﻿1
00:00:03,440 --> 00:00:04,910
لنذهب، لنذهب

2
00:00:04,910 --> 00:00:06,280
سنتأخر

3
00:00:06,280 --> 00:00:08,240
<i>حقيقة مضحكة.. المرة الأولى</i>

4
00:00:08,240 --> 00:00:10,510
<i>التي كنت على وشك الموت
كانت عندما كنت في التاسعة</i>

5
00:00:10,510 --> 00:00:11,710
<i>سلاح القتل؟</i>

6
00:00:11,710 --> 00:00:13,750
<i>"نقانق "جيمي دين</i>

7
00:00:18,690 --> 00:00:20,840
أمي، (شيلدون) يقوم بتعابير بوجه

8
00:00:23,230 --> 00:00:24,550
(شيلدون)

9
00:00:24,550 --> 00:00:26,270
<i>...إنصافاً للسيد (دين)</i>

10
00:00:26,270 --> 00:00:28,100
<i>...هذا الصباح</i>
عزيزي

11
00:00:28,100 --> 00:00:30,620
<i>قررت التخلي عن
المضغ 20 مرة لكل قضمة</i>

12
00:00:30,620 --> 00:00:33,160
<i>وفقاً لما تنص عليه
الجمعية الطبية الأمريكية</i>

13
00:00:33,160 --> 00:00:34,180
(جورج)، ساعدني

14
00:00:36,240 --> 00:00:39,440
تعال يا فتى، سنتولى الأمر
علينا فقط أخراجها

15
00:00:39,440 --> 00:00:41,140
<i>ومما يزيد الأمور تعقيداً</i>

16
00:00:41,140 --> 00:00:42,970
<i>في أزمات الحياة الحقيقية</i>

17
00:00:42,970 --> 00:00:46,350
<i>نمط عائلتي الافتراضي
هو الفزع الطائش</i>

18
00:00:46,350 --> 00:00:48,420
سوف يموت (شيلدون) -
سوف يموت (شيلدون) -

19
00:00:48,420 --> 00:00:50,090
<i>أو عدم الاكتراث بقسوة قلب</i>

20
00:00:50,090 --> 00:00:51,890
يا إلهي

21
00:00:51,890 --> 00:00:53,520
ها نحن ذا
هكذا كيف تفعلها

22
00:00:53,520 --> 00:00:56,090
ها نحن ذا
ونهتزّ

23
00:00:56,090 --> 00:00:58,430
<i>أنه مثير للأهتمام
الأشياء التي تفكر بها</i>

24
00:00:58,430 --> 00:01:00,190
<i>عندما تنحسر الحياة من جسدك</i>

25
00:01:00,190 --> 00:01:03,520
<i>فمثلاً
مشمّع الأرضية، ما هو حقاً؟</i>

26
00:01:03,520 --> 00:01:06,950
<i>بلاستك؟ وإذا كان كذلك
كيف هو مختلف عن الفورميكا؟</i>

27
00:01:06,950 --> 00:01:09,570
سأتصل بالطوارئ

28
00:01:09,570 --> 00:01:12,580
<i>وماذا عن "كاونت شوكولا"؟</i>

29
00:01:12,580 --> 00:01:14,010
<i>كيف أصبح كاونت؟</i>

30
00:01:14,010 --> 00:01:15,680
<i>هل أتى اللقب مع الأراضي؟</i>

31
00:01:15,680 --> 00:01:16,630
(جورج)، أسعفه

32
00:01:18,250 --> 00:01:20,770
لا تؤذي أضلاعه الصغيرة

33
00:01:20,770 --> 00:01:22,620
<i>يقولون إنه في اللحظات الأخيرة</i>

34
00:01:22,620 --> 00:01:25,050
<i>حياتك تمرّ أمام عينيك</i>

35
00:01:25,050 --> 00:01:28,420
<i>كل ما رأيته هو أخي يلعق
المربى من على السكينة</i>

36
00:01:28,420 --> 00:01:30,010
<i>ويعيدها إلى العلبة</i>

37
00:01:31,890 --> 00:01:33,560
حسناً، إنه جيد الآن. (شيلدون)

38
00:01:33,560 --> 00:01:36,400
عزيزي، أأنت بخير؟

39
00:01:36,400 --> 00:01:38,090
هل يمكنك التنفس؟
قُل شيئاً

40
00:01:38,090 --> 00:01:41,140
عليكِ التخلص من هذا المربى

41
00:01:56,660 --> 00:02:02,230
<font color="#ffffff">:الموسـ1ـم الحلقـ4ـة
"طبيب نفسي، قصص مصورة، ونقانق الأفطار"
</font><font color="#4f94ee"><font face="Khalid Art bold" size="24">7Modi :ترجمة </font></font>

42
00:02:05,150 --> 00:02:07,820
لم أتأخر من قبل عن المدرسة

43
00:02:07,820 --> 00:02:10,140
أنا أتأخر دائماً
إنه ليس بالأمر الكبير

44
00:02:10,140 --> 00:02:13,100
أنا أوصلكِ للمدرسة في
الوقت المحدد كل يوم، لماذا تتأخرين؟

