1
00:00:00,900 --> 00:00:02,733
سابقا في سوبر جيرل

2
00:00:02,925 --> 00:00:05,648
لقد تخلصنا من اثنين من  اصل ثلاثة
من قتلة العالم

3
00:00:06,498 --> 00:00:07,932
(يجب أن تموت (روبي أرياس

4
00:00:10,562 --> 00:00:11,529
(مرحبًا (باتريشيا

5
00:00:11,530 --> 00:00:12,730
كنت والدتي

6
00:00:12,731 --> 00:00:14,499
وأردت دائمًا ما هو
الأفضل بالنسبة لك

7
00:00:14,500 --> 00:00:16,534
سمحت لي بالمغادرة فقط؟

8
00:00:16,535 --> 00:00:18,703
هناك الكثير على المحك بالنسبة لك
حتى تكوني غاضبة علي

9
00:00:18,704 --> 00:00:20,238
قلت إننا سنعمل معاً

10
00:00:20,239 --> 00:00:22,373
لم أقل أبدا أنه سيكون
مشمس وقوس قزح

11
00:00:22,374 --> 00:00:23,508
(أنا (الحارس

12
00:00:23,509 --> 00:00:25,410
(لقد اقتحمت مختبرك من أجل (سوبر جيرل

13
00:00:25,411 --> 00:00:26,911
أنا أثق بك

14
00:00:26,912 --> 00:00:29,332
(لم يكن هذا كريبتونيت (ليكس
اكتشفت طريقة صنعه

15
00:00:46,632 --> 00:00:48,032
رائع

16
00:00:49,568 --> 00:00:51,669
واعتقدت أن لدي منظر جميل من مكتبي

17
00:00:52,438 --> 00:00:54,072
انه امر رائع الاستيقاظ معك

18
00:00:59,745 --> 00:01:02,046
هل فكرت في الحصول على شقتك الخاصة؟

19
00:01:02,047 --> 00:01:05,650
أعني ، أنت نوع ما
تتسكعين هنا

20
00:01:05,651 --> 00:01:06,951
(عندما انتقلت لأول مرة إلى (ناشونال سيتي

21
00:01:06,952 --> 00:01:08,653
لم أكن أعرف إذا كنت سأبقى

22
00:01:08,654 --> 00:01:11,756
كان (ليكس) في السجن ، كانت
الشركة في حالة من الفوضى

23
00:01:11,757 --> 00:01:16,094
لم أكن أعرف إذا كنت
سأضع جذوراً ، وأستقر

24
00:01:17,363 --> 00:01:19,163
في حال رفضتني المدينة

25
00:01:19,164 --> 00:01:20,832
حسناً ، لقد مر عامين

26
00:01:22,568 --> 00:01:25,370
أعتقد أنه من الآمن القول أنه يمكنك
التوقيع على عقد إيجارك

27
00:01:25,371 --> 00:01:28,106
(حتى مع (سوبر جيرل
وهي تفكر بالاسوء بي؟

28
00:01:28,107 --> 00:01:29,807
ماذا تعرف؟

29
00:01:30,843 --> 00:01:32,510
تطلب منك التجسس علي؟

30
00:01:32,511 --> 00:01:34,812
ماذا اعرف؟

31
00:01:36,815 --> 00:01:39,584
أنا سعيد حقًا بأني
أخبرك بأسراري الآن

32
00:01:42,221 --> 00:01:44,555
بالطبع ، يمكنك اخباري أيضا

33
00:01:50,095 --> 00:01:51,763
أين الطفلة؟

34
00:01:51,764 --> 00:01:53,664
أين (روبي أرياس)؟

35
00:01:56,402 --> 00:01:57,835
أين هي

36
00:01:58,637 --> 00:01:59,737
لن تجديها أبداً

37
00:02:01,807 --> 00:02:07,158
<font color="#008000">سوبر جيرل - الموسم الثالث</font>
<font color="#ff80ff">الحلقة 18 - مأوى من العاصفة</font>
<font color="#00ff00">ترجـــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">killershark</font>
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>

38
00:02:08,280 --> 00:02:10,114
ذهبت إلى السوق أمس ، أبي

39
00:02:10,115 --> 00:02:12,150
اشتريت بعض من حبوب الكاكاو

40
00:02:12,151 --> 00:02:13,551
{\pos(190,230)}
اعتقدت أنه يمكننا خلطها

41
00:02:13,552 --> 00:02:16,054
{\pos(190,230)}
مع بعض من حبوب سيدامى
جوجى التى تحبها كثيرا

42
00:02:16,055 --> 00:02:19,056
{\pos(190,230)}
على هذا الكوكب ، يسمونه
خلط اثنين من المياه البني

43
00:02:19,825 --> 00:02:21,259
"موكا"

44
00:02:21,260 --> 00:02:23,895
{\pos(190,230)}
"من فضلك دعني وحيداً ، "روكار

45
00:02:25,664 --> 00:02:26,998
... انه

46
00:02:28,267 --> 00:02:31,669
{\pos(190,230)}
إنه ليس "روكار" ، إنه (جون) ،أبي

47
00:02:31,670 --> 00:02:34,972
{\pos(190,230)}
ولكن ما زال أمامي بعض
الوقت قبل مقابلة الفيلق وهو يغادر

48
00:02:36,542 --> 00:02:40,845
{\pos(190,230)}
لكن ربما يمكنني مساعدتك مع التامل

49
00:02:40,846 --> 00:02:42,980
{\pos(190,230)}
للاستمرار في الحفاظ على ذكرياتك

50
00:02:44,249 --> 00:02:46,284
ليس لدي الطاقة اليوم

51
00:02:46,285 --> 00:02:47,351
أعتقد أنه سيكون جيدًا بالنسبة لك

52
00:02:47,352 --> 00:02:49,086
ليس لدي الطاقة

53
00:02:53,659 --> 00:02:58,429
{\pos(190,230)}
ربما إذا كنت تستطيع
تشغيل الاسطوانه

54
00:02:59,665 --> 00:03:01,098
سيكون هذا لطيف

55
00:03:01,734 --> 00:03:03,301
بالتأكيد

56
00:03:03,302 --> 00:03:04,635
بالتاكيد

57
00:03:11,310 --> 00:03:13,611
شاميليون) كانت أول)
شخص من الفيالقة يسقط

58
00:03:13,612 --> 00:03:15,313
{\pos(190,230)}
المنكوبة بالكوارث

59
00:03:15,314 --> 00:03:17,281
{\pos(190,230)}
رقم 6 يتبع بسرعة

60
00:03:17,282 --> 00:03:19,550
{\pos(190,230)}
اذا وضتعهم في حالة
ركود لإنقاذ حياتهم

61
00:03:19,551 --> 00:03:22,653
{\pos(190,230)}
كانت فكرة  (بريني) ابقائم مجمدين
حتى نتمكن من العثور على علاج

62
00:03:22,654 --> 00:03:25,857
كنت أتساءل لماذا لم توقظهم
للانضمام إلى القتال

63
00:03:25,858 --> 00:03:28,092
لا يمكننا المخاطرة بتعريض زمنك  إلى المرض

64
00:03:28,093 --> 00:03:31,863
لم يمكننا المخاطرة بالتسبب في
الشيء الذي كنا نحاول جاهدين منعه

65
00:03:31,864 --> 00:03:33,197
لكننا منعناه

66
00:03:33,198 --> 00:03:34,766
(ومع هزيمة (بستلينس
في هذا الزمن

67
00:03:34,767 --> 00:03:36,334
لم يصابوا أبدا

68
00:03:36,335 --> 00:03:37,735
لذا عادت حيويتهم إلى طبيعتها

69
00:03:37,736 --> 00:03:40,204
لا بد أن تعود (إيمرا) إلى المستقبل

70
00:03:40,205 --> 00:03:42,373
نحن لا نعرف اذا كان تحالف (تيتان) سيعقد

71
00:03:42,374 --> 00:03:44,075
بالنظر إلى التغيير في الخط الزمني

72
00:03:44,076 --> 00:03:48,045
{\pos(190,230)}
كل ثانية نضيعها يمكن أن
تقربنا من الحرب بين المجرات

73
00:03:48,046 --> 00:03:51,415
{\pos(190,230)}
حسناً ، مع مساعدة الفيلق
هزمنا اثنين من قتلة العالم

74
00:03:51,416 --> 00:03:54,452
{\pos(190,230)}
أعتقد أنه يمكننا التعامل
مع (رين) من الان فصاعدا

75
00:03:54,453 --> 00:03:56,487
{\pos(190,230)}
خاصة مع حيل الرداء الجديدة

76
00:03:58,524 --> 00:04:00,458
حسنًا ، أعتقد أنه الوقت
للعودة إلى المستقبل

77
00:04:02,961 --> 00:04:06,597
{\pos(190,230)}
الذي أعرفه هو عنوان
فيلم أود فقط أن أقوله

78
00:04:06,598 --> 00:04:09,600
نعم ، بصراحة ، ما هو
المسافر عبر الوقت ؟

79
00:04:09,601 --> 00:04:13,237
{\pos(190,230)}
"العودة إلى المستقبل"
(العودة إلى المستقبل فيلم انتاج الثمنينات)

