1
00:00:00,080 --> 00:00:01,828
الإنتربرايز تتحضر

2
00:00:01,831 --> 00:00:06,089
 لمغادرة بيتا 3 في النظام النجمي سي-111

3
00:00:06,092 --> 00:00:08,940
عالم الاجتماع ليندستروم
بقى وراءها

4
00:00:08,943 --> 00:00:11,229
مع مجموعة من الخبراء
الذين سيساعدون في استعادة

5
00:00:11,232 --> 00:00:14,732
ثقافة الكوكب إلى شكل إنساني.

6
00:00:14,734 --> 00:00:16,233
لاندرو متأخر، كابتن.

7
00:00:16,235 --> 00:00:18,102
إنجاز رائع من الهندسة.

8
00:00:18,104 --> 00:00:20,404
جهاز كمبيوتر قادر على توجيه الحياة

9
00:00:20,406 --> 00:00:21,973
للملايين من البشر

10
00:00:21,975 --> 00:00:23,784
ولكنه مجرد آلة, مستر سبوك

11
00:00:23,787 --> 00:00:26,143
لاندرو الأصلي برمجه
مع كل معارفه ,

12
00:00:26,145 --> 00:00:28,538
لكنه لم يتمكن من إعطائه
حكمته، ورحمته،

13
00:00:28,541 --> 00:00:30,494
فهمه, روحه

14
00:00:30,497 --> 00:00:33,656
أنا أفضل المادي القادر على الإدراك والإثبات

15
00:00:33,659 --> 00:00:36,821
كنت ستصنع كمبيوتر بديع, مستر سبوك.

16
00:00:36,823 --> 00:00:39,991
هذا لطف شديد منك, كابتن

17
00:00:39,993 --> 00:00:43,127
هذا مضحك, لأن مستر سبوك 
نصفه بشري ونصفه فولكاني

18
00:00:43,129 --> 00:00:45,830
لكنه يشعر بالخجل من جانبه البشري

19
00:00:45,832 --> 00:00:48,104
هذا هو السبب في أنني أتطابق معه.

20
00:00:48,107 --> 00:00:49,539
حظ موفق

21
00:00:49,542 --> 00:00:51,507
أنا منجذبة أكثر قليلا نحو كيرك.

22
00:00:51,510 --> 00:00:53,004
لماذا؟

23
00:00:53,006 --> 00:00:55,072
بسبب .. كل شيء

24
00:00:55,074 --> 00:00:56,707
...قاله

25
00:00:56,709 --> 00:00:59,651
انه يقول كلام مهم جدا.

26
00:00:59,654 --> 00:01:02,847
آمل ذلك ... إنه القائد

27
00:01:02,849 --> 00:01:04,015
شيلدون.

28
00:01:04,017 --> 00:01:05,216
أصنع لي معروف

29
00:01:05,218 --> 00:01:06,323
إذهب وساعد أخوك في المذاكرة

30
00:01:06,326 --> 00:01:07,659
لإمتحانه في الرياضيات غدا

31
00:01:07,662 --> 00:01:09,820
هل هذا حقا استغلال جيد لوقتي؟؟

32
00:01:09,822 --> 00:01:11,538
هيا أنا اسألك بلطف

33
00:01:11,541 --> 00:01:13,869
لو لم ينجح, لن يكون قادر 
على لعب كرة القدم

34
00:01:13,872 --> 00:01:16,193
أنت مدرك انه غالبا لئيم معي.

35
00:01:16,195 --> 00:01:19,797
وبالتالي؟ وادتك لئيمة معي 
ومازلت أحاول أن اكون مفيد

36
00:01:19,799 --> 00:01:21,699
هل كسرت نافذة فوق رأسك؟

37
00:01:21,701 --> 00:01:23,834
لأن هذا ما فعله جورجي لي

38
00:01:24,671 --> 00:01:26,570
هل تستطيعي مساعدتي هنا؟

39
00:01:29,475 --> 00:01:32,565
سوف أفعل هذا إذا أخذتني لمتجر القطارات

40
00:01:32,568 --> 00:01:33,844
لك هذا

41
00:01:36,649 --> 00:01:38,682
ستشتري لي ما أريد

42
00:01:38,685 --> 00:01:40,017
كوني, ماذا تفعلين

43
00:01:40,019 --> 00:01:42,976
فقط أوفر لحفيدي

44
00:01:42,979 --> 00:01:45,198
توجيه مالي

45
00:01:45,201 --> 00:01:47,034
لا تقلدي الكابتن

46
00:01:47,037 --> 00:01:49,605
لو جورجي تخطى الإمتحان,
سوف أحضر لك كل ما تريد

47
00:01:49,608 --> 00:01:51,007
تحت 20 دولار

48
00:01:52,589 --> 00:01:54,018
اتفقنا.

49
00:01:57,170 --> 00:01:59,036
لماذا؟

50
00:01:59,038 --> 00:02:02,143
أخمن أنني أحبه أكثر منك

51
00:02:03,776 --> 00:02:05,509
جورجي؟

52
00:02:05,511 --> 00:02:06,910
ماذا؟
أبي أخبرني

53
00:02:06,913 --> 00:02:08,807
أن اساعدك في المذاكرة لإمتحان الرياضيات

54
00:02:08,810 --> 00:02:10,514
أنا لا احتاج مساعدة, اذهب بعيدا

55
00:02:10,516 --> 00:02:12,307
جورجي, دعه يساعدك

56
00:02:12,310 --> 00:02:13,751
حسنا, ادخل

57
00:02:16,388 --> 00:02:17,553
يا للهول.

