﻿1
00:00:04,254 --> 00:00:06,888
حسنا. سأفتقدك.

2
00:00:06,890 --> 00:00:09,157
حسنا ، أعني ، لا أستطيع
أن أذهب حتى تغلق الباب.

3
00:00:09,159 --> 00:00:11,414
(ضحك) تذهب ، ثم سأغلق الباب.

4
00:00:11,439 --> 00:00:13,463
لا ، أنت تعرف ماذا ، أنت
تغلق الباب ، ثم سأذهب.

5
00:00:13,488 --> 00:00:15,087
(يضحك)

6
00:00:18,302 --> 00:00:20,102
يا له من طفل لطيف ، هاه؟

7
00:00:20,104 --> 00:00:22,270
اذهب لأقوم بواجبك

8
00:00:23,607 --> 00:00:25,140
مهلا ، ما زال صديق
كاتي الجديد هنا؟

9
00:00:25,142 --> 00:00:27,442
لا ، لقد غادر لتوه حتى تتمكن
من أداء واجباتها المدرسية.

10
00:00:27,796 --> 00:00:28,862
يا لها من دمية

11
00:00:28,887 --> 00:00:30,922
أوه ، ليس دمية.

12
00:00:31,148 --> 00:00:32,213
خمن ما اكتشفته للتو

13
00:00:32,215 --> 00:00:34,115
تايلر هو مدخن.

14
00:00:36,234 --> 00:00:37,037
ماذا؟

15
00:00:37,062 --> 00:00:39,501
بلى. رأيت بريندا ميلر
في محطة الوقود ،

16
00:00:39,526 --> 00:00:40,989
وقالت لي إنها وجدت حقيبة
من الأعشاب الضارة

17
00:00:40,991 --> 00:00:42,824
في غرفة ابنها إيفان.

18
00:00:43,767 --> 00:00:45,400
يا إلهي.

19
00:00:45,425 --> 00:00:47,487
لا أعرف من هو هؤلاء الناس.

20
00:00:48,011 --> 00:00:50,465
بريندا ميلر ، أم أنف.

21
00:00:50,467 --> 00:00:52,434
وابنها ايفان هو الشخص الذي
تسمونه "دجاج الساقين".

22
00:00:52,436 --> 00:00:55,034
يا. نعم نعم.

23
00:00:55,059 --> 00:00:58,090
على أي حال ، تايلر ودجاج الساقين
في الفرقة معا ، أليس كذلك؟

24
00:00:58,115 --> 00:01:01,650
وقال ساق الدجاج لـ Nose Job
إن الفرقة بأكملها تدخنها.

25
00:01:01,692 --> 00:01:03,581
يمارسون في الطابق السفلي من Nose Job.

26
00:01:03,606 --> 00:01:04,790
وكادوا يفلتوا منه ،

27
00:01:04,815 --> 00:01:06,948
لأن وظيفة الأنف ، لا
يمكن أن رائحة بعد الآن.

28
00:01:08,139 --> 00:01:10,352
حسنا ، انظر ، كل ما أقوله هو

29
00:01:10,354 --> 00:01:11,886
كاتي يجب أن تتفكك مع تايلر.

30
00:01:11,888 --> 00:01:13,054
وعاء هو الخبر السيئ.

31
00:01:13,056 --> 00:01:14,456
اعرف. لقد أخبرتني عدة مرات

32
00:01:14,458 --> 00:01:15,423
نعم في الواقع،

33
00:01:15,425 --> 00:01:16,491
عندما كنت أكبر،

34
00:01:16,493 --> 00:01:18,243
كان والدي عدم التسامح...

35
00:01:18,245 --> 00:01:19,811
معا: "فقط قل لا" من الصعب الحمار.

36
00:01:19,813 --> 00:01:21,429
نعم نعم.

37
00:01:21,431 --> 00:01:23,006
كان محرجا ، لكن هل تعلم ماذا؟

38
00:01:23,031 --> 00:01:24,614
معا: لقد نجحت.

39
00:01:24,908 --> 00:01:26,401
دون وأنا لم تطرق الاشياء.

40
00:01:26,403 --> 00:01:27,802
معا: وكنا نحن الأفضل لذلك.

41
00:01:27,804 --> 00:01:30,638
لا أحد يحب ذلك ، كما تعلم.

42
00:01:30,640 --> 00:01:33,074
لكنني لا أقول أنني أريد من كيت أن تفعل ذلك ،

43
00:01:33,076 --> 00:01:35,143
لكن القدر ليس بهذه
الصفقة الكبيرة بعد الآن

44
00:01:35,145 --> 00:01:36,978
نعم ، هذه هي المشكلة ، أندي.

45
00:01:36,980 --> 00:01:39,114
لأن الجميع رجموا الآن

46
00:01:39,116 --> 00:01:40,615
يرأس الهلام في شاحنة burrito

47
00:01:40,617 --> 00:01:43,918
لم أحصل على طلبي
في غضون ست سنوات.

48
00:01:44,472 --> 00:01:45,687
ولا يهتمون.

49
00:01:45,689 --> 00:01:48,423
إنهم مشغولون جدا
بتفريغ التنين السحري.

50
00:01:49,441 --> 00:01:52,193
حسناً ، عزيزي ، أنا
أحصل على بوريتو سيئ

51
00:01:52,195 --> 00:01:53,395
هو مفجع حقيقي.

52
00:01:53,397 --> 00:01:55,163
(تشوك): نعم.

53
00:01:55,165 --> 00:01:58,602
لكنني أقول إننا فقط نبقى هادئين
ونسأل كيت إذا ما فعلت ذلك.

