1
00:00:03,367 --> 00:00:04,785
كيف تقول "عضوي" بالإسبانية؟

2
00:00:04,821 --> 00:00:05,964
(أورغانيكو)، صحيح؟

3
00:00:06,000 --> 00:00:08,324
والقماش "بانيو"، أجل

4
00:00:08,360 --> 00:00:09,688
أنا لا أراهم

5
00:00:09,724 --> 00:00:11,158
لديهم حافضات عضوية

6
00:00:11,194 --> 00:00:12,726
ولديهم قماش عضوية

7
00:00:12,762 --> 00:00:15,795
وأنا لا أرى حفاضات قماشية عضوية

8
00:00:15,831 --> 00:00:17,263
كلا، أنا لم أقل
أنني أريد العودة إلى (أمريكا)

9
00:00:17,299 --> 00:00:20,199
أنا أقول فقط أن الحافضات
التي في (أمريكا) تأتي إليك

10
00:00:20,235 --> 00:00:21,734
مهلاً، هناك رجل

11
00:00:21,770 --> 00:00:23,737
سوف أسأله
سأتصل بك لاحقاً

12
00:00:23,773 --> 00:00:25,705
... مرحباً

13
00:00:25,741 --> 00:00:27,807
... أنا أبحث عن (أورغانيكو)

14
00:00:27,843 --> 00:00:31,411
<i>... (بانيو)
حفاضات قماشية؟</i>

15
00:00:31,447 --> 00:00:32,816
... هل ما قلته

16
00:00:43,125 --> 00:00:44,891
توجد آلة تقطيع الورق في المكتب

17
00:00:44,927 --> 00:00:46,393
تعلم ذلك، صحيح؟

18
00:00:46,429 --> 00:00:48,394
أنا أفضل إغلاق القضية بحرق الحقيبة

19
00:00:48,430 --> 00:00:50,029
لا توجد قطع متبقية

20
00:00:50,065 --> 00:00:51,797
لا يمكن للغراء إعادة تجميعه

21
00:00:51,833 --> 00:00:53,232
وسواس الشك

22
00:00:53,268 --> 00:00:54,900
الشك من أبقاني حياً

23
00:00:54,936 --> 00:00:56,135
أثناء عملي متخفياً

24
00:00:56,171 --> 00:00:57,470
ماذا قلت عن إسم مهمتك؟

25
00:00:57,506 --> 00:00:59,806
خبير ببليوغرافيك

26
00:00:59,842 --> 00:01:03,976
للموارد الرقمية والكتالوجات الإلكترونية

27
00:01:04,012 --> 00:01:05,145
... لأصول الأرشيف

28
00:01:05,181 --> 00:01:07,814
يا إلهي، توقف
هذا ممل جداً

29
00:01:07,850 --> 00:01:09,785
أجل، ذلك كان بيت القصيد

30
00:01:10,919 --> 00:01:13,487
هل تشتاق لذلك؟

31
00:01:13,523 --> 00:01:15,055
أن تكون متخفياً؟

32
00:01:15,091 --> 00:01:16,323
تجول العالم؟

33
00:01:16,359 --> 00:01:18,758
أجل، أشتاق

34
00:01:18,794 --> 00:01:20,761
لكن عائلتي هي حياتي الآن

35
00:01:20,797 --> 00:01:22,829
العمل الميداني للأشخاص الذين ليس لديهم أحد

36
00:01:26,836 --> 00:01:29,235
(كيتون)، متى؟

37
00:01:29,271 --> 00:01:30,836
حسناً، سأتولى الأمر من هنا

38
00:01:30,872 --> 00:01:32,873
ما الذي يحدث؟ -
طائرة (سي أي إيه) -

39
00:01:32,909 --> 00:01:34,775
تحطمت للتو في (إيست ريفير)

40
00:01:34,811 --> 00:01:37,180
هيا لنذهب ونكتشف المزيد

41
00:01:42,484 --> 00:01:46,452
... كلا
قطعاً كلا

42
00:01:46,488 --> 00:01:49,022
حقاً؟
لقد نشأت في أوروبا

43
00:01:49,058 --> 00:01:52,324
هل ترين برج إيفل من النافذة؟

44
00:01:52,360 --> 00:01:55,829
إنه متمسك بالقواعد

45
00:01:55,865 --> 00:01:57,297
شكراً على العشاء

46
00:01:57,333 --> 00:01:59,900
لقد كنت آكل الكثير لطعام في الخارج
في الآونة الأخيرة

47
00:01:59,936 --> 00:02:01,535
وكان من الجميل الحصول
على شيء محلي الصنع

48
00:02:01,571 --> 00:02:02,969
سعداء لأنك أتيتي

49
00:02:05,006 --> 00:02:07,841
نحن لم ندعوك من أجل العشاء وحسب

50
00:02:07,877 --> 00:02:09,843
هناك شيء عليك أن ترينه

51
00:02:09,879 --> 00:02:13,847
صديق صديقي أرسل إلي بعض معلومات

52
00:02:13,883 --> 00:02:14,948
شخص أنا أثق به

53
00:02:14,984 --> 00:02:16,950
إتصلت بك لأنني إكتشفت

54
00:02:16,986 --> 00:02:18,384
بعض المعلومات مثيرة جداً للإهتمام

55
00:02:18,420 --> 00:02:19,952
<i>بشأن موت (إيفري)</i>

56
00:02:19,988 --> 00:02:22,055
هذا بدأ يقلقني

57
00:02:22,091 --> 00:02:23,824
أردنا أن نريك ذلك شخصياً

58
00:02:23,860 --> 00:02:25,825
ونتحقق من المعلومات معاً

59
00:02:25,861 --> 00:02:28,861
بحيث إذا كان لديك أي أسئلة أو شكوك

60
00:02:28,897 --> 00:02:30,963
يمكننا جميعاً التحدث عنها معاً

61
00:02:30,999 --> 00:02:34,033
لدينا دليل على أن والدك لم يكن

62
00:02:34,069 --> 00:02:35,534
كما كنت تعتقدين بالضبط

63
00:02:35,570 --> 00:02:37,403
ماذا تقصد؟ -
نعلم أنك -

64
00:02:37,439 --> 00:02:38,872
أنك نشأت بجوار (أل كروفورد)

65
00:02:38,908 --> 00:02:41,140
وأن عائلاتكما كانتا قريبتين للغاية

66
00:02:41,176 --> 00:02:42,975
لا أعتقد أننا أدركنا مدى قرب

67
00:02:43,011 --> 00:02:44,410
أيمكنك فقط أن تخبريني بما لديك؟

68
00:02:44,446 --> 00:02:46,378
نعتقد أن والدك قتل شخصاً ما

69
00:02:46,414 --> 00:02:48,981
و(هانك كروفورد) غطى الأمر

70
00:02:49,017 --> 00:02:51,350
... في هذا الملف -
كلا -

71
00:02:51,386 --> 00:02:54,486
كلا، فقط لأن والدي كان
نائب رئيس عمليات (كروفورد)

72
00:02:54,522 --> 00:02:56,856
هذا لا يجعل منه قاتلاً -
أعلم أن هذا صعب -

73
00:02:56,892 --> 00:02:58,958
و أعلم أنك ربما لا تريدين سماع ذلك مني

74
00:02:58,994 --> 00:03:01,160
،لكن يا (إيفري)
يجب عليك حقاً فتح الملف

75
00:03:01,196 --> 00:03:02,595
سحقاً للملف

76
00:03:02,631 --> 00:03:03,997
أياً كان ما تعتقدونه تعلمون

77
00:03:04,033 --> 00:03:05,936
أنكم مخطئون

78
00:03:07,469 --> 00:03:08,501
(إيفري)

79
00:03:08,537 --> 00:03:10,569
!(إيفري)، إنتظري

80
00:03:14,910 --> 00:03:18,912
سأكون صريح، لا أعرف ما الذي أنظر إليه

81
00:03:18,948 --> 00:03:21,014
إنه كل شيء على (هانك كروفورد)

82
00:03:21,050 --> 00:03:22,282
كلا، أعلم ما هو

83
00:03:22,318 --> 00:03:23,383
أنا أقول أنه ليس سوى قمامة

84
00:03:23,419 --> 00:03:24,583
إنه ملف مهمل

85
00:03:24,619 --> 00:03:25,885
إنه يكفي للتحقيق معه

86
00:03:25,921 --> 00:03:26,886
أجل، لو كان لدينا نوع من

87
00:03:26,922 --> 00:03:28,587
المكتب الفيدرالي لفعل ذلك

88
00:03:28,623 --> 00:03:30,390
أنت مدعي عام

89
00:03:30,426 --> 00:03:32,992
وأود أن أبقى مدعي عام

90
00:03:33,028 --> 00:03:35,027
لا يمكنني السعى خلف رجل مثل (كروفورد)

91
00:03:35,063 --> 00:03:37,029
مع نظريات وشم ظرفية

92
00:03:37,065 --> 00:03:41,200
،بقدر ما سيذهب إليه مكتبي
(هانك كروفود) هو ماذا؟

93
00:03:41,236 --> 00:03:43,903
رجل أعمال ملتوي بعض الشيء؟

94
00:03:43,939 --> 00:03:45,639
الشيء الجلل (من يهتم) الآن

95
00:03:45,675 --> 00:03:48,641
أنت لا ترى الروابط، صحيح؟

96
00:03:48,677 --> 00:03:50,644
هذا الرجل يدير إجرام دولي

97
00:03:50,680 --> 00:03:52,077
لقد قام بتمويل (عاصفة الصحراء)

98
00:03:52,113 --> 00:03:54,080
إنه يخطط بشكل نشط لشيء ما

99
00:03:54,116 --> 00:03:56,650
وفي الحقية لا نعرف ذلك
إنه يرعبنا جميعاً

100
00:03:56,686 --> 00:03:58,951
هذا غير مهم
يمكن لـ(كروفورد) إخراج من نفوذه

101
00:03:58,987 --> 00:04:01,955
ويتفوق على الولايات الأمريكية بأكملها

102
00:04:01,991 --> 00:04:04,957
يمكنه تغيير دورة الأخبار في أي إتجاه يريده

103
00:04:04,993 --> 00:04:09,028
،ونحن ... عندما أقول نحن
... أقصد بالتحديد أنا

104
00:04:09,064 --> 00:04:12,564
ليس لدي الصلاحية
بما لا يدع مجالا للشك

105
00:04:12,600 --> 00:04:15,068
أريد شيء معدوم الشك
أريد جهة متعاونة

106
00:04:15,104 --> 00:04:16,936
من داخل منظمته

107
00:04:16,972 --> 00:04:18,972
أو إعتراف أو دليل فيديو

108
00:04:19,008 --> 00:04:23,676
حتى نحصل على ذلك
ليس لدينا أي شيء

109
00:04:23,712 --> 00:04:25,015
تمتع بليلة هانئة

110
00:04:34,089 --> 00:04:36,957
حسناً

111
00:04:36,993 --> 00:04:38,090
لنتحدث عن الأمر مجدداً

112
00:04:38,126 --> 00:04:41,527
نحن نضيع الوقت، حسناً؟

113
00:04:41,563 --> 00:04:42,662
... 24ساعة أخرى و(بليك)

114
00:04:44,566 --> 00:04:46,700
سيكون (جان بول برويرز) هنا في أي لحظة

115
00:04:46,736 --> 00:04:48,702
وأريد وضوح كريستال على التفاصيل

116
00:04:48,738 --> 00:04:52,005
عن كيف فقدت أطفالنا قبل وصوله

117
00:04:52,041 --> 00:04:54,544
لنتحدث عن الأمر مجدداً

118
00:04:59,048 --> 00:05:00,083
لقد أخبرتك

119
00:05:06,121 --> 00:05:07,686
لم يكن هناك أي شيء يمكنني فعله

120
00:05:07,722 --> 00:05:09,489
وأنا هنا الآن أضيع الوقت معك

121
00:05:09,525 --> 00:05:11,024
في الوقت الذي يجب
أن أكون بالخارج أبحث عنها

122
00:05:11,060 --> 00:05:12,525
لم يتصل الخاطفون بنا بعد

123
00:05:12,561 --> 00:05:15,128
لا يمكنني أن أدعك تهيج في (ريو)

124
00:05:15,164 --> 00:05:18,130
وتأزم الأمر بينما أنا أحاول
إسترجاع (بليك)