58
00:02:17,556 --> 00:02:18,756
ما مشكلتك؟

59
00:02:18,759 --> 00:02:20,858
لا مشكلة
أنا فقط...

60
00:02:20,860 --> 00:02:23,088
سأرتب بينما نتحدث

61
00:02:23,091 --> 00:02:24,357
ساعد نفسك.

62
00:02:24,360 --> 00:02:26,126
قبل أن نبدأ, أود الحصول على فكرة

63
00:02:26,129 --> 00:02:28,563
عن القدر الذي تعرفه من الجبر.
-حسنا

64
00:02:28,566 --> 00:02:30,948
هل تفهم حل ورسم بياني..

65
00:02:30,951 --> 00:02:33,870
-المتباينات الخطية؟
-بالطبع

66
00:02:33,873 --> 00:02:36,479
عظيم, وضحها لي.

67
00:02:36,482 --> 00:02:37,648
أأأأأ.

68
00:02:37,651 --> 00:02:39,284
أولا حلهم

69
00:02:39,287 --> 00:02:41,377
ثم بعد ذلك أرسمهم

70
00:02:41,380 --> 00:02:43,570
وكيف تفعل ذلك؟

71
00:02:43,573 --> 00:02:44,671
أوه, أنت تعرف

72
00:02:44,674 --> 00:02:46,083
بحرص.

73
00:02:46,085 --> 00:02:48,385
أعذرني.

74
00:02:49,989 --> 00:02:52,346
ــ20 دولار لن تجدي نفعا مع هذا

75
00:02:55,000 --> 00:03:05,000
ترجمة عثمان علي
Prof9090@hotmail.com
https://www.facebook.com/ProfOsman

76
00:03:14,848 --> 00:03:17,382
لذلك يمكنك تجميع كل المصطلحات الخطية في س

77
00:03:17,384 --> 00:03:18,717
أترى؟ بسيطة.

78
00:03:18,719 --> 00:03:20,111
ربما لك أنت

79
00:03:20,114 --> 00:03:22,047
لا, انها بسيطة لكل الناس

80
00:03:22,050 --> 00:03:25,184
الأن تجمع كل المصطلحات الخطية في ص

81
00:03:25,187 --> 00:03:26,642
أنا لم أفهمها.

82
00:03:26,645 --> 00:03:28,126
جرب هذا, اغلق عينك.

83
00:03:28,129 --> 00:03:30,635
حسنا.
أتستطيع أن ترى

84
00:03:30,638 --> 00:03:34,066
المنحنى الخطي المعتى بواسطة معاملات س و ص؟

85
00:03:34,068 --> 00:03:35,934
لا.

86
00:03:35,936 --> 00:03:37,603
ماذا ترى؟

87
00:03:37,605 --> 00:03:38,966
ظلام

88
00:03:38,969 --> 00:03:40,401
حاول بجهد أكثر

89
00:03:41,609 --> 00:03:42,741
انتظر.

90
00:03:42,743 --> 00:03:46,311
أرى إيلي ماكفرسون بالبيكيني.

91
00:03:46,313 --> 00:03:48,480
أووه, انه سقط للتو.
"يقصد البكيني"

92
00:03:48,482 --> 00:03:51,583
-أبي؟؟
-سأجعلها 40 دولار, إستمر!

93
00:03:51,585 --> 00:03:54,453
ربما المشكلة انك لست مدرس جيد.

94
00:03:54,455 --> 00:03:57,522
من غير المرجح. وبغض النظر،
أنا املك الوحيد.

95
00:03:57,524 --> 00:03:59,891
ما الذي تراه عندما تغلق عينك؟

96
00:03:59,893 --> 00:04:02,227
أرى ربع دائرة واحد باللون الأحمر،

97
00:04:02,229 --> 00:04:04,363
الربع رقم إثنين كالنسيج الخفيف

98
00:04:04,365 --> 00:04:07,366
الربع الثالث رائحته كاللافندر

99
00:04:07,368 --> 00:04:10,702
والربع الرابع مغطى بدوامة فيبوناتشي

100
00:04:10,704 --> 00:04:13,005
هذا غريب حقا.

101
00:04:13,007 --> 00:04:15,471
لا, الغريب حقا.
أن تدرس الجبر البسيط

102
00:04:15,474 --> 00:04:17,676
وتفكر بفتاة ترتدي بكيني

103
00:04:17,678 --> 00:04:20,178
أنا لا أوافق.

104
00:04:20,180 --> 00:04:21,246
أبي؟

105
00:04:21,248 --> 00:04:22,714
إستمر؟

106
00:04:22,716 --> 00:04:25,617
وعندما تقسم بعدد سالب،

107
00:04:25,619 --> 00:04:28,053
يكون لديك نقيض اتجاه التباين.

