1
00:00:01,556 --> 00:00:03,288
<font color="#A9EEA6">  في أي نظام بيئيٍّ  </font>

2
00:00:03,291 --> 00:00:07,915
<font color="#A9EEA6">  ستجدُ توازناً دقيقياً بين المُفترس والفريسة</font>

3
00:00:07,918 --> 00:00:09,673
<font color="#A9EEA6">  بعضُ المُفترسين المعروفين   </font>

4
00:00:09,676 --> 00:00:12,712
<font color="#A9EEA6"> "  يتضمّنون "الأسد الإفريقي</font>

5
00:00:12,715 --> 00:00:14,382
<font color="#A9EEA6">" الدّب البُنّي"</font>

6
00:00:14,385 --> 00:00:17,606
<font color="#A9EEA6">  "ونجم فيلم عام 1987 "للمفترسين</font>

7
00:00:17,608 --> 00:00:19,408
<font color="#A9EEA6">  "المُفترس "</font>

8
00:00:19,410 --> 00:00:21,264
<font color="#A9EEA6">  في مثالٍ عن الفريسة</font>

9
00:00:21,267 --> 00:00:24,547
<font color="#A9EEA6"> " يتضمّنُ "الأرنب الأوروبي </font>

10
00:00:24,549 --> 00:00:26,649
<font color="#A9EEA6"> " الدجاج الجبان   "</font>

11
00:00:26,651 --> 00:00:29,561
<font color="#A9EEA6"> وبوزن يصلُ إلى  (26)كغ </font>

12
00:00:29,564 --> 00:00:31,587
<font color="#A9EEA6"> "الإنسان الجبان  "</font>

13
00:00:31,589 --> 00:00:33,616
<font color="#A9EEA6"> القريب بشكل غريب من</font>

14
00:00:33,619 --> 00:00:36,158
<font color="#A9EEA6"> " الدجاج الجبان   "</font>

15
00:00:48,129 --> 00:00:49,295
(كوبر)

16
00:00:49,298 --> 00:00:50,706
موقفك

17
00:00:50,708 --> 00:00:54,342
هل تمانع في إنزالي أقرب لمنزلي .؟

18
00:00:54,345 --> 00:00:56,311
أنت تعرف أن ذلك غيرُ مسموح لي

19
00:00:56,314 --> 00:00:58,314
ماذا إن قمتُ بالإهتمام بأوراقك الضريبيّة .؟

20
00:00:58,316 --> 00:00:59,923
آسف يا فتى

21
00:01:03,721 --> 00:01:06,488
كان بإماني أن أسترجع لك مبلغاً ماليّأً جيداً

22
00:01:06,490 --> 00:01:08,023
<font color="#A9EEA6">  الرحلةُ المحفوفة بالمخاطر </font>

23
00:01:08,025 --> 00:01:10,025
<font color="#A9EEA6">  من موقف الحافلة إلى باب بيتنا </font>

24
00:01:10,027 --> 00:01:12,695
<font color="#A9EEA6">   كانت (97،5) متر </font>

25
00:01:12,697 --> 00:01:15,678
<font color="#A9EEA6">   للمعلومات، الإصرار على استخدام نظام القياس المتري </font>

26
00:01:15,681 --> 00:01:19,235
<font color="#A9EEA6">  في تكساس الشرقيّة كان سبباً  </font>
<font color="#A9EEA6">    آخر لمطاردة المُفترسين لي </font>

27
00:01:50,434 --> 00:01:53,439
الإنسان الجبان، يحتاج لتصفيق هنا

28
00:02:02,434 --> 00:02:07,026
</font> --- <font color="#138CE9"> ترجمة : محمود حرفوش </font> --

29
00:02:08,026 --> 00:02:10,026
</font> --- <font color="#FF8000"> شيلدون الصغير  </font> --