45
00:02:13,100 --> 00:02:15,570
لديّ العديد من الأشخاص
لألقي التحيه عليهم

46
00:02:15,570 --> 00:02:16,400
أمي

47
00:02:16,400 --> 00:02:17,810
هل يمكنكِ أن تكتبِ ملاحظة لي؟

48
00:02:17,810 --> 00:02:19,020
حسناً

49
00:02:19,020 --> 00:02:21,210
لديك أفضل عذر

50
00:02:21,210 --> 00:02:23,980
كدت أن تموت
هل رأيت المسيح؟

51
00:02:23,980 --> 00:02:26,750
رأيت كونت شوكولا

52
00:02:26,750 --> 00:02:30,040
لكن لا تترددي في ذِكر
تجربة موتي في الملاحظة

53
00:02:30,040 --> 00:02:33,160
حسناً، يكفي الكلام عن الموت والإحتضار

54
00:02:33,160 --> 00:02:36,440
كنت على وشك
الحصول على غرفتي الخاصة

55
00:02:39,700 --> 00:02:41,130
<i>تذكروا، التبرع بالطعام</i>

56
00:02:41,130 --> 00:02:42,330
ينتهي في الجمعة

57
00:02:42,330 --> 00:02:43,960
كل المعلبات مرحب بها

58
00:02:43,960 --> 00:02:48,070
لكن رجاءً... تأكدوا أن معلباتكم عليها ملصق

59
00:02:48,070 --> 00:02:49,610
المحتاجين لديك لديهم مشاكل كافية

60
00:02:49,610 --> 00:02:52,110
من بدون أن يخمنوا
ماذا يوجد للعشاء

61
00:02:52,110 --> 00:02:54,740
آسف لتأخري
لديّ ملاحظة

62
00:02:57,280 --> 00:03:00,360
أيها المسكين
كان لديك حالة طارئة؟

63
00:03:00,360 --> 00:03:03,020
أجل، سيدتي
أنا أختنقت من النقانق

64
00:03:04,100 --> 00:03:05,550
كيف كان حجمها؟

65
00:03:05,550 --> 00:03:07,780
في هذا الحجم

66
00:03:09,560 --> 00:03:12,130
<i>حتى يومنا هذا</i>

67
00:03:12,130 --> 00:03:14,730
<i>لازلت لا أفهم
لماذا كانوا يضحكون؟</i>

68
00:03:21,370 --> 00:03:23,140
أنت تجلس في مكاني

69
00:03:23,140 --> 00:03:25,270
لمَ هو مكانك؟

70
00:03:25,270 --> 00:03:26,990
الأمر معقد
تحرك وحسب

71
00:03:33,950 --> 00:03:37,250
أجل
أنت تقرأ قصة مصورة

72
00:03:37,250 --> 00:03:40,060
أنت تعلم أنها للأطفال

73
00:03:40,060 --> 00:03:41,620
هل قرأت واحدة من قبل؟

74
00:03:41,620 --> 00:03:44,570
لم أقرأ الكتب المصورة
منذ أن كنت في الثالثة

75
00:03:44,570 --> 00:03:45,730
تناول غدائك فحسب

76
00:04:02,300 --> 00:04:04,180
ما الخطب؟

77
00:04:04,180 --> 00:04:06,860
أنا لا أعتقد أنه يمكنني أن آكل هذه

78
00:04:06,860 --> 00:04:08,620
هل تريد المبادلة؟

79
00:04:08,620 --> 00:04:10,550
أمي أعدت لي حساء السمك مجدداً

80
00:04:10,550 --> 00:04:12,230
إلى متى علينا البقاء في هذه البلدة؟

81
00:04:12,230 --> 00:04:14,730
قبل أن أتناول السجق

82
00:04:17,220 --> 00:04:19,700
لا، شكراً

83
00:04:19,700 --> 00:04:21,160
أنا لست جائعاً

84
00:04:21,160 --> 00:04:24,500
"ًأنا لست جائعا"

85
00:04:24,500 --> 00:04:26,740
ثلاث كلمات لا تسمعها في فيتنام

86
00:04:26,740 --> 00:04:30,200
حسناً، إليكم أمر لطيف

87
00:04:30,200 --> 00:04:31,970
أتعرفين السيد (روزنبلوم)