108
00:04:28,055 --> 00:04:29,621
أنا متعب, سأذهب للفراش

109
00:04:29,623 --> 00:04:31,823
لكننا لم ننتهي
أنت ستسقط

110
00:04:31,825 --> 00:04:34,112
حصلت على ما يكفي من ما قلته. سأكون بخير.

111
00:04:34,115 --> 00:04:36,432
هذه اللحظة التي قررت فيها

112
00:04:36,435 --> 00:04:38,470
لن أقوم بالتدريس

113
00:04:38,473 --> 00:04:40,306
لقد واسيت نفسي بمعرفة.

114
00:04:40,309 --> 00:04:42,877
أنني كنت رائعا في كل شيء آخر

115
00:04:44,238 --> 00:04:46,451
خذي واحدة ومرري الباقي للخلف

116
00:04:46,454 --> 00:04:48,748
خذ واحدة ومرر الباقي للخلف

117
00:04:48,751 --> 00:04:50,475
كما تعرفون جميعا, هذا الإمتحان سيحتسب

118
00:04:50,478 --> 00:04:52,554
بـ 25% من الدرجة النهائية

119
00:04:52,557 --> 00:04:54,324
تأكد من إظهار كل عملك.

120
00:04:54,327 --> 00:04:55,893
لو توقفت في سؤال

121
00:04:55,896 --> 00:04:58,016
انتقل للذي بعده ثم عد له في النهاية

122
00:04:58,018 --> 00:04:59,718
ولا ينبغي لي أن أقول هذا،

123
00:04:59,720 --> 00:05:02,087
لكن لو هناك أي غش فسوف اراه.

124
00:05:02,089 --> 00:05:04,389
لدي أعين في مؤخرة رأسي

125
00:05:04,391 --> 00:05:06,215
لدي أعين أكثر من البطاطا

126
00:05:07,396 --> 00:05:08,927
أنسة انجرام؟

127
00:05:08,929 --> 00:05:10,997
-ماذا يا شيلدون!
-لقد انتهيت.

128
00:05:11,000 --> 00:05:12,266
ماذا

129
00:05:12,269 --> 00:05:13,624
لقد استمتعت بهذا جدا

130
00:05:13,627 --> 00:05:15,177
سأخذ آخر إذا كنتِ تمتلكين واحداً

131
00:05:15,180 --> 00:05:17,035
لا, لا أمتلك واحد آخر

132
00:05:17,037 --> 00:05:19,471
فـ.. فقط أكمل قرائة في الكتاب

133
00:05:19,473 --> 00:05:20,951
أوه, ياولد.

134
00:05:24,951 --> 00:05:26,712
رؤية أخي يصارع

135
00:05:26,714 --> 00:05:28,380
كان صعب عليَّ

136
00:05:28,382 --> 00:05:32,041
كمدرس له، أخذت إخفاقه بصفة شخصية،

137
00:05:32,044 --> 00:05:33,919
تقريبا كما لو كنت أنا قد أخفقت.

138
00:05:33,921 --> 00:05:38,190
كان غريبا, لأنني أعلم كم كان غبيا.

139
00:05:38,192 --> 00:05:40,859
جورجي, كيف أبليت في امتحان الرياضيات اليوم؟

140
00:05:40,861 --> 00:05:41,997
كان صعبا.

141
00:05:42,000 --> 00:05:43,199
لذا لا أعلم

142
00:05:43,202 --> 00:05:44,896
أنا أسف لأنني لم أساعد أكثر.

143
00:05:44,898 --> 00:05:45,997
أنا أيضا.

144
00:05:45,999 --> 00:05:48,066
هذا حسنا, طفلي, لقد حاول.

145
00:05:48,068 --> 00:05:49,966
نعم هذا حسنا,طفلي.

146
00:05:52,037 --> 00:05:54,304
أنا لا أفهم ماذا حدث خطأ.

147
00:05:54,307 --> 00:05:56,307
هل هناك إحتمالية أنك شربتي الكحول

148
00:05:56,310 --> 00:05:58,073
عندما كنتي حامل في جورجي؟

149
00:05:58,076 --> 00:05:59,068
!لا

150
00:05:59,071 --> 00:06:00,511
حسنا لا تكوني مرتفعة ومتعاظمة

151
00:06:00,514 --> 00:06:02,247
أنا كنت سكرانة عندما كنت حامل بكِ

152
00:06:02,249 --> 00:06:03,715
ولقد خرجتي سليمة

153
00:06:03,717 --> 00:06:06,318
في تلك الأيام كل شخص مثل
"لا تشربي, لا تدخني"

154
00:06:06,320 --> 00:06:09,380
أقسم على ذلك.
تكساس تتحول إلى كاليفورنيا.

155
00:06:09,997 --> 00:06:12,333
أنت تدرك أن لا شيء استطيع فعله إذا سقطت.

156
00:06:12,336 --> 00:06:13,492
أنت خارج الفريق

157
00:06:13,494 --> 00:06:14,559
أنا أعلم.