30
00:02:18,629 --> 00:02:19,928
فن (الجيو جيتسو).؟

31
00:02:19,930 --> 00:02:22,831
قررتُ أن أتعلم الدّفاع عن النفس 

32
00:02:22,833 --> 00:02:24,631
لماذا .؟ -
أنا صغيرٌ جداً -
 

33
00:02:24,634 --> 00:02:26,902
وسأبقى هكذا لعدّة سنوات 

34
00:02:26,904 --> 00:02:28,904
وربمّا أكثر إن كنتُ مُتأخر البلوغ 

35
00:02:28,906 --> 00:02:31,473
والدك كبيرُ الحجم، ربما ستُصبحُ مثلهُ 

36
00:02:31,475 --> 00:02:32,841
كلانا نُحبُّ أمي 

37
00:02:32,843 --> 00:02:35,177
أظن أن النقاط المُشتركة تنتهي عند ذلك 

38
00:02:35,179 --> 00:02:36,879
هل تعلم، أحد الكتب ذكر 

39
00:02:36,881 --> 00:02:38,881
فن قتال فيتاميّ

40
00:02:38,883 --> 00:02:41,083
الـ (فوفي نام) ، لدي حزامٌ أزرق فيه 

41
00:02:41,085 --> 00:02:43,218
واو -
لا تُتأثر كثيراً -

42
00:02:43,220 --> 00:02:45,387
تحصل على تلك الدرجة عندما تشتري لك أمّك اللباس 

43
00:02:45,389 --> 00:02:47,156
هل تتذكر أيّ شيءٍ منه .؟

44
00:02:47,158 --> 00:02:49,837
لا أعرف أين الحزامُ حتى 

45
00:02:52,930 --> 00:02:54,096
(يقول الكتاب أن (الجيو جيتسو

46
00:02:54,098 --> 00:02:57,272
مبنيّة على استخدام زخم المهاجمين ضدّهمُ 

47
00:02:55,933 --> 00:02:57,272
 

48
00:02:57,275 --> 00:03:00,035
إنّها فيزياءُ وحسب، تحرك باتجاهي 

49
00:03:00,037 --> 00:03:01,904
كأن أجري إليك .؟

50
00:03:01,906 --> 00:03:04,794
حسناً، أن جديدٌ على هذا لذا 
ربما إمشي بسرعة فقط 

51
00:03:04,797 --> 00:03:06,358
وماذا يحصلُ عندما أصلُ إليك .؟

52
00:03:06,361 --> 00:03:08,677
سأستخدمُ عزم عطالتك لأُسقطك أرضاً 

53
00:03:08,679 --> 00:03:10,079
حسناً 

54
00:03:15,619 --> 00:03:18,220
ومتى سيتسبب عزم العطالةِ ذاك بإسقاطي أرضاً .؟

55
00:03:18,222 --> 00:03:20,181
في أي لحظة

56
00:03:24,891 --> 00:03:26,857
لا أفهم 

57
00:03:26,860 --> 00:03:28,830
أنا أستخدم الفيزياء 

58
00:03:32,372 --> 00:03:36,038
تُسمى إمساكةُ الرجل هذهب  بـ
"آوتسايد آشي غرامي "

59
00:03:36,040 --> 00:03:37,406
ما الذي يحدث بعدها ..؟

60
00:03:37,408 --> 00:03:39,939
ذلك يعتمد،.. هل هذه قدمك أم قدمي .؟

61
00:03:43,714 --> 00:03:46,540
كوبر ، موقفك 

62
00:04:08,973 --> 00:04:10,406
 

63
00:04:12,042 --> 00:04:14,220
لقد حققتُ أعلى نتيجة مرّة أخر في لعب "البولنغ" البارحة 

64
00:04:14,223 --> 00:04:15,408
جميل

65
00:04:15,411 --> 00:04:18,619
لقد حققت "الديك الرومي" مرتين -
ما هو "الديك الرومي" .؟ -
 

66
00:04:18,622 --> 00:04:20,249
إنّه إسقاط كل القطع ثلاث مرّات متتالية 

67
00:04:20,251 --> 00:04:22,139
لماذا يُسمونّه " الديك الرومي ".؟

68
00:04:22,142 --> 00:04:25,921
حسناً، عندما اخترعوا لُعبة " البولنغ" للمرة الأولى 

69
00:04:25,923 --> 00:04:29,319
كانوا يرمون ديكةً روميّة مجمدة عبر الممرات 

70
00:04:29,322 --> 00:04:31,733
في النهاية تحولوا إلى الكرات

71
00:04:31,736 --> 00:04:34,263
ليُخففوا من الرائحة

72
00:04:34,265 --> 00:04:35,898
لما تكذبين عليها .؟

73
00:04:35,900 --> 00:04:38,333
أجد ذلك مُحافظاً على ذكائي 

74
00:04:38,335 --> 00:04:40,469
! شيلدون، الفطور 

75
00:04:40,471 --> 00:04:42,137
! سآتي حالاً 

76
00:04:45,976 --> 00:04:48,110
! (شيلدون)