80
00:04:15,707 --> 00:04:17,341
عندما وصلت إلى هنا لأول مرة

81
00:04:17,342 --> 00:04:20,077
{\pos(190,230)}
لقد قمت بتقييمك مستواك
الى المستوى الأول من الذكاء

82
00:04:20,078 --> 00:04:21,212
شكرا لك

83
00:04:21,213 --> 00:04:22,547
{\pos(190,230)}
بالاشارة ، أنا في المرتبة الثانية عشرة

84
00:04:22,548 --> 00:04:24,182
{\pos(190,230)}
نعم, نعم ، لقد ذكرت ذلك

85
00:04:24,183 --> 00:04:26,017
ولكن الآن بعد أن تعرفت عليك

86
00:04:26,018 --> 00:04:30,054
{\pos(190,230)}
أدركت أنك في الواقع
أكثر تصنيفا بدقة

87
00:04:30,055 --> 00:04:34,058
{\pos(190,230)}
الى مستوى 1.42 من الذكاء

88
00:04:34,059 --> 00:04:35,993
شكرا لك

89
00:04:35,994 --> 00:04:40,164
{\pos(190,230)}
أنا الذي أعرب عن
الامتنان لجميع لمساعدتك

90
00:04:40,165 --> 00:04:42,300
مع هذه الهدية

91
00:04:45,771 --> 00:04:47,171
ما هذا ، تراب فضائي؟

92
00:04:47,172 --> 00:04:48,973
التراب الأرض

93
00:04:48,974 --> 00:04:52,743
{\pos(220,220)}
لكنه من القرن الحادي والثلاثين

94
00:04:52,744 --> 00:04:55,947
{\pos(190,210)}
جدياً؟ هذا التراب من المستقبل؟

95
00:04:55,948 --> 00:04:57,515
نعم

96
00:04:57,516 --> 00:04:59,650
كيف أمكنك اجبار (مون-إيل) لاخبارك عن
مجموعة الأتربة الخاصة بي؟

97
00:04:59,651 --> 00:05:02,119
{\pos(190,230)}
لا ،قمت بعمل  تشخيصًا لشخصيتك

98
00:05:02,120 --> 00:05:07,458
{\pos(190,230)}
وحسب بنسبة 98.7 من اليقين
أنك إما تقوم بجمع الأتربه

99
00:05:07,459 --> 00:05:09,126
{\pos(190,230)}
أو بطاقات البيسبول لفريق نيويورك ميتس

100
00:05:09,127 --> 00:05:12,263
واذا حكمنا من خلال المواسم 783 الأخيرة دون انقطاع

101
00:05:12,264 --> 00:05:14,966
عرفت أن الأتربه من
المرجح أن تحمل قيمتها

102
00:05:18,537 --> 00:05:19,904
يجب علينا احتضان؟

103
00:05:21,139 --> 00:05:22,559
ماذا تفعل؟ هذا

104
00:05:23,809 --> 00:05:25,109
سوف نقوم بالعناق يا اخي

105
00:05:25,110 --> 00:05:27,345
هكذا ، ومن ثم ، فأنت تريد

106
00:05:27,346 --> 00:05:29,347
نعم -
سأذهب -

107
00:05:29,348 --> 00:05:31,749
أنت ، هذا جيد
نعم

108
00:05:33,619 --> 00:05:35,386
أسوأ لحظة في حياتي

109
00:05:35,387 --> 00:05:37,455
كانت مراقبة أختي تموت

110
00:05:38,957 --> 00:05:42,493
لكن الآن ، بسبب مساعدتكما

111
00:05:42,494 --> 00:05:44,795
لدي إيمان بأنني سوف أراها مرة أخرى

112
00:05:45,497 --> 00:05:46,764
(مهلاً، (أليكس

113
00:05:46,765 --> 00:05:48,099
عليك أن ترين ما اعطاني ايها (بريني) للتو

114
00:05:48,100 --> 00:05:50,735
التراب الفضائي لا شيء مقارنة بهذا عزيزتي

115
00:05:50,736 --> 00:05:52,904
مهرجان الطالب الذي يذاكر كثيراً

116
00:05:55,374 --> 00:05:57,041
مون-إيل) تغير كثيراً)

117
00:05:57,042 --> 00:05:59,510
أصبح رجل عظيم

118
00:05:59,511 --> 00:06:01,979
وأنا متأكدة من أن لديك
الكثير لتفعليه حيال ذلك

119
00:06:01,980 --> 00:06:03,748
(شكراً ، (كارا

120
00:06:03,749 --> 00:06:06,684
مهلا ، أعتقد أن الوقت قد حان للربط

121
00:06:06,685 --> 00:06:09,954
أنا سوف أساعد (بريني) للاستعداد

122
00:06:11,890 --> 00:06:13,357
حسناً ، كنت تعتقدين
أننا سنكون خبراء

123
00:06:13,358 --> 00:06:14,725
في الوداع الآن

124
00:06:18,630 --> 00:06:23,000
ليس سرا أنني كافحت
عندما وصلت إلى هنا

125
00:06:23,001 --> 00:06:24,869
نعم ، أنت لست الوحيدة

126
00:06:24,870 --> 00:06:27,805
ولكن يمكنني أن أقول
بصدق الآن

127
00:06:29,875 --> 00:06:32,176
أنا سعيدة حقا لاني تمكنت من
رؤيتك مرة أخرى

128
00:06:33,712 --> 00:06:36,914
لرؤية الرجل الذي أصبحت عليه

129
00:06:40,285 --> 00:06:44,455
كان هذا يعني العالم لي
ان اعود الى هنا بجوارك

130
00:06:45,691 --> 00:06:47,191
ومع الجميع

131
00:06:47,726 --> 00:06:49,493
للقتال بجانبك

132
00:06:49,494 --> 00:06:51,295
أنا حقا سأفتقد صداقتك

133
00:06:54,232 --> 00:06:57,501
كارا) ، كان هناك هجوم)
(في الطابق العلوي لـ (لينا

134
00:06:58,570 --> 00:06:59,804
اذهبي

135
00:07:02,574 --> 00:07:04,775
(يا رجل ، سيكون (جون
حزينًا لأنه سيفتقدك

136
00:07:06,144 --> 00:07:08,379
أجل ، أخبره أنه لا باس

137
00:07:08,380 --> 00:07:10,014
سوف أراه  بعد ألف سنة

138
00:07:12,417 --> 00:07:13,751
حسناً

139
00:07:23,095 --> 00:07:24,762
لماذا ستسعى (رين) خلف (لينا)؟

140
00:07:24,763 --> 00:07:27,331
حسنًا ، (لينا) سجنت (رين) ومن ثم

141
00:07:27,332 --> 00:07:29,734
اجرت عليها تجارب قليلاً

142
00:07:29,735 --> 00:07:31,802
(لكن الانتقام ليس من اسلوب (رين

143
00:07:31,803 --> 00:07:33,904
أنا أوافقك -
أنت على حق -

144
00:07:33,905 --> 00:07:35,773
لم تكن (رين) تبحث عني

145
00:07:35,774 --> 00:07:37,908
(كانت تبحث عن (روبي

146
00:07:37,909 --> 00:07:39,977
هل هي -
رين) لن تجدها) -

147
00:07:39,978 --> 00:07:41,579
روبي) آمنة ، أعدك)

148
00:07:41,580 --> 00:07:42,980
وهل أنت بخير؟

149
00:07:43,648 --> 00:07:45,216
بخير

150
00:07:45,217 --> 00:07:47,918
اذا ، (رين) تسعى خلف
(روبي) وبدأت مع (لينا)

151
00:07:48,954 --> 00:07:50,521
أين يمكن ان تبحث ايضاً؟

152
00:07:50,522 --> 00:07:53,157
(والدة (سام) ، (باتريشيا
لديها مزرعة خارج المدينة

153
00:07:53,158 --> 00:07:54,692
سوبر جيرل) وانا سنذهب لجعل)
باتريشيا) في أمان)

