 --> 00:38:48,738
كيف يمكن لك أن تضعنا في هذا الوضع الخطر؟

925
00:38:48,774 --> 00:38:50,474
تحتاجين إلى المساعدة
وأنا أحاول أن أساعد

926
00:38:50,510 --> 00:38:51,975
لا تفعل، هذا شأني

927
00:38:52,011 --> 00:38:54,714
كلا، إنه شأننا يا عزيزتي
نحن معاً، صحيح؟

928
00:38:57,617 --> 00:38:59,620
لا أريد أن أخسرك

929
00:39:05,191 --> 00:39:09,459
كنت أخطط لطريقة أكثر تفصيلاً

930
00:39:09,495 --> 00:39:11,028
زيارة قمة مبنى (إمباير ستيت)

931
00:39:11,064 --> 00:39:12,896
تذاكر حفلة (هاميلتون)

932
00:39:12,932 --> 00:39:14,030
أوراقك

933
00:39:14,066 --> 00:39:15,166
ما الذي تخطط له؟

934
00:39:15,202 --> 00:39:16,937
لا أريد الإنتظار بعد الآن

935
00:39:18,638 --> 00:39:20,905
(إدغار)، كلا

936
00:39:20,941 --> 00:39:21,905
... ما الذي

937
00:39:21,941 --> 00:39:23,173
... (ميغ)

938
00:39:23,209 --> 00:39:26,946
أنا أحبك بكل جوارحي

939
00:39:28,214 --> 00:39:30,548
هل تتزوجينني؟

940
00:39:30,584 --> 00:39:31,782
تعلم أن بزواجي

941
00:39:31,818 --> 00:39:35,151
لن تغير حقيقة أنني بدون أوراق إقامة

942
00:39:35,187 --> 00:39:38,155
بإمكانهم أن يرحلوني ويبقونني هناك

943
00:39:38,191 --> 00:39:40,624
أنا لا أقوم بذلك من أجل هذا السبب

944
00:39:40,660 --> 00:39:42,526
أنا أريدك وحسب

945
00:39:42,562 --> 00:39:47,497
أريد محاسنك ومشاكلك

946
00:39:47,533 --> 00:39:51,568
يمكننا إكتشاف الباقي لاحقاً، معاً

947
00:39:51,604 --> 00:39:54,838
والآن، قولي نعم بحقك

948
00:39:56,276 --> 00:39:58,846
نعم، نعم
!أقول نعم

949
00:40:17,597 --> 00:40:18,932
مهلاً

950
00:40:21,066 --> 00:40:23,233
مرحباً، شكراً لك على القدوم

951
00:40:23,269 --> 00:40:24,968
هل حدث شيء مع (كروفورد)؟

952
00:40:25,004 --> 00:40:27,137
ماذا؟، كلا

953
00:40:27,173 --> 00:40:29,240
... كلا، فقط ظننت أنك ربما

954
00:40:29,276 --> 00:40:31,709
تريدين الخروج من منزل آمن

955
00:40:35,147 --> 00:40:36,280
هل تشربين القهوة؟

956
00:40:36,316 --> 00:40:38,983
إنهم يعدون قهوة بالحليب قنب رائعة

957
00:40:39,019 --> 00:40:40,850
هذا مقرف

958
00:40:40,886 --> 00:40:41,986
أجل

959
00:40:43,890 --> 00:40:46,856
على الرغم من ذلك
سأخذ قهوة سوداء عادية

960
00:40:46,892 --> 00:40:48,858
هذا عادل

961
00:41:06,780 --> 00:41:08,778
أفترض أن إتصالك هذا من أجل الإعتذار

962
00:41:08,814 --> 00:41:11,081
لسرقة ممتلكات من (أف بي أي)

963
00:41:11,117 --> 00:41:13,082
لا أعرف ما الذي تقصده

964
00:41:13,118 --> 00:41:14,818
غلطي إذاً

965
00:41:15,622 --> 00:41:18,088
إتصلت بك لأنني إكتشفت

966
00:41:18,124 --> 00:41:21,291
معلومات مثيرة جداً عن والد (إيفري)

967
00:41:21,327 --> 00:41:22,992
إتضح أنه كان متورطاً للغاية

968
00:41:23,028 --> 00:41:25,762
في بعض من أعمال (كروفورد) المشبوهة

969
00:41:25,798 --> 00:41:28,666
حسناً، أرسلي لي ما وجدت

970
00:41:28,702 --> 00:41:29,937
<i>فعلت ذلك بالفعل</i>

971
00:41:33,339 --> 00:41:34,274
إنتظري

972
00:41:35,874 --> 00:41:37,240
أعتقد أننا حققنا ما يكفي من الإنطباع

973
00:41:37,276 --> 00:41:38,642
لنخرج من هنا

974
00:41:38,678 --> 00:41:40,614
هل هناك من يغار؟

975
00:41:41,680 --> 00:41:43,046
إسمع، سنذهب لما بعد الحفل

976
00:41:43,082 --> 00:41:44,280
لبعض الوقت

977
00:41:44,316 --> 00:41:46,182
أتعتقد أنه يمكنك أن تنجو من هذا؟

978
00:41:46,218 --> 00:41:48,017
طالما أنني أنا الذي سيغادر بك

979
00:41:48,053 --> 00:41:49,022
أظن أنني سأنجو

980
00:41:50,689 --> 00:41:52,559
من هذا الطريق يا عزيزتي

981
00:41:54,361 --> 00:41:56,964
إستعدي لإمسية لن تنسى

982
00:42:17,119 --> 00:42:23,617
Red_Chief : ترجمة