77
00:04:48,112 --> 00:04:50,470
! قادم 

78
00:05:02,927 --> 00:05:04,460
مرحباً 

79
00:05:04,462 --> 00:05:06,037
شيلي ، هل أنت بخير .؟

80
00:05:06,040 --> 00:05:07,925
نعم، لا بدّ من أنني متورم قليلاً 

81
00:05:07,928 --> 00:05:10,632
من تمارين "الجيو جيتسو" مع (تام) البارحة 

82
00:05:10,635 --> 00:05:12,451
لماذا تتعلم (الجيو جيتسو).؟

83
00:05:12,454 --> 00:05:15,437
نحنُ صبيةٌ، العراك هو ما نفعلهُ 

84
00:05:20,678 --> 00:05:23,579
ما كان هذا .؟ -
ما كان ماذا .؟ -
 

85
00:05:23,581 --> 00:05:24,880
ذلك الصوت 

86
00:05:24,882 --> 00:05:26,517
أيُّ صوت 

87
00:05:32,275 --> 00:05:33,689
ما كلُّ هذا .؟

88
00:05:33,691 --> 00:05:36,325
طبقةٌ إضافيَةٌ من الحماية 

89
00:05:36,327 --> 00:05:37,900
حمايةٌ من ماذا..؟

90
00:05:37,903 --> 00:05:40,661
عزيزي، هل يُزعجك أحدٌ ما .؟

91
00:05:40,664 --> 00:05:43,532
نعم -
من هو .؟ -
 

92
00:05:43,534 --> 00:05:45,303
أفضّلُ عدم التحدث بالأمر 

93
00:05:45,306 --> 00:05:47,069
لا، أريد إسماً الآن

94
00:05:47,071 --> 00:05:48,283
(ماري)

95
00:05:48,286 --> 00:05:49,571
هل كُنتِ تقومين بإيذاءه .؟

96
00:05:49,573 --> 00:05:51,540
فقط باستخدام كلماتي 

97
00:05:51,542 --> 00:05:53,075
( أخبرني من يكون يا (شيلي 

98
00:05:53,077 --> 00:05:54,309
ماري، تمهلي 

99
00:05:54,311 --> 00:05:55,978
لا تتطلب مني التمهل 

100
00:05:55,980 --> 00:05:57,980
أحدهم يتنمّر عليه -
حسناً -


101
00:05:57,982 --> 00:05:59,525
حسناً 

102
00:05:59,528 --> 00:06:01,995
شيلدون، لا يُمكنك الذهاب 
إلى المدرسة مرتديّاً كل هذا 

103
00:06:01,998 --> 00:06:03,439
إذهب إلى غرفتك وإخلعهُ 

104
00:06:03,442 --> 00:06:04,774
حاضر ، سيدي 

105
00:06:07,381 --> 00:06:08,924
أنت إذهبي معهُ 

106
00:06:08,927 --> 00:06:10,471
لكن طبق الحبوب سوف يبرُد 

107
00:06:10,474 --> 00:06:12,194
إذهبي 

108
00:06:12,196 --> 00:06:14,134
أريد صباحاً جميلاً واحداً فقط 

109
00:06:16,333 --> 00:06:18,103
لما لستَ مُستاءً أكثر من هذا .؟

110
00:06:18,106 --> 00:06:20,764
أنا مُستاء، لكني أظن أننا يجب أن نستمر في الأمر بحذر 