154
00:07:54,693 --> 00:07:56,293
(ثم ننتظر هجوم (رين

155
00:07:56,294 --> 00:07:58,562
أي شيء اكتشفتيه
(أثناء دراسة (رين

156
00:07:58,563 --> 00:08:00,765
تعتقدين أننا يجب أن
نضيفه إلى قوتنا؟

157
00:08:00,766 --> 00:08:02,066
الكهرباء

158
00:08:02,067 --> 00:08:04,168
(هذا السبب الذي جعلني اوقظ (رين

159
00:08:04,169 --> 00:08:05,503
وإجبارها على التراجع

160
00:08:05,504 --> 00:08:08,005
أوه ، يمكنني تعديل شيء ما

161
00:08:08,006 --> 00:08:10,374
أليكس)؟) -
(أنا بحاجة للوصول إلى (روبي -

162
00:08:10,375 --> 00:08:13,377
أخبرتك ، انها في مكان آمن

163
00:08:13,378 --> 00:08:14,879
وكلما قل الناس الذين يعرفون ذلك

164
00:08:14,880 --> 00:08:16,180
كلما كان المكان أكثر أمانًا

165
00:08:16,181 --> 00:08:19,183
أفهم ذلك ، لكنها
على الأرجح انها خائفة

166
00:08:20,519 --> 00:08:23,888
لينا) ، أرجوك دعيني أذهب)
إليها فقط في حالة

167
00:08:23,889 --> 00:08:25,856
حيث توجد (روبي) لن تسطيع (رين) ايجادها ابداً

168
00:08:28,860 --> 00:08:31,328
ليس على أي خرائط لا يمكنك
رؤيتها من الفضاء

169
00:08:31,329 --> 00:08:34,098
لا أحد يعرف عن ذلك
باستثناء أنا وأخي

170
00:08:35,367 --> 00:08:37,201
وكيف يعرف (ليكس) عن ذلك؟

171
00:08:37,202 --> 00:08:39,370
لأنه قصره

172
00:08:55,902 --> 00:08:59,004
باتريشيا ارياس) ، نحن)
بحاجة للتحدث معك

173
00:09:00,707 --> 00:09:01,874
لنذهب

174
00:09:04,244 --> 00:09:05,577
السيدة (ارياس)؟

175
00:09:05,578 --> 00:09:07,379
(لقد أخبرتك (فرانسيس بيرس

176
00:09:07,380 --> 00:09:11,617
في المرة التالية التي أمسكك
فيها في منزلي تبحث عن حبوب

177
00:09:11,618 --> 00:09:14,553
كنت سأضع حفرة في يدك اللصة

178
00:09:18,725 --> 00:09:19,892
(سوبر جيرل)

179
00:09:21,394 --> 00:09:24,029
(نعتذر إذا اخفناك يا سيدة (آرياس

180
00:09:24,030 --> 00:09:27,399
هذا (جون جونز) من المباحث الفيدرالية

181
00:09:27,400 --> 00:09:29,902
لدينا سبب للاعتقاد بأن
رين) في طريقها إلى هنا)

182
00:09:29,903 --> 00:09:32,137
مما يعني أن هذا المنزل ليس آمنًا

183
00:09:32,138 --> 00:09:33,572
نحن بحاجة لنخرجك منه

184
00:09:36,009 --> 00:09:37,809
انها هنا ، أليس كذلك؟

185
00:09:40,413 --> 00:09:42,447
(طفلتي (سام) هي (رين

186
00:09:43,483 --> 00:09:44,816
كيف علمت بذلك؟

187
00:09:50,056 --> 00:09:53,225
أنا لم أخبرها أبداً من أين هي

188
00:09:53,226 --> 00:09:54,827
.... أنا

189
00:09:54,828 --> 00:09:58,864
أنا فقط أردت لها أن تكون طبيعية
وبعد ذلك عندما كانت في العاشرة

190
00:09:58,865 --> 00:10:01,366
بدأت العبث في جميع أنحاء كتبها

191
00:10:01,367 --> 00:10:04,269
كان مثل شيء داخلها
فقط في حاجة للخروج

192
00:10:05,038 --> 00:10:06,705
وعاقبتها على ذلك

193
00:10:08,208 --> 00:10:11,210
عقابتها بعدم الخورج، ومزقت الصفحات

194
00:10:26,626 --> 00:10:29,161
لذلك رسمته على الحائط واخبرتني

195
00:10:29,162 --> 00:10:32,130
عندما رأيت نفس العلامة
في كل الأخبار ، عرفت

196
00:10:34,801 --> 00:10:36,668
يا الهي

197
00:10:36,669 --> 00:10:39,671
كل ما أردت القيام به هو حمايتها

198
00:10:40,273 --> 00:10:41,840
هذا هو كل ما أردت

199
00:10:44,777 --> 00:10:46,645
عندما ندفن الأشياء

200
00:10:49,282 --> 00:10:51,416
... ويجب أن أعرف هذا ، لكن

201
00:10:52,318 --> 00:10:54,286
عندما ندفن الأشياء

202
00:10:54,287 --> 00:10:58,490
يأتون اليك أصعب

203
00:10:58,491 --> 00:11:01,627
ما أصبحت عليه (سام) ليس له علاقة
بالطريقة التي نشأت بها

204
00:11:01,628 --> 00:11:03,228
كنت أمًا فظيعة

205
00:11:04,564 --> 00:11:05,897
طردتها

206
00:11:08,067 --> 00:11:10,302
لم أقابل ابداً حفيدتي

207
00:11:13,406 --> 00:11:16,408
نحتاج أن نخرجك من هنا قبل مجيئها

208
00:11:16,409 --> 00:11:20,312
لا ، إذا كانت قادمة هنا
أريد أن أكون هنا عندما تفعل

209
00:11:21,447 --> 00:11:25,117
طردتها عندما كان
يجب علي مساعدتها

210
00:11:26,819 --> 00:11:29,655
لن أتركها الآن

211
00:11:38,031 --> 00:11:40,299
(لن نبتعد أكثر ، عميلة (دانفرز

212
00:11:40,300 --> 00:11:41,833
(أنا بخير ،سيدة (كويلر

213
00:11:41,834 --> 00:11:43,902
بالطبع أنت كذلك

214
00:11:43,903 --> 00:11:46,205
أعني ، أنت في حالة
أفضل مني بكثير

215
00:11:46,206 --> 00:11:48,674
ليس لديك هذه الركبتين
التي يجب عليك التعامل معها

216
00:11:48,675 --> 00:11:50,431
هل تعلمي أن الأمر استغرق
مني أسبوعًا لأعتاد

217
00:11:50,432 --> 00:11:52,244
استخدامه للمسافات في هذا المكان

218
00:11:52,245 --> 00:11:56,281
عدد الخطوات من الجناح
إلى الجناح ، 5000

219
00:11:56,282 --> 00:11:58,083
أكبر قليلا من  منزلي وسط المدينة

220
00:11:58,084 --> 00:12:00,052
حسناً ، أنا في الاستوديو ، اذا

221
00:12:00,053 --> 00:12:01,687
والديكور المخيف

222
00:12:02,121 --> 00:12:04,189
هذه

223
00:12:04,190 --> 00:12:06,124
(أسوأ من (الموناليزا
<font color="#ff80ff">(الموناليزا لوحة من قبل ليوناردو دافينشي)</font>

224
00:12:06,125 --> 00:12:08,093
عيونها ترصدك في كل مكان

225
00:12:08,094 --> 00:12:09,695
ليس بطريقة جيدة

226
00:12:09,696 --> 00:12:12,097
ولكن ، كما تعلمين ، إذا كنت
تستطيع التغاضي عن بعض المفروشات

227
00:12:12,098 --> 00:12:13,932
وحقيقة أن المالك كان قاتل متسلسل

228
00:12:13,933 --> 00:12:15,834
لحسن الحظ ، لم نعثر على جثة حتى الآن

229
00:12:15,835 --> 00:12:19,371
وسائل الراحة حقا رائعة

230
00:12:21,741 --> 00:12:24,576
روبي) يا صغيرة ، انظري من)
الذي أتى لزيارتك

231
00:12:24,577 --> 00:12:25,677
(العمة (أليكس

232
00:12:25,678 --> 00:12:27,045
مرحبا

233
00:12:27,046 --> 00:12:28,714
أنا مسرورة جدا أنك بخير

234
00:12:28,715 --> 00:12:29,881
هل امي معك؟

235
00:12:30,717 --> 00:12:32,751
لا, لا تزال مريضة

236
00:12:33,386 --> 00:12:34,720
ما خطبها؟

237
00:12:34,721 --> 00:12:36,888
لم تخبرني و(لينا) لن تخبرني

238
00:12:36,889 --> 00:12:38,156
هل تعرفين؟

239
00:12:39,192 --> 00:12:40,993
لا, لست اعرف

240
00:12:40,994 --> 00:12:42,694
لم أسمع عنها منذ أيام

241
00:12:42,695 --> 00:12:45,430
وعلى الأخبار ، هناك
قصص حول تفشي الوباء

242
00:12:45,431 --> 00:12:47,599
هل هذا ما عليه؟
هل كانت امي مصابة؟

243
00:12:47,600 --> 00:12:49,368
لا (روبي) لا

244
00:12:49,369 --> 00:12:52,471
(عمري 12 سنة ، (أليكس
أستطيع التعامل مع أي شيء

245
00:12:52,472 --> 00:12:54,072
فقط أخبريني ما هو

246
00:12:54,073 --> 00:12:55,941
ساخبرك لو كنت أعرف

247
00:12:56,476 --> 00:12:57,809
لكني لا أعرف

248
00:12:59,646 --> 00:13:03,181
الآن ، لماذا لا تأخذيني
في جولة في هذا الضريح؟

249
00:13:03,182 --> 00:13:06,051
سمعت أن هناك حمام سباحة داخلي؟

250
00:13:08,788 --> 00:13:10,822
تم ضبط كل شيء

251
00:13:10,823 --> 00:13:13,225
باتريشيا) في غرفة آمنة)