88
00:04:31,970 --> 00:04:34,780
صاحب متجر الأثاث
قرب مطعم (ستيك هاوس)؟

89
00:04:34,780 --> 00:04:37,190
بالطبع تعرفينه
لا أظن ذلك

90
00:04:37,190 --> 00:04:39,200
الرجل العبري صاحب
تسريحة الشعر من جانب لأخر

91
00:04:39,200 --> 00:04:40,380
هل تعنين يهودي؟

92
00:04:40,380 --> 00:04:42,920
أعتقد أنهم يحبون
أن ينادوهم بالعبرانيين

93
00:04:42,920 --> 00:04:44,550
على أي حال

94
00:04:44,550 --> 00:04:46,860
لقد طلب مني تناول العشاء

95
00:04:47,920 --> 00:04:50,190
حسناً، هنيئاً لكِ
ماذا قلتِ؟

96
00:04:50,190 --> 00:04:52,240
قلت عليّ التفكير بشأن ذلك

97
00:04:52,240 --> 00:04:53,630
ماذا هناك لتفكري به؟

98
00:04:53,630 --> 00:04:55,250
حسناً، الكثير

99
00:04:55,250 --> 00:04:58,230
أعني، لنفترض أنه أستمتع بالعشاء
قد يريد

100
00:04:58,230 --> 00:04:59,990
تذوق الجدة للتحلية

101
00:04:59,990 --> 00:05:01,640
أمي، الأطفال

102
00:05:01,640 --> 00:05:03,710
"قلت "التحلية

103
00:05:03,710 --> 00:05:05,980
هل تعلمون أنني كنت
أتحدث عن الجنس؟

104
00:05:05,980 --> 00:05:07,210
كلّا

105
00:05:07,210 --> 00:05:08,470
أرأيتِ؟

106
00:05:10,430 --> 00:05:11,910
لماذا لا تأكل؟

107
00:05:11,910 --> 00:05:14,090
لا أعتقد أنه يمكنني ذلك

108
00:05:14,090 --> 00:05:16,680
بعض الأحيان الأطعمة المختلفة
تلامس بعضها البعض

109
00:05:16,680 --> 00:05:18,250
ليست نهاية العالم

110
00:05:18,250 --> 00:05:20,660
لا، أنا أخشى أن أختنق مجدداً

111
00:05:20,660 --> 00:05:23,160
عزيزي، هذا لن يحدث

112
00:05:23,160 --> 00:05:24,760
هيّا، تناول عشائك

113
00:05:24,760 --> 00:05:26,500
ما كل هذا عن الإختناق؟

114
00:05:26,500 --> 00:05:28,360
كاد أن يموت (شيلدون) هذا الصباح

115
00:05:28,360 --> 00:05:29,750
أجل
ماذا؟

116
00:05:29,750 --> 00:05:32,370
أبي كان يهزه بالمقلوب
مثل زجاجة الكاتشب

117
00:05:32,370 --> 00:05:33,770
لقد كان عظيم

118
00:05:33,770 --> 00:05:35,640
حسناً، عليك أكل شيء ما يا عزيزي

119
00:05:35,640 --> 00:05:36,840
تناول القليل فحسب

120
00:05:36,840 --> 00:05:39,170
لا أستطيع، هذه مخاطرة كبيرة

121
00:05:39,170 --> 00:05:40,550
سوف أخذ التاتر توت

122
00:05:40,550 --> 00:05:42,280
حسناً، سأغلف هذا لك

123
00:05:42,280 --> 00:05:44,870
وإذا غيرت رأيك
يمكنك تناولها لاحقاً

124
00:05:44,870 --> 00:05:46,420
على الأقل أشرب حليبك

125
00:05:46,420 --> 00:05:47,750
حسناً

126
00:05:47,750 --> 00:05:49,550
<i>أمي وأبي رأوا</i>

127
00:05:49,550 --> 00:05:53,090
<i>أنني تعرضت لصدمة
وكانوا صبورين ومتفهمين</i>

128
00:05:53,090 --> 00:05:56,060
<i>بشأن خوفي من أكل الطعام الصلب</i>

129
00:05:56,060 --> 00:05:57,890
<i>أستمر هذا ليوم أخر</i>

130
00:05:57,890 --> 00:05:59,530
(شيلدون لي كوبر)
لو لم

131
00:05:59,530 --> 00:06:01,600
تنهي شريحة اللحم
أقسم أنني سوف أمضغها

132
00:06:01,600 --> 00:06:03,330
وأبصقها في فمك
مثل أم الطيور

133
00:06:03,330 --> 00:06:04,370
أفعليها أمي، أفعليها

134
00:06:04,370 --> 00:06:06,890
لا، هذا يكفي
(ماري)، هل يمكنني أن أحدثكِ للحظة؟

135
00:06:06,890 --> 00:06:08,450
الفتى عليه أن يأكل

136
00:06:08,450 --> 00:06:10,620
فقط أعطيني دقيقة

137
00:06:12,480 --> 00:06:14,010
أبدأ بالأكل، يا سيد

138
00:06:17,620 --> 00:06:20,270
أنت لا تمانع، صحيح؟

139
00:06:22,150 --> 00:06:24,790
ما رأيك أن أقطع هذا اللحم من على العظام

140
00:06:24,790 --> 00:06:27,560
وأرميها في الخلاط
مع بعض المرق

141
00:06:27,560 --> 00:06:31,830
إذا تعبر خلال قشّة ملتوية
سوف أشربها

142
00:06:31,830 --> 00:06:34,100
حالاً

143
00:06:34,100 --> 00:06:36,540
لماذا يحصل هو على لحم مخفوق؟

144
00:06:36,540 --> 00:06:37,770
هذا كله بسببي

145
00:06:37,770 --> 00:06:39,740
استعجلته بالأفطار ذلك اليوم

146
00:06:39,740 --> 00:06:41,560
والآن أنظر
إنه يضعف

147
00:06:41,560 --> 00:06:43,650
هيّا، لا يمكنكِ لوم نفسكِ

148
00:06:43,650 --> 00:06:46,040
هذا لن يستمر، أتذكرين
الوقت الذي دخلت نحلة في المنزل