158
00:06:14,561 --> 00:06:15,984
حسنا, سأطلب من يسوع

159
00:06:15,987 --> 00:06:18,088
أن يساعدك في الحصول على 
درجة جيدة على هذا الامتحان

160
00:06:18,091 --> 00:06:21,513
ألم يتوجب عليكي أن تطلبي منه, قبل أن يمتحن؟

161
00:06:21,516 --> 00:06:23,966
الرجل نهض من الموت,
 أعتقد أنه يستطيع اصلاح امتحان

162
00:06:23,969 --> 00:06:25,177
بعد تحققه

163
00:06:25,180 --> 00:06:27,113
أنت تعلم, أنا أسمعك تقولين اشياء مثل هذه

164
00:06:27,116 --> 00:06:29,974
وأتساءل عما إذا كان ربما شربت 
عدد قليل جدا من الويسكي

165
00:06:29,977 --> 00:06:31,410
عندما كنتي ببطني

166
00:06:38,786 --> 00:06:41,029
لستِ أنا, لكن ليس سيئا

167
00:06:43,690 --> 00:06:45,490
أود أن أقول "أ" لمجهودك
""أ" تعني امتياز"

168
00:06:45,492 --> 00:06:47,529
لكن هذه "ف"
""ف" تعني مقبول"

169
00:06:51,465 --> 00:06:53,632
ماذا؟ ما مدى سوءه؟

170
00:06:53,634 --> 00:06:55,294
لقد حصلت على "ب"
""ب" تعني جيد جدا"

171
00:06:56,607 --> 00:06:58,403
هل تمزح؟؟!!

172
00:06:58,405 --> 00:07:00,172
لا أصدق هذا!!

173
00:07:00,174 --> 00:07:02,505
أنا أيضا!!

174
00:07:02,609 --> 00:07:05,110
أنا أيضا!!

175
00:07:06,346 --> 00:07:09,041
بالتالي أعتقد انني يجب ان اعيد التفكير في قدراتي.

176
00:07:09,044 --> 00:07:11,416
بوضوح أنا مدرس رائع

177
00:07:12,294 --> 00:07:14,386
جورجي لم ينجح بسببك

178
00:07:14,388 --> 00:07:15,987
ماذا تعني؟

179
00:07:15,989 --> 00:07:17,656
لقد غَش

180
00:07:17,658 --> 00:07:20,759
كانت لديه الإجابات مكتوبة على كعب حذاؤه

181
00:07:20,761 --> 00:07:22,461
هو لم يفعل ذلك

182
00:07:22,463 --> 00:07:25,030
عندما تغش في المدرسة, 
أنت فقط تغش نفسك

183
00:07:25,032 --> 00:07:26,798
من أين أتيت بهذا؟

184
00:07:26,800 --> 00:07:29,668
من ملصق ملهم خارج حمام الأولاد

185
00:07:29,670 --> 00:07:31,803
لقد رأيت ما رأيت, شيلدون

186
00:07:31,805 --> 00:07:34,039
حسنا, لو كان هذا صحيح

187
00:07:34,041 --> 00:07:35,958
يجب أن يُسلم نفسه

188
00:07:35,961 --> 00:07:38,810
هذا لن يحدث ابدا, سوف يطرد من الفريق

189
00:07:38,812 --> 00:07:40,345
أنا أسف, لا أستطيع قبول هذا

190
00:07:40,347 --> 00:07:42,614
لابد من وجود تفسير آخر

191
00:07:42,616 --> 00:07:44,599
لو كنت لا تصدقني انظر إلى حذاؤه

192
00:07:44,602 --> 00:07:46,316
سأفعل

193
00:07:58,298 --> 00:08:00,404
هذا تدريب تام

194
00:08:43,298 --> 00:08:45,831
أنت طائر قذر

195
00:08:47,200 --> 00:08:48,992
ماذا تفعل هنا؟

196
00:08:48,995 --> 00:08:50,169
لقد غششت!!

197
00:08:50,171 --> 00:08:51,651
لا, لم أفعل

198
00:08:54,175 --> 00:08:56,542
أنا أحمل الدليل

199
00:08:56,544 --> 00:08:58,477
دعني أرى هذا

200
00:09:01,471 --> 00:09:02,815
أنا لا أرى شيء

201
00:09:02,817 --> 00:09:05,578
ها إعاقة للعدالة

202
00:09:05,581 --> 00:09:07,393
وكذلك مثير للاشمئزاز.

203
00:09:07,396 --> 00:09:10,914
أوه, اهدأ
بنجاحي في هذا الإمتحان سوف العب كرة القدم

204
00:09:10,917 --> 00:09:12,984
وأنت سوف تهب لمتجر القطارات

205
00:09:12,987 --> 00:09:14,327
الجميع يفوز

206
00:09:14,329 --> 00:09:16,007
لكن ماذا عن الحقيقة؟

207
00:09:16,010 --> 00:09:17,330
ماذا عنها؟

208
00:09:17,332 --> 00:09:19,523
من المفترض أن تضع حريتنا

209
00:09:19,526 --> 00:09:21,067
من اخبرك هذا؟

210
00:09:21,069 --> 00:09:22,535
الكتاب المقدس

211
00:09:22,537 --> 00:09:25,271
منذ متى تهتم بما هو في الكتاب المقدس؟

212
00:09:25,273 --> 00:09:27,573
عندما يساعدني بالفوز في جدال

213
00:09:27,575 --> 00:09:30,797
الكتاب المقدس يقول أيضا احترم أباك وأمك.

214
00:09:30,800 --> 00:09:33,554
ولو فتحت فمك سوف تجعلهم تعساء

215
00:09:33,557 --> 00:09:35,314
لقد ملكني.