125
00:05:18,166 --> 00:05:20,032
إذاً هذا كل شيء؟
يفترض بي أن أظل جالساً

126
00:05:20,068 --> 00:05:22,335
بينما أنت و(جان بول)
تجرون الإتصالات الهاتفية؟

127
00:05:22,371 --> 00:05:24,371
ما الذي أفعله هنا
إذا لم أتمكن من المساعد؟

128
00:05:24,407 --> 00:05:27,577
هل تعتقد أنني رجل خطير يا (توم)؟

129
00:05:29,245 --> 00:05:32,178
(جون بول)، رجل في غاية الخطورة

130
00:05:32,214 --> 00:05:34,580
أنت هنا لحمايتي

131
00:05:34,616 --> 00:05:38,118
،لمضى أبعد من ذلك
أبقي فمك مغلق

132
00:05:38,154 --> 00:05:40,690
قلت أبقي بعيداً عن طريقي

133
00:05:48,063 --> 00:05:50,063
(جايك) -
مرحباً -

134
00:05:50,099 --> 00:05:51,330
شكراً على قدومك -
في أي وقت -

135
00:05:51,366 --> 00:05:52,664
هذه (زاباتا)

136
00:05:52,700 --> 00:05:54,066
رئيس محطة نيويورك (روب دونلي)

137
00:05:54,102 --> 00:05:55,234
سمعت عنك أموراً عظيمة -
بطريقة مماثلة -

138
00:05:55,270 --> 00:05:56,736
ماذا حدث هنا؟

139
00:05:56,772 --> 00:05:59,339
رجل مراقبة الحركة الجوية
فقدت نداء الإستغاثة

140
00:05:59,375 --> 00:06:01,073
كما كان يحاول الطيار

141
00:06:01,109 --> 00:06:03,409
للقيام بهبوط طارئ على المياه

142
00:06:03,445 --> 00:06:05,445
الطائرة غرقت -
هل من ناجين؟ -

143
00:06:05,481 --> 00:06:07,746
لا أريد أن أوهمكم أو أوهمهم

144
00:06:07,782 --> 00:06:09,181
قائمة شحن الطائرة؟

145
00:06:09,217 --> 00:06:10,784
إنهم يعملون عليه

146
00:06:10,820 --> 00:06:13,053
الصندوق الأسود؟ -
الغواصين أخرجوه للتو -

147
00:06:13,089 --> 00:06:14,591
سوف أحضره لك -
حسناً -

148
00:06:23,599 --> 00:06:24,763
هل رأيت ذلك؟

149
00:06:24,799 --> 00:06:26,465
(فالكيري للشحن الدولي)

150
00:06:26,501 --> 00:06:28,200
النوتات الموسيقية في أسفل ظهر (جين)

151
00:06:28,236 --> 00:06:30,402
من تأليف (ريشارد فاغنر)
"فلايت أوف ذا فالكريز"

152
00:06:30,438 --> 00:06:32,272
قد يكون هذا ما تبحث عنه (باتيرسون)

153
00:06:32,308 --> 00:06:33,772
علينا الحصول على الصندوق الأسود

154
00:06:33,808 --> 00:06:36,176
مهلاً، إكبحي جماحك -
لماذا؟ -

155
00:06:36,212 --> 00:06:38,210
لأن طائرة (سي أي إيه)
وأوشام (جين)

156
00:06:38,246 --> 00:06:40,179
لا يميلان لكشف الأخبار السارة

157
00:06:40,215 --> 00:06:41,181
هل تعلم بشأن هذا؟

158
00:06:41,217 --> 00:06:42,448
كلا، لكن هذا واضح

159
00:06:42,484 --> 00:06:44,084
على سبيل المثال لم نقرأ ذلك

160
00:06:44,120 --> 00:06:45,385
لذلك دعينا نبقي هذا داخلياً

161
00:06:45,421 --> 00:06:47,419
حتى نحصل على إجابات أكثر من الأسئلة

162
00:06:47,455 --> 00:06:49,455
هل رأيت ذلك بعد؟ -
هل هذا سيصبح مشكلة؟ -

163
00:06:49,491 --> 00:06:51,390
كلا، ليس إذا لم يكتشفوا الأمر

164
00:06:51,426 --> 00:06:53,792
نحن أصلاً نبقي مشروع (اليعسوب)
مخفياً عنهم

165
00:06:53,828 --> 00:06:55,794
وبعد؟ -
أنا أسعى -

166
00:06:55,830 --> 00:06:58,198
للحفاظ على أسرار (سي أي إيه)
من فرقة العمل تلك

167
00:06:58,234 --> 00:07:00,799
إلى جانب ذلك الطائرة متحطمة

168
00:07:00,835 --> 00:07:03,335
سيكون من الصعب إخفاء هذا

169
00:07:03,371 --> 00:07:05,374
حسناً، إفعلي ما يلزم

170
00:07:17,520 --> 00:07:19,618
(كورت) -
أجل؟ -

171
00:07:19,654 --> 00:07:21,291
أظن أنني سمعت شيء للتو

172
00:07:35,171 --> 00:07:36,301
لا تتحركي

173
00:07:36,337 --> 00:07:38,337
... (كايد)

174
00:07:38,373 --> 00:07:40,239
أنا لن أقوم بقتلك

175
00:07:40,275 --> 00:07:42,878
أنا بحاجة لمساعدتك

176
00:07:49,894 --> 00:07:54,894
Red_Chief : ترجمة

177
00:08:02,923 --> 00:08:04,622
نادي على خليلك

178
00:08:04,658 --> 00:08:05,789
إنه زوجي الآن

179
00:08:05,825 --> 00:08:07,959
كم هذا جيد من أجلك
!نادي عليه

180
00:08:07,995 --> 00:08:11,762
(كورت)، (كايد) هنا
ومعه مسدس

181
00:08:11,798 --> 00:08:13,630
يمكنني رؤية ذلك

182
00:08:13,666 --> 00:08:17,801
عل رسلك، لقد أخبرت زوجتك
أنني لن أطلق النار على أحد

183
00:08:17,837 --> 00:08:20,003
إذاً ضع المسدس جانباً -
سأفعل -

184
00:08:20,039 --> 00:08:22,106
عندما أتأكد أنك لن تطلق نار علي

185
00:08:22,142 --> 00:08:23,173
ما الذي تريده؟

186
00:08:23,209 --> 00:08:25,610
أريد ما وعدت به

187
00:08:25,646 --> 00:08:28,813
أريد ضمان يمكنني من الذهاب بعد هذا

188
00:08:28,849 --> 00:08:30,914
لم أكن أعتقد أنك ستفي بوعدك

189
00:08:30,950 --> 00:08:32,917
إلى أين سوف تذهب؟ -
إلى أي مكان غير هنا -

190
00:08:32,953 --> 00:08:34,918
أريد إسترجاع عائلتي

191
00:08:34,954 --> 00:08:35,952
عائلتك؟

192
00:08:35,988 --> 00:08:37,822
زوجي وإبني

193
00:08:37,858 --> 00:08:39,723
ليس من المفترض أن أكون
في موقع سري

194
00:08:39,759 --> 00:08:40,957
!من المفترض أن أكون معهم

195
00:08:40,993 --> 00:08:42,360
!لدينا إتفاق

196
00:08:42,396 --> 00:08:44,629
حصلت على مالك
ونحن أطلقنا سراحك

197
00:08:44,665 --> 00:08:46,664
قامت الـ(سي أي إيه)
بإلغاء تلك الصفقة

198
00:08:46,700 --> 00:08:47,865
لقد وضعت إبني على السرير

199
00:08:47,901 --> 00:08:50,000
ذهبت لشراء الحفاضات وخطفوني

200
00:08:50,036 --> 00:08:51,635
تلك كانت آخر مرة رأيتهم فيها

201
00:08:51,671 --> 00:08:54,804
عائلتي تعتقد أنني تخليت عنهم

202
00:08:54,840 --> 00:08:56,673
يمكننا مساعدتك في إسترجاع عائلتك

203
00:08:56,709 --> 00:08:59,175
فقط ضع ذلك المسدس جانباً

204
00:08:59,211 --> 00:09:02,313
أريد صفقة جديدة ومكتوبة

205
00:09:02,349 --> 00:09:04,782
لقد هربت للتو من موقع سري

206
00:09:04,818 --> 00:09:06,851
سيكون من الصعب جداً مساعدتك

207
00:09:06,887 --> 00:09:08,284
أنا لم أهرب

208
00:09:08,320 --> 00:09:10,755
لقد كنت على طائرة (سي أي إيه) التي تحطمت

209
00:09:10,791 --> 00:09:12,657
وأنا لست الوحيد الذي نجى

210
00:09:12,693 --> 00:09:13,957
ماذا تقصد؟

211
00:09:13,993 --> 00:09:15,058
كانت رحلة سرية

212
00:09:15,094 --> 00:09:16,126
وكان هناك ثلاثة سجناء آخرين

213
00:09:16,162 --> 00:09:17,662
معي على الطائرة

214
00:09:17,698 --> 00:09:18,995
والآن هم طلقاء في (نيويورك)

215
00:09:19,031 --> 00:09:21,032
هذا ليس كافياً من أجل صفقة جديدة

216
00:09:21,068 --> 00:09:22,737
حتى تساعدنا في العثور عليهم

217
00:09:23,737 --> 00:09:25,369
يمكنني فعل أكثر من هذا

218
00:09:25,405 --> 00:09:28,005
تحطم الطائرة كان مقصوداً

219
00:09:28,041 --> 00:09:30,911
وأنا الوحيد الذي يعرف ما الذي يحدث

220
00:09:40,119 --> 00:09:41,885
لا توجد طريقة لخروج أي شخص

221
00:09:41,921 --> 00:09:44,321
،من ذلك الحادث سالماً
ناهيك عن عدة أشخاص

222
00:09:44,357 --> 00:09:46,691
كيف تشرح ظهور (كايد) في شقتنا؟

223
00:09:46,727 --> 00:09:48,391
،لا أعلم
ربما إستقل قطار الأنفاق

224
00:09:48,427 --> 00:09:49,760
مهلاً، ربما أنفق

225
00:09:49,796 --> 00:09:50,760
نصف المليون الذي أعطيناه له

226
00:09:50,796 --> 00:09:51,761
ثم إمتنع من أجل تمويل تكميلي

227
00:09:51,797 --> 00:09:52,929
أتعتقد أنه يتلاعب بنا؟

228
00:09:52,965 --> 00:09:54,832
أجل، بالطبع هو كذلك
إنه من (عاصفة الصحراء)

229
00:09:54,868 --> 00:09:57,702
عضو سابق في (عاصفة الصحراء) -
إسمع، إنه يريد حصانة كاملة -

230
00:09:57,738 --> 00:09:59,102
ملايين لتعويض

231
00:09:59,138 --> 00:10:00,837
وحماية الشهود لعائلته

232
00:10:00,873 --> 00:10:02,239
ولن يقول كلمة أخرى

233
00:10:02,275 --> 00:10:03,841
حتى يحصل على طلبه؟
بحقكم

234
00:10:03,877 --> 00:10:06,210
لديه مجموعة كبيرة من لا شيء -
أنا أثق به -

235
00:10:06,246 --> 00:10:07,343
أجل، لا أشعر بالمفاجأة لهذا

236
00:10:07,379 --> 00:10:09,813
لقد جازف بكثير من أجل الوصول إلينا

237
00:10:09,849 --> 00:10:12,048
(جين) محقة حتى نثبت العكس

238
00:10:12,084 --> 00:10:13,884
علينا أن نعمل كما لو كان يقول الحقيقة

239
00:10:13,920 --> 00:10:15,819
هل حصلت على بيانات الرحلة؟ -
أنا أعمل عليها -

240
00:10:15,855 --> 00:10:17,254
(كايد) كان محتجزاً مع بعض

241
00:10:17,290 --> 00:10:18,722
من أسوأ مجرمين في العالم

242
00:10:18,758 --> 00:10:20,191
إذا تمكن أي منهم من الهروب
فالبلاد بأكملها

243
00:10:20,227 --> 00:10:21,859
سوف تذهب إلى مستوى التهديد الأحمر

244
00:10:21,895 --> 00:10:23,427
حتى يتم القبض عليهم أو قتلهم -
،حسناً -

245
00:10:23,463 --> 00:10:25,096
،إذاً لنمنحه صفقة
ونكتشف ما الذي يعرفه

246
00:10:25,132 --> 00:10:26,263
أنا لن أبرم صفقة

247
00:10:26,299 --> 00:10:27,865
مع إرهابي من (عاصفة الصحراء)