111
00:06:20,767 --> 00:06:23,584
أحدهم يؤذي ابننا -
أنا أتفهم -
 

112
00:06:23,587 --> 00:06:25,574
.. لكنّ التعامل مع المتنمرين، أمرٌ مُخادع

113
00:06:25,576 --> 00:06:27,709
من السهل أن تجعلي الأمور أسوأ 

114
00:06:27,711 --> 00:06:29,545
وما الذي يجعلُك الخيبر .؟

115
00:06:29,547 --> 00:06:32,481
عزيزتي ، لقد كُنتُ متنمّراً 

116
00:06:32,483 --> 00:06:33,782
هو على حق 

117
00:06:33,784 --> 00:06:36,118
إن تدخلتِ بهذا بالطّريقة الخاطئة 

118
00:06:36,120 --> 00:06:39,054
( سينتقمون من (شيلدون

119
00:06:39,056 --> 00:06:41,806
حسناً، أنا آسفه لكن لا يُمكنني الوقوف وحسب 

120
00:06:48,532 --> 00:06:50,666
جورجي، أريد التحدث إليك وإستيقظ 

121
00:06:50,668 --> 00:06:52,234
سوف تتأخر 

122
00:06:52,236 --> 00:06:55,537
لقد فكرتُ في ذلك، نمتُ في ملابسي

123
00:06:55,539 --> 00:06:58,677
حسناً، يا إلهي ..انظر .. هناك من يضايق أخاك 

124
00:06:58,680 --> 00:06:59,912
هل تعلم أيّ شيء بذلك الخصوص .؟

125
00:06:59,915 --> 00:07:01,022
لا 

126
00:07:01,025 --> 00:07:03,579
من الأفضل لك أن لا تغطّي أفعالَ أحدهم 

127
00:07:03,581 --> 00:07:05,480
لستُ أفعل، مُعظم الأولاد في المدرسة يتجاهلونه 

128
00:07:05,482 --> 00:07:07,048
والفتيات جميعهم يظنون أنّه ظريف 

129
00:07:07,051 --> 00:07:08,517
ذلك مُزعج نوعاً ما 

130
00:07:08,519 --> 00:07:10,919
حسناً، أريدك أن تهتم به 

131
00:07:10,921 --> 00:07:11,931
لماذا .؟

132
00:07:11,934 --> 00:07:14,790
لأنّي أمّك وأنا أطلبُ من ذلك بلطف 

133
00:07:14,792 --> 00:07:16,291
ماذا إن لم أكن أريد ذلك .؟

134
00:07:16,293 --> 00:07:19,087
لا أهتم ،ستفعلهُ 

135
00:07:21,098 --> 00:07:22,864
كيف كان هذا لطيفاً .؟

136
00:07:22,866 --> 00:07:25,634
إذاً، كنتُ أنا هناك، أطيرُ فوق المدينة 

137
00:07:25,636 --> 00:07:28,003
لكن عندما استيقظتُ ، لم أتمكّن من الطيران 

138
00:07:28,005 --> 00:07:30,439
(هذا مثل الحُلم الذي حظيتَ به عندما كنت تواعدُ (مادونا

139
00:07:30,441 --> 00:07:32,405
وعندما استيقظت، لم تكن تفعل ذلك 

140
00:07:32,408 --> 00:07:33,609
تماماً 

141
00:07:33,611 --> 00:07:35,911
هل حلمتَ يوماً بتلك الأحلام حيث تسقطُ أسنانُك .؟

142
00:07:35,913 --> 00:07:38,981
.. أفضل أن تسقط أسناني بدلاً من شعري ، لكن 

143
00:07:38,983 --> 00:07:41,850
 (شيلدون.؟) -
هنا -

144
00:07:41,852 --> 00:07:44,319
ما الذي تفعله .؟ -
أختبئ -
 

145
00:07:44,321 --> 00:07:45,554
من ماذا .؟

146
00:07:48,239 --> 00:07:50,264
هل (بيلي) من يُسبب لك المشاكل .؟

147
00:07:50,267 --> 00:07:51,360
لا 

148
00:07:51,362 --> 00:07:53,462
والده .؟

149
00:07:53,464 --> 00:07:55,170
.. لا 

150
00:07:57,703 --> 00:07:58,976
لا 

151
00:08:01,005 --> 00:08:02,871
إنها شيطان

152
00:08:06,166 --> 00:08:07,881
فتاة آل (سباركس) الصغيرة .؟

153
00:08:07,884 --> 00:08:10,312
أنت تمزح، تبدو لطيفة جداً 

154
00:08:10,315 --> 00:08:13,049
يقول أنّها تصفعهُ دائماً، تأخذُ نقود غدائه 

155
00:08:13,052 --> 00:08:15,540
حتى أنّها وضعت شرغوف ضفدع في قميصه 

156
00:08:15,542 --> 00:08:18,865
ولدُ مسكين، هو يضع قميصهُ داخل سرواله 

157
00:08:28,621 --> 00:08:31,222
تبدو غير مؤذيّة -
إنّها ظريفة -

158
00:08:31,224 --> 00:08:33,524
لذا غالباً هي تنجو بأفعالها 

159
00:08:33,526 --> 00:08:35,205
أنا هكذا 

160
00:08:36,744 --> 00:08:39,008
أتساءل إن كانت القطط المُشردة
 تقضي حاجتها في صندوق الرمل هذا 