149
00:06:46,040 --> 00:06:47,850
وقد نام تحت الناموسية
لعدة أشهر؟

150
00:06:47,850 --> 00:06:49,470
هذا مختلف

151
00:06:49,470 --> 00:06:50,690
أولاً
كيف؟

152
00:06:50,690 --> 00:06:51,850
أنت سمحت للنحلة بالدخول

153
00:06:51,850 --> 00:06:53,020
النحلة كانت خطأك

154
00:06:53,020 --> 00:06:54,520
ثانياً
حسناً

155
00:06:54,520 --> 00:06:55,680
هذا بشأن صحته

156
00:06:55,680 --> 00:06:57,070
إنه فتى صغير ضعيف

157
00:06:57,070 --> 00:06:58,380
لا يمكنه الإستمرار هكذا

158
00:06:58,380 --> 00:06:59,690
أنا لا أجادلكِ

159
00:06:59,690 --> 00:07:02,500
دعينا، أنتِ تعلمين، أعطيه مزيداً من الوقت

160
00:07:07,060 --> 00:07:08,900
ماذا الآن؟

161
00:07:08,900 --> 00:07:10,930
يبدو أن أمكِ تعد مرغريتا

162
00:07:14,060 --> 00:07:15,270
ما الذي يشربه؟

163
00:07:15,270 --> 00:07:17,340
لحم ومرقه

164
00:07:17,340 --> 00:07:19,180
وضعت بعض البروكلي أيضاً

165
00:07:42,060 --> 00:07:44,060
أنا سعيدة جداً
بأنكِ تخرجين مجدداً

166
00:07:44,060 --> 00:07:45,730
وأنا أيضاً

167
00:07:45,730 --> 00:07:48,300
لقد حظينا بعشاء رائع
تمشينا قليلاً

168
00:07:48,300 --> 00:07:50,470
إنه محامي طلاق، أتعلمين

169
00:07:50,470 --> 00:07:51,630
أنا لم أعلم

170
00:07:51,630 --> 00:07:53,370
إنه ليس بالشأن الكبير لهؤلاء الناس

171
00:07:53,370 --> 00:07:56,440
أن لم يكونوا محامين
فهم أقرباء لأحدهم

172
00:07:56,440 --> 00:07:58,440
أنتِ حقاً تقطعين القشور

173
00:07:58,440 --> 00:08:00,120
قبل أن تخلطيها

174
00:08:00,120 --> 00:08:02,910
لقد تركتها في شطيرته بالأمس
وقال أنه يمكنه معرفة ذلك