252
00:13:13,226 --> 00:13:16,228
قالت أنه يمكننا اخذ ما نريده
من الثلاجة إذا أردنا

253
00:13:17,563 --> 00:13:19,431
قالت هناك بودنغ

254
00:13:19,432 --> 00:13:21,800
لا, شكراً

255
00:13:25,972 --> 00:13:28,173
مون ايل) والجميع افتقدوك)
هذا الصباح

256
00:13:28,174 --> 00:13:30,475
نعم ، أنا آسف على ذلك

257
00:13:30,476 --> 00:13:34,613
كنت أتعامل مع والدي

258
00:13:34,614 --> 00:13:39,184
(منذ الحادث على (ادارة عمليات الخوارق
أصبح مكتئبا بشكل متزايد

259
00:13:40,053 --> 00:13:41,820
عصبي ، إذا ضغط عليه

260
00:13:42,889 --> 00:13:44,790
يمكن لـ (أليكس) ان تصف علاج؟

261
00:13:46,192 --> 00:13:50,829
أنا أعطي له من الطب
المريخي ، مما قد يساعد

262
00:13:52,165 --> 00:13:54,566
لكن الحقيقة هي، مع الكآبة النفسية

263
00:13:54,567 --> 00:13:56,101
ليس هناك الكثير مما يمكن فعله

264
00:13:59,839 --> 00:14:01,907
نعم ، أنا أعلم أنني بحاجة لحمايته

265
00:14:03,142 --> 00:14:04,609
حماية كل واحد منا ، ولكن

266
00:14:06,612 --> 00:14:11,149
ما زلت أتمنى أن يكون هناك
طريقة تجعلني أشعر بأنني مفيد

267
00:14:13,486 --> 00:14:18,623
هناك لحظات لا يبدو
فيها انه يتذكر من أنا

268
00:14:18,624 --> 00:14:20,592
يعتقد أنني شخص ما من ماضيه

269
00:14:21,994 --> 00:14:24,062
(أنا آسفة ، (جون

270
00:14:24,063 --> 00:14:27,766
من المضحك أن ذكرياته
السابقة واضحة جدًا له

271
00:14:27,767 --> 00:14:30,869
حتى الآن أفكاره
الحالية في فوضى

272
00:14:33,740 --> 00:14:34,906
مهلا

273
00:14:43,983 --> 00:14:45,283
(بستلينس)

274
00:14:45,651 --> 00:14:46,985
كيف؟

275
00:15:01,658 --> 00:15:03,092
(باتريشيا)

276
00:15:09,499 --> 00:15:10,966
هل انت بالبيت؟

277
00:15:42,032 --> 00:15:43,432
روبي)؟)

278
00:15:45,168 --> 00:15:47,603
حبيبتي ، انا والدتك

279
00:15:49,773 --> 00:15:51,673
أنا أعلم أنك خائفة

280
00:15:54,144 --> 00:15:56,478
لكنني عدت لك

281
00:15:58,848 --> 00:16:00,716
هل إفتقدتني؟

282
00:16:04,621 --> 00:16:05,788
كثيراً

283
00:16:40,757 --> 00:16:41,957
(سام)

284
00:16:44,160 --> 00:16:45,995
سام) ، أعلم أنك بالداخل)

285
00:16:45,996 --> 00:16:48,263
أنا أعرف ان ابنتي بالداخل

286
00:16:48,264 --> 00:16:52,768
وأنا بحاجة لها أن تفهم
، أنك لست هذا الوحش

287
00:16:52,769 --> 00:16:56,672
أنك لطيفة وجيدة أنت كل شيء لم أكن

288
00:16:57,273 --> 00:16:58,607
أنت لست هذا

289
00:16:58,608 --> 00:17:01,310
عزيزتي ، إذا كنت تستمعي
، إذا سمعتيني

290
00:17:01,311 --> 00:17:03,779
أحتاجك أن تنهضي

291
00:17:03,780 --> 00:17:06,081
(ليس لي, ليس لي, (سام

292
00:17:06,082 --> 00:17:07,783
(انه من أجل (روبي

293
00:17:07,784 --> 00:17:09,184
لابنتك

294
00:17:12,288 --> 00:17:14,590
ماذا فعلت لابنتك؟

295
00:17:17,394 --> 00:17:18,694
!لا

296
00:17:20,997 --> 00:17:22,865
(أنا أحبك (سام

297
00:17:23,500 --> 00:17:24,900
أنا أسامحك

298
00:17:35,678 --> 00:17:37,346
انها تحتضر

299
00:17:37,347 --> 00:17:39,647
رين) لديها كل قوى قتلة العالم)

300
00:17:40,950 --> 00:17:42,251
دعينا نخرجها من هنا

301
00:17:42,252 --> 00:17:43,552
يجب أن نذهب

302
00:17:53,863 --> 00:17:55,664
نعم

303
00:17:56,499 --> 00:17:59,068
هذا المنظر جميل

304
00:17:59,069 --> 00:18:00,936
كم امامنا حتى
نصل إلى الثقب؟

305
00:18:00,937 --> 00:18:03,605
خمس ساعات ، 22 دقيقة ، 16 ثانية

306
00:18:09,145 --> 00:18:10,612
هذا عار

307
00:18:11,114 --> 00:18:12,781
ما هو العار؟

308
00:18:12,782 --> 00:18:16,485
(كنت أحسب احتمالات (سوبر جيرل
(و(ادارة عمليات الخوارق) لهزيمة (رين

309
00:18:16,486 --> 00:18:18,487
الآن بعد أن تضاعفت قوتها ثلاث مرات

310
00:18:18,888 --> 00:18:20,355
ثلاث مرات؟

311
00:18:20,356 --> 00:18:23,292
يبدو أنها استوعبت
(قوى (بستلينس) و(بيورتي

312
00:18:23,293 --> 00:18:24,793
انتظر ، كيف عرفت هذا؟

313
00:18:24,794 --> 00:18:27,429
(لقد تجسست على (ادارة عمليات الخوارق

314
00:18:28,598 --> 00:18:30,299
(في الأتربه التي أعطيتها (وين

315
00:18:30,300 --> 00:18:32,768
ويعتقد أن مستوى ذكائه  142

316
00:18:32,769 --> 00:18:34,670
لماذا ستفعلها؟

317
00:18:34,671 --> 00:18:37,639
(لقد ظللت فترة مع (سوبر جيرل
ومواطنيها

318
00:18:37,640 --> 00:18:39,074
كنت أرغب بالاستمرار في مراقبتهم

319
00:18:39,075 --> 00:18:40,309
اخبرني الاحتمالات

320
00:18:40,310 --> 00:18:44,113
بنفسهم ، لديهم
فرصة 51  للنجاح

321
00:18:44,114 --> 00:18:46,448
لكن من سخرية القدر أنه
لو بقي أحد أعضاء الفيلق

322
00:18:46,449 --> 00:18:49,284
%معدل نجاحهم يقفز إلى 88.8

323
00:18:49,285 --> 00:18:51,553
من الناحية الفنية ، فإن
الاحتمالات في صالحهم

324
00:18:51,554 --> 00:18:53,489
انتظر ، ولكن إذا امتصت
(رين) قوى (بستلينس)

325
00:18:53,490 --> 00:18:55,057
(اذا لا يزال بإمكانها أن تصبح (بلايت

326
00:18:55,058 --> 00:18:58,460
كلا لقد راجعت الاعضاء الحيوية
لفريق الفيالقة النائمين

327
00:18:58,461 --> 00:18:59,728
(لا اثر لـ (بلايت

328
00:18:59,729 --> 00:19:01,263
هذا للتاكيد

329
00:19:01,264 --> 00:19:03,031
التاكيد الوحيد

330
00:19:03,032 --> 00:19:04,600
علينا أن نساعدهم

331
00:19:04,601 --> 00:19:06,969
معركة (سوبر جيرل) ليست معركتنا

332
00:19:06,970 --> 00:19:09,037
الى جانب ذلك ، علينا أن نعيد (ايمرا) للمنزل

333
00:19:09,038 --> 00:19:11,073
سوبر جيرل) أقوى من)
(أي (فيالقة

334
00:19:11,074 --> 00:19:12,641
أنا أؤمن بها

335
00:19:19,782 --> 00:19:21,116
وانا كذلك

336
00:19:22,485 --> 00:19:24,119
انا ذاهب للتحقق من غرف الركود

337
00:19:24,120 --> 00:19:25,654
للدخول مرة أخرى في وقتنا

338
00:19:32,996 --> 00:19:34,396
(باتريشيا)

339
00:19:36,633 --> 00:19:38,000
باتريشيا)؟)

340
00:19:39,369 --> 00:19:40,636
مهلا

341
00:19:42,238 --> 00:19:43,639
ابقي معنا

342
00:19:45,208 --> 00:19:47,376
(عندما ترين (سام

343
00:19:48,344 --> 00:19:50,779
أخبريها بأنني آسفة

344
00:19:53,149 --> 00:19:55,350
كان يجب ان احتضنها اكثر

345
00:19:56,419 --> 00:19:58,487
(وأخبري (روبي

346
00:19:58,488 --> 00:20:02,057
أخبريها أن جدتها أحبتها

347
00:20:05,195 --> 00:20:06,662
اوعديني

348
00:20:10,200 --> 00:20:11,533
أعدك

349
00:20:32,689 --> 00:20:33,855
(جيمس)