216
00:09:35,316 --> 00:09:38,827
بطريقة ما رأس البوري هذا ملكني.

217
00:09:38,830 --> 00:09:41,024
هذا لم ينتهِ

218
00:09:41,027 --> 00:09:42,960
أوه,حقا؟ ماذا ستفعل؟

219
00:09:44,058 --> 00:09:46,214
حسنا, ربما هذا انتهى.

220
00:09:49,931 --> 00:09:51,784
ميمو؟

221
00:09:59,056 --> 00:10:01,623
أفترض أنك قرأتِ تقرير الجراح العام

222
00:10:01,626 --> 00:10:03,359
عن مخاطر التدخين؟

223
00:10:03,362 --> 00:10:05,912
سانتظر حتى يحولوه إلى فيلم

224
00:10:05,914 --> 00:10:07,480
هل هذا قطارك الجديد؟

225
00:10:07,482 --> 00:10:11,517
نعم, هذه مكافأتي لمساعدة جورجي 
للنجاح في امتحان الرياضيات

226
00:10:11,519 --> 00:10:13,786
لا يبدو أنك سعيد بهذا

227
00:10:13,788 --> 00:10:16,020
لا أشعر أنني أستحقها

228
00:10:16,023 --> 00:10:17,656
لما لا؟

229
00:10:17,659 --> 00:10:19,125
هل تستطيعن حفظ س؟

230
00:10:19,127 --> 00:10:22,194
حسنا, في عمري هذا
السؤال هو هل أستطيع تذكر واحد.

231
00:10:22,196 --> 00:10:23,496
جربني

232
00:10:25,300 --> 00:10:27,500
جورجي غش في الإمتحان

233
00:10:27,502 --> 00:10:29,001
أوه.

234
00:10:29,003 --> 00:10:30,578
ولا شيء سيء حدث

235
00:10:30,581 --> 00:10:32,038
هو بقي في فريق كرة القدم

236
00:10:32,040 --> 00:10:33,410
ماما وبابا فخورين به

237
00:10:33,413 --> 00:10:34,945
حتى أنا حصلت على قطار للمساعدة

238
00:10:34,948 --> 00:10:37,735
لذلك تشعر بالذنب؟

239
00:10:37,738 --> 00:10:40,079
أشعر به جدا

240
00:10:40,081 --> 00:10:42,615
حسنا، هذا هو لغز حقيقي.

241
00:10:42,617 --> 00:10:44,927
هل كنت تقرأي كلمة تقويم اليوم

242
00:10:44,930 --> 00:10:46,552
الذي أعطيته لكِ في عيد ميلادك؟

243
00:10:46,555 --> 00:10:49,155
بلا شك

244
00:10:51,724 --> 00:10:53,424
حسنا بماذا تفكرين؟

245
00:10:53,426 --> 00:10:55,859
لا أفكر بأنك تدع هذا أن يضايقك بشدة

246
00:10:55,861 --> 00:10:58,146
أنا اعني, هناك دائما أشخاص في هذا العالم

247
00:10:58,149 --> 00:11:01,198
الذين يلعبون بسرعة ومتحررين من القوانين

248
00:11:01,200 --> 00:11:03,100
وشقيقك واحد من هؤلاء

249
00:11:05,571 --> 00:11:07,625
هذه هي الطريقة التي عليها 
الكابتن كيرك في ستار تريك

250
00:11:07,628 --> 00:11:10,574
حسنا, أنت تعلم
وهو مثل الرجل الرئيسي في ذلك العرض

251
00:11:10,576 --> 00:11:13,094
لا, السيد سبوك هو الرجل الرئيسي

252
00:11:13,097 --> 00:11:15,965
أتفهم جيدا.

253
00:11:15,968 --> 00:11:20,150
أيضا كيرك هو الشخص الذي عادة ينقذ الانتربرايز

254
00:11:20,152 --> 00:11:23,520
لأنه لا يتبع القواعد دائما

255
00:11:23,522 --> 00:11:27,118
حتى أنه غش في امتحان عندما كان طالبا

256
00:11:27,121 --> 00:11:28,820
الكوبياشي مورو

257
00:11:28,823 --> 00:11:29,689
ال ماذا؟؟

258
00:11:29,692 --> 00:11:30,724
كوبياشي مورو

259
00:11:30,727 --> 00:11:32,629
كيرك أسطورة بسبب ذلك

260
00:11:32,632 --> 00:11:35,799
كو - كوبياشي مورو

261
00:11:35,801 --> 00:11:38,497
يبدو وكأنه شيء تأكله في بنيهاناس

262
00:11:38,500 --> 00:11:39,937
هل سبق لك أن كنت واحدة من تلك؟

263
00:11:39,940 --> 00:11:41,305
يجعلونك تجلس مع الغرباء

264
00:11:41,307 --> 00:11:42,571
هذا جنوني

265
00:11:44,977 --> 00:11:47,578
هل تعتقدين أن سبوك ممكن أن يصبح كيرك؟

266
00:11:47,580 --> 00:11:49,880
حسنا, من خلال تجربتي

267
00:11:49,882 --> 00:11:52,316
معظم الناس يظلون أوباش بائسن كما هم

268
00:11:52,318 --> 00:11:53,651
خلال كامل حياتهم

269
00:11:53,653 --> 00:11:54,952
لكن..