175
00:08:02,910 --> 00:08:04,580
شرب نصفها فقط

176
00:08:04,580 --> 00:08:06,790
(ماري)، أتظنين أن هذا استمر لفترة كافية؟

177
00:08:06,790 --> 00:08:08,020
لا مشكلة

178
00:08:08,020 --> 00:08:10,390
لكن سيكون من الأفضل
لو كان لدي خلاطين

179
00:08:10,390 --> 00:08:12,050
سيكون أفضل لو توقفتِ عن تدليله

180
00:08:12,050 --> 00:08:13,660
حسناً، لا أعرف ما عليّ فعله

181
00:08:13,660 --> 00:08:15,860
أقترحت أن نأخذه
إلى شخص متخصص

182
00:08:15,860 --> 00:08:17,430
لكنك قلت أنه سيكبر على هذا

183
00:08:17,430 --> 00:08:19,200
حسناً، أن كنتم تبحثون على طبيب نفسي

184
00:08:19,200 --> 00:08:22,490
أراهن أن صاحبي الجديد
قريب لأحدهم

185
00:08:24,300 --> 00:08:25,970
ما رأيك؟

186
00:08:27,510 --> 00:08:29,170
لست متأكد

187
00:08:29,170 --> 00:08:31,640
إذا أخذناه إلى طبيب نفسي
كأننا نعترف

188
00:08:31,640 --> 00:08:32,980
أن به خطباً ما

189
00:08:32,980 --> 00:08:35,840
إنه لم يتناول طعام صلب منذ 5 أسابيع

190
00:08:35,840 --> 00:08:39,480
حسناً، إذا كان به خطباً ما

191
00:08:39,480 --> 00:08:41,180
فأنه ليس الإمساك

192
00:08:46,160 --> 00:08:47,760
حسناً

193
00:08:47,760 --> 00:08:49,830
لنرى إذا يمكننا أن نجد شخص ما

194
00:08:49,830 --> 00:08:51,590
شكراً لك

195
00:08:58,530 --> 00:09:01,140
يحتاج إلى المزيد من الشيتوس

196
00:09:01,140 --> 00:09:04,590
<i>أمي تمكنت من إيجاد طبيب نفسي عائلي</i>

197
00:09:04,590 --> 00:09:06,240
<i>ضمن قدرتنا الماليه</i>

198
00:09:06,240 --> 00:09:08,280
<i>لم ينزعج أحداً
بأنه لديه</i>

199
00:09:08,280 --> 00:09:11,110
<i>قسيمة شراء في إعلان الجريدة</i>

200
00:09:11,110 --> 00:09:14,020
هل هذا الرجل سيجعلني
أتناول الطعام الصلب؟

201
00:09:14,020 --> 00:09:16,090
كلّا، إنه يريد التحدث بشأن ذلك فحسب

202
00:09:16,090 --> 00:09:18,920
هل أخبرتيه أن لديّ
الكثير لأنجازه في حياتي

203
00:09:18,920 --> 00:09:22,390
ولا أستطيع الموت
بسبب نقانق صعبت المضغ؟

204
00:09:22,390 --> 00:09:25,050
ليست بهذه الكلمات بالتحديد

205
00:09:28,130 --> 00:09:30,560
هل أحضرتِ قسيمة الشراء؟

206
00:09:30,560 --> 00:09:32,570
أهلاً، مرحباً بكم

207
00:09:32,570 --> 00:09:34,150
لابد أنكم عائلة (كوبر)

208
00:09:34,150 --> 00:09:35,170
أجل

209
00:09:35,170 --> 00:09:36,600
حسناً، حسناً

210
00:09:36,600 --> 00:09:37,540
هذا لابد من أنه (شيلدون)

211
00:09:38,480 --> 00:09:39,870
صافحني

212
00:09:39,870 --> 00:09:42,010
كلّا، شكراً

213
00:09:42,010 --> 00:09:43,980
حسناً، حسناً

214
00:09:43,980 --> 00:09:46,680
حسناً، هكذا أود أن أبدا
الأم والأب

215
00:09:46,680 --> 00:09:48,810
لماذا لا تأتون وتتحدثون معي أولاً
وبعد ذلك. يا (شيلدون)

216
00:09:48,810 --> 00:09:50,160
أنا وأنت نعقد جلسة صغيرة

217
00:09:51,520 --> 00:09:52,610
يا رفاق؟

218
00:09:57,360 --> 00:09:59,660
حسناً، حسناً

219
00:09:59,660 --> 00:10:02,270
لا تردد بقراءة أي من قصصي المصورة

220
00:10:05,400 --> 00:10:08,820
وأنتم لا ترددوا بالجلوس
على كيس القماش

221
00:10:13,160 --> 00:10:15,830
أربعين سنت؟ هذا شنيع

222
00:10:15,830 --> 00:10:17,680
<i>كما أراد القدر</i>

223
00:10:17,680 --> 00:10:20,920
<i>القصة التي أخذتها كان إسمها
أكس مين</i>

224
00:10:20,920 --> 00:10:23,250
<i>متحولون صغار لهم قدرات هائلة</i>

225
00:10:23,250 --> 00:10:25,650
<i>الذين يخافهم ويسيء فهمهم</i>

226
00:10:25,650 --> 00:10:27,290
<i>العالم بأكمله</i>

227
00:10:27,290 --> 00:10:29,660
إنها عني

228
00:10:30,880 --> 00:10:33,100
الآن، الشيء الذي يجب أن تفهمه هو

229
00:10:33,100 --> 00:10:35,090
أن (شيلي) ذكي للغاية

230
00:10:35,090 --> 00:10:38,070
أعني، معدل ذكائه في مستوى (ألبرت أينشتاين)

231
00:10:38,070 --> 00:10:40,630
والرجل الأنجليزي المعاق

232
00:10:40,630 --> 00:10:42,590
هو في التاسعة من العمر
رائع

233
00:10:42,590 --> 00:10:45,620
وهو في الثانوية
لذا لا تحكم عليه كالأطفال الأخرين

234
00:10:45,620 --> 00:10:46,970
أنا أفهمكِ

235
00:10:46,970 --> 00:10:48,740
(جورج)، أخبره أنه دائم الحديث

236
00:10:48,740 --> 00:10:51,710
حول الجزيئات الذرية وما شابه

237
00:10:51,710 --> 00:10:53,500
إنه لا يتوقف عن الحديث بشأن ذلك

238
00:10:53,500 --> 00:10:56,720
لقد إعتدنا على عاداته وغرائبه

239
00:10:56,720 --> 00:11:01,020
لكن مسألة إنه يخاف من الطعام الصلب هذه

240
00:11:01,020 --> 00:11:03,020
جعلتنا في حيرة

241
00:11:03,020 --> 00:11:05,590
حسناً، دعوني أبدا بقول

242
00:11:05,590 --> 00:11:07,190
أنتم جئتم للمكان المناسب

243
00:11:07,190 --> 00:11:09,860
أنا و(شيلدون) صادف أن
لدينا الكثير من الأمور المشتركة