54
00:01:58,627 --> 00:01:59,960
نعم فعلا. نعم فعلا.

55
00:01:59,985 --> 00:02:02,270
وأعتقد أننا على حد سواء نعرف
ما الذي سيحدث إذا كان لديها.

56
00:02:02,272 --> 00:02:03,371
(تشوكلينغ): هو هو هو هو...

57
00:02:03,373 --> 00:02:05,106
هو هو حو حو...

58
00:02:05,108 --> 00:02:06,852
كلا (تشوكلينج): نعم.

59
00:02:07,109 --> 00:02:08,233
انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر.

60
00:02:08,258 --> 00:02:10,044
ماذا وماذا وماذا وماذا؟

61
00:02:10,553 --> 00:02:13,038
لا تدخل البارجة فقط
واسألها ، حسناً؟

62
00:02:13,063 --> 00:02:14,549
دعها تظهر عضويًا.

63
00:02:14,551 --> 00:02:15,631
هيا ، لا تقلق

64
00:02:15,656 --> 00:02:18,528
سأكون سخيفاً جداً ، حتى
أنها لن تعرف أنني أسأل.

65
00:02:18,553 --> 00:02:19,631


66
00:02:19,656 --> 00:02:20,855
صه.

67
00:02:26,220 --> 00:02:27,362
مرحبا حلوتي.

68
00:02:27,364 --> 00:02:28,596
مهلا ، ما هو؟

69
00:02:28,598 --> 00:02:30,619
حسنا ، لقد كنت مرهقا جدا.
<font color="#ff0000" face="Microsoft Sans Serif"><u><i><b>- ترجمة علاء الدين ذيب -</b></i></u> </font>

70
00:02:30,644 --> 00:02:32,110
هل لديك أي وعاء؟

71
00:02:32,845 --> 00:02:33,789
ماذا؟

72
00:02:33,814 --> 00:02:34,369
آدم.

73
00:02:34,394 --> 00:02:35,937
هذا لم يكن لا.

74
00:02:48,752 --> 00:02:51,653
لا تمشي منا ، سيدة شابة.

75
00:02:51,655 --> 00:02:53,343
لماذا تسألني عن هذا؟

76
00:02:53,368 --> 00:02:57,136
لأن صديقك يدخن خس الشيطان!

77
00:02:58,046 --> 00:02:59,060
ماذا؟

78
00:02:59,062 --> 00:03:00,529
يدخن وعاء.

79
00:03:00,531 --> 00:03:03,698
... ولد أبوك منذ زمن طويل

80
00:03:03,700 --> 00:03:05,667
حسنا ، أنا لم أر أبدا تايلر تفعل ذلك.

81
00:03:05,669 --> 00:03:07,869

- وأنت لم تفعل ذلك أبدا؟

82
00:03:07,871 --> 00:03:10,105
لا! انظري ، ليس علي أن أفعل شيئاً

83
00:03:10,107 --> 00:03:11,439
لمجرد أن صديقي يفعل.

84
00:03:11,441 --> 00:03:12,674
لقد علمتني ذلك

85
00:03:12,676 --> 00:03:14,152
لقد فعلت!

86
00:03:14,177 --> 00:03:15,377
فصيل عبد الواحد.

87
00:03:15,379 --> 00:03:16,745
هذا يجعلني أشعر أنني بحالة جيدة

88
00:03:16,747 --> 00:03:18,914
أنك استمعت إلي (يضحك)

89
00:03:20,117 --> 00:03:22,361
سوف تبقى مركزة؟

90
00:03:23,301 --> 00:03:25,022
يجب عليك التفريق مع تايلر.

91
00:03:25,047 --> 00:03:26,121
أنت حتى لا تعرفه

92
00:03:26,123 --> 00:03:28,356
لقد عرفت مئة من تايلر ،
وينتهي الأمر بهم جميعًا

93
00:03:28,358 --> 00:03:30,892
في شاحنة الغذاء الشد بوريتو بلدي.

94
00:03:30,894 --> 00:03:33,028
لا يمكنك منعني من رؤيته.

95
00:03:33,555 --> 00:03:35,030
يا!

96
00:03:35,032 --> 00:03:36,227
أنا متأكد من يمكن.

97
00:03:36,252 --> 00:03:38,166
سوف ارسلك

98
00:03:38,168 --> 00:03:39,568
يذهب تايلر إلى مدرستي.

99
00:03:39,804 --> 00:03:41,470
ستطرحني من المدرسة؟

100
00:03:51,415 --> 00:03:53,259
لماذا تنظر اليها؟

101
00:03:54,414 --> 00:03:56,047
لا شيء لديك

102
00:04:03,227 --> 00:04:07,829
عندما تضعني في حجة كهذه ، اتدخل.

103
00:04:08,748 --> 00:04:09,676
هيا.

104
00:04:09,701 --> 00:04:11,566
ابنتنا ليست حبيسة.

105
00:04:11,568 --> 00:04:13,468
بعد. بعد.

106
00:04:13,470 --> 00:04:15,175
ولكن إذا استمرت في التسكع مع تايلر ،

107
00:04:15,200 --> 00:04:16,242
انها مجرد مسألة وقت

108
00:04:16,267 --> 00:04:18,734
قبل أن تكون رئيسة بلدية دوبيفيل.

109
00:04:20,273 --> 00:04:23,055
حسنًا ، حسنًا ، أنا أثق
بها لاتخاذ خيارات جيدة.

110
00:04:23,080 --> 00:04:26,314
هل ستتوقف عن
الشعور بالثقة والدعم؟

111
00:04:26,316 --> 00:04:28,220
هذه ليست طريقة لتربية الأطفال.