350
00:20:34,390 --> 00:20:35,824
ما الامر؟

351
00:20:35,825 --> 00:20:37,793
باتريشيا ارياس) ماتت)

352
00:20:40,263 --> 00:20:41,663
رين) قتلتها)

353
00:20:45,535 --> 00:20:48,804
(واستوعبت قوى (بيورتي) و(بستلينس

354
00:20:48,805 --> 00:20:50,973
لذلك هي الآن أكثر خطورة من قبل

355
00:20:50,974 --> 00:20:53,642
(لينا) ، عليك إخبار (سوبر جيرل)

356
00:20:53,643 --> 00:20:55,223
(أنك تعرفين كيف تصنعي (الكريبتونيت

357
00:20:55,612 --> 00:20:56,912
لا لا

358
00:20:56,913 --> 00:20:58,347
جيمس) ، أنت تعرف أنني لا أستطيع فعل ذلك)

359
00:20:58,348 --> 00:21:00,482
لينا) ، يجب عليك)

360
00:21:00,483 --> 00:21:02,551
حسنًا ، (رين) بالخارج
تقتل الناس الأبرياء

361
00:21:02,552 --> 00:21:04,720
وأنت الشخص الوحيد الذي
يملك وسيلة لمنعها

362
00:21:04,721 --> 00:21:05,954
أنت تعلم ما حدث

363
00:21:05,955 --> 00:21:07,623
(عندما أخبرت (سوبر جيرل
(انه لدي (كريبتونيت

364
00:21:07,624 --> 00:21:09,725
سنوات من النوايا
الحسنة اختفت في لحظة

365
00:21:09,726 --> 00:21:11,760
لقد أصبحت العدو -
هذا ليس صحيحًا -

366
00:21:11,761 --> 00:21:15,063
أنت غير واقعي (جيمس) ، حسنًا؟

367
00:21:15,064 --> 00:21:16,798
(كلانا يعرف أن (سوبر جيرل

368
00:21:16,799 --> 00:21:18,767
ترى (كريبتونيت) كاعتداء شخصي

369
00:21:18,768 --> 00:21:21,603
ترى أنه هجوم معاد على طبيعتها

370
00:21:21,604 --> 00:21:23,605
وستفعل كل ما في وسعها

371
00:21:23,606 --> 00:21:24,673
لمنعني من صنعه

372
00:21:24,674 --> 00:21:26,642
حتى لو كنت أستخدمه للخير

373
00:21:26,643 --> 00:21:29,745
أنا فقط ، لا أستطيع
أن أسمح فقط بحدوث ذلك

374
00:21:29,746 --> 00:21:30,912
أنت محقة

375
00:21:32,081 --> 00:21:34,416
رات (سوبر جيرل) كريبتونيت
بطريقة معينة

376
00:21:34,417 --> 00:21:39,688
ولكن هذا فقط لأن أخاك حاول
(استخدمه لقتل (سوبرمان

377
00:21:39,689 --> 00:21:41,123
لكن هذا مختلف

378
00:21:41,124 --> 00:21:43,158
أكبر عدو في العالم يتصادف

379
00:21:43,159 --> 00:21:45,093
(انه لديه نفس الضعف مثل (سوبر جيرل

380
00:21:45,094 --> 00:21:48,263
إذا جئت إليها كحليف

381
00:21:48,264 --> 00:21:50,699
مع هذا ، في محاولة لمساعدتها
(على صيد (رين

382
00:21:51,601 --> 00:21:55,137
صدقيني ، ستكون ممتنة

383
00:21:58,207 --> 00:22:00,175
هذا فظيع

384
00:22:02,312 --> 00:22:04,746
نعم لا ، لا ، شكرًا على الاتصال

385
00:22:07,150 --> 00:22:08,317
ما الخطأ؟

386
00:22:08,318 --> 00:22:09,818
من يحتاج لمساعدتك, هل هي أمي؟

387
00:22:09,819 --> 00:22:11,853
لا لا ، لا أحد

388
00:22:11,854 --> 00:22:14,489
هاي ، لماذا لا نذهب لمشاهدة فيلم؟

389
00:22:14,490 --> 00:22:16,692
أخبرتني السيدة (كويلر) أن
لديهم (فرانكشتاين) الشاب

390
00:22:16,693 --> 00:22:19,961
التي يتصادف أنها فيلم
من أفضل أفلامي المفضلة

391
00:22:19,962 --> 00:22:21,263
اوقفي كذبك علي

392
00:22:22,131 --> 00:22:25,500
روبي) ، أنا لا أكذب ، حسناً؟)

393
00:22:25,501 --> 00:22:28,170
تلك المكالمة لم تكن حول أمك

394
00:22:28,171 --> 00:22:29,404
إنها بخير

395
00:22:29,405 --> 00:22:32,774
لذا ، لنشاهد فيلمًا

396
00:22:32,775 --> 00:22:34,943
حسناً ، سأذهب للحديث
(مع السيدة (كويلر

397
00:22:34,944 --> 00:22:39,715
وسوف تحضر لنا الفشار والصودا
المثلجة ، وجين وايلدر

398
00:22:39,716 --> 00:22:41,183
أعني ، هيا ، هذا سيكون مذهلاً

399
00:22:41,184 --> 00:22:42,851
أنت فقط ابقي مكانك

400
00:22:42,852 --> 00:22:44,152
سوف أعود قريبا

401
00:23:07,500 --> 00:23:09,134
يجب أن تستريح

402
00:23:09,135 --> 00:23:12,838
أحتاج أن أقف
الاستلقاء ممل جدا

403
00:23:16,609 --> 00:23:19,244
أخبرت (باتريشيا) أنني سأعطي
رسالة إلى (سام) ، لكن

404
00:23:20,480 --> 00:23:23,048
لا أعرف ما إذا كنت
سأرى (سام) مرة أخرى

405
00:23:23,049 --> 00:23:25,217
(حتى مع كل شيء تعلمته من (مون ايل

406
00:23:25,218 --> 00:23:27,886
رين) قد تفوقت على كل مستوى)

407
00:23:29,389 --> 00:23:31,423
جون) ، كيف سأقاتلها؟)

408
00:23:31,424 --> 00:23:34,560
عادة ، سلاحك السري
(هو قلبك ، (سوبر جيرل

409
00:23:34,561 --> 00:23:37,162
لكنني لم أر حتى لمحة من
(الإنسانية باقية في (رين

410
00:23:37,163 --> 00:23:38,430
يمكنك التفكير بها

411
00:23:41,334 --> 00:23:44,269
الماريخين البيض هم
(بلا رحمة مثل (رين

412
00:23:44,270 --> 00:23:47,072
عندما قاتلتهم ، هل سبق لك
أن تمكنت من الدخول الى قلبهم؟

413
00:23:47,807 --> 00:23:50,242
بجانب (ميجان) ، لا

414
00:23:50,243 --> 00:23:52,878
لكني فقط استخدمت
مهاراتي كمحارب ، مثلك

415
00:23:55,482 --> 00:23:57,137
لكن كان هناك مجموعة بيننا

416
00:23:57,138 --> 00:23:58,872
الذين اعتقدوا أنه
بوسعهم اعادتهم

417
00:23:59,707 --> 00:24:00,940
ولقد فعل

418
00:24:02,543 --> 00:24:04,344
وصل اليهم لانقاذ حياته

419
00:24:09,550 --> 00:24:10,717
ابي؟

420
00:24:12,820 --> 00:24:16,389
أورسولا) ، لا يجب أن تأتي)

421
00:24:16,390 --> 00:24:18,425
(عندما أخبرت (كيملر

422
00:24:18,426 --> 00:24:21,361
لم أوافق على موقفه من
مشروع التدمير

423
00:24:21,362 --> 00:24:23,830
لم أكن أتطلع إلى الاقتناع

424
00:24:23,831 --> 00:24:27,901
(ابي ، هذه ليست (أورسولا
هذه (كارا) ،  صديقتي

425
00:24:29,069 --> 00:24:30,670
بالطبع أنت كذلك

426
00:24:30,671 --> 00:24:33,573
لقد جئنا لأنه يمكننا
الافادة من مساعدتك

427
00:24:33,574 --> 00:24:36,943
ليس باستطاعتي مساعدة اي
كائن من فضلكم ارحلوا

428
00:24:36,944 --> 00:24:40,113
أبي ، أنا فقط بحاجة الى -
(قلت لا ،  (جون -

429
00:24:40,114 --> 00:24:43,650
أبي ، أنظر ، أنا أعلم أنك لا تستطيع
السفر بعقلك كما كنت تفعل