248
00:10:27,901 --> 00:10:30,234
(كايد) ساعدنا في محاربة (عاصفة الصحراء)

249
00:10:30,270 --> 00:10:32,035
لقد منحنا صفقات مع أناس أسوأ منه

250
00:10:32,071 --> 00:10:34,071
،إستمع إليه
نحن لا نعرف حتى بالتأكيد

251
00:10:34,107 --> 00:10:35,905
إذا ما كان على تلك الرحلة

252
00:10:38,911 --> 00:10:40,043
ما الأمر؟

253
00:10:40,079 --> 00:10:41,849
إنه بيان طيران

254
00:10:43,816 --> 00:10:45,082
(كايد) كان بالتأكيد على تلك الرحلة

255
00:10:45,118 --> 00:10:46,851
،ووفقاً للبيان

256
00:10:46,887 --> 00:10:48,986
كذلك كان أولئك الأفراد الثلاثة المرعبين

257
00:10:49,022 --> 00:10:50,453
جميعهم محكوم عليهم بالسجن المؤبد

258
00:10:50,489 --> 00:10:51,755
هل هذا ما يبدوا عليه الأمر؟

259
00:10:51,791 --> 00:10:53,057
الحجز المستمر

260
00:10:53,093 --> 00:10:54,457
وفقاً للتفويض

261
00:10:54,493 --> 00:10:56,126
لإستخدام القوة العسكرية كما أبلغ من قبل

262
00:10:56,162 --> 00:10:57,861
مبادئ قوانين الحرب

263
00:10:57,897 --> 00:10:59,163
يمكنك أن ترى لماذا أعطوها اللقب

264
00:10:59,199 --> 00:11:01,264
أوراقهم هي ناقوس الحرب

265
00:11:01,300 --> 00:11:02,933
إرهابيين ومجرمي حرب

266
00:11:02,969 --> 00:11:04,300
،جرائم ضد الإنسانية

267
00:11:04,336 --> 00:11:06,069
تحريض وتمويل الإبادة الجماعية

268
00:11:06,105 --> 00:11:08,471
وعلى الرغم من ذلك هذا الرجل لا يهتم، إنه سيء

269
00:11:08,507 --> 00:11:09,774
إنهم كلهم سيئون

270
00:11:09,810 --> 00:11:10,908
ويزداد الأمر سوءاً من هناك

271
00:11:10,944 --> 00:11:12,876
طائرة (سي أي إيه) كانت على الوشم

272
00:11:12,912 --> 00:11:14,345
وليس أي وشم

273
00:11:14,381 --> 00:11:17,114
،الوشم عدوي
"رايد أوف ذي فالكيريز"

274
00:11:17,150 --> 00:11:19,949
ظننت أنني وصلت لطريق مسدود
لهذا الوشم قبل يوم واحد

275
00:11:19,985 --> 00:11:21,317
والأن نحن نعرف سبب

276
00:11:21,353 --> 00:11:25,088
(فالكيري للشحن الدولي)
هي واجهة لـ(سي أي إيه)

277
00:11:25,124 --> 00:11:28,125
لا توجد أي أوراق أوسجلات
تثبت نشاط هذه الطائرات

278
00:11:28,161 --> 00:11:29,994
إلى أن سقطت هذه من السماء

279
00:11:30,030 --> 00:11:31,828
لم تكن هناك طريقة للعثور
على إتصال (كروفورد)

280
00:11:31,864 --> 00:11:33,297
هل هناك إتصال بـ(كروفورد)؟

281
00:11:33,333 --> 00:11:35,533
هذه الطائرة جزء من أسطول طائرات (داش-19)

282
00:11:35,569 --> 00:11:39,202
مصنوعة حصرياً من قبل شركة تابعة
لـ(أش سي أي-غلوبال)

283
00:11:39,238 --> 00:11:41,505
لذا قام كروفورد ببناء الطائرات وبيعها
إلى وكالة الاستخبارات المركزية

284
00:11:41,541 --> 00:11:42,907
من أجل ماذا؟

285
00:11:42,943 --> 00:11:44,375
من أجل التجارة على الأرجح

286
00:11:44,411 --> 00:11:45,809
علينا أن نشتري طائراتنا من شخصٍ ما

287
00:11:45,845 --> 00:11:46,811
أنت تعرف بشأن هذا؟

288
00:11:46,847 --> 00:11:47,878
لقد سئمت حقاً

289
00:11:47,914 --> 00:11:48,879
من سؤال على هذا

290
00:11:48,915 --> 00:11:49,914
سئمت من الأسئلة

291
00:11:49,950 --> 00:11:51,182
لماذا تبقيها خارج السجلات؟

292
00:11:51,218 --> 00:11:53,550
هذه هي طريقة عملنا يا (كورت)

293
00:11:53,586 --> 00:11:55,519
تلك هي طريقتنا في إخفاء الأشياء

294
00:11:55,555 --> 00:11:58,989
من حظنا أنني وجدت شيئاًً

295
00:11:59,025 --> 00:11:59,856
أجرت فحصاً عن جهاز المحكاة للطايرة

296
00:11:59,892 --> 00:12:02,458
لتحليل البيانات من الصندوق الأسود

297
00:12:02,494 --> 00:12:05,129
غالبية البيانات منطقية

298
00:12:05,165 --> 00:12:06,996
لكن هناك بعض التناقضات

299
00:12:07,032 --> 00:12:08,966
إذا كنت تعرف ما الذي تبحث عنه

300
00:12:09,002 --> 00:12:09,966
ماذا وجدت؟

301
00:12:10,002 --> 00:12:11,168
الصندوق الأسود تم إختراقه

302
00:12:11,204 --> 00:12:13,337
تم برمجة القياس عن بعد

303
00:12:13,373 --> 00:12:15,939
،لمتابعة البرنامج النصي
لكن البرنامج النصي لا يمكن رصده

304
00:12:15,975 --> 00:12:17,341
لكل متغير في العالم الواقعي

305
00:12:17,377 --> 00:12:18,875
... فعلى سبيل المثال، التوجه

306
00:12:18,911 --> 00:12:19,876
أتعلم ماذا؟
تخطى للأمام فحسب

307
00:12:19,912 --> 00:12:21,077
جيد جداً

308
00:12:21,113 --> 00:12:22,980
(كايد) يخبرنا بالحقيقة

309
00:12:23,016 --> 00:12:25,982
تلك الطائرة تحطمت عن قصد

310
00:12:26,018 --> 00:12:27,484
لذلك علينا أن نعرف من في (سي أي إيه)

311
00:12:27,520 --> 00:12:29,053
لديه حق الوصول إلى هؤلاء السجناء

312
00:12:29,089 --> 00:12:30,386
هذا عمل داخلي

313
00:12:30,422 --> 00:12:32,255
أو شخص ما يريده أن يبدو كذلك

314
00:12:32,291 --> 00:12:33,857
قالت للتو أن الصندوق الأسود تم إختراقه

315
00:12:33,893 --> 00:12:34,958
لابّد من أن الطائرة أخترقت أيضاً

316
00:12:34,994 --> 00:12:36,559
في كلتا الحالتين أياً كان

317
00:12:36,595 --> 00:12:38,995
من كانت لديه السلطة الكافية
للدخول إلى طائرة (سي أي إيه)

318
00:12:39,031 --> 00:12:40,364
وتحرير أولئك المجرمين

319
00:12:40,400 --> 00:12:41,497
علينا أن نكتشفه

320
00:12:41,533 --> 00:12:42,936
لنتحرك

321
00:12:53,613 --> 00:12:54,882
عشرة مليون

322
00:12:56,215 --> 00:12:58,448
لقد أنجزوا واجباتهم المنزلية

323
00:12:58,484 --> 00:13:00,216
ما الذي يجعلك تقول هذا؟

324
00:13:00,252 --> 00:13:03,888
لدي 200 مليون كمبلغ ضمان للخطف على (بليك)

325
00:13:03,924 --> 00:13:05,990
مع 20 مليون قابلة للخصم

326
00:13:06,026 --> 00:13:07,223
ويدعون هذا الخصم

327
00:13:07,259 --> 00:13:10,027
عشرة مليون لا تعد خصماً

328
00:13:10,063 --> 00:13:11,194
(جان-بول)
... إذا كان المال هو مصدر قلقك

329
00:13:11,230 --> 00:13:12,229
كلا، ليس المال ما يقلقني

330
00:13:12,265 --> 00:13:13,898
سأقوم بدفع حصتك

331
00:13:13,934 --> 00:13:16,000
كلا، لا تكن غبياً
لن أسمح لك بالدفع

332
00:13:16,036 --> 00:13:16,934
وأنا لن أسمح لكبريائك

333
00:13:16,970 --> 00:13:18,968
أنت تقف في طريق إستعادة أولادنا

334
00:13:19,004 --> 00:13:21,205
،إسمع، إذا دفعنا لهؤلاء الحيوانات

335
00:13:21,241 --> 00:13:24,240
سيقمون بخطف إبني مرةً أخرى
أو شخص غيرهم يفعل ذلك

336
00:13:24,276 --> 00:13:27,010
سيكون موسم صيد مفتوح لعائلاتنا

337
00:13:27,046 --> 00:13:27,944
وهل لديك فكرة أفضل؟

338
00:13:27,980 --> 00:13:30,014
أجل

339
00:13:30,050 --> 00:13:32,482
سأقوم بسلخ ذلك الرجل وأعلقه على الجسر

340
00:13:32,518 --> 00:13:35,421
كتحذير للآخرين بأن هذا لن يتكرر مجدداً

341
00:13:43,063 --> 00:13:44,495
جيد جداً

342
00:13:44,531 --> 00:13:46,931
جهز الفريق -
من أجل ماذا؟ -

343
00:13:46,967 --> 00:13:49,299
لدي الكثير من المعارف هنا في (ريو)

344
00:13:49,335 --> 00:13:52,135
والأولاد على الأرجح محتجزين في ملهى ليلي

345
00:13:52,171 --> 00:13:53,938
في (فافيلا جوهانسينيا)

346
00:13:53,974 --> 00:13:55,105
خذ السيارة المدرعة

347
00:13:55,141 --> 00:13:57,308
هذا خطأ -
... (توم) -

348
00:13:57,344 --> 00:13:59,510
منطقة (جوهانسينيا) تتحكم فيها
عصابة (أميغوس دوس أميغوس)

349
00:13:59,546 --> 00:14:01,111
رجالك يدقون على

350
00:14:01,147 --> 00:14:02,279
الباب الخاطئ
ولن يعودوا مرةً أخرى

351
00:14:02,315 --> 00:14:03,646
من يكون هذا؟

352
00:14:03,682 --> 00:14:06,649
لا أحد
إنه الحارس الشخصي لإبنتي

353
00:14:06,685 --> 00:14:09,119
إذاً كل هذه غلطتك

354
00:14:09,155 --> 00:14:11,956
لا زلنا لا نعرف من بحوزته
(بليك) و(كريستوف)