112
00:04:28,806 --> 00:04:30,313
أتعلم؟ انت خارج القضية.

113
00:04:30,338 --> 00:04:31,439
سوف أتعامل مع هذا بنفسي.

114
00:04:31,464 --> 00:04:32,921
قف ، قف ، قف. ماذا ستفعل؟

115
00:04:32,923 --> 00:04:35,470
أنا لا أقول لك لأنك خارج القضية.

116
00:04:36,056 --> 00:04:38,893
هاه؟ حسنًا ، أعتقد أنك
لا تخبرني عن حق كايت.

117
00:04:38,895 --> 00:04:40,762
لا شيء لديك

118
00:04:41,522 --> 00:04:42,552
مهلا ، حسنا.

119
00:04:42,577 --> 00:04:43,798
فقط لا أعلم ماذا سأفعل

120
00:04:43,800 --> 00:04:45,467
لا يعني أنني لن أفعل ذلك.

121
00:04:50,655 --> 00:04:52,038
مهلا ، احصل على هذا.

122
00:04:52,063 --> 00:04:54,309
مواعدة كاتي لـ Cheech و Chong.

123
00:04:54,889 --> 00:04:56,889
اثنين من اللاعبين... وهذا أمر عسير.

124
00:04:57,004 --> 00:04:59,514
لا ، لا ، إنه شخص
واحد فقط ، وهو مرق.

125
00:04:59,516 --> 00:05:01,216
ابنتي التي يرجع تاريخها pothead.

126
00:05:02,207 --> 00:05:03,718
اذن ماذا ستفعل؟

127
00:05:03,720 --> 00:05:05,654
أنا غير متاكد. انه معقد.

128
00:05:05,656 --> 00:05:06,921
اندي ليس من جانبي

129
00:05:06,923 --> 00:05:09,691
هي متعاطف هيبي.

130
00:05:09,693 --> 00:05:10,859
ربما هي على حق.

131
00:05:10,861 --> 00:05:12,460
فقط دعها تذهب ، انظر ماذا يحدث.

132
00:05:12,462 --> 00:05:14,262
هذا ما فعلته مع ابني ميكي.

133
00:05:14,264 --> 00:05:17,632
والآن هو مدير مساعد
في رقعة اليقطين.

134
00:05:18,986 --> 00:05:21,202
لذلك يعمل شهر واحد في السنة؟

135
00:05:22,411 --> 00:05:24,444
نعم ، يجب عليك الحصول على هذا.

136
00:05:25,213 --> 00:05:28,076
أعتقد أن ما أريد القيام
به هو مواجهة صديق تايلر.

137
00:05:28,078 --> 00:05:30,596
دعه يعرف ابنته التي يعبث بها.

138
00:05:30,621 --> 00:05:32,514
أنا مؤرخة فتاة في
الكلية الذي كان في ذلك.

139
00:05:32,516 --> 00:05:34,316
رينيه بيرنبوم.

140
00:05:34,318 --> 00:05:35,850
سرقت قلبي.

141
00:05:35,852 --> 00:05:37,786
والدي سوبارو.

142
00:05:42,804 --> 00:05:44,025
اوه حسناً.

143
00:05:44,027 --> 00:05:47,062
إذا لم يكن الشباب المعرضين
للخطر وأمها التمكينية.

144
00:05:48,076 --> 00:05:49,497
قد يهمك أن تعرف

145
00:05:49,522 --> 00:05:51,755
التي اتصلت بها تايلر ، وهو
قادم هنا بعد ظهر اليوم

146
00:05:51,780 --> 00:05:54,881
للحديث قليلا ، رجل لفضاء رعاة البقر.

147
00:05:57,074 --> 00:05:59,040
يا إلهي. (يسخر)

148
00:05:59,042 --> 00:06:00,675
إذا لم أكن بالفعل لا أتكلم معك ،

149
00:06:00,677 --> 00:06:02,877
سأبدأ تماما لا أتحدث إليك الآن.

150
00:06:04,648 --> 00:06:06,014
سوف تشكرني يوما ما

151
00:06:06,016 --> 00:06:08,583
عندما لا تقوم بتشغيل التصحيح اليقطين!

152
00:06:10,687 --> 00:06:12,053
آدم ، ماذا تفعلين؟

153
00:06:12,055 --> 00:06:13,822
هل تسير هنا وتتحدث عن ابنتك؟

154
00:06:13,824 --> 00:06:17,826
أعني ،  أنت
مثل الأب من <i> فوتلوز</i>

155
00:06:17,828 --> 00:06:19,928
مهلا ، مهلا ، هذا الرجل
قدم بعض النقاط الجيدة.

156
00:06:19,953 --> 00:06:22,831
كنت الوحيد في المسرح الجذور له.

157
00:06:23,528 --> 00:06:26,234
أنا فقط أعتقد أنك تأخذ
هذا قليلا بعيدا جدا.

158
00:06:26,236 --> 00:06:28,670
أندي ، لدينا طفلان
آخران سيصبحان مراهقين.

159
00:06:28,672 --> 00:06:30,872
إذا فقدنا كاتي ، فسوف نفقدها.

160
00:06:30,874 --> 00:06:33,908
سوف يذهبون في نفخة
من الدخان الحرفي.

161
00:06:36,713 --> 00:06:39,214
كما تعلم ، أنا متأكد
من أنني قلت لك ،

162
00:06:39,216 --> 00:06:41,709
أنا منغمس إلى درجة صغيرة في الكلية.

163
00:06:41,734 --> 00:06:42,684
بلى.