430
00:24:43,651 --> 00:24:44,918
أعلم ذلك

431
00:24:44,919 --> 00:24:47,420
لكن ذكرياتك لا تزال سليمة

432
00:24:47,421 --> 00:24:50,857
لم يُفقد أي منها منذ كنت تقوم بالتامل

433
00:24:50,858 --> 00:24:53,259
أنت فقط بحاجة للمساعدة للوصول إليها

434
00:24:53,260 --> 00:24:54,794
لا أستطيع فعل شيء من أجلك

435
00:24:55,963 --> 00:24:57,797
كان لدي ما يكفي من الفشل

436
00:25:07,541 --> 00:25:11,444
عندما أخبرني  (جون) ان
الخضر اختاروا  محاربة البيض

437
00:25:11,445 --> 00:25:14,614
كنت تتوسل مع المسؤولين عن إجراء
محادثات مفتوحة ، هل هذا صحيح؟

438
00:25:17,017 --> 00:25:18,751
الجميع رأوا عدوانهم

439
00:25:18,752 --> 00:25:21,955
لكنك رأيت شيئًا
انه بوسعك اقناعهم بالمنطق

440
00:25:21,956 --> 00:25:23,356
ماذا كان؟

441
00:25:24,892 --> 00:25:26,359
أنا لا أتذكر

442
00:25:30,064 --> 00:25:31,230
ابي

443
00:25:31,932 --> 00:25:34,100
لا تلعب الحيل علي

444
00:25:34,101 --> 00:25:36,102
فقط انظر إليّ في هذا الشكل يا أبي

445
00:25:36,103 --> 00:25:37,971
(كما فعلت عندما رأيت (أورسولا

446
00:25:37,972 --> 00:25:40,473
تذكرت بالضبط محادثتك الماضية

447
00:25:40,474 --> 00:25:41,774
الآن انظر الي

448
00:25:41,775 --> 00:25:43,710
وأخبرني لماذا تعتقد
أنك تستطيع الوصول إلي

449
00:25:43,711 --> 00:25:45,512
الوصول الى قلبك؟

450
00:25:45,513 --> 00:25:48,848
أنت عنيد وصالح مثل فوبوس

451
00:25:48,849 --> 00:25:52,285
لا أستطيع إقناعك
بأي شيء لا تؤمن به

452
00:25:53,220 --> 00:25:55,054
البيض أبقوك على قيد الحياة ، لماذا؟

453
00:25:55,055 --> 00:25:57,323
لأنني كنت أعرف أن المخطوطات المقدسة

454
00:25:57,324 --> 00:25:59,025
كانت مهمة بالنسبة لهم

455
00:25:59,026 --> 00:26:00,426
وداخل ذهني

456
00:26:00,427 --> 00:26:03,429
حملت كل المعرفة
والأسرار من تلك اللفائف

457
00:26:04,131 --> 00:26:05,431
واذا قتلوك

458
00:26:05,432 --> 00:26:07,800
سوف تضيع تلك المعرفة
إلى الأبد

459
00:26:09,270 --> 00:26:12,205
تخليت عن معتقداتك الخاصة وناشدتهم

460
00:26:13,173 --> 00:26:14,741
بقانونهم

461
00:26:14,742 --> 00:26:17,210
وقد كانت (رين) واضحة بشأن
قانون العدالة الخاص بها

462
00:26:19,179 --> 00:26:22,215
أبي ، ربما أنقذتنا اليوم

463
00:26:24,485 --> 00:26:25,952
هل فعلت؟

464
00:26:25,953 --> 00:26:27,220
نعم لقد فعلت

465
00:26:34,488 --> 00:26:36,322
نحن نقترب من الثقب

466
00:26:39,727 --> 00:26:41,127
مون ايل)؟)

467
00:26:42,062 --> 00:26:43,263
أنت في حاجة للعودة

468
00:26:43,931 --> 00:26:45,632
ماذا؟

469
00:26:45,633 --> 00:26:47,267
(لا ، على الرغم من احتمالات (بريني

470
00:26:47,268 --> 00:26:48,935
أنا متأكد من أنهم سيجدون
(طريقة لهزيمة (رين

471
00:26:48,936 --> 00:26:50,637
انا ذاهب معك الى المستقبل

472
00:26:50,638 --> 00:26:52,405
نحن بالقرب منه

473
00:26:52,406 --> 00:26:55,074
أنت تقول ذلك لأنك تعتقد أنه
ما عليك فعله من أجلي

474
00:26:55,075 --> 00:26:57,277
خارج الواجب

475
00:26:57,278 --> 00:26:59,145
(لكن هذه المره يحتاجون لك (مون ايل

476
00:26:59,914 --> 00:27:01,481
تحتاج لمساعدتهم

477
00:27:01,482 --> 00:27:04,050
وانت تحتاج إلى العودة
حتى يمكنك معرفة

478
00:27:04,051 --> 00:27:05,718
ما قد تم وزنه في قلبك

479
00:27:05,719 --> 00:27:07,187
(أنا معك (ايمرا

480
00:27:07,188 --> 00:27:11,891
خاطرنا بحياتنا
(وزواجنا لوقف (بستلينس

481
00:27:11,892 --> 00:27:13,960
ما زلت أعتقد أنه
كان يستحق كل هذا العناء

482
00:27:13,961 --> 00:27:15,895
كنت آمل أنه بمجرد مغادرتنا

483
00:27:15,896 --> 00:27:18,298
ستضع مشاعرك لـ (كارا) خلفك

484
00:27:18,999 --> 00:27:20,767
... اقسم اني لم

485
00:27:20,768 --> 00:27:22,202
لم ترتكب أي خطأ

486
00:27:22,203 --> 00:27:25,071
لقد حاولت دفن مشاعرك

487
00:27:25,072 --> 00:27:26,739
تصرفت بشرف

488
00:27:29,109 --> 00:27:32,312
يجب أن تعرف أنني لن
أفعل أي شيء لإهانتك

489
00:27:32,313 --> 00:27:33,613
اعرف

490
00:27:35,749 --> 00:27:38,551
لكني بحاجة إلى رجل ، شريك

491
00:27:39,753 --> 00:27:41,754
من سيختارني بكامل قلبه

492
00:27:42,256 --> 00:27:43,489
عُد

493
00:27:44,391 --> 00:27:46,693
(ساعدها على محاربة (رين

494
00:27:46,694 --> 00:27:49,562
إذا بقيت ، فهذا هو مصيرك

495
00:27:49,563 --> 00:27:52,365
إذا عدت ، سأعرف أنه
ليس لديك أي شكوك

496
00:28:02,810 --> 00:28:04,477
(لينا) -
(سوبر جيرل) -

497
00:28:04,478 --> 00:28:05,778
لدي شيء لك

498
00:28:05,779 --> 00:28:08,081
ولكن لا تنزعجي
انه صندوق مبطن

499
00:28:08,082 --> 00:28:09,883
هل هذا (كريبتونيت)؟

500
00:28:09,884 --> 00:28:11,851
(لمساعدتك على محاربة (رين

501
00:28:11,852 --> 00:28:16,155
لديك الجرأة ، لتكذبي في وجهي

502
00:28:16,757 --> 00:28:17,924
أتعلمين

503
00:28:18,759 --> 00:28:20,527
انا لم اكذب

504
00:28:20,528 --> 00:28:23,062
هذا ليس كريبتونيت (ليكس) ، إنه لي

505
00:28:23,063 --> 00:28:24,864
لقد اكتشفت كيفية صنعه ، وفعلت

506
00:28:24,865 --> 00:28:26,466
(وجعلته أقوي من اجل (رين

507
00:28:26,467 --> 00:28:27,800
انت ماذا؟

508
00:28:29,570 --> 00:28:31,771
(ستقومي بتسليم الصيغة إلى (أليكس

509
00:28:31,772 --> 00:28:34,474
ستأخذين أي عناصر
كريبتونية من مختبرك

510
00:28:34,475 --> 00:28:35,875
وتقديمها إلى ادارة مكافحة الخوارق

511
00:28:35,876 --> 00:28:38,811
(وأنت لن تصنعي (كريبتونيت
أبداً مرة أخرى

512
00:28:40,281 --> 00:28:42,815
تعلمين ، عرفت أن هذا هو رد فعلك

513
00:28:42,816 --> 00:28:45,785
لكن (جيمس أولسن) أقنعني
بأننا في نفس الجانب

514
00:28:45,786 --> 00:28:47,453
اعتقد أنك ستكونين ممتنة بالفعل

515
00:28:47,454 --> 00:28:49,155
تعتقدين أنني يجب أن اكون ممتنة

516
00:28:49,156 --> 00:28:51,057
أنك تعلمت كيفية صنع
المادة الوحيدة

517
00:28:51,058 --> 00:28:52,292
على هذا الكوكب التي يمكنها أن تقتلني؟

518
00:28:52,293 --> 00:28:54,761
الآلاف من الأشياء يمكن
(أن تقتلني ، (سوبر جيرل

519
00:28:54,762 --> 00:28:57,230
والجميع على هذا الكوكب ايضاً

520
00:28:57,231 --> 00:29:00,199
النار لكن لا نتسكع بالجوار
لمنع النيران أو الشموع