244
00:11:09,860 --> 00:11:11,800
أنا أيضاً كنت فتى مميز

245
00:11:11,800 --> 00:11:13,430
في الصف الرابع
كنت أقرأ

246
00:11:13,430 --> 00:11:14,700
على مستوى الصف السابع

247
00:11:14,700 --> 00:11:16,170
وليس مضطر لإخباركم
عندما كنت

248
00:11:16,170 --> 00:11:18,110
في الصف الرابع

249
00:11:20,060 --> 00:11:21,940
الصف العاشر

250
00:11:25,510 --> 00:11:28,530
سأعطي كيس القماش تجربه

251
00:11:31,310 --> 00:11:32,740
ماذا تشاهدون؟

252
00:11:32,740 --> 00:11:33,920
<i>ليتل ريسكال</i>

253
00:11:36,560 --> 00:11:38,980
تعلمون أن معظم
هؤلاء الأولاد قد ماتوا، أليس كذلك؟

254
00:11:38,980 --> 00:11:40,080
ماذا؟

255
00:11:40,080 --> 00:11:43,090
(ألفالفا)، (ستامي)، (باكويت)

256
00:11:43,090 --> 00:11:44,630
حتى (بيتي) الكلب؟

257
00:11:44,630 --> 00:11:46,770
بالأخص (بيتي) الكلب

258
00:11:46,770 --> 00:11:48,620
شكراً لجعل الأمر كئيب

259
00:11:48,620 --> 00:11:49,830
على الرحب والسعة

260
00:11:49,830 --> 00:11:51,560
أتريدون الذهاب لتناول بعض المثلجات؟

261
00:11:51,560 --> 00:11:52,570
ماذا عن العشاء؟

262
00:11:52,570 --> 00:11:54,740
ماذا عنه؟ هيّا

263
00:11:54,740 --> 00:11:56,980
هل مات (الف)؟

264
00:11:56,980 --> 00:11:59,920
كلّا، لكنها مسألة وقت فحسب

265
00:11:59,920 --> 00:12:02,520
سوف تتفاجأ كم من
الأطفال لديهم خوف من الطعام

266
00:12:02,520 --> 00:12:05,220
أجل، عندما كنت في سن (شيلدون)
هل هذا صحيح؟

267
00:12:05,220 --> 00:12:06,760
كنت خائفاً من الغطى الغريب

268
00:12:06,760 --> 00:12:08,100
حقاً؟
على البودينج

269
00:12:08,100 --> 00:12:10,200
...أنا أيضاً، أتعلم، ضع عليها غلاف بلاستيكي

270
00:12:10,200 --> 00:12:11,830
(جورج)

271
00:12:14,080 --> 00:12:15,600
(شيلدون)؟

272
00:12:15,600 --> 00:12:16,900
أين ذهب بحق السماء؟

273
00:12:17,590 --> 00:12:19,130
(شيلدون)؟

274
00:12:19,130 --> 00:12:20,630
لم يبتعد

275
00:12:20,630 --> 00:12:21,940
لمَ لا؟

276
00:12:21,940 --> 00:12:23,980
حسناً، حسناً

277
00:12:25,910 --> 00:12:27,580
لقد تفقدت الحمام، والسلالم

278
00:12:27,580 --> 00:12:28,750
إنه ليس في المبنى

279
00:12:28,750 --> 00:12:30,420
أنا قلقة، لا أحد يجيب في المنزل

280
00:12:30,420 --> 00:12:31,850
إبقي هادئة، سوف نجده

281
00:12:32,980 --> 00:12:34,130
...أتعلمون، عندما كنت طفل

282
00:12:34,130 --> 00:12:35,490
أصمت

283
00:12:35,490 --> 00:12:36,330
...حسناً

284
00:12:42,470 --> 00:12:45,130
<i>لم يكن  أمر معتاد أن أتجول</i>

285
00:12:45,130 --> 00:12:48,720
<i>في الغابة الحضارية بمفردي
لكني كنت في مهمة</i>

286
00:12:48,720 --> 00:12:53,010
<i>أنا كنت قد تذوقت أول طعم
في سلسلة الأبطال الخارقون</i>

287
00:12:53,010 --> 00:12:54,610
<i>ولقد إحتجت للمزيد</i>

288
00:13:01,760 --> 00:13:05,700
عذراً، هل لديك أكس مين رقم 137؟

289
00:13:05,700 --> 00:13:08,440
أود أن أعرف ماذا تالياً، رجاءً

290
00:13:08,440 --> 00:13:10,930
في الخلف في الزاوية

291
00:13:12,080 --> 00:13:14,090
ماذا تفعل هنا؟

292
00:13:14,090 --> 00:13:15,490
مرحباً (تام)