355
00:14:11,992 --> 00:14:13,356
لا نعرف كم عدد الموجودين هناك

356
00:14:13,392 --> 00:14:14,692
أو ما الذي سيفعلونه
من أجل الحصول علة مالهم

357
00:14:14,728 --> 00:14:16,293
لا تريد أنت تدفع، جيد

358
00:14:16,329 --> 00:14:18,962
هناك طرق أخرى لإسترجاعهم

359
00:14:18,998 --> 00:14:21,097
،لكن إذا كنت تريد إقتحام البوابة

360
00:14:21,133 --> 00:14:23,466
إفعلها بالطريقة الصحيحة
لأنه إذا أخطأت

361
00:14:23,502 --> 00:14:26,003
ستشن حرب عصابات والخاطفين

362
00:14:26,039 --> 00:14:27,471
سيفقدون سيطرتهم ويقتلون أولادكم

363
00:14:27,507 --> 00:14:29,072
رجالي عملاء سابقين في الموساد

364
00:14:29,108 --> 00:14:31,107
إنهم نخبة النخبة
وأنا أثق بهم

365
00:14:31,143 --> 00:14:32,512
وهل تثق أنت؟

366
00:14:35,714 --> 00:14:37,114
(جان-بول) محق

367
00:14:37,150 --> 00:14:39,149
علينا أن نرسل رسالة

368
00:14:39,185 --> 00:14:42,119
والآن لدينا عنصر المفاجأة

369
00:14:42,155 --> 00:14:43,287
حسناً

370
00:14:43,323 --> 00:14:44,554
أتم تسوية إذاً

371
00:14:44,590 --> 00:14:46,090
وضع خطة

372
00:14:46,126 --> 00:14:48,062
أريد أن أكون على الطريق في غضون ساعة

373
00:15:00,140 --> 00:15:01,705
لماذا لم تخبرني أن (سي أي إيه)
تستخدم الطائرات

374
00:15:01,741 --> 00:15:03,106
المصنوعة من طرف (هانك كروفورد)؟

375
00:15:03,142 --> 00:15:04,375
لأنني لم أكن أعلم

376
00:15:04,411 --> 00:15:06,476
أتتوقع مني أن أصدق ذلك؟

377
00:15:06,512 --> 00:15:08,644
أنا رئيسك
أتوقع منك أن تنسي الأمر

378
00:15:08,680 --> 00:15:10,114
هل كنت تعلم بشأن (كايد)؟

379
00:15:10,150 --> 00:15:12,182
إسمع، معلومة (سي أي إيه)

380
00:15:12,218 --> 00:15:13,516
تتسم بكثرة التقسيم إلى دوائر منعزلة

381
00:15:13,552 --> 00:15:15,119
أنت لا تحبين أن تبقي في الظلام

382
00:15:15,155 --> 00:15:16,653
أنت تعملين لصالح المؤسسة الخطأ

383
00:15:16,689 --> 00:15:19,322
هناك دائماً أشياء لا نعلم بها

384
00:15:19,358 --> 00:15:20,657
أنهم يريدوننا أن لا نعلم

385
00:15:20,693 --> 00:15:21,728
ويريدونك أن تكوني موافق على ذلك

386
00:15:24,229 --> 00:15:26,163
لماذا لا تعطي (كايد) صفقته؟

387
00:15:26,199 --> 00:15:29,433
لأنني لا أستطيع تقديمها حتى الآن

388
00:15:29,469 --> 00:15:32,068
أجريت بعض الإتصالات، حسناً؟

389
00:15:32,104 --> 00:15:34,670
عائلة (كايد) على برنامج
(سي أي إيه) لحماية الشهود

390
00:15:34,706 --> 00:15:37,140
زوجه ليس متشوق لرؤيته

391
00:15:37,176 --> 00:15:37,909
والآن أنه يعرف الحقيقة

392
00:15:37,945 --> 00:15:40,177
وما هي الحقيقة؟ -
(كايد) تزوج -

393
00:15:40,213 --> 00:15:43,146
ويتبنى طفل تحت إسم مستعار

394
00:15:43,182 --> 00:15:45,381
لن أشعر بسعادة غامرة لمعرفة
أن زوجي كان إرهابياً

395
00:15:45,417 --> 00:15:47,183
أنا في طريقي إلى المكتب
لأرى ماذا يمكنني فعله

396
00:15:47,219 --> 00:15:49,218
لتعجيل الروتين وأجعلهم يدخلونه الطائرة

397
00:15:49,254 --> 00:15:51,791
أعرف شركة طيران سرية يمكنك إستخدامها

398
00:15:57,129 --> 00:15:58,394
أين هي صفقتي؟

399
00:15:58,430 --> 00:16:00,164
نحن نعمل عليها

400
00:16:00,200 --> 00:16:01,264
كنت على يقين من أخذ وقتك الحلو

401
00:16:01,300 --> 00:16:02,566
الأمر أشبه إلى أنكم لا تريدون أن تعرفوا

402
00:16:02,602 --> 00:16:04,234
ما الذي سيحدث -
ليس نحن -

403
00:16:04,270 --> 00:16:05,568
ماذا تعني بهذا؟ -
من الناحية الفنية -

404
00:16:05,604 --> 00:16:07,170
أنت سجين لدى (سي أي إيه)

405
00:16:07,206 --> 00:16:09,072
و(سي أي إيه) مترددة في الصفقة

406
00:16:09,108 --> 00:16:11,641
ولكن إذا أعطيتنا شيء ملموس

407
00:16:11,677 --> 00:16:13,443
يمكن أن تقطع شوط طويل -
محاولة جيدة -

408
00:16:13,479 --> 00:16:15,779
أليس هذا ما جئت لنا من أجله؟

409
00:16:15,815 --> 00:16:17,581
،لأننا قمنا بعمل جيد في المرة الأولى

410
00:16:17,617 --> 00:16:19,183
لقد سمحنا لك بالرحيل

411
00:16:19,219 --> 00:16:21,418
أجل، مباشرةً لموقع سري تابع لـ(سي أي إيه)

412
00:16:21,454 --> 00:16:23,120
لماذا على أن أثق بكم هذه المرة؟

413
00:16:23,156 --> 00:16:24,587
،لأن بيننا تاريخ

414
00:16:24,623 --> 00:16:26,222
حتى وإن لم أستطع التذكر

415
00:16:26,258 --> 00:16:29,092
إسمع، حصلت على فرصة لتغيير حياتي

416
00:16:29,128 --> 00:16:31,128
أريد لك نفس الشيء أيضاً

417
00:16:31,164 --> 00:16:32,795
حتى يأتي شخص ما ويمزقها مرة أخرى

418
00:16:32,831 --> 00:16:34,597
كلا، ليس هذه المرة

419
00:16:34,633 --> 00:16:37,134
إسمع، أعدك أنني سأدافع من أجلك

420
00:16:37,170 --> 00:16:39,673
،بأقصى ما أستطيع
لكن أريد شيء أدافع به

421
00:16:43,475 --> 00:16:45,109
،نزع السجين أصفاده

422
00:16:45,145 --> 00:16:47,410
،وقتل ضباط المرافقة وحرر الجميع

423
00:16:47,446 --> 00:16:49,413
إنتزع المظلات تحت مقاعدنا وقفز

424
00:16:49,449 --> 00:16:51,280
إذاً من الذي حطم الطائرة؟ -
لا أعلم -

425
00:16:51,316 --> 00:16:53,183
حالما تحررت من أصفادي كنت خارج الباب

426
00:16:53,219 --> 00:16:54,617
هبطت في الغابة وتخلصت من مظلتي

427
00:16:54,653 --> 00:16:56,819
وشققت طريقي إلى ما كنت
آمل أنها لا يزال شقتك

428
00:16:56,855 --> 00:16:59,122
أنت للتو إعترفت بجنايات متعددة

429
00:16:59,158 --> 00:17:01,824
إذاً أضيفوه إلى صفقتي
أنا أخبركم بالحقيقة

430
00:17:01,860 --> 00:17:04,260
ذلك لا يمكن لأحد أن يرمي في حفرة
من أجل بعض النظاريات

431
00:17:04,296 --> 00:17:06,430
إذا كانت (سي أي إيه) مترددة
،في إعطائك صفقة من قبل

432
00:17:06,466 --> 00:17:08,132
فليس هناك أي مجال لكي تعطيها لك الآن

433
00:17:08,168 --> 00:17:09,532
أجل، سيعطونني إياها

434
00:17:09,568 --> 00:17:11,300
لأن هذا ليس مجرد هروب من السجن

435
00:17:11,336 --> 00:17:12,635
أولئك السجناء ليسوا فقط هاربين

436
00:17:12,671 --> 00:17:14,437
ما الذي تتحدث عنه؟

437
00:17:14,473 --> 00:17:18,674
أحدهم دبر ذلك لأن لديهم خطة

438
00:17:18,710 --> 00:17:21,177
للهجوم على (نيويورك)

439
00:17:21,213 --> 00:17:22,879
أي هجوم؟

440
00:17:22,915 --> 00:17:24,381
مهاجمة مبنى

441
00:17:24,417 --> 00:17:26,549
الكثير من النيران والكثير من المشاهد

442
00:17:26,585 --> 00:17:29,185
وذلك سيحدث الليلة

443
00:17:29,221 --> 00:17:31,157
والآن، أين إبني؟

444
00:17:35,555 --> 00:17:36,786
أين نحن في بحثنا
على السجناء المفقودين؟

445
00:17:36,822 --> 00:17:37,837
أنا أمشط وسائل الإعلام الإجتماعي

446
00:17:37,873 --> 00:17:39,825
أبحث عن أي شخص شهد شاهد المظليين

447
00:17:39,861 --> 00:17:41,398
أبحث عن أي شيء من شأنه
أن يعطينا زمام المبادرة

448
00:17:41,434 --> 00:17:42,800
وبعد؟ -
لا يزال تمشيط قائم -

449
00:17:42,836 --> 00:17:44,601
ماذا عن المدبر لتحطيم الطائرة؟

450
00:17:44,637 --> 00:17:46,769
كم عدد عملاء (سي أي إيه) الذين
يمكنهم الوصول إلى المواقع السرية؟

451
00:17:46,805 --> 00:17:49,172
من الصعب الجزم
يتم مسح القائمة بأكملها

452
00:17:49,208 --> 00:17:50,774
لابّد أنك تمزحين معي
(زاباتا) ألا يمكنك الحصول

453
00:17:50,810 --> 00:17:52,109
على نسخة نظيفة من هذا الشيء؟ -
أنا أحاول، صدقني -

454
00:17:52,145 --> 00:17:53,643
إنه كابوس البيروقراطية

455
00:17:53,679 --> 00:17:55,245
سيصبح كابوساً حقيقياً

456
00:17:55,281 --> 00:17:56,479
إذا لم نمنع هذا الهجوم

457
00:17:56,515 --> 00:17:58,114
(كايد) لا يزال تحت الإستجواب

458
00:17:58,150 --> 00:17:59,583
يمكنه معرفة مكان السجناء

459
00:17:59,619 --> 00:18:00,817
ويمكنه معرفة مكان الهجوم

460
00:18:00,853 --> 00:18:01,819
كل ما يريده هو رؤية إبنه

461
00:18:01,855 --> 00:18:03,253
أيمكن لأحدكم أن يخبرني مرةً أخرى

462
00:18:03,289 --> 00:18:04,021
لماذا لم نقم بجلب إبنه إلى هنا؟

463
00:18:04,057 --> 00:18:06,390
مهلاً، لقد جلبنا إبنه

464
00:18:06,426 --> 00:18:09,226
منذ متى؟ -
منذ راسلنا (كيتون) -

465
00:18:09,262 --> 00:18:10,593
إفعل ما يلزم
أنا أريد صفقة (كايد)

466
00:18:10,629 --> 00:18:11,799
على إستعداد للتوقيع بمجرد هبوطها

467
00:18:20,673 --> 00:18:24,108
إنهم يريدونك يا سيدي

468
00:18:24,144 --> 00:18:26,442
رجال (جان-بول) هم قتلة بدم بارد

469
00:18:26,478 --> 00:18:29,212
هدفهم الأساسي هو إستعادة إبنه

470
00:18:29,248 --> 00:18:30,746
إذا حدث خطأ ما وكان عليهم الإختيار

471
00:18:30,782 --> 00:18:32,248
بين (بليك) و(جونيور)

472
00:18:32,284 --> 00:18:33,816
فلن يقوموا بإختيارها

473
00:18:33,852 --> 00:18:37,321
حسناً، لقد قلت جزئيتك

474
00:18:37,357 --> 00:18:39,323
أنا لست أناقش هذا معك

475
00:18:39,359 --> 00:18:40,524
الخاطفون يعرفون جيداً ما يقومون به

476
00:18:40,560 --> 00:18:42,258
إنهم يعرفون من خطفوا
لذلك هم يعرفون

477
00:18:42,294 --> 00:18:44,460
من سيأتي من أجلهم
لذلك هم على أهبة الإستعداد

478
00:18:44,496 --> 00:18:47,464
خطة (جان-بول) هي عبارة عن مهمة إنتحارية

479
00:18:47,500 --> 00:18:50,766
هذه هي الطريقة الوحيدة لمنعهم
من خطفهم مرة أخرى