164
00:06:42,686 --> 00:06:44,896
قلت أنك جربته ، لم يعجبك وانتقلت

165
00:06:45,599 --> 00:06:47,169
حسنا ، هذا ما قلته

166
00:06:47,194 --> 00:06:50,195
لأنني أعرف كيف تشعر
حيال ذلك ، ولكن ، أم...

167
00:06:50,513 --> 00:06:51,393
 لا أعرف.

168
00:06:51,395 --> 00:06:53,595
أنا أحب كيندا ذلك.

169
00:06:54,052 --> 00:06:55,230
حقا؟

170
00:06:55,232 --> 00:06:57,229
وكم مرة أعجبك "كيندا"؟

171
00:06:57,254 --> 00:07:00,268
أوه ، ليس بهذا القدر. مثل ، مرة في الشهر.

172
00:07:00,270 --> 00:07:01,469
بلى.

173
00:07:02,057 --> 00:07:03,438
وعطلات نهاية الأسبوع.

174
00:07:04,708 --> 00:07:07,526
لم يكن لدي فصل يوم
الأربعاء ، حتى الأربعاء.

175
00:07:08,174 --> 00:07:09,611
ثم ليلة الثلاثاء لأنني
لم أضطر إلى ذلك

176
00:07:09,613 --> 00:07:11,913
استيقظ من أجل... أنت تعرف.

177
00:07:11,915 --> 00:07:14,182
شعر الكلب صباح الخميس.

178
00:07:15,827 --> 00:07:17,152
نعم ، كان عليّ أن أعرف

179
00:07:17,154 --> 00:07:19,988
هذا يفسر تماما لماذا أنت لست
على جانبي مع هذا الشيء.

180
00:07:19,990 --> 00:07:22,857
ولماذا أنت جيد في صنع التكيتو.

181
00:07:27,973 --> 00:07:30,198
انظر ، من الواضح أنني
لا أريد أن تفعل كيت ،

182
00:07:30,200 --> 00:07:32,634
ولكنها ليست أسوأ من البقاء
طوال الليل أو شرب البيرة

183
00:07:32,636 --> 00:07:35,370
أو أي من الأشياء الأخرى
التي لا نريدها أن تفعلها.

184
00:07:35,372 --> 00:07:38,273
حسناً ، انظر ، من الواضح
أنني لا أتحدث إليك.

185
00:07:38,275 --> 00:07:41,876
ربما يكون ذلك بسبب أن
عقلك يطفو في ماء بونغ.

186
00:07:43,829 --> 00:07:46,514
إذن انت تعرف ماذا؟ سأترك
الرجل الذي حصل لي

187
00:07:46,516 --> 00:07:49,851
تخاطبك: أبي ، السيد
صفر التسامح نفسه.

188
00:07:49,853 --> 00:07:54,322
لذلك ، يتمتع صديق
كاتي بثلاجة صغيرة.

189
00:07:54,324 --> 00:07:57,625
نعم نعم. وهذا جيد مع
الأطفال يفعلون ذلك.

190
00:07:57,627 --> 00:07:59,894
وشرب البيرة والبقاء
بالخارج طوال الليل.

191
00:07:59,896 --> 00:08:00,929
أوه ، اندي.

192
00:08:00,931 --> 00:08:03,164
أنا لم أقل ذلك أبدا. إنه يصنع الأشياء.

193
00:08:03,166 --> 00:08:06,201
لذلك ، يا أبي ، ضربها
بكلمة "فقط قل لا".

194
00:08:06,203 --> 00:08:07,769
وخذ وقتك معها.

195
00:08:07,771 --> 00:08:11,272
سأستمتع بتناول وجبة خفيفة
بينما تخيفها بشكل مستقيم.

196
00:08:12,063 --> 00:08:13,241
مهلا ، ماذا حدث لملفات تعريف الارتباط؟

197
00:08:13,243 --> 00:08:15,643
حسنا ، لقد تغير
رأيي الماريجوانا.

198
00:08:15,645 --> 00:08:18,446
في الواقع ، لقد بدأت في
المشاركة قليلاً في نفسي.

199
00:08:20,086 --> 00:08:21,316
ماذا؟

200
00:08:21,318 --> 00:08:23,017
هذا ما حدث لملفات تعريف الارتباط.

201
00:08:24,863 --> 00:08:28,623
صديقي جيري أسفل في
VFW لديه وصفة طبية.

202
00:08:28,625 --> 00:08:30,358
إنه ديناميت لالتهاب المفاصل ،

203
00:08:30,360 --> 00:08:32,694
وهو ليس سيئًا لكل شيء آخر أيضًا.

204
00:08:33,644 --> 00:08:35,530
حسنا ، لا أستطيع أن أصدق أنني سمعت هذا.

205
00:08:35,532 --> 00:08:37,320
ماذا حدث لعدم التسامح؟

206
00:08:37,345 --> 00:08:41,035
أنا في سنتي الذهبية يا بني.
أريدهم أن يكونوا رائعون.

207
00:08:43,071 --> 00:08:46,741
لا يمكن أن يكون هذا أفضل لي.

208
00:08:47,266 --> 00:08:48,810
أمي ، أنت بخير مع هذا؟

209
00:08:48,812 --> 00:08:51,713
أنا مستعد تماما لها. و<ط>
هو </i> groovier الآن.

210
00:08:52,449 --> 00:08:54,182
في الأسبوع الماضي ، أخذني للرقص.

211
00:08:54,184 --> 00:08:57,051
آه. ثم عدنا إلى البيت
وقمنا ببعض الرقص أكثر.

212
00:08:57,053 --> 00:08:58,826
- مم - هم.
- بلى.

213
00:08:59,568 --> 00:09:01,823
نعم ، من المحتمل أن
يتسلل هذا إلى حلم.