293
00:13:15,490 --> 00:13:17,790
ظننت أنك قلت أن
القصص المصورة للأطفال

294
00:13:17,790 --> 00:13:19,790
أنا شاب معقد

295
00:13:22,830 --> 00:13:24,730
أغتقد أن علينا الإتصال بالشرطة

296
00:13:24,730 --> 00:13:26,890
نحن لا نحتاج الشرطة
سوف نجده

297
00:13:26,890 --> 00:13:28,330
هذا كله خطأي

298
00:13:28,330 --> 00:13:30,970
لقد هرب لأننا أخذناه إلى طبيب نفسي

299
00:13:30,970 --> 00:13:33,210
هذه 15 دولار لن نستعيدها

300
00:13:33,210 --> 00:13:34,860
أهذا ما أنت قلقاً بشأنه؟

301
00:13:34,860 --> 00:13:37,160
لا، بالطبع لا

302
00:13:39,310 --> 00:13:41,340
و(شيلدون) بخير

303
00:13:41,340 --> 00:13:43,110
أنتِ تعرفين طبيعته

304
00:13:43,110 --> 00:13:44,650
إذا أخذه شخص ما

305
00:13:44,650 --> 00:13:46,580
أنا متأكد بإنهم سيعيدونه

306
00:13:57,820 --> 00:13:59,850
أنا أستمتع بهذا
لكن أواجه مشكله

307
00:13:59,850 --> 00:14:02,190
مع المحاكاة الصوتيه

308
00:14:02,190 --> 00:14:04,290
ماذا؟

309
00:14:04,290 --> 00:14:05,860
المحاكاة الصوتية

310
00:14:05,860 --> 00:14:08,090
كلمات تحاكي الأصوات

311
00:14:08,090 --> 00:14:10,400
"كاثوم"، "سنيت"

312
00:14:10,400 --> 00:14:11,830
"بامف"

313
00:14:11,830 --> 00:14:14,030
الكتاب لا يجب أن يخترعوا الكلمات

314
00:14:14,030 --> 00:14:17,080
"شخص ما إخترع "المحاكاة الصوتية

315
00:14:19,100 --> 00:14:21,800
أنت تتحداني
أنا أحب ذلك

316
00:14:29,950 --> 00:14:32,290
جدتي، هل ستنجبين المزيد من الأطفال؟

317
00:14:32,290 --> 00:14:34,020
يا إلهي، كلّا

318
00:14:34,020 --> 00:14:35,820
إنها كبيرة جداً
لكي تنجب مزيداً من الأطفال

319
00:14:35,820 --> 00:14:38,060
لا يجب أن تنجبهم
تعيش فترة طويلة

320
00:14:38,060 --> 00:14:39,830
حتى يبدأ شعرك وأسنانك بالسقوط

321
00:14:39,830 --> 00:14:42,460
وتبدأ تبلل سريرك
ستكون واحداً منهم

322
00:14:42,460 --> 00:14:43,530
هذا مضحك

323
00:14:43,530 --> 00:14:45,230
سيكون علينا وضع عليكِ حفاضة

324
00:14:45,230 --> 00:14:47,530
لن تضحك عندما تقوم بذلك

325
00:14:47,530 --> 00:14:49,500
أنني قد أضحك

326
00:14:52,050 --> 00:14:56,090
جدتي، بجانب (شيلدون)
من هو أكثر ذكاء، أنا أم (جورجي)؟

327
00:14:56,090 --> 00:14:57,560
أنا بالطبع

328
00:14:57,560 --> 00:14:58,700
لمَ أنت؟

329
00:14:58,700 --> 00:15:00,300
لأن رأسي أكبر

330
00:15:00,300 --> 00:15:01,970
لا يهم

331
00:15:01,970 --> 00:15:04,740
هذه الليلة ليست عن (شيلدون)

332
00:15:04,740 --> 00:15:07,730
أجل، صحيح
كل شيء دائماً عن (شيلدون)

333
00:15:07,730 --> 00:15:08,970
أجل، معظم الوقت

334
00:15:08,970 --> 00:15:10,940
يبدو وكأنه لا وجود لنا

335
00:15:10,940 --> 00:15:14,670
أعتقد أن (شيلدون) يحظى
بمعظم الاهتمام

336
00:15:14,670 --> 00:15:16,770
ربما هذا شيء حيد

337
00:15:16,770 --> 00:15:18,360
كيف؟

338
00:15:18,360 --> 00:15:20,520
لولاه، والديكم سيراقبون

339
00:15:20,520 --> 00:15:22,150
تحركاتكم طوال الوقت

340
00:15:22,150 --> 00:15:25,220
أجل، اعتقد انني لم افكر في
هذا الأمر بهذه الطريقة من قبل