480
00:18:50,802 --> 00:18:52,835
كيف، بجعلهم يقتلون أول مرة؟

481
00:18:52,871 --> 00:18:54,337
لقد عقدت إتفاق

482
00:18:54,373 --> 00:18:57,274
،أعطيت لرجل كلمتي
لا يمكنني التراجع عنها

483
00:18:57,310 --> 00:18:58,708
بالتأكيد يمكنك

484
00:18:58,744 --> 00:19:01,311
(جان-بول)، لن يدفع الفدية

485
00:19:01,347 --> 00:19:03,147
ليس لدي أي خيار آخر

486
00:19:03,183 --> 00:19:05,181
أجل، أنت كذلك

487
00:19:05,217 --> 00:19:08,552
أرسل شخص من طرفنا معهم

488
00:19:08,588 --> 00:19:10,521
شخص سيختار (بليك)

489
00:19:10,557 --> 00:19:12,355
لقد قلت للتو أن هذه مهمة إنتحارية

490
00:19:12,391 --> 00:19:14,260
لذلك سوف أعيدها
أو أموت وأنا أحاول

491
00:19:22,936 --> 00:19:25,535
حسناً، هذا هو التوقيع الأخير

492
00:19:25,571 --> 00:19:28,242
الصفقة تمت
سأقوم بجلبه إلى هنا

493
00:19:29,341 --> 00:19:31,175
إنتظر

494
00:19:31,211 --> 00:19:32,513
... أيمكنك

495
00:19:33,580 --> 00:19:35,849
أنا آسف
لا أستطيع

496
00:19:37,250 --> 00:19:38,185
خذ

497
00:19:42,722 --> 00:19:44,188
شكراً لك

498
00:19:44,224 --> 00:19:45,325
أجل

499
00:19:49,329 --> 00:19:50,427
مرحباً

500
00:19:50,463 --> 00:19:52,829
مرحباً أيها الصغير

501
00:19:52,865 --> 00:19:55,169
لقد كبرت، مرحباً

502
00:19:56,769 --> 00:19:58,602
أين (جو)؟

503
00:19:58,638 --> 00:20:00,336
لم يرد أن يدخل

504
00:20:00,372 --> 00:20:02,942
ماذا؟ -
لقد جعلناه يأتي إلى هنا -

505
00:20:03,000 --> 00:20:04,378
لا يمكننا إجباره على الدخول للغرفة

506
00:20:06,346 --> 00:20:07,710
لا عليك يا صغيري

507
00:20:07,746 --> 00:20:09,712
لا عليك، أنه والدك

508
00:20:09,748 --> 00:20:10,846
كلا

509
00:20:10,882 --> 00:20:12,916
أنا لن أتركك، حسناً؟

510
00:20:12,952 --> 00:20:15,585
أنا أحبك من أعماق قلبي
أنا لن أتركك أبداً

511
00:20:20,959 --> 00:20:23,196
دعيه يذهب

512
00:20:27,966 --> 00:20:31,802
مرحباً، قالوا بأنك كنت هنا

513
00:20:31,838 --> 00:20:36,406
أنا فقط جئت للإعتذار
عن خروجي وأنا غاضبة

514
00:20:36,442 --> 00:20:39,775
الإشياء التي كنتم تقولها يا رفاق
عن والدي كان من الصعب سماعها

515
00:20:39,811 --> 00:20:41,410
أتفهمك

516
00:20:41,446 --> 00:20:43,346
حقاً؟

517
00:20:43,382 --> 00:20:45,948
والدي لم يكن كما إعتقدته أيضاً

518
00:20:45,984 --> 00:20:48,451
أو ربما كان بالضبط مثلما إعتقدته

519
00:20:48,487 --> 00:20:50,754
في كلتا الحالتين، كان علي أن أعرف الحقيقة

520
00:20:50,790 --> 00:20:51,988
لهذا السبب أتيت

521
00:20:52,024 --> 00:20:53,489
ماذا يوجد في الملف؟

522
00:20:53,525 --> 00:20:55,359
أنه تقرير لشرطة

523
00:20:55,395 --> 00:20:57,794
تم القبض على والدك بتهمة القتل في (براغ)

524
00:20:57,830 --> 00:20:59,896
،كان إسمه خارج السجل

525
00:20:59,932 --> 00:21:01,497
تم إيداعه رسمياً

526
00:21:01,533 --> 00:21:03,300
ولكن لدينا الملف الأصلي

527
00:21:03,336 --> 00:21:04,301
أريد أن أراه

528
00:21:04,337 --> 00:21:05,768
سأجلبه لك

529
00:21:05,804 --> 00:21:08,471
يمكننا إستخدام مساعدتك في معرفة ذلك

530
00:21:08,507 --> 00:21:10,274
كيف لكل هذه القطع التجمع معاً؟

531
00:21:10,310 --> 00:21:14,947
،والدك و(كروفورد) و(رومان)
كلهم متصلين ببعض

532
00:21:16,416 --> 00:21:17,613
سأفعل قصار جهدي

533
00:21:17,649 --> 00:21:21,384
كل ما لدينا حقيقي

534
00:21:21,420 --> 00:21:22,655
حتى وإن آلمك

535
00:21:28,328 --> 00:21:30,861
أنا آسفة، أعلم أن هذا ليس ما تريدينه

536
00:21:30,897 --> 00:21:33,029
كلا

537
00:21:33,065 --> 00:21:35,998
نحن لا نزال نريد أن نعرف أين سيقع الهجوم

538
00:21:36,034 --> 00:21:37,467
ومن الذي يخطط له؟

539
00:21:37,503 --> 00:21:40,437
إنسي الأمر
لا أعلم ما الذي كنت أوقع عليه

540
00:21:40,473 --> 00:21:42,305
(كايد)، أرجوك

541
00:21:42,341 --> 00:21:44,307
لا زال هناك وقت لتغير هذا

542
00:21:44,343 --> 00:21:46,810
يمكننا المحاولة مرة أخرى
لقد أتممنا نصيبنا من الإتفاق

543
00:21:46,846 --> 00:21:48,344
والآن، عليك أن تخبرنا بكل شيء تعرفه

544
00:21:48,380 --> 00:21:49,412
أو كل هذا سيذهب هباءاً

545
00:21:49,448 --> 00:21:50,447
لقد حدث ذلك بالفعل

546
00:21:50,483 --> 00:21:51,881
زوجي لا يريد أن يراني

547
00:21:51,917 --> 00:21:53,449
إبني لم يتعرف علي حتى

548
00:21:53,485 --> 00:21:55,052
فكر في كل من سيفقد طفلاً

549
00:21:55,088 --> 00:21:57,454
أو أباً إذا حدث هذا الهجوم

550
00:21:57,490 --> 00:21:59,523
لقد أتيت إلينا من أجل المساعدة

551
00:21:59,559 --> 00:22:00,894
دعنا نساعدك

552
00:22:03,896 --> 00:22:06,330
المرأة التي زارتني في الموقع السري

553
00:22:06,366 --> 00:22:07,363
من كانت؟

554
00:22:07,399 --> 00:22:08,431
هل كانت في الطائرة معك؟

555
00:22:08,467 --> 00:22:09,833
كلا

556
00:22:09,869 --> 00:22:12,869
فقط أنا والسجناء الآخرين وضباط المرافقة

557
00:22:12,905 --> 00:22:14,337
،كل ما كان علي فعله هو القفز مع الآخرين

558
00:22:14,373 --> 00:22:16,073
وألتقي بالجميع في نزل

559
00:22:16,109 --> 00:22:18,475
هذا طلب كبير مع قليل من التفاصيل

560
00:22:18,511 --> 00:22:19,842
لماذا وافقت على ذلك؟

561
00:22:19,878 --> 00:22:22,545
كنت محتجزاً بدون تهمة أو محاكمة

562
00:22:22,581 --> 00:22:24,715
كانت تعرض علي الحرية

563
00:22:24,751 --> 00:22:27,516
والمزيد من المال أكثر من الذي أخذته

564
00:22:27,552 --> 00:22:29,585
ما كنت سأوافق على الهجوم الأكبر

565
00:22:29,621 --> 00:22:31,854
لم أكن أعرف حتى أي مبنى يجري إستهدافه

566
00:22:31,890 --> 00:22:33,390
هل كنت تخادع؟

567
00:22:33,426 --> 00:22:35,691
ألا تعرف أي شيء؟ -
كلا -

568
00:22:35,727 --> 00:22:38,061
أعرف شكل تلك المرأة

569
00:22:38,097 --> 00:22:41,335
وأعرف من أين أخبرتنا
بأن نلتقي بها قبل الهجوم

570
00:22:43,436 --> 00:22:45,067
فريق (برافو) وصل للتو إلى النزل

571
00:22:45,103 --> 00:22:47,470
،إنهم يلتقطون الصور
ولكن لا توجد دلالة على السجناء

572
00:22:47,506 --> 00:22:48,505
نحن لم نصل إلى هناك في الوقت المناسب

573
00:22:48,541 --> 00:22:50,774
المأكولات الجاهزة ومظلات السجناء

574
00:22:50,810 --> 00:22:52,508
لقد كانوا بالفعل هناك وغادروا

575
00:22:52,544 --> 00:22:53,709
هذا الهجوم قيد التنفيذ
ليس لدينا متسع من الوقت

576
00:22:53,745 --> 00:22:55,911
هناك أربعة مظلات

577
00:22:55,947 --> 00:22:57,747
(كايد) قال أنه تخلص من مظلته في غابة

578
00:22:57,783 --> 00:22:59,515
وقال أيضاً إن هناك أربعة سجناء فقط

579
00:22:59,551 --> 00:23:00,883
على تلك الطائرة بما في ذلك هو

580
00:23:00,919 --> 00:23:02,952
الذي تؤكده قائمة الركاب

581
00:23:02,988 --> 00:23:05,087
إذاً من هو المظلي الخامس؟
ومن آخر قد قفز؟

582
00:23:05,123 --> 00:23:06,689
(كايد) قال أن المرأة من الموقع السري

583
00:23:06,725 --> 00:23:08,891
لم تكن على الطائرة -
أجل، لكن ماذا لو كانت كذلك؟ -

584
00:23:08,927 --> 00:23:10,494
ماذا لو لم يتمكن من رؤيتها؟

585
00:23:10,530 --> 00:23:11,628
هناك مكان واحد فقط في تلك الطائرة

586
00:23:11,664 --> 00:23:12,629
يمكنك أن تكون فيه دون أن ينظر إليها

587
00:23:12,665 --> 00:23:13,897
مقصورة الطيار

588
00:23:13,933 --> 00:23:15,031
كم عدد ضباط (سي أي إيه) عالي المستوى

589
00:23:15,067 --> 00:23:16,032
لديك أوراق إعتماد طيار؟

590
00:23:16,068 --> 00:23:17,400
لا يمكن أن يكون هناك كثير

591
00:23:17,436 --> 00:23:18,567
كان بإمكانها إختراق الصندوق الأسود

592
00:23:18,603 --> 00:23:19,902
وأرسال الطائرة في مسار تصادمي

593
00:23:19,938 --> 00:23:21,604
مع الماء وقفز في آخر لحظة

594
00:23:21,640 --> 00:23:23,506
أجل، لكن لماذا تأخذ المخاطرة؟
لماذا تكون على تلك الطائرة

595
00:23:23,542 --> 00:23:24,908
إذا لم يكن عليك أن تكون؟ -
لأنها الطريقة الوحيدة -