214
00:09:03,037 --> 00:09:04,692
حسنا ، لا تقلق رأس غليلك الصغير.

215
00:09:04,694 --> 00:09:07,362
أنا متأكد من أنك سوف
تنسى كل شيء عن ذلك غدا.

216
00:09:08,006 --> 00:09:09,797
مهلا ، انظر ، أنت والدي
، لذلك أنا لن أقول لك

217
00:09:09,799 --> 00:09:12,153
كيف تعيش حياتك. أنت
تدخن كل ما تريد

218
00:09:12,178 --> 00:09:15,403
حسنًا ، لكن جانبي من العائلة
يظل نظيفًا ورزينًا.

219
00:09:15,405 --> 00:09:17,238
ولتسجيل رغبتي ،

220
00:09:17,240 --> 00:09:20,208
أنا آكل الحلوى الأخيرتين.

221
00:09:20,210 --> 00:09:22,750
اندي... سأكون في السيارة

222
00:09:22,775 --> 00:09:25,313
عندما تنتهي من بوب
مارلي و Wailers هناك.

223
00:09:26,564 --> 00:09:28,983
حسناً ، حسناً ، يجب أن أذهب

224
00:09:28,985 --> 00:09:30,285
الحفاظ على النقل بالشاحنات ، رجل.

225
00:09:30,287 --> 00:09:32,153
بلى.

226
00:09:32,155 --> 00:09:35,256
شيء مضحك هو أن لا أحد
يدخن القدر بعد الآن.

227
00:09:35,258 --> 00:09:36,891
يأكلونه.

228
00:09:36,893 --> 00:09:39,994
في أشياء مثل الحلوى الصغيرة الدب.

229
00:09:42,447 --> 00:09:44,165
انتظر.

230
00:09:44,167 --> 00:09:45,760
تلك الحلوى تحمل؟

231
00:09:45,785 --> 00:09:46,968
هاه.

232
00:09:46,970 --> 00:09:48,603
أذهب عادة مع نصف دب ،

233
00:09:48,605 --> 00:09:51,372
ولكن إذا أراد آدم أن يذهب
مع اثنين ، فهذا أمر رائع.

234
00:10:01,142 --> 00:10:03,289
حسنا ، يبدو بخير.

235
00:10:03,311 --> 00:10:04,922
لكن علينا إخباره ، صحيح؟

236
00:10:04,979 --> 00:10:06,312
لا تفعل هذا

237
00:10:06,314 --> 00:10:08,681
انه مثل قتل الطنانة.
أنا لست بحاجة للساكنة.

238
00:10:08,706 --> 00:10:11,250
لا ، أندي ، لقد قرأت عن هذا ،

239
00:10:11,275 --> 00:10:14,209
وهناك بعض الناس لا يؤثر فقط.

240
00:10:14,288 --> 00:10:16,637
حسنا ، حسنا ، متى سنعرف
ما إذا كان يؤثر عليه؟

241
00:10:16,662 --> 00:10:19,196
رفاق!

242
00:10:21,426 --> 00:10:23,668
أنا فقط وضعت كل رقائقنا والحلوى

243
00:10:23,706 --> 00:10:26,107
في نفس الوعاء.

244
00:10:26,109 --> 00:10:28,409
الآن. أعتقد الآن عندما نعرف.

245
00:10:29,361 --> 00:10:31,012
وأخيراً حصلت على النسبة الصحيحة.

246
00:10:31,014 --> 00:10:33,992
تبين أنك تحتاج إلى ضعف
عدد رقائق الحلوى.

247
00:10:34,462 --> 00:10:36,384
بلى. في البداية ،
أعتقد أنه كان العكس ،

248
00:10:36,386 --> 00:10:38,252
لكن لكن ليس كذلك. لا ، أنا فعلت الرياضيات.

249
00:10:38,254 --> 00:10:39,787
يا.

250
00:10:40,048 --> 00:10:42,156
هذا هو مجرد رقم
هاتفنا مرارا وتكرارا.

251
00:10:43,764 --> 00:10:45,226


252
00:10:45,741 --> 00:10:47,595
اسمع ، عزيزي ، هناك شيء ما...

253
00:10:47,597 --> 00:10:49,797
زبيب! زبيب!

254
00:10:51,934 --> 00:10:54,335
أنا متحمس لرؤية ما
يفعله مع الزبيب.

255
00:10:54,337 --> 00:10:55,469
بلى.

256
00:10:56,575 --> 00:10:57,938
أبي كتب لي أين آدم؟

257
00:10:57,940 --> 00:10:59,614
هل هو يطير؟

258
00:11:00,645 --> 00:11:02,109
رفاق!

259
00:11:02,450 --> 00:11:06,837
اسمع يا عزيزي ، إنه
أخي دون و لويل.

260
00:11:07,596 --> 00:11:08,849


261
00:11:08,851 --> 00:11:10,117
انت طويل جدا.

262
00:11:10,432 --> 00:11:12,976


263
00:11:13,001 --> 00:11:14,655
رائحتك مثل الفانيلا.

264
00:11:15,198 --> 00:11:18,159
لقد كان نوع من العبث
مع بعض رذاذ الجسم.

265
00:11:19,226 --> 00:11:20,693
مهلا. مهلا.

266
00:11:20,718 --> 00:11:22,216
أنت تعرف ما كنت أفكر؟

267
00:11:22,241 --> 00:11:25,766
لماذا يحاول رعاة البقر دائمًا ركوب الثيران؟

268
00:11:25,994 --> 00:11:28,662
الثيران لا يحبونها.
انهم غاضبون جدا.