270
00:11:54,954 --> 00:11:57,344
لقد رأيت بعض الناس يتغيرون.

271
00:11:59,759 --> 00:12:01,125
هه

272
00:12:02,995 --> 00:12:05,863
حسنا, سأذهب لألعب بالقطار

273
00:12:05,865 --> 00:12:07,508
أفعل هذا

274
00:12:24,583 --> 00:12:25,616
جورجي؟

275
00:12:25,618 --> 00:12:27,844
-إذهب بعيدا.
-أريد أن أطلب منك خدمة.

276
00:12:27,847 --> 00:12:28,980
ماذا؟

277
00:12:28,983 --> 00:12:31,055
هذا خاص, هل يمكن أن ادخل؟

278
00:12:31,057 --> 00:12:32,836
أدخل

279
00:12:35,780 --> 00:12:37,647
أوخ.

280
00:12:37,650 --> 00:12:39,149
ماذا تريد؟

281
00:12:39,152 --> 00:12:41,764
ظهر لي أن لديك شيء مشترك

282
00:12:41,767 --> 00:12:43,289
مع كابتن كيرك

283
00:12:43,292 --> 00:12:44,858
كلانا لديه شعر رائع؟

284
00:12:44,861 --> 00:12:45,960
لكي تنجح،

285
00:12:45,963 --> 00:12:48,571
كلاكما تلعبان بسرعة ومتحررين من القوانين

286
00:12:48,574 --> 00:12:50,680
نعم, أفترض أننا نفعل

287
00:12:50,683 --> 00:12:53,744
عندما غششت في امتحان الرياضيات 
ماذا كانت استراتيجيتك؟

288
00:12:53,746 --> 00:12:56,146
حسنا, أخمن أن الجزء الأهم

289
00:12:56,148 --> 00:12:58,382
كان ألا تخطو على أي شيء مبلل قبل الإمتحان

290
00:12:59,085 --> 00:13:00,451
وألا تحصل على "أ"

291
00:13:00,453 --> 00:13:02,386
ولماذا لا تريد أن تحصل على "أ"

292
00:13:02,388 --> 00:13:04,888
لأن هذا سيثير الشكوك

293
00:13:04,890 --> 00:13:06,757
من سيصدق أنني سأحصل على "أ"

294
00:13:06,759 --> 00:13:08,258
واو.

295
00:13:08,261 --> 00:13:09,858
أخبرني أكثر

296
00:13:09,861 --> 00:13:12,095
حسنا, عندما تحدث بكذبة

297
00:13:12,098 --> 00:13:14,328
من المهم أن تمر بعدد من التفاصيل

298
00:13:14,331 --> 00:13:16,700
مثل، عندما كنت أريد قضاء ليلة في منزل ريكي،

299
00:13:16,703 --> 00:13:19,336
وسألتني أمي إذا كانت والدته ووالده سيكونا بالمنزل

300
00:13:19,338 --> 00:13:20,404
انا قلت, ليس فقط

301
00:13:20,406 --> 00:13:21,946
سيكونا بالمنزل

302
00:13:21,949 --> 00:13:23,239
والده سوف يدرس لنا

303
00:13:23,242 --> 00:13:25,539
كيف نطهو أرجل الديك الرومي بالتدخين

304
00:13:25,542 --> 00:13:27,595
أنا أحب أرجل الرومي, هل كانت جيدة؟

305
00:13:27,598 --> 00:13:29,713
لم يكن هناك أي أرجل رومي, يا غبي.

306
00:13:29,715 --> 00:13:31,982
والديه كانا في برانسون

307
00:13:31,984 --> 00:13:34,952
هذا مذهل, أنا بالكامل صدقتك

308
00:13:34,954 --> 00:13:36,320
تفاصيل.

309
00:13:36,322 --> 00:13:39,039
الآن اخرج من هنا
أود أن انهي قراءة هذه

310
00:13:40,393 --> 00:13:43,460
شكرا لك، جورجي،
هذا كان مفيد جدا.

311
00:13:44,797 --> 00:13:45,963
هل سمعت هذا؟

312
00:13:45,965 --> 00:13:47,047
ماذا؟

313
00:13:47,050 --> 00:13:49,654
يبدو أن جورجي وشيلدون تقربا من بعض.

314
00:13:49,657 --> 00:13:50,768
حقا؟

315
00:13:50,770 --> 00:13:52,436
هذا لا يمكن أن يكون صحيحا

316
00:13:52,438 --> 00:13:53,563
أنا فقط سمعت هذا

317
00:13:53,566 --> 00:13:55,839
ربما هناك أمل في هؤلاء الاثنين في نهاية المطاف

318
00:13:55,841 --> 00:13:58,142
أو انها اشارة إلى نهاية العالم

319
00:13:58,144 --> 00:14:00,774
عزيزتي أنا أشاهد هذه

320
00:14:05,157 --> 00:14:06,984
لذلك سيكون عليك العثور على شخص آخر

321
00:14:06,986 --> 00:14:08,930
ليثبت كاحليك في حصة التدريب اليوم

322
00:14:08,933 --> 00:14:10,432
أنا أسف, ماذا؟

323
00:14:10,435 --> 00:14:13,369
لقد عانيت من إصابة رهيبة ولن أكون قادر على الحضور.