596
00:23:24,944 --> 00:23:26,442
لإجراء نداء إستغاثة -
أجل، لتضمن -

597
00:23:26,478 --> 00:23:28,445
كل شيء يسير بالضبط كما هو مخطط له

598
00:23:28,481 --> 00:23:29,746
لحفاظ على عدم الكشف عن هويته في الحالة

599
00:23:29,782 --> 00:23:31,814
إذا واحد من السجناء غير رأيه

600
00:23:31,850 --> 00:23:34,117
هذه خطة عظيمة
لأن واحد منهم فعل ذلك بالفعل

601
00:23:34,153 --> 00:23:35,986
هذا هو الطيار

602
00:23:36,022 --> 00:23:38,988
هل هذه هي نفس المرأة من الموقع السري؟

603
00:23:39,024 --> 00:23:40,990
أجل، إنها هي

604
00:23:41,026 --> 00:23:43,459
من تكون؟

605
00:23:43,495 --> 00:23:45,929
(كوين بونيتا)
عميلة في (سي أي إيه) لـ15 عاماً

606
00:23:45,965 --> 00:23:47,531
أولاً كعميلة سرية متخفية

607
00:23:47,567 --> 00:23:49,432
ثم كواحدة من أصغر

608
00:23:49,468 --> 00:23:51,133
رؤساء المراكز الأجنبية في التاريخ

609
00:23:51,169 --> 00:23:53,536
عدة إمتيازات وعدة ترقيات

610
00:23:53,572 --> 00:23:54,571
لو كانت بهذا الذكاء لماذا لم تستخدم

611
00:23:54,607 --> 00:23:56,006
إسم مستعار على قائمة الركاب؟

612
00:23:56,042 --> 00:23:57,573
لأن أياً ما كان الهجوم
في من خططت له

613
00:23:57,609 --> 00:23:58,941
هي تريد للعالم أن يعتقد أنها ماتت

614
00:23:58,977 --> 00:24:00,477
أو أنها هي التي فعلت ذلك

615
00:24:00,513 --> 00:24:02,816
عظيم
إذاً أين هي بحق السماء؟

616
00:24:05,717 --> 00:24:07,653
مرحباً بعودتك
... سأحتاج إلى رؤية بيانات إعتمادك

617
00:24:19,064 --> 00:24:22,599
إشارة تشويش، هذه هي

618
00:24:22,635 --> 00:24:24,868
أي شخص يخرج حياً سيدفع له بسخاء

619
00:24:24,904 --> 00:24:27,470
وينال حياة جديدة في (أمريكا)

620
00:24:27,506 --> 00:24:28,475
لنذهب

621
00:24:36,443 --> 00:24:37,339
أنا لا أفهم الأمر

622
00:24:37,375 --> 00:24:40,015
(كوين) تعتبر كالموظف المثالي
بالنسبة لـ(سي أي إيه)

623
00:24:40,051 --> 00:24:41,685
لماذا إحتالت طيلة 15 عاماً؟

624
00:24:41,721 --> 00:24:43,086
من أجل هذا
زوجها كان

625
00:24:43,122 --> 00:24:45,388
عميل سري متخفي لـ(سي أي إيه) أيضاً

626
00:24:45,424 --> 00:24:46,889
(جيسون بونيتا)، كان يعمل

627
00:24:46,925 --> 00:24:48,425
في الشرق الأوسط، عندما قبض عليه

628
00:24:48,461 --> 00:24:51,595
(سي أي إيه) تبرأت منه
إدعى أنه طالب جامعي متخرج

629
00:24:51,631 --> 00:24:53,562
أتذكر ذلك
ظهرت القصة علناً بعد أن قُتل

630
00:24:53,598 --> 00:24:57,032
لأن من أسروه نشروا فديوا
وهم يقطعون رأسه

631
00:24:57,068 --> 00:24:58,935
و(كوين) ظلت تعمل لصالح
(سي أي إيه) بعد ذلك؟

632
00:24:58,971 --> 00:25:01,037
كيف لم تدمر بالكامل؟

633
00:25:01,073 --> 00:25:03,607
لقد تدمرت
لكنها حولت ذلك لطاقة

634
00:25:03,643 --> 00:25:05,108
رأيتها تلقي محاضرة في (لانغلي)

635
00:25:05,144 --> 00:25:06,576
كرست حياتها للمهنة بالكامل

636
00:25:06,612 --> 00:25:07,944
لتحمل أولئك المسئولين

637
00:25:07,980 --> 00:25:08,979
لقد سحب (كوين) مجموعة من المجرمين

638
00:25:09,015 --> 00:25:10,914
خارج الموقع السري لـ(سي أي إيه)

639
00:25:10,950 --> 00:25:12,515
لأنها تريد محاسب المسؤلين على ذلك

640
00:25:12,551 --> 00:25:14,451
ماذا لو أنها لا تقصد الأشخاص

641
00:25:14,487 --> 00:25:16,552
الذين قبضوا على زوجها؟

642
00:25:16,588 --> 00:25:18,554
ماذا لو كانت تقصد الأشخاص
الذين لم يعيدوه؟

643
00:25:18,590 --> 00:25:20,823
إنها تنوي مهاجمة (سي أي إيه)

644
00:25:20,859 --> 00:25:22,428
!مهلاً

645
00:25:24,797 --> 00:25:26,128
!رجاءاً، لا تطلق النار

646
00:25:40,579 --> 00:25:42,579
هل هناك أي علاقة بين (كوين) والسجناء؟

647
00:25:42,615 --> 00:25:44,181
أي شيء يمكن أن يوجهنا إلى هدفها؟

648
00:25:44,217 --> 00:25:46,015
لن يكون هناك إتصال -
لم لا؟ -

649
00:25:46,051 --> 00:25:48,150
لأن (كوين) ذكيه
وليس هناك حاجة إلى أن تكون

650
00:25:48,186 --> 00:25:49,453
أرفع يدك إذا كنت محتجزاً

651
00:25:49,489 --> 00:25:51,620
وتعرضت للتعذيب في موقع سري
تابع لـ(سي أي إيه)

652
00:25:51,656 --> 00:25:52,688
هناك فكرتان تساعدكم على تخطى الأمر

653
00:25:52,724 --> 00:25:53,990
الحرية والإنتقام

654
00:25:54,026 --> 00:25:55,458
قدمت (كوين) لهم على حد سواء

655
00:25:55,494 --> 00:25:57,560
وجهة نظر عادلة -
لقد بلغت (سي أي إيه) -

656
00:25:57,596 --> 00:25:58,694
مقر (نيويورك) في حالة تأهب قصوى

657
00:25:58,730 --> 00:26:00,163
هل سمع أحد خبر من (كيتون)؟

658
00:26:00,199 --> 00:26:02,631
كلا، لماذا؟
ألم تتمكني من الوصول إيه؟

659
00:26:02,667 --> 00:26:04,768
كلا، ولا أحد من المقر تمكن من رؤيته

660
00:26:04,804 --> 00:26:07,002
هل حاولت مع بيته؟ -
ليس هناك -

661
00:26:07,038 --> 00:26:11,207
... قال إنه ذاهب إلى المكتب و

662
00:26:11,243 --> 00:26:12,675
كان يقصد مكتبه الآخر

663
00:26:12,711 --> 00:26:14,477
أي مكتب آخر؟

664
00:26:14,513 --> 00:26:16,579
إنه يعمل أحياناً في بؤرة إستيطانية

665
00:26:16,615 --> 00:26:17,614
للناشطين السريين

666
00:26:17,650 --> 00:26:19,148
أين مكانها؟ -
إنها سرية -

667
00:26:19,184 --> 00:26:20,550
حقاً؟
هل هذا هو الدور

668
00:26:20,586 --> 00:26:21,617
الذي ستلعبينه معنا الآن؟

669
00:26:21,653 --> 00:26:22,819
أقصد أنها سرية بالنسبة لي

670
00:26:22,855 --> 00:26:24,588
أنا لست عميلة متخفية

671
00:26:24,624 --> 00:26:26,623
لا أعرف أين توجد البؤرة

672
00:26:26,659 --> 00:26:28,224
لكن (كوين) تعرف

673
00:26:28,260 --> 00:26:30,226
كان كلا زوجيهما عملاء متخفيين

674
00:26:30,262 --> 00:26:31,660
وكان هناك كلاهما موجودان هنا في (نيويورك)

675
00:26:31,696 --> 00:26:33,597
يجب أن يكون ما تهاجمه

676
00:26:33,633 --> 00:26:35,631
تقول أن غطائها الغير رسمي

677
00:26:35,667 --> 00:26:37,501
كان أمين مكتبة المجموعات الخاصة

678
00:26:37,537 --> 00:26:39,636
وزوجها كان طالباً متخرجاً

679
00:26:39,672 --> 00:26:42,638
(كيتون) قال إنه كان متخصصا في الببليوغرافية

680
00:26:42,674 --> 00:26:46,076
أو شيء كهذا، لا أذكر

681
00:26:46,112 --> 00:26:48,043
لم أكن أصغي
بدا ذلك أعرج وممل

682
00:26:48,079 --> 00:26:50,614
كل هذه الوظائف بينها شيء مشترك

683
00:26:50,650 --> 00:26:53,716
يمكن العثور عليها جميعاً في جامعات الأبحاث

684
00:26:53,752 --> 00:26:55,652
أجل، لكن أنظر للخريطة

685
00:26:55,688 --> 00:26:58,922
كيف نعرف أي المكتبة هي موقع
(سي أي إيه) السري؟

686
00:26:58,958 --> 00:27:01,657
... البقايا، لا يمكن للغراء تجميعها

687
00:27:01,693 --> 00:27:04,627
إنها (بيلمور)

688
00:27:04,663 --> 00:27:06,262
كيف عرفت ذلك؟ -
ثقوا بي وحسب -

689
00:27:06,298 --> 00:27:08,831
توجد أربع مكتبات في (بيلمور)
فأي واحدة منهم هي؟

690
00:27:08,867 --> 00:27:11,568
هذه، إنها على مقربة من محطة الوقود

691
00:27:11,604 --> 00:27:13,235
كنا نستخدمها أنا و(كيتون) كنقطة تسليم

692
00:27:13,271 --> 00:27:15,541
لقد إختارها لأنها قريبة من البؤرة الإستيطانية

693
00:27:18,310 --> 00:27:20,543
إذاً أنت لن تخبرني عن إتصال (كروفورد)؟

694
00:27:20,579 --> 00:27:21,711
أي إتصال؟

695
00:27:21,747 --> 00:27:23,245
تم شراء تلك الطائرات منذ سنوات

696
00:27:23,281 --> 00:27:24,580
بأموال السلطة التقديرية المحدودة

697
00:27:24,616 --> 00:27:27,583
حسناً، أنت تعلم أنني أدير فرقة

698
00:27:27,619 --> 00:27:29,085
للتحقيق في أمره، صحيح؟

699
00:27:29,121 --> 00:27:31,186
وأنت تعرف أن هناك المئات من الأوشام

700
00:27:31,222 --> 00:27:33,290
على جسد (جين دوي) لذلك تتوقع منا

701
00:27:33,326 --> 00:27:34,691
أن نحفضها كلها، أليس كذلك؟

702
00:27:34,727 --> 00:27:36,025
لن تخبرني بذلك، صحيح؟

703
00:27:36,061 --> 00:27:38,694
(اليعسوب) هو مجرد شعار ونحن حريصين

704
00:27:38,730 --> 00:27:40,062
على حماية ذلك المشروع

705
00:27:40,098 --> 00:27:41,130
ماذا كنت تريد منا أن نفعل؟

706
00:27:41,166 --> 00:27:42,732
غيروا الطائرات

707
00:27:42,768 --> 00:27:43,899
غيروا مسار الطائرات

708
00:27:43,935 --> 00:27:45,668
شددوا الأمن

709
00:27:45,704 --> 00:27:47,870
أفعلوا أي شيء لحماية ضباطنا

710
00:27:47,906 --> 00:27:49,806
بدلاً من الجلوس وعدم القيام بأي شيء

711
00:27:51,743 --> 00:27:52,809
أين سلاحك؟ -
ليس لدينا أسلحة -

712
00:27:52,845 --> 00:27:54,144
على أرض العمليات

713
00:27:54,180 --> 00:27:55,311
أين هو سلاحك يا (روبرت)؟

714
00:27:55,347 --> 00:27:58,250
إنه في الخزانة عند الزاوية

715
00:28:01,721 --> 00:28:02,586
(كوين)

716
00:28:02,622 --> 00:28:03,752
... (روبرت)