269
00:11:29,164 --> 00:11:31,138
اسمحوا لي أن أجيب
على سؤالك مع سؤال.

270
00:11:31,140 --> 00:11:32,440
آدم: نعم.

271
00:11:32,442 --> 00:11:35,376
لماذا يسمونه "رعاة البقر"
إذا كانوا يركبون الثيران؟

272
00:11:40,149 --> 00:11:41,582
(الشهقات)

273
00:11:42,052 --> 00:11:43,652
سأقوم بعمل Kool-Aid.

274
00:11:45,121 --> 00:11:47,855
أنا أحب مشاهدة ابنائي بلدي الحصول على طول.

275
00:11:47,857 --> 00:11:49,490
أنا لا أهتم إذا كان ذلك بسبب المخدرات.

276
00:11:49,492 --> 00:11:52,159
يدفئ قلبي.

277
00:11:52,161 --> 00:11:53,327
<font color="#ff0000"><u><i><b>(ALA Eddine DIB )</b></i></u></font>

278
00:11:53,329 --> 00:11:54,895
يا الله ، من هذا؟

279
00:11:54,897 --> 00:11:57,898
إذا كان رجال الشرطة ، لم
يحصل على تلك الأشياء مني.

280
00:11:57,900 --> 00:12:01,635
يا إلهي ، أصبحت الحياة
معك مثيرة للغاية.

281
00:12:01,637 --> 00:12:03,771
حسناً ، أياً كان ، سأتخلص منهم.

282
00:12:03,773 --> 00:12:07,174
لا يمكننا أن نحصل على آدم
حول الناس في الوقت الحالي.

283
00:12:08,010 --> 00:12:09,944
أوه لا.

284
00:12:10,260 --> 00:12:12,487
مهلا ، السيدة بيرنز. قال
زوجك أنه يريد التحدث معي.

285
00:12:12,512 --> 00:12:14,548
ليس لدينا أي كول... تايلر!

286
00:12:15,385 --> 00:12:16,350
حسنا ، هيا.

287
00:12:16,352 --> 00:12:17,418
دعونا نخرج إلى المرآب.

288
00:12:17,420 --> 00:12:19,820
أنت وأنا بحاجة إلى القليل من الكلام.

289
00:12:19,822 --> 00:12:23,090
أوه ، هل قمت بهذا؟ هذا يبدو جيدا.

290
00:12:25,161 --> 00:12:27,261
يجب أن أذهب إلى هناك ووقف هذا؟

291
00:12:27,263 --> 00:12:29,391
أعتقد أنه يجب عليك
الخروج وتسجيل هذا.

292
00:12:30,500 --> 00:12:31,232
لا أستطيع السماح له

293
00:12:31,234 --> 00:12:33,185
تحدث إلى تايلر في تلك الولاية؟

294
00:12:33,210 --> 00:12:36,370
لما لا؟ إنه مجرد رجمان يتحدثان.

295
00:12:36,372 --> 00:12:38,606
صوت الخبرة: الكثير سيقال ،

296
00:12:38,608 --> 00:12:41,942
سيتم تذكر القليل ، وسوف
يتم القيام بأي شيء.

297
00:12:50,283 --> 00:12:52,720
ها هو الشيء ، تايلر.

298
00:12:52,722 --> 00:12:54,955
يمكنني دائما أن أقول عندما يكون شخص ما عاليا.

299
00:12:55,697 --> 00:12:58,125
عيونهم حمراء ، يكررون أنفسهم ،

300
00:12:58,127 --> 00:13:01,128
لديهم عيون حمراء ، وهم
يكررون أنفسهم باستمرار.

301
00:13:01,934 --> 00:13:04,231
أشعر أنك تحاول أن تسألني
إن كنت أدخن الوعاء.

302
00:13:04,817 --> 00:13:07,134
أوه ، سنصل إلى ذلك.

303
00:13:07,136 --> 00:13:09,737
ولكن أولا ، هل تحب فريتو

304
00:13:09,739 --> 00:13:12,606
مع M & M والزبيب مدسوس
في الجزء المجعد؟

305
00:13:15,256 --> 00:13:16,610
لا، شكرا.

306
00:13:16,612 --> 00:13:18,979
اسمع ، السيد بيرنز ، أنا حقا أحب كيت.

307
00:13:18,981 --> 00:13:20,281
أنا أيضًا.

308
00:13:20,283 --> 00:13:22,082
وأريد أن أكون صادقًا معك.

309
00:13:22,084 --> 00:13:24,285
عظيم.

310
00:13:24,287 --> 00:13:25,486
لقد دخنت وعاء.

311
00:13:25,488 --> 00:13:28,055
كنت أعرف.

312
00:13:28,057 --> 00:13:30,758
كما تعلمون ، واحدة
من أذنيك أكبر قليلا

313
00:13:30,760 --> 00:13:34,662
من الآخر ، وهو ينقطني.

314
00:13:35,222 --> 00:13:37,498
على أي حال ، انظر ، أنا في هذه الفرقة ،

315
00:13:37,500 --> 00:13:39,300
وكان الجميع يدخنون القدر.

316
00:13:39,302 --> 00:13:40,282
(الشهقات)

317
00:13:40,307 --> 00:13:42,336
لكنني أعمل في عطلات نهاية الأسبوع في مطعم برجر ،

318
00:13:42,338 --> 00:13:44,405
وظللت أوامر الناس خاطئة.

319
00:13:44,407 --> 00:13:46,607
لم أكن أستطيع العيش هكذا ، لذا...

320
00:13:46,609 --> 00:13:48,142
أنا لا أفعل ذلك بعد الآن

321
00:13:48,751 --> 00:13:49,985
انتظر دقيقة.