324
00:14:13,372 --> 00:14:14,691
ماذا حدث؟

325
00:14:14,693 --> 00:14:16,399
لترى بنفسك

326
00:14:18,631 --> 00:14:22,044
"عزيزي المدرب ويلكينز
رجاءا أعفي ابني شيلدون

327
00:14:22,047 --> 00:14:23,391
من حصة التدريب

328
00:14:23,394 --> 00:14:25,602
لقد أختبر فتق الخصية،

329
00:14:25,604 --> 00:14:28,439
ويحتاج للراحة لست إلى ثمان أسابيع قادمة

330
00:14:28,441 --> 00:14:30,607
المخلصة, ميري كوبر."

331
00:14:32,445 --> 00:14:33,877
فتق الخصية؟

332
00:14:33,879 --> 00:14:35,852
هذه تسمى التفاصيل

333
00:14:38,017 --> 00:14:39,763
أووه.. هذا قاسي

334
00:14:39,766 --> 00:14:40,884
امم

335
00:14:40,886 --> 00:14:41,919
كيف حدث؟

336
00:14:41,921 --> 00:14:43,287
هذا صعب أن يقال

337
00:14:43,289 --> 00:14:46,824
ولكن بعض عوامل الخطر تشمل: 
رفع الاثقال، والسعال المستمر

338
00:14:46,826 --> 00:14:49,393
والضغط المتكرر أثناء حركة الأمعاء.

339
00:14:49,395 --> 00:14:51,039
كنت هناك..

340
00:14:51,042 --> 00:14:52,800
أمم,حسنا

341
00:14:52,803 --> 00:14:56,237
أظن سأراك بعد ست إلى ثمان أسابيع

342
00:15:02,461 --> 00:15:04,669
أنا لا أعرف إذا الأشرار الآخرين

343
00:15:04,672 --> 00:15:07,724
بدأوا مهنتهم بالتهرب من حصة التدريب

344
00:15:07,727 --> 00:15:09,446
ولكن هذا أين بدأت

345
00:15:09,448 --> 00:15:12,082
تشجيعا من فتقي

346
00:15:12,084 --> 00:15:14,732
بدأت أخذ الكتب من المكتبة ...

347
00:15:14,735 --> 00:15:17,789
دون أن اختم بطاقاتها.

348
00:15:17,792 --> 00:15:19,456
لم تتحقق من تلك الكتب.

349
00:15:19,458 --> 00:15:20,891
أنا اعلم

350
00:15:20,893 --> 00:15:23,026
قبل أن تحاكمني بشدة،

351
00:15:23,028 --> 00:15:25,095
أنا دائما أعيدهم في موعدهم

352
00:15:25,097 --> 00:15:28,165
أنا كاسر للقواعد, لست مخبولا

353
00:15:28,167 --> 00:15:31,134
ولكن ربما خطيئتي الأكر إرضاءا

354
00:15:31,136 --> 00:15:33,039
كان بخداع أختي

355
00:15:33,042 --> 00:15:36,177
في التخلي عن السيطرة على التلفزيون.

356
00:15:37,743 --> 00:15:39,009
أهلا.

357
00:15:39,011 --> 00:15:41,011
لماذا تستخدم هذا؟

358
00:15:41,013 --> 00:15:44,815
أه هذا؟ أنا فقط ساخفر للبحث عن المال
في خلفية منزل ميمو

359
00:15:44,817 --> 00:15:46,617
هل هناك مال؟

360
00:15:46,619 --> 00:15:49,219
أه, نعم, لقد وجدت 75 سنتا حتى الآن

361
00:15:49,221 --> 00:15:51,021
من تظن أنه تركها؟

362
00:15:51,023 --> 00:15:52,756
ذا كنت أخمن،

363
00:15:52,758 --> 00:15:54,858
سوف أقول قراصنة مع جيوب مثقوبة

364
00:15:54,860 --> 00:15:57,227
هل أستطيع استعمال معولك؟

365
00:15:57,229 --> 00:15:59,696
تفضلي

366
00:15:59,698 --> 00:16:02,039
أه, طفلي, سوف أصبح غنية

367
00:16:04,603 --> 00:16:08,405
اليوم سوف نتعلم عن السيد أيزك نيوتن

368
00:16:08,407 --> 00:16:10,201
مرحبا صديقي القديم

369
00:16:10,204 --> 00:16:11,904
واحد من اعظم علماء العالم

370
00:16:16,348 --> 00:16:17,447
أراك غدا, واين

371
00:16:17,449 --> 00:16:19,216
لديك واحد جيد, جورج

372
00:16:19,218 --> 00:16:20,918
مهلا, كيف يبلي ابنك

373
00:16:20,920 --> 00:16:22,185
جورجي

374
00:16:22,188 --> 00:16:25,155
لا, الذكي

375
00:16:25,157 --> 00:16:26,790
إنه بخير, لماذا؟

376
00:16:26,792 --> 00:16:28,559
ماذا عن فتقه؟

377
00:16:28,561 --> 00:16:29,883
أي فتق؟

378
00:16:29,886 --> 00:16:31,920
الفتق الذي زوجتك قالت أنه حدث له

379
00:16:35,391 --> 00:16:37,267
حدث لي عندما كنت في الجيش

380
00:16:37,269 --> 00:16:41,271
كنت في حانة في جورجيا، حاولت رفع غال كبير

381
00:16:41,273 --> 00:16:43,641
أقسم سمعت شيء برز من أسفل هناك

382
00:16:43,644 --> 00:16:45,173
شيلدون أعطاك هذه المذكرة؟

383
00:16:45,176 --> 00:16:46,409
نعم.