521
00:29:00,200 --> 00:29:02,769
السيارات تقتل الناس كل يوم
ومع ذلك لا يزال لدينا الشجاعة

522
00:29:02,770 --> 00:29:05,104
لركوبها  كل صباح
ونقودها بأنفسنا للعمل

523
00:29:05,105 --> 00:29:07,674
هناك عنصر واحد على
الكوكب يقتل الكريبتوني

524
00:29:07,675 --> 00:29:08,975
ولا يمكنك تحمل وجوده

525
00:29:08,976 --> 00:29:11,944
لا -
لديك حقا المعضلة الإلهية -

526
00:29:14,281 --> 00:29:17,383
هل تعرفين ما هو عليه
المشي في الغرفة

527
00:29:17,384 --> 00:29:21,621
والشعور ان بشرتك تحرق عن عظامك؟

528
00:29:21,622 --> 00:29:24,824
أو مثل المسامير
تمر من خلال دمك؟

529
00:29:24,825 --> 00:29:26,593
(هذا هو ما يشعرني به (كريبتونيت

530
00:29:26,594 --> 00:29:29,595
لا أعلم ، يبدو الأمر وكانه بالضبط
(ما تحتاجيه لإخضاع (رين

531
00:29:32,933 --> 00:29:34,133
أحتاج أن أكون الشخص الوحيد

532
00:29:34,134 --> 00:29:35,935
(المسيطر على (كريبتونيت
على هذا الكوكب

533
00:29:37,438 --> 00:29:40,873
حتى لو كنت أثق بك ، حتى
لو كنا على نفس الجانب

534
00:29:40,874 --> 00:29:44,177
هذه المادة قاتلة جدا لي

535
00:29:44,178 --> 00:29:47,013
لا أستطيع المخاطرة
بمواجهتها عن طريق الخطأ

536
00:29:47,014 --> 00:29:49,048
(الثقة صعب بالنسبة لي أيضًا ، (سوبر جيرل

537
00:29:50,050 --> 00:29:51,618
ولكن بما أننا نحتاج إلى بعضنا البعض

538
00:29:51,619 --> 00:29:53,419
علينا فقط أن نحل ذلك

539
00:30:02,863 --> 00:30:06,466
مرحبًا ، لقد وصلت إلى
(البريد الصوتي لـ (سام) و (روبي

540
00:30:06,467 --> 00:30:10,570
لا يمكننا الوصول إلى الهاتف
، لذا اترك لنا رسالة

541
00:30:10,571 --> 00:30:14,574
أمي ، من فضلك اجيبي
أحتاج لرؤيتك

542
00:30:15,442 --> 00:30:17,043
أين أنت؟

543
00:30:17,044 --> 00:30:18,578
أنا فقط أريد التحدث معك

544
00:30:18,579 --> 00:30:20,213
من فضلك اجيبي و تعالي وخذيني

545
00:30:20,214 --> 00:30:21,648
احتاج ان اراك

546
00:30:21,649 --> 00:30:22,882
أرجوك اجيبي

547
00:30:27,833 --> 00:30:30,863
حسنًا ، أعتقد أنني أخيراً
قد جعلت جهاز العرض يعمل

548
00:30:30,864 --> 00:30:32,097
هل انت مستعد؟

549
00:30:33,400 --> 00:30:35,334
هل انت بخير؟ -
بلى -

550
00:30:41,908 --> 00:30:43,075
(روبي)

551
00:31:01,394 --> 00:31:03,596
ما هذا؟ -
(هذه (رين -

552
00:31:03,597 --> 00:31:05,464
اذهبي الى الطابق السفلي
الآن اذهبي

553
00:31:06,533 --> 00:31:08,734
(إنها (رين) في قصر (ليكس

554
00:31:08,735 --> 00:31:10,970
مما يعني أنها تعرف بان (روبي) هناك

555
00:31:12,005 --> 00:31:13,539
(مع (اليكس

556
00:31:15,008 --> 00:31:16,342
لا يمكنك الذهاب

557
00:31:16,343 --> 00:31:17,776
مازلت مصابًا

558
00:31:17,777 --> 00:31:19,745
(ولكن يمكنني استخدام (كريبتونيت), (لينا

559
00:31:19,746 --> 00:31:21,146
لا يوجد أحد آخر

560
00:31:21,715 --> 00:31:23,449
في الواقع ، هناك

561
00:31:24,317 --> 00:31:26,051
(مون ايل)

562
00:31:26,052 --> 00:31:28,120
المستقبل -
المستقبل بخير -

563
00:31:28,121 --> 00:31:29,388
لا يزال (بريني) و(إيمرا) في الطريق

564
00:31:29,389 --> 00:31:30,589
إذن لماذا أنت

565
00:31:30,590 --> 00:31:32,258
(لمساعدتك في معركتك ضد (رين

566
00:32:00,553 --> 00:32:01,921
حسنًا ، هيا

567
00:32:01,922 --> 00:32:03,822
أريدك أن تختبئ هناك

568
00:32:03,823 --> 00:32:05,791
وأبقي عينيك مغلقة

569
00:33:12,258 --> 00:33:13,726
(رين)

570
00:33:13,727 --> 00:33:15,227
(سوبر جيرل)

571
00:33:39,786 --> 00:33:41,153
لا أستطيع الحصول على ضربه جيدة

572
00:34:22,362 --> 00:34:23,996
(ساتولى ذلك ، (سوبر جيرل

573
00:34:32,238 --> 00:34:33,438
أمي؟

574
00:34:38,711 --> 00:34:39,878
أمي؟

575
00:34:41,114 --> 00:34:43,448
لا -
روبي) ، اذهبي اذهبي ، اذهبي) -

576
00:34:44,884 --> 00:34:46,552
اذهبي ، انبطحي، انبطحي

577
00:34:50,924 --> 00:34:52,257
لا ، لا يمكنك ذلك

578
00:34:54,127 --> 00:34:55,761
هل ستوقيفني؟

579
00:34:55,762 --> 00:34:56,929
ليس علي ذلك

580
00:34:56,930 --> 00:35:00,933
لديك قانون ، هدف

581
00:35:00,934 --> 00:35:04,203
أنت تحاربين الشر وتطبقي العدالة

582
00:35:04,204 --> 00:35:07,539
أنت هنا لصنع عالم أفضل
عالم دون الخطيئة

583
00:35:07,540 --> 00:35:10,609
لكن هذه الفتاة لم تخطئ

584
00:35:11,945 --> 00:35:13,445
لا يمكنك قتلها

585
00:35:15,081 --> 00:35:16,315
لن تفعلي

586
00:35:35,969 --> 00:35:38,503
لا بأس ، لا بأس

587
00:35:50,085 --> 00:35:51,885
أنا مدينة لك باعتذار

588
00:35:52,654 --> 00:35:54,822
لكوني قاسية عليك

589
00:35:54,823 --> 00:35:57,658
بدون (كريبتونيت) الخاص بك
ما كنا لنوقفها

590
00:35:57,659 --> 00:36:00,227
عليك فقط أن تفهمي عندما
(يكون (كريبتونيت

591
00:36:00,228 --> 00:36:02,463
لي انه أكثر من مجرد سلاح

592
00:36:02,464 --> 00:36:05,165
أو أي من الأخطار الأخرى
التي كنت تتحدثين عنها

593
00:36:07,068 --> 00:36:08,769
إنه شخصي

594
00:36:08,770 --> 00:36:11,071
إنه شخصي بالنسبة لي أيضًا

595
00:36:11,072 --> 00:36:12,940
كانت وسيلة لمساعدة صديقتي

596
00:36:14,476 --> 00:36:17,244
(أنا أثق بك (لينا

597
00:36:18,013 --> 00:36:19,179
جيد

598
00:36:24,552 --> 00:36:27,755
إذا عذرتموني كلاكما
سأذهب للعمل على علاج

599
00:36:34,362 --> 00:36:35,729
لماذا رجعت؟

600
00:36:38,066 --> 00:36:42,970
حسناً ، يبدو أن (بريني) قد
(وضع كاميرا صغيرة في تراب (وين

601
00:36:42,971 --> 00:36:45,172
هذا مزعج

602
00:36:45,173 --> 00:36:47,841
لذا قام (بريني) ببعض
الحسابات ، ورياضياً

603
00:36:47,842 --> 00:36:50,945
(احتمالات هزمك لـ (رين
في شكلها الجديد

604
00:36:50,946 --> 00:36:54,415
زيادة هائلة إذا عاد أحد
أعضاء الفيلق للمساعدة

605
00:36:54,416 --> 00:36:57,985
كما هو الحال دائمًا
(أنا ممتنة لحسابات (بريني

606
00:36:57,986 --> 00:36:59,887
لكنك لم تحتاجني حتى

607
00:36:59,888 --> 00:37:03,624
هزيمة (رين) باستخدام
قانون أخلاقها ضدها؟

608
00:37:03,625 --> 00:37:06,894
انها عبقرية -
يجب ان اشكر (مايرن) لذلك -

609
00:37:06,895 --> 00:37:09,897
ولم نكن نستطع ان
نحتويها بدونك ، لذلك

610
00:37:11,366 --> 00:37:15,002
أمل ، انه يمكننا الاحتفاظ بها
(هنا حتى نعيدها إلى شخصية (سام