322
00:13:51,196 --> 00:13:52,546
هل تقول أنك تركت الأعشاب الضارة؟

323
00:13:52,548 --> 00:13:54,648
لأنك أردت الحصول على
أوامر الناس بشكل صحيح؟

324
00:13:54,650 --> 00:13:56,283
بلى.

325
00:14:01,157 --> 00:14:03,157
انا فخور جدا بك.

326
00:14:03,382 --> 00:14:04,614
احضني.

327
00:14:04,639 --> 00:14:05,593
السيد بيرنز...

328
00:14:05,595 --> 00:14:06,707
عانقني يا تايلر.

329
00:14:06,732 --> 00:14:08,465
نعم سيدي.

330
00:14:08,731 --> 00:14:11,432
ياه.

331
00:14:11,605 --> 00:14:12,804
جيد.

332
00:14:14,470 --> 00:14:16,303
هل أنت دائما هذا الصديق؟

333
00:14:18,674 --> 00:14:20,808
لا.

334
00:14:20,810 --> 00:14:22,605
أوه ، هنا يأتي.

335
00:14:26,066 --> 00:14:27,959
يا شباب ، يا شباب.

336
00:14:28,230 --> 00:14:30,017
لا أشعر بالحق.

337
00:14:31,754 --> 00:14:36,290
أنا أعتقد أن شخص ما يضع شيئًا
في سلطاني رقائق الزبيب

338
00:14:36,807 --> 00:14:40,008
(مقلوبة بطيئة الحركة): اهدأ.

339
00:14:41,764 --> 00:14:44,932
(مقلوبة بطيئة الحركة):
كل شيء على ما يرام.

340
00:14:49,833 --> 00:14:52,133
هل سمعتم هذا؟

341
00:14:53,897 --> 00:14:57,711
سماع ماذا؟

342
00:14:58,759 --> 00:14:59,680
و انا! و انا!

343
00:14:59,682 --> 00:15:01,348
حسنا ، حسنا ، حسنا.

344
00:15:01,350 --> 00:15:03,250
أنتم يا رفاق استمتعوا بوقتك.

345
00:15:05,041 --> 00:15:07,521
انظر يا عزيزي ، هناك
شيء تحتاج إلى معرفته.

346
00:15:07,523 --> 00:15:08,572
حسنا ، هل يمكن أن تخبرني؟

347
00:15:08,597 --> 00:15:10,964
لأنهم إذا فعلوا ذلك ،
فسيستغرق ذلك إلى الأبد.

348
00:15:12,929 --> 00:15:14,194
انهم لن يفعلوا ذلك ،

349
00:15:14,196 --> 00:15:15,896
لأن عليهم العودة إلى المنزل الآن.

350
00:15:16,117 --> 00:15:18,588
نعم ، دعنا نخرج من هنا
قبل أن تخبره أنه مرتفع.

351
00:15:18,613 --> 00:15:19,812
بلى.

352
00:15:21,426 --> 00:15:22,892
انا عاليه

353
00:15:23,078 --> 00:15:24,872
يصيح.

354
00:15:24,874 --> 00:15:27,508
اراك لاحقا

355
00:15:27,736 --> 00:15:30,603
انتظر! انتظر! إنتظر لحظة!

356
00:15:33,790 --> 00:15:35,690
لذلك هذا مرتفع؟

357
00:15:39,455 --> 00:15:41,288
(الضحك)

358
00:15:44,560 --> 00:15:46,260
حسنا ، مرحبا ، عالية.

359
00:15:47,964 --> 00:15:48,844
أنا مضحك عالية.

360
00:15:48,869 --> 00:15:50,001
بلى.

361
00:15:50,042 --> 00:15:52,009
كل هذا الوقت ، وأنا لم أكن أعرف أبدا.

362
00:15:53,169 --> 00:15:54,268
ث-الانتظار.

363
00:15:54,270 --> 00:15:56,436
هل تعرف يا رفاق ولا تخبرني؟

364
00:15:56,643 --> 00:15:59,677
حسنًا ، كان بإمكانك
إخباري أنا أحب الأسرار.

365
00:16:01,084 --> 00:16:04,878
كنت سأخبركم ، لكن كان ذلك
هو ضغط الأقران. بلى.

366
00:16:05,451 --> 00:16:07,281
وقعت في مع حشد سيئة.

367
00:16:09,542 --> 00:16:11,145
حسنا ، ماذا عنك يا رفاق؟

368
00:16:11,784 --> 00:16:14,493
أنا حقا أحب ما فعلت مع الزبيب.

369
00:16:16,574 --> 00:16:17,877
انتظر انتظر.

370
00:16:17,902 --> 00:16:20,394
كيف حدث ذلك؟

371
00:16:20,396 --> 00:16:24,264
دعنا نقول فقط هذا هو ما
تحصل عليه لأخذ الحلوى.

372
00:16:26,306 --> 00:16:27,949
الدببة!

373
00:16:28,650 --> 00:16:32,385
انا غاضب جدا!

374
00:16:32,575 --> 00:16:34,008
انتظر ، هذا لم يخرج صحيحًا.

375
00:16:34,010 --> 00:16:35,943
انا غاضب جدا.

376
00:16:36,296 --> 00:16:38,458
أندي: حسنا ، عزيزي ،
أعتقد ربما أفضل شيء

377
00:16:38,483 --> 00:16:40,447
هو أن تصعد إلى الأعلى وتنام.

378
00:16:40,449 --> 00:16:42,783
قيلولة! يا.

379
00:16:44,037 --> 00:16:45,486
أنا أحب القيلولة.