384
00:16:46,412 --> 00:16:47,811
أنا لم أكتب هذه

385
00:16:47,813 --> 00:16:49,112
متأكدة؟

386
00:16:49,114 --> 00:16:50,414
إنه يشبه خط يدك

387
00:16:50,416 --> 00:16:51,905
ان بها هذا الشيء الصغير

388
00:16:51,907 --> 00:16:52,916
أنا لم أكتب هذه

389
00:16:52,918 --> 00:16:55,599
وأعتقد أنني أعرف
إذا كان ابني لديه فتق.

390
00:16:55,602 --> 00:16:58,747
ماذا إذن؟ شيلدون زور رسالة
ليخرج من حصة التدريب

391
00:16:58,750 --> 00:17:00,357
يبدو هكذا

392
00:17:00,359 --> 00:17:02,025
ماذا عن ذلك

393
00:17:02,027 --> 00:17:04,539
لا تكن فخورا به

394
00:17:04,542 --> 00:17:05,662
لا يمكن مساعدتها

395
00:17:05,664 --> 00:17:07,531
المرة الأولى التي بدا من أي وقت مضى مثل طفلي.

396
00:17:07,533 --> 00:17:09,821
هل لديك أي فكرة

397
00:17:09,824 --> 00:17:12,469
ما الذي حصل له؟

398
00:17:12,471 --> 00:17:13,837
ربما أكون

399
00:17:13,839 --> 00:17:15,439
حسنا؟

400
00:17:15,441 --> 00:17:18,075
هل سمعتي ابدا عن...

401
00:17:18,077 --> 00:17:21,545
موبوكاتشي كابوم؟

402
00:17:21,547 --> 00:17:22,758
انتظري

403
00:17:22,761 --> 00:17:25,214
كوشيماكي ماجو

404
00:17:25,217 --> 00:17:27,438
أنتظري دقيقة, سوف أتذكرها

405
00:17:31,090 --> 00:17:32,556
"عزيزي البروفيسور بروتون

406
00:17:32,558 --> 00:17:34,424
أود كثيرا أن ألتقي بك

407
00:17:34,426 --> 00:17:36,994
ولدي فقط ثلاثة أسابيع للعيش.

408
00:17:36,996 --> 00:17:39,830
رجاءا لتأتي لزيارتي هنا في ميدفورد، تكساس.

409
00:17:39,832 --> 00:17:41,565
المخلص , شيلدون كوبر

410
00:17:41,567 --> 00:17:43,446
ملحوظة: جدتي "ميمو" تصنع بريسكت ممتاز.""

411
00:17:43,449 --> 00:17:44,581
شيلدون.

412
00:17:44,584 --> 00:17:46,547
هل تود أن توضح لنا هذه الملاحظة؟

413
00:17:48,841 --> 00:17:49,940
حسنا؟

414
00:17:49,942 --> 00:17:52,209
كنت أحاول أن أشبه جورجي.

415
00:17:52,211 --> 00:17:53,610
هذه فكرة غبية

416
00:17:53,612 --> 00:17:56,313
نحن لا نريد جورجي أن يكون مثل جورجي

417
00:17:56,315 --> 00:18:00,217
حسنا، اسمحوا لي أن أبدأ بالقول كيف  أنا آسف جدا

418
00:18:04,518 --> 00:18:06,363
على الرغم من تفسيري

419
00:18:06,366 --> 00:18:09,190
انني كنت احتضن كيرك داخلي

420
00:18:09,192 --> 00:18:12,793
والدتي جعلتني أعوض عن كل أخطائي

421
00:18:12,795 --> 00:18:14,562
بدأت بالمكتبة

422
00:18:14,564 --> 00:18:18,165
حيث كان علي أن أعيد مئات الكتب.

423
00:18:18,167 --> 00:18:20,768
حسنا لأكون صادقا
هذا كان رائعا

424
00:18:20,770 --> 00:18:25,372
وازدادت الأمور سوءا عندما جعلني
 المدرب ويلكنز أتسلق الحبل.

425
00:18:25,374 --> 00:18:27,608
مفتقر لأي قوة الجزء العلوي من الجسم

426
00:18:27,610 --> 00:18:31,149
علقت هناك مثل سلامي في نافذة أطعمة لذيذة.

427
00:18:31,152 --> 00:18:34,882
وأخيرا، كان علي أن أعتذر لجدتي ميمو

428
00:18:34,884 --> 00:18:39,009
التي كانت ضحية سيئة الحظ لبحث أختي عن الكنز

429
00:18:39,209 --> 00:19:08,000
ترجمة عثمان علي
Prof9090@hotmail.com
https://www.facebook.com/ProfOsman