341
00:15:25,220 --> 00:15:28,660
أتمزح معي؟
الآن، كانوا ليزعجونك

342
00:15:28,660 --> 00:15:30,200
بشأن تنظيف غرفتك

343
00:15:30,200 --> 00:15:31,940
والقيام بواجباتك المنزلية

344
00:15:31,940 --> 00:15:35,370
عوضاً عن ذلك
أنت تجلس في موقف السيارات

345
00:15:35,370 --> 00:15:37,310
تتناول آيس كريم للعشاء

346
00:15:37,310 --> 00:15:39,870
بالضبط
وكعك بداخلها

347
00:15:39,870 --> 00:15:43,940
بينما (شيلدون) يجلس
في مكتب طبيب نفسي ممل

348
00:15:43,940 --> 00:15:46,760
أمي أخبرتني أنهم أخذوه لقص شعره

349
00:15:47,990 --> 00:15:49,560
أجل

350
00:15:49,560 --> 00:15:51,420
صحيح

351
00:15:51,420 --> 00:15:55,210
حسناً، عندما يعود
قل له أن شعره يبدو جيداً

352
00:16:10,100 --> 00:16:11,420
ماذا؟

353
00:16:12,590 --> 00:16:14,230
لا شيء

354
00:16:25,990 --> 00:16:27,550
أتريد واحدة؟

355
00:16:27,550 --> 00:16:29,450
كلّا

356
00:16:29,450 --> 00:16:31,460
...حسناً

357
00:16:31,460 --> 00:16:33,700
إذا غيرت رأيك
أخدم نفسك

358
00:16:36,090 --> 00:16:38,590
<i>لم أضطر إلى قراة العديد من القصص</i>

359
00:16:38,590 --> 00:16:42,580
<i>لكي أفهم أن كل بطل خارق لديه ضعف</i>

360
00:16:42,580 --> 00:16:44,510
<i>شيء اضطروا لمواجهته</i>

361
00:16:44,510 --> 00:16:46,770
<i>خلال تصرف شجاع وهائل</i>

362
00:16:48,280 --> 00:16:51,620
<i>لأجل (سايكلوبس)
كان فقدان (جين غراي)</i>

363
00:16:51,620 --> 00:16:54,010
<i>لأجل (روج)
كان لمسة الإنسان</i>

364
00:16:54,010 --> 00:16:57,070
<i>لأجلي
كان الطعام الذي يتطلب مضغ</i>

365
00:16:57,070 --> 00:17:00,390
<i>إذا لو كنت حقاً متحول
سيكون عليّ فعل نفس الشيء</i>

366
00:17:13,920 --> 00:17:17,660
<i>في هذا اليوم
لن أكون مهزوماً</i>

367
00:17:19,740 --> 00:17:22,000
<i>...لأن هذا هو اليوم الذي أصبحت</i>

368
00:17:23,040 --> 00:17:26,610
<i>الماضغ</i>

369
00:17:26,610 --> 00:17:30,750
<i>وبهذه السهولة
تغلبت على خوفي من الأختناق</i>

370
00:17:30,750 --> 00:17:33,590
<i>كل ما تبقي
هو خوفي من الكلاب</i>

371
00:17:33,590 --> 00:17:35,820
<i>الطيور، الحشرات، الجراثيم</i>

372
00:17:35,820 --> 00:17:37,590
<i>عناق، أزرار البناطيل</i>

373
00:17:37,590 --> 00:17:39,840
<i>الأنهار، برك
بحيرات، محيطات</i>

374
00:17:39,840 --> 00:17:42,740
<i>مصبات الأنهار، السراويل القصيرة
جذور الخضروات</i>

375
00:17:42,740 --> 00:17:44,510
<i>بالونات، زجاج مُعتم</i>

376
00:17:44,510 --> 00:17:46,980
<i>خذ فلساً، أترك فلساً
المفرقعات النارية</i>

377
00:17:46,980 --> 00:17:49,060
<i>المواقد القديمة
تجمعات الغبار</i>

378
00:17:49,060 --> 00:17:50,150
<i>الزغب على الخوخ</i>

379
00:17:56,600 --> 00:17:59,390
ما وجدته مثيراً
هو عدد الأشرار

380
00:17:59,390 --> 00:18:02,290
:أنهم علماء
(دكتور (أكتبوبوس

381
00:18:02,290 --> 00:18:04,960
دكتور (دوم)، (ليكس لوثر)

382
00:18:04,960 --> 00:18:07,770
(جرين جوبلن)
والقائمة تطول وتطول

383
00:18:07,770 --> 00:18:08,970
إذاً؟

384
00:18:08,970 --> 00:18:11,140
إذاً أن لم يحترمني العالم

385
00:18:11,140 --> 00:18:12,670
ربما أغير جانبي

386
00:18:17,910 --> 00:18:19,470
حظاً موفقاً

387
00:18:26,720 --> 00:18:29,430
<i>لقد حاولت أن أشرح لوالداي</i>

388
00:18:29,430 --> 00:18:31,290
<i>أن متحول إسمه (سايكلوبس)</i>

389
00:18:31,290 --> 00:18:33,560
<i>الذي يطلق ليزر من عيناه</i>

390
00:18:33,560 --> 00:18:35,560
<i>ساعدني في أكل عرق سوس</i>

391
00:18:35,580 --> 00:18:37,460
<i>لم يستوعبوا ما قلته</i>

392
00:18:37,500 --> 00:18:42,900
</font><font color="#4f94ee"><font face="Khalid Art bold" size="24">7Modi :ترجمة </font></font>