380
00:16:45,488 --> 00:16:47,321
(الشهقات)

381
00:16:47,346 --> 00:16:51,659
إذا كان هذا هو الواقع ، لا
أستطيع الانتظار لرؤية أحلامي.

382
00:17:03,418 --> 00:17:04,171
مهلا.

383
00:17:04,173 --> 00:17:05,673
أوه ، أنت فوق.

384
00:17:05,856 --> 00:17:07,007
كيف تشعر؟

385
00:17:07,009 --> 00:17:08,542
عظيم. لم تتح لي

386
00:17:08,544 --> 00:17:11,679
ليلة نوم جيدة كهذه في الأبد.

387
00:17:12,262 --> 00:17:14,314
عزيزي ، إنه فقط 8:00 في الليل.

388
00:17:14,794 --> 00:17:17,174
هذا سيكون مشكلة.

389
00:17:17,199 --> 00:17:19,319
إذن كم تتذكر ما حدث اليوم؟

390
00:17:19,321 --> 00:17:21,188
لأنك كنت مذهلة.

391
00:17:21,190 --> 00:17:22,289
(يضحك)

392
00:17:22,291 --> 00:17:24,159
حسنًا ، تعلمت بعض الأشياء.

393
00:17:24,184 --> 00:17:25,149
احد،

394
00:17:25,222 --> 00:17:26,624
تايلر طفل جيد

395
00:17:26,649 --> 00:17:27,361
اثنين،

396
00:17:27,363 --> 00:17:29,344
الاعشاب رائع.

397
00:17:29,555 --> 00:17:30,460
ثلاثة،

398
00:17:30,485 --> 00:17:31,665
انها ليست لي.

399
00:17:31,667 --> 00:17:34,201
لا أستطيع التعامل مع هذا الأمر الرائع

400
00:17:34,574 --> 00:17:36,649
كتبت أغنية على حائط غرفة نومنا

401
00:17:36,674 --> 00:17:38,849
مع قلم ماكياج.

402
00:17:39,034 --> 00:17:41,075
- أنت كتبت أغنية؟
- (تشوكليس): نعم.

403
00:17:41,077 --> 00:17:43,345
هذا حصلت لرؤية.

404
00:17:43,370 --> 00:17:45,045
سوف أخطأ في رجم آدم.

405
00:17:49,151 --> 00:17:50,317
أوه ، كاتي.

406
00:17:50,319 --> 00:17:51,819
أه أنا سعيد لأنك هنا

407
00:17:51,821 --> 00:17:54,354
أه ، ما لم تكن
مستعدًا للتحدث معي

408
00:17:56,034 --> 00:17:57,624
هل قمت بحضن صديقي؟

409
00:17:58,683 --> 00:17:59,807
يبدو وكأنك غير جاهزة بعد.

410
00:17:59,832 --> 00:18:01,265
دعونا نعطيها بعض الوقت.

411
00:18:02,801 --> 00:18:03,867
نظرة...

412
00:18:04,500 --> 00:18:07,601
كان ينزل عليك عن طريق الخطأ.

413
00:18:08,414 --> 00:18:09,509
هل حقا؟

414
00:18:09,534 --> 00:18:10,928
بلى.

415
00:18:10,953 --> 00:18:12,152
اجلس.

416
00:18:16,896 --> 00:18:20,021
كاتي ، كان يجب عليّ أن أثق
بك أن تايلر هو طفل جيد.

417
00:18:20,435 --> 00:18:21,574
انه فقط،

418
00:18:21,599 --> 00:18:22,983
هذا كل جديد بالنسبة لي.

419
00:18:22,985 --> 00:18:25,519
أنت تعرف ، أنت تواعد
الآن ، وهو أمر مخيف.

420
00:18:25,521 --> 00:18:27,888
لذلك أنا أفرط في رد الفعل في بعض الأحيان.

421
00:18:28,167 --> 00:18:29,112
معظم الاوقات.

422
00:18:29,137 --> 00:18:31,191
قدر لا بأس به من المرات.

423
00:18:31,309 --> 00:18:33,576
- كثير.
- ليس عن الأرقام.

424
00:18:35,808 --> 00:18:37,598
على أي حال...

425
00:18:38,745 --> 00:18:41,568
أنا بخير وأنت ترى تايلر.

426
00:18:43,405 --> 00:18:44,404
شكرا ابي.

427
00:18:44,406 --> 00:18:45,839
مم.

428
00:18:45,841 --> 00:18:50,043
و... إذا كنت تريد أن تعانق شخصًا
ما ، يمكنك دائمًا أن تعانقني.

429
00:18:51,310 --> 00:18:53,147
سوف آخذ ذلك في كل مرة.

430
00:18:53,661 --> 00:18:54,510
ماذا عن الان؟

431
00:18:54,535 --> 00:18:55,701
(يضحك)

432
00:19:04,477 --> 00:19:06,412
يا أبي. كيف تجري الامور؟

433
00:19:06,437 --> 00:19:07,569
جيد والتحسن.

434
00:19:07,571 --> 00:19:10,806
أبحث عن وعاء الوجبات
الخفيفة الذي تضعه معًا.

435
00:19:14,023 --> 00:19:15,694
آه ، حسنًا.

436
00:19:15,719 --> 00:19:19,114
أنت تعرف كيف نقول لا
تأخذ الحلوى من الغرباء؟

437
00:19:19,281 --> 00:19:21,183
لنضع الجد على تلك القائمة

438
00:19:21,872 --> 00:19:23,738
لا... مم-ملم.

439
00:19:24,808 --> 00:19:29,808
<font color="#ff0000"><u><i><b>تمت الترجمة و التدقيق من قبل
 علاء الدين ذيب</b></i></u></font>