611
00:37:15,003 --> 00:37:17,103
حسناً ، أنا لن أغادر
حتى تكتمل المهمة

612
00:37:17,839 --> 00:37:19,340
وأعتقد أننا يجب أن نتدرب

613
00:37:19,341 --> 00:37:20,741
نعم حسناً

614
00:37:20,742 --> 00:37:22,977
لكن لاحقاً ، حسناً؟

615
00:37:22,978 --> 00:37:24,678
(سأذهب إلى الحديث مع (روبي

616
00:37:24,679 --> 00:37:26,847
لقد وعدت جدتها
بأنني سأخبرها بشيء

617
00:37:26,848 --> 00:37:28,082
بالتأكيد

618
00:37:37,625 --> 00:37:40,694
لقد اكتشفت أكثر
شيء لا يصدق اليوم

619
00:37:40,695 --> 00:37:43,664
أتعلم ، إذا  طحن حبوب البن

620
00:37:43,665 --> 00:37:44,798
مع حبوب الكاكاو

621
00:37:44,799 --> 00:37:47,101
تحصل على مزيج لذيذ أكثر؟

622
00:37:47,102 --> 00:37:51,872
إنه يجعل مستشعرات
نكهة فمي مبتسمة

623
00:37:51,873 --> 00:37:54,742
يطلق عليه "موكا" ، أبي

624
00:37:54,743 --> 00:37:56,643
"موكا"

625
00:37:58,313 --> 00:38:00,881
"كنت قد فكرت ، "شوكو القهوة

626
00:38:02,283 --> 00:38:03,917
"شوكو القهوة"

627
00:38:03,918 --> 00:38:06,153
أتعلم ، هذا الاسم له نغمة

628
00:38:07,589 --> 00:38:09,823
من الجيد رؤيتك يا أبي

629
00:38:09,824 --> 00:38:13,027
يجب أن تعرف أننا
(استطعنا اصطياد (رين

630
00:38:13,028 --> 00:38:16,430
بفضل نصيحتك حول المريخي الأبيض

631
00:38:16,431 --> 00:38:19,366
لا أتذكر ما تتحدث عنه

632
00:38:22,270 --> 00:38:26,106
حسناً ، كل ما تحتاج إلى
معرفته هو أنك كنت مفيد

633
00:38:27,208 --> 00:38:28,675
(جون)

634
00:38:30,045 --> 00:38:31,912
هل كنت تعلم

635
00:38:31,913 --> 00:38:35,482
إذا  طحن حبوب البن
مع حبوب الكاكاو

636
00:38:35,483 --> 00:38:37,184
تحصل على مزيج لذيذ أكثر؟

637
00:38:37,852 --> 00:38:39,987
لم أكن أعرف ذلك ، لا

638
00:38:40,555 --> 00:38:42,156
أود تجربتها

639
00:38:43,825 --> 00:38:45,526
شكرا لك

640
00:38:51,166 --> 00:38:52,633
كانت هذه هي

641
00:38:53,401 --> 00:38:54,968
رأيت وجهها

642
00:38:54,969 --> 00:38:58,372
كانت تبدو مثلها, اعرف ذلك

643
00:38:58,373 --> 00:39:01,041
لكني أعدك ، هذه ليست أمك

644
00:39:01,943 --> 00:39:03,777
لما يجب علي تصديقك؟

645
00:39:04,779 --> 00:39:07,147
لقد وعدت أنها ستكون بخير

646
00:39:08,249 --> 00:39:09,550
أنت محقة

647
00:39:10,418 --> 00:39:12,753
لم أخبرك الحقيقة

648
00:39:12,754 --> 00:39:16,557
.... كنت أخفيها لأحاول حمايتك ، وأنا

649
00:39:17,992 --> 00:39:20,928
أرى الآن أن هذا كان خطأ

650
00:39:22,097 --> 00:39:25,032
أوعدك

651
00:39:25,033 --> 00:39:29,269
أنني سأفعل كل ما في
وسعي للحفاظ على سلامتك

652
00:39:30,805 --> 00:39:33,073
ومن هنا فصاعدا

653
00:39:33,074 --> 00:39:35,509
سأكون دائما صادقة معك

654
00:39:38,546 --> 00:39:39,980
هل هذا مقبول؟

655
00:39:49,224 --> 00:39:51,524
هل تستطيع أن تمسكي الباب من فضلك؟ -
حسناً -

656
00:39:52,227 --> 00:39:54,161
(لينا) -
(كارا) -

657
00:39:54,162 --> 00:39:56,497
أنا سعيدة جداً لرؤيتك -
مرحباً -

658
00:39:56,498 --> 00:39:58,332
لقد كنت افتقدك لأسابيع

659
00:39:58,333 --> 00:40:00,334
أنا آسفة جدا لم أكن على اتصال

660
00:40:00,335 --> 00:40:02,936
لا تعتذري عن أي شيء

661
00:40:02,937 --> 00:40:04,304
ما الذي تفعليه هنا؟

662
00:40:04,305 --> 00:40:05,973
(زيارة (روبي

663
00:40:05,974 --> 00:40:08,342
لم أكن أعرف ماذا أحضر
لذلك أحضرت الآيس كريم

664
00:40:08,343 --> 00:40:10,544
هذا الكثير من الآيس كريم

665
00:40:10,545 --> 00:40:12,079
هل سمعت ما حدث؟

666
00:40:12,080 --> 00:40:14,314
نعم ، لقد فعلت

667
00:40:14,315 --> 00:40:15,949
يا له من يوم مرعب بالنسبة لها

668
00:40:15,950 --> 00:40:17,851
نعم ، هذا بخس

669
00:40:19,387 --> 00:40:21,655
اليكس) قالت لي انك ساعدتي)
(سوبر جيرل) في قتال (رين)

670
00:40:21,656 --> 00:40:24,391
أنا متأكدة من أنها
ممتنة لمساعدتك

671
00:40:24,392 --> 00:40:28,328
حسناً بصراحة ، أنا أعمل فقط
(مع (سوبر جيرل) لإنقاذ (سام

672
00:40:28,329 --> 00:40:29,669
لأنه ليس لدي خيار آخر

673
00:40:30,298 --> 00:40:31,632
ماذا تعني؟

674
00:40:31,633 --> 00:40:34,201
حسناً ، هذا القول المأثور
القديم "لا تقابل معبودك

675
00:40:34,202 --> 00:40:35,936
لن يؤدي إلا إلى خيبة الأمل"؟

676
00:40:36,404 --> 00:40:37,938
نعم

677
00:40:37,939 --> 00:40:40,574
سوبر جيرل) ليست  الحقيقة)
والعدالة كما تتظاهر

678
00:40:40,575 --> 00:40:44,077
هل تعلمين أن (جيمس) قام باقتحام
شركة (لوثر) والبحث عن قبوي الخاص؟

679
00:40:46,581 --> 00:40:50,017
أنا متأكدة من أن لديها سبب جيد حقا

680
00:40:50,018 --> 00:40:51,718
بالطبع ، لم يفعل (جيمس) ذلك

681
00:40:51,719 --> 00:40:53,987
حقا؟ -
حسناً، لا -

682
00:40:53,988 --> 00:40:55,923
لقد كنا نتواعد
لعدة أشهر

683
00:40:55,924 --> 00:40:58,258
يعرفني ، وهو يثق
بي ، وأنا أثق به

684
00:40:58,960 --> 00:41:00,494
ذهبت (سوبر جيرل) من ورائي

685
00:41:00,495 --> 00:41:02,396
واستخدمت علاقاتي الشخصية ضدي

686
00:41:02,397 --> 00:41:04,031
هذا شيء ستفعله أمي

687
00:41:04,032 --> 00:41:05,532
لقد تجاوزت الحدود

688
00:41:06,668 --> 00:41:08,402
لا يمكنني أبداً الوثوق بها مجدداً

689
00:41:10,772 --> 00:41:13,740
لم أكن أعرف ماهية النكهة التي
تحبها (روبي) ، لذلك اشتريت جميع النكهات

690
00:41:14,909 --> 00:41:16,243
أرجو أن تكوني احضرتي شهيتك

691
00:41:16,244 --> 00:41:17,511
أنت تعرفيني

692
00:41:39,801 --> 00:41:41,468
تانيا) ، من فضلك توقفي)

693
00:41:41,469 --> 00:41:43,537
نريد أن نساعدك ، نعدك

694
00:41:43,538 --> 00:41:45,005
(باسم (كولفيل

695
00:41:45,006 --> 00:41:47,441
أرجوك أرجعي لنا المجلة

696
00:41:47,442 --> 00:41:48,942
!(تانيا)

697
00:41:50,190 --> 00:41:58,316
<font color="#00ff00">ترجـــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">killershark</font>
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>
الى اللقاء مع الحلقة 19