717
00:28:03,788 --> 00:28:06,723
(كوين)، ما الذي تفعلينه؟

718
00:28:06,759 --> 00:28:08,992
(جايك)، لم أكن أعلم أنك هنا

719
00:28:09,028 --> 00:28:11,727
أنا آسفة لأنك وقعت في هذا
لطالما أحببتك

720
00:28:11,763 --> 00:28:13,597
كنا نظن أنك مت في الحادث

721
00:28:13,633 --> 00:28:16,102
لقد مت في اليوم الذي مات فيه زوجي

722
00:28:54,673 --> 00:28:56,271
لا يوجد أحد هنا

723
00:28:56,307 --> 00:28:58,744
هذا لا يبدو منطقياً

724
00:29:01,247 --> 00:29:02,816
أنت محق

725
00:29:16,194 --> 00:29:18,060
مهلاً، مهلاً

726
00:29:18,096 --> 00:29:20,396
إنه أنا

727
00:29:20,432 --> 00:29:23,767
... (توم)، ماذا
... كيف فعلت

728
00:29:23,803 --> 00:29:24,833
(بليك)، إصغي إلي

729
00:29:24,869 --> 00:29:25,801
أريد منكما أن تبقيا معاً

730
00:29:25,837 --> 00:29:27,369
لبعض الوقت، حسناً؟

731
00:29:27,405 --> 00:29:29,004
سارت الأمور بشكل خاطئ
فريق الإنقاذ

732
00:29:29,040 --> 00:29:30,842
لم يتمكن من الصمود مع الخاطفين لمدة أطول

733
00:29:31,874 --> 00:29:32,745
علينا أن نخرج من هنا حالاً، حسناً؟

734
00:29:40,720 --> 00:29:41,685
ما الذي يحدث بحق سماء؟

735
00:29:41,721 --> 00:29:43,123
إتبعاني

736
00:29:57,970 --> 00:30:01,369
علينا مباغتة المسلحين

737
00:30:01,405 --> 00:30:03,839
لن نعيش جميعاً، لكن
لن نسمح للأمر أن ينتهي

738
00:30:03,875 --> 00:30:05,774
فقط أخبرني متى نتحرك

739
00:30:07,546 --> 00:30:09,182
بدون كلام، أرجوك

740
00:30:20,468 --> 00:30:22,300
قضيت حياتي أحارب الإرهاب

741
00:30:22,336 --> 00:30:26,171
لكن (سي أي إيه) هي أكبر
منظمة إرهابية في العالم

742
00:30:26,207 --> 00:30:28,639
يستخدمون رجالهم ويقتلونهم

743
00:30:28,675 --> 00:30:30,908
ويفعلون ذلك مراراً وتكراراً
وبدون تردد

744
00:30:30,944 --> 00:30:32,676
لا مزيد، اليوم

745
00:30:32,712 --> 00:30:34,779
أعطي وكالة المخابرات المركزية

746
00:30:34,815 --> 00:30:36,351
والشعب الأمريكي شيء يفكر فيه

747
00:30:39,185 --> 00:30:41,653
توقفي يا (كوين)، إياك

748
00:30:41,689 --> 00:30:43,320
أنا نائب المدير

749
00:30:43,356 --> 00:30:44,623
سوف ترسلين رسالة شديدة اللهجة
إذا قتلتني

750
00:30:44,659 --> 00:30:45,991
أنت التالي يا (جايك)

751
00:30:46,027 --> 00:30:48,726
لكن شرف الذهاب الأول
من نصيب (روبرت)

752
00:30:48,762 --> 00:30:50,662
هو السبب في تجمعنا هنا

753
00:30:50,698 --> 00:30:52,664
لقد أرسل (جايسون)
إلى برنامج تنفيذي غير مرخص

754
00:30:52,700 --> 00:30:54,665
ثم تخلى عنه عندما تم القبض عليه

755
00:30:54,701 --> 00:30:57,868
زوجك يعلم بالضبط
ما كان يوقع عليه

756
00:30:57,904 --> 00:30:59,737
وكلاكما يعلم

757
00:30:59,773 --> 00:31:01,639
كان يمكن أن تذهب للبحث عنه

758
00:31:01,675 --> 00:31:04,376
أردنا دليل على الحياة

759
00:31:04,412 --> 00:31:05,777
لم تدفع ثمن إطلاق سراحه

760
00:31:05,813 --> 00:31:07,177
نحن لا نتفاوض

761
00:31:07,213 --> 00:31:09,781
كلا، أنت تتفاوض مع الإرهابيين

762
00:31:09,817 --> 00:31:13,752
أنت تقضي كل هذا الوقت والطاقة والموارد

763
00:31:13,788 --> 00:31:16,354
لتسليم الوحوش وحبسهم في مواقع سرية

764
00:31:16,390 --> 00:31:18,889
ولم ترفع إصبعاً واحد لمساعدة رجالك

765
00:31:18,925 --> 00:31:20,992
والآن لقد تركت بعض الوحوش

766
00:31:21,028 --> 00:31:22,827
وحان الوقت لجني ما زرعت

767
00:31:22,863 --> 00:31:24,963
(كوين)، أرجوك -
لقد قتله يا (جايك) -

768
00:31:24,999 --> 00:31:28,165
لقد ترك (جايسون) يقتل أمام العالم كله

769
00:31:28,201 --> 00:31:29,200
والآن حان دوره

770
00:31:29,236 --> 00:31:30,769
هذا لن يعيد لك (جايسون)

771
00:31:30,805 --> 00:31:32,774
أعلم، لكن هذا كل ما عندي

772
00:32:10,111 --> 00:32:12,042
ساءت الأمور حالما وصلنا إلى هناك

773
00:32:12,078 --> 00:32:15,012
كان علينا أن نطلق النار في طريقنا
لقد تمت إعاقتنا

774
00:32:15,048 --> 00:32:17,915
لا يوجد أحد هنا
هذا لا يبدو منطقياً

775
00:32:17,951 --> 00:32:21,019
لو لم يصمد رجالك مع الخاطفين

776
00:32:21,055 --> 00:32:22,087
نحن الثلاثة لم نكن لنخرج

777
00:32:22,123 --> 00:32:23,792
هل ماتوا جميعاً؟

778
00:32:26,894 --> 00:32:28,797
لقد أنقذوا حياتنا

779
00:32:30,131 --> 00:32:32,230
إنا آسفة لأنك مررت بهذا

780
00:32:32,266 --> 00:32:34,733
إنها ليست غلطتك

781
00:32:34,769 --> 00:32:36,835
لابّد من أنك كنت مرعوبة

782
00:32:36,871 --> 00:32:39,771
أنا سعيدة لكوني حية

783
00:32:39,807 --> 00:32:42,040
وللخروج من ذلك الحرمان الحسي

784
00:32:42,076 --> 00:32:43,875
أشعر بالجنون

785
00:32:43,911 --> 00:32:47,111
وهل رأيت أو سمعت شيء؟

786
00:32:47,147 --> 00:32:49,947
لا شيء يمكن أن يساعدنا في العثور
على الأشخاص الذين فعلوا هذا؟

787
00:32:49,983 --> 00:32:52,149
... كلا، أنا آسف

788
00:32:52,185 --> 00:32:54,852
كل ما أذكره أن (توم) أنقذني

789
00:32:54,888 --> 00:32:56,954
الأمير الساحر هنا

790
00:32:56,990 --> 00:32:59,858
حسناً

791
00:32:59,894 --> 00:33:01,291
ما رأيك في أن نكتفي بهذا القدر الليلة؟

792
00:33:01,327 --> 00:33:04,294
أجل، تأخر الوقت
أمامنا رحلة طويلة

793
00:33:04,330 --> 00:33:07,799
شكراً لك على كل شيء يا (هانك)

794
00:33:07,835 --> 00:33:12,137
والسيد (جايكمان) شكراً لك

795
00:33:12,173 --> 00:33:15,005
كانت لدي شكوكي، لكنك أنقذت إبني

796
00:33:15,041 --> 00:33:19,310
لا أعرف ماذا كنت سأفعل

797
00:33:19,346 --> 00:33:22,413
آسف، لقد كانت ليلة عصيبة -
أجل -

798
00:33:22,449 --> 00:33:24,853
إلى غدٍ مشرق -
أجل -

799
00:33:26,019 --> 00:33:27,454
أجل، وهو كذلك

800
00:33:43,871 --> 00:33:47,137
أنت وفرقة مهامك
وصلتم في الوقت المناسب

801
00:33:47,173 --> 00:33:48,906
نحن نحب أن نبقى متميزين

802
00:33:48,942 --> 00:33:50,908
أجل، شكراً

803
00:33:50,944 --> 00:33:52,010
عليك شكرك (كايد)

804
00:33:52,046 --> 00:33:55,383
أجل، سأمر بزنزانته في وقت ما

805
00:33:57,084 --> 00:33:58,950
أرجوك أخبرني أنك لن تفعل ذلك

806
00:33:58,986 --> 00:34:01,118
إنه إرهابي -
لكن عقدنا معه صفقة -

807
00:34:01,154 --> 00:34:03,521
أجل، ونحن حصلنا على ما نريد منه

808
00:34:03,557 --> 00:34:05,924
والآن صفقته في المحرقة

809
00:34:05,960 --> 00:34:08,393
(كايد) إختار أن يساعد
لا يمكن أن يهرب

810
00:34:08,429 --> 00:34:10,027
كان بإمكانه أن ينقذ نفسه

811
00:34:10,063 --> 00:34:11,829
إسمع، عُملاء (عاصفة الصحراء)

812
00:34:11,865 --> 00:34:14,532
،تم إحتجازهم إلى أجل غير مسمى
نقطة على السطر

813
00:34:14,568 --> 00:34:17,034
بهذا المنطق (جين)
يجب أن تحبس أيضاً

814
00:34:17,070 --> 00:34:18,869
(جين) كانت مسجونة

815
00:34:18,905 --> 00:34:21,538
(جين) هربت
و(جين) لديها أصدقاء في مراكز عالية

816
00:34:21,574 --> 00:34:23,942
لم تكوني الشخص الذي كان عليه التحقيق معها

817
00:34:23,978 --> 00:34:26,143
أقصد أبقها محبوسة وسوف
تسبب مشاكل أكثر من ما تستحق

818
00:34:26,179 --> 00:34:27,948
هذا ليس صحيحاً

819
00:34:29,215 --> 00:34:32,049
إسمع، لا يوجد مجال للصح

820
00:34:32,085 --> 00:34:33,985
يوجد فقط كيف تجري الأمور

821
00:34:34,021 --> 00:34:37,554
(كايد) سوف يعود للموقع السري

822
00:34:37,590 --> 00:34:39,489
ماذا يفترض أن أخبره؟

823
00:34:39,525 --> 00:34:43,594
إنظر له في عينيه مباشرةً
وإكذبي عليه

824
00:34:43,630 --> 00:34:45,864
وأنا متأكد أنه ليس علي أن أخبرك بهذا

825
00:34:45,900 --> 00:34:48,199
ولكن بقدر ما يتعلق الأمر ببقية أعضاء الفريق

826
00:34:48,235 --> 00:34:51,201
(كايد) نال صفقته، مفهوم؟

827
00:34:51,237 --> 00:34:52,539
أجل

828
00:35:00,014 --> 00:35:01,411
هل أوقفتم الهجوم؟

829
00:35:01,447 --> 00:35:02,512
أجل، تمكنا منها

830
00:35:02,548 --> 00:35:03,915
نريد أن نشكرك مرةً أخرى

831
00:35:03,951 --> 00:35:04,982
من أجل القدوم إلينا

832
00:35:05,018 --> 00:35:05,884
لم أكن أحاول أن أكون نبيلاً

833
00:35:05,920 --> 00:35:07,217
أردت فقط إستعادت حياتي

834
00:35:07,253 --> 00:35:09,052
لن يطول الأمر الآن

835
00:35:09,088 --> 00:35:11,089
أين هي صفقتي؟
أريد نسخة منها

836
00:35:11,125 --> 00:35:12,223
إنها بإنتظارك في الفندق

837
00:35:12,259 --> 00:35:13,891
نحن نجهز تصريح إطلاق سراحك

838
00:35:13,927 --> 00:35:15,592
سيأخذك إلى هناك، سينظفك

839
00:35:15,628 --> 00:35:17,594
وتحصل على بعض الطعام
وبعدها ستكون حراً طيقاً

840
00:35:17,630 --> 00:35:19,900
هذا يبدو جيداً

841
00:35:25,940 --> 00:35:27,575
!خطوة أخرى وسوف تموت

842
00:35:33,641 --> 00:35:35,115
إسمع يا (كايد)
لا أحد سوف يموت هنا

843
00:35:35,151 --> 00:35:36,969
!لقد كذبت علي -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

844
00:35:37,005 --> 00:35:38,347
لم تريني الصفقة

845
00:35:38,383 --> 00:35:40,575
أعلم كيف يعمل هذا
!أنت تكذب

846
00:35:40,611 --> 00:35:42,410
كلا، ليست هذه هي الطريقة
التي نجري بها الأمور هنا

847
00:35:42,446 --> 00:35:43,645
كلا، أنتم فقط سمحتم لـ(سي أي إيه)
أن تفعل ذلك من أجلكم

848
00:35:43,681 --> 00:35:44,616
!لا تتحركي

849
00:35:46,417 --> 00:35:48,283
(جين)، لديك الباب الرئيسي

850
00:35:48,319 --> 00:35:49,752
وأنا سأذهب من الجانب

851
00:35:49,788 --> 00:35:51,553
دعها تذهب، كل ما عليك
القيام به هو إطلاق سراحها

852
00:35:51,589 --> 00:35:53,356
وأنت لا تزال حراً سأبرر فعلتك هذه المرة
بسبب أعصابك المتوترة

853
00:35:53,392 --> 00:35:54,457
!لا زلت تكذب

854
00:35:54,493 --> 00:35:55,758
هل كان ذلك إبني؟

855
00:35:55,794 --> 00:35:57,359
... أتفهمك -
هل كان؟ -

856
00:35:57,395 --> 00:35:58,294
لقد مررت بالكثير اليوم

857
00:35:58,330 --> 00:35:59,961
أنت متعب -
هل كان ذلك إبني؟ -

858
00:35:59,997 --> 00:36:01,430
بالتأكيد كان إبنك

859
00:36:01,466 --> 00:36:03,366
إذاً لماذا (جو) لم يأتي؟

860
00:36:03,402 --> 00:36:04,466
لا أعلم

861
00:36:04,502 --> 00:36:06,435
(جو) لم يكن هنا حتى، صحيح؟

862
00:36:06,471 --> 00:36:08,803
أريد فقط إستعادة عائلتي

863
00:36:25,690 --> 00:36:27,455
أعلم ماذا فعلت

864
00:36:27,491 --> 00:36:28,991
وماذا فعلت؟

865
00:36:29,027 --> 00:36:31,526
قمت بخطف (بليك) و(جونيور)

866
00:36:31,562 --> 00:36:34,397
حتى تتمكن من إستخدامهما
للتقرب من (جان-بول)

867
00:36:34,433 --> 00:36:37,533
من أجل غدٍ مشرق -
أجل، وهو كذلك -

868
00:36:37,569 --> 00:36:39,468
أنت لا تريد أبداً دفع الفدية

869
00:36:39,504 --> 00:36:41,604
كنت تريد سبباً لإتخاذ جانب (جان-بول)

870
00:36:41,640 --> 00:36:42,604
وعندما إعترضت

871
00:36:42,640 --> 00:36:43,872
(جان-بول) محق

872
00:36:43,908 --> 00:36:45,707
علينا أن نرسل رسالة
شديدة اللهجة

873
00:36:45,743 --> 00:36:47,810
لكن حدث شيء ما خاطئ

874
00:36:47,846 --> 00:36:49,444
ترددت

875
00:36:49,480 --> 00:36:51,414
لابّد من أن الأمور إختلطت عليك

876
00:36:51,450 --> 00:36:52,881
إذا حدث خطأ ما وكان عليهم الإختيار

877
00:36:52,917 --> 00:36:54,417
بين (بليك) و(جونيور)

878
00:36:54,453 --> 00:36:56,352
فهم لن يختاروها

879
00:36:56,388 --> 00:36:57,419
... لذلك

880
00:36:57,455 --> 00:36:59,821
ألغيت الأمر بأكمله

881
00:36:59,857 --> 00:37:02,825
هذا هو السبب في أنهم قد ذهبوا
في الوقت الذي ظهرنا فيه

882
00:37:02,861 --> 00:37:06,495
أو ربما هم الذين ترددوا

883
00:37:06,531 --> 00:37:08,433
أو ربما تم الدفع لهم ليبتعدوا

884
00:37:09,500 --> 00:37:11,466
من قتل رجال (جان-بول)؟

885
00:37:11,502 --> 00:37:12,500
أنا

886
00:37:12,536 --> 00:37:14,035
ما كانوا ليتوقفوا

887
00:37:14,071 --> 00:37:15,970
حتى يجدوا الأشخاص المسؤولين عن ذلك

888
00:37:16,006 --> 00:37:17,442
الذي كنت أنت

889
00:37:18,576 --> 00:37:20,442
لذا كنت تحميني

890
00:37:20,478 --> 00:37:22,377
لماذا كان علي التعامل مع العوائق
إذا لم أكن مضطراً لذلك؟

891
00:37:22,413 --> 00:37:25,548
والآن لا أحد يعرف الحقيقة، بخلافنا نحن

892
00:37:25,584 --> 00:37:27,515
ولماذا تغطيني؟

893
00:37:27,551 --> 00:37:29,385
أنت رجل ذكي

894
00:37:29,421 --> 00:37:31,419
أنا واثق من أن لديك أسبابك
لفعل ما فعلت

895
00:37:31,455 --> 00:37:32,721
مثلما كانت لدي

896
00:37:32,757 --> 00:37:35,557
لكن الآن، أعرف إلى أي مدى أنت
على إستعداد للذهاب

897
00:37:35,593 --> 00:37:39,361
،لتحصل على ما تريده
والآن أنت تعرف إلى أي مدى

898
00:37:39,397 --> 00:37:42,365
سوف أذهب من أجلك

899
00:37:42,401 --> 00:37:45,533
ماذا عن (بليك)؟

900
00:37:45,569 --> 00:37:47,370
،أنا أحبها

901
00:37:47,406 --> 00:37:50,606
لذلك لن أخبرها بما فعلته

902
00:37:50,642 --> 00:37:52,377
ذلك سوف يدمرها

903
00:37:57,415 --> 00:37:59,484
لقد أعجبت بك منذ أول لحظة إلتقينا بها

904
00:38:02,654 --> 00:38:07,522
وكنت أعرف دائماً أنك ستكون

905
00:38:07,558 --> 00:38:11,763
... إضافة مرحب بها لهذه العائلة و

906
00:38:14,433 --> 00:38:16,602
أقدر صمتك

907
00:38:29,080 --> 00:38:31,446
... لكن

908
00:38:31,482 --> 00:38:33,915
الآن أنت تعرف سري

909
00:38:33,951 --> 00:38:37,153
مما يعني أن عليك أن تموت

910
00:38:41,460 --> 00:38:42,924
أجل، لكن لا تقلق

911
00:38:42,960 --> 00:38:46,796
أنا لن أقوم بطعنك مثلما فعلت مع (فيكتور)

912
00:38:46,832 --> 00:38:50,536
... هذا السم الذي تشربه

913
00:38:52,169 --> 00:38:54,606
سيفي بالغرض

914
00:39:00,044 --> 00:39:02,812
وجهك

915
00:39:05,884 --> 00:39:07,749
أنا أمزح معك

916
00:39:07,785 --> 00:39:09,952
حسناً، إهدئ

917
00:39:10,989 --> 00:39:12,988
أحسنت عملاً اليوم

918
00:39:13,024 --> 00:39:14,960
عمل جيد

919
00:39:22,500 --> 00:39:23,999
يوم آخر في المكتب

920
00:39:24,035 --> 00:39:25,567
أجل، كما تعلم

921
00:39:25,603 --> 00:39:26,801
مرة عليك ومرة لك

922
00:39:26,837 --> 00:39:29,671
هل فكرت يوماً في العودة إلى (أف بي أي)؟

923
00:39:29,707 --> 00:39:32,006
أحياناً

924
00:39:32,042 --> 00:39:33,808
ولكن بعد ذلك أشعر أنني وجدت مهنتي

925
00:39:33,844 --> 00:39:35,477
على الجانب المظلم

926
00:39:35,513 --> 00:39:37,216
أجل، ولكن بأي ثمن؟

927
00:39:39,084 --> 00:39:41,816
في وقت سابق من اليوم أخبرتني
أن أفعل كل ما يتطلبه الأمر

928
00:39:41,852 --> 00:39:43,651
هذا ما يفعله (كيتون)

929
00:39:43,687 --> 00:39:44,819
إنه يتخذ القرارات الصعبة

930
00:39:44,855 --> 00:39:46,721
حتى لا يضطر الجميع إلى ذلك

931
00:39:46,757 --> 00:39:48,156
أجل، لكنها قرارات سيئة

932
00:39:48,192 --> 00:39:49,991
كلا، إنهم مختلفون فقط

933
00:39:50,027 --> 00:39:55,129
أعلم أنك لا تؤمن بأسلوب (كيتون)
لكن أنا أؤمن به

934
00:39:55,165 --> 00:39:56,768
لهذا السبب غادرت

935
00:40:09,580 --> 00:40:10,748
مرحباً

936
00:40:12,283 --> 00:40:13,883
آسف عليك الإنتظار طوال الليل

937
00:40:13,919 --> 00:40:16,051
لا بأس

938
00:40:16,087 --> 00:40:18,053
سيعطيني ذلك وقت للتفكير

939
00:40:18,089 --> 00:40:20,689
لا يمكننا أخذك للمنزل الآن
إذا لم تكن مستعداً

940
00:40:20,725 --> 00:40:23,691
المنزل

941
00:40:23,727 --> 00:40:25,630
أين هذا؟

942
00:40:27,866 --> 00:40:30,633
أبي قتل أناساً

943
00:40:30,669 --> 00:40:33,935
... أشعر وكأنني لا
لا أعرف أي شيء

944
00:40:33,971 --> 00:40:40,676
أقصد، قد يكون هذا هو السبب
الذي أدى إلى إنتحاره، صحيح؟

945
00:40:40,712 --> 00:40:43,178
أصبح الأمر صعباً عليه للغاية

946
00:40:43,214 --> 00:40:45,551
... وكان ذلك يسبب له الكثير من الألم

947
00:40:50,689 --> 00:40:52,555
كان ذلك مؤلماً، أتعلمين؟

948
00:40:52,591 --> 00:40:56,658
العبئ والهروب من ذلك

949
00:40:56,694 --> 00:40:59,261
عنى له الكثير من البقاء هنا معي

950
00:40:59,297 --> 00:41:03,665
(إيفري)، لا يمكننا أبداً

951
00:41:03,701 --> 00:41:06,100
أن نعرف حقيقة ألم شخص آخر

952
00:41:06,136 --> 00:41:09,971
ما فعله والدك بنفسه
ومافعله مع الآخرين

953
00:41:10,007 --> 00:41:12,707
لا يعني ذلك أنه لم يكن يحبك

954
00:41:12,743 --> 00:41:16,946
العائلات يمكنها أن تفعل الفظائع
وأشياء أنانية

955
00:41:16,982 --> 00:41:19,652
ويبقوا يكنون الحب لبعضهم البعض

956
00:41:21,620 --> 00:41:22,952
أنا آسفة

957
00:41:22,988 --> 00:41:26,087
لو كنت ترغبين في إخراج ما بداخلك
إذاً فلتخرجيه

958
00:41:35,132 --> 00:41:38,232
أنا آسفة جداً لأنك مررت بهذا

959
00:41:45,042 --> 00:41:47,977
،مرحباً يا (أنتوني)
كيف كانت ليلة الجمعة؟

960
00:41:48,013 --> 00:41:49,611
كما تعلم، في غاية الروعة

961
00:41:49,647 --> 00:41:51,346
إذابة جثة متجمدة لشخص ميت

962
00:41:51,382 --> 00:41:53,816
وإلقائها في النهر، وأنت؟

963
00:41:53,852 --> 00:41:55,316
لقد سمعت الرجل

964
00:41:55,352 --> 00:41:57,720
قال أنه يريد لهذه الجثة متجمدة
أن تطفوا على شاطئ

965
00:41:57,756 --> 00:41:59,120
هل أنت جاهز؟

966
00:41:59,156 --> 00:42:00,622
عند ثلاثة -
أعطيني لحظة يا رجل -

967
00:42:00,658 --> 00:42:01,723
ظهري يقتلني

968
00:42:01,759 --> 00:42:02,624
أنت تقتلني يا رجل

969
00:42:02,660 --> 00:42:04,062
إرفعه بواسطة ركبتيك

970
00:42:05,696 --> 00:42:07,729
عند ثلاثة

971
00:42:07,765 --> 00:42:10,198
... واحد، إثنان

972
00:42:10,234 --> 00:42:11,799
!ثلاثة

973
00:42:11,999 --> 00:42:20,800
Red_Chief : ترجمة