161
00:08:39,011 --> 00:08:40,210
(جورج)

162
00:08:42,602 --> 00:08:44,588
عليكَ أن تتحدث مع والديها 

163
00:08:44,591 --> 00:08:45,990
أنا، لماذا أنا .؟

164
00:08:45,993 --> 00:08:49,107
لأنّك شخصُ مُخيفٌ أكثر مني 

165
00:08:49,109 --> 00:08:50,994
ذلك كلامٌ لطيف 

166
00:09:01,221 --> 00:09:02,520
(مرحباً يا (بيلي 

167
00:09:02,522 --> 00:09:04,487
(مرحباً يا والد (ميسي

168
00:09:04,490 --> 00:09:07,624
هل والدكَ في المنزل .؟ -
نعم -

169
00:09:07,627 --> 00:09:10,194
هل يُمكنك أن تُناديه من أجلي .؟

170
00:09:10,196 --> 00:09:11,807
بكل سرور 

171
00:09:11,810 --> 00:09:14,064
! ( أبي ،إنه والد (ميسي

172
00:09:14,067 --> 00:09:16,518
! ( وهو أيضاً والد (شيلدون

173
00:09:16,521 --> 00:09:18,035
حسناً، مرحباً يا جاري 

174
00:09:18,037 --> 00:09:19,080
( مرحباً ، ( هيرشل 

175
00:09:19,083 --> 00:09:20,772
ما الذي أحضرك إلى هنا .؟ 
هل صوت الدجاجات عاليٍّ .؟

176
00:09:20,774 --> 00:09:23,124
لا، لا ، هم جيدون -
جيد، جيد -


177
00:09:23,127 --> 00:09:25,009
قليتُ صاحب الصوت العالي الأسبوع الفائت 

178
00:09:25,011 --> 00:09:27,163
ذلك أخرسهُ، على أي حال ، كيف يمكن أن أُساعدك .؟

179
00:09:27,166 --> 00:09:28,780
.. حسناً 

180
00:09:28,782 --> 00:09:31,749
.. لقد لفت انتباهي أن 

181
00:09:31,751 --> 00:09:34,652
شيلدون يعاني مُشكلة صغيرة مع ابنتك 

182
00:09:34,654 --> 00:09:36,187
ما نوع المُشكلة .؟

183
00:09:36,189 --> 00:09:39,157
يقول أنّها تضربهُ 

184
00:09:39,159 --> 00:09:42,326
إبنتي (بوبي).؟ -
نعم -
 

185
00:09:42,328 --> 00:09:44,095
هذه.؟ صاحبة الست أعوام.؟

186
00:09:45,532 --> 00:09:46,831
! بوبي، تعالي إلى هنا 

187
00:09:46,833 --> 00:09:50,201
تعرف أنني حملتُ حاويات قمامة
 أكبر حجم من تلك الطّفلة 

188
00:09:50,203 --> 00:09:52,635
مرحباً يا أبي -
مرحباً يا حلوتي -
 

189
00:09:52,638 --> 00:09:56,268
( السيد (كوبر ) يقول أنّك كنت تضايقين (شيلدون 

190
00:09:56,271 --> 00:09:59,343
الآن ، هل ذلك صحيح .؟ -
لا يا أبي  -
 

191
00:09:59,345 --> 00:10:00,878
هل أنت مُتأكدة..؟

192
00:10:00,880 --> 00:10:03,781
حسناً، إغسلي يديك من أجل العشاء 

193
00:10:03,783 --> 00:10:06,549
( لا أعلم ما أقول لك يا (جورج

194
00:10:06,552 --> 00:10:07,984
أعني ، ربما يكون 

195
00:10:07,987 --> 00:10:09,809
لدى ولدك إعجابٌ صغيرٌ بها .؟

196
00:10:09,812 --> 00:10:11,812
أوه، لا أظنُّ أنّ تفكيرهُ مصصم هكذا 

197
00:10:11,815 --> 00:10:14,202
...مهلاً، هل تقول بأنّه ُ

198
00:10:14,205 --> 00:10:17,228
لا، لا، أنا أقول بأنّه دودة كُتب 

199
00:10:17,230 --> 00:10:20,464
ما لم تكن حساباً أو قاموساً ، فهو ليس مُهتماً 

200
00:10:20,466 --> 00:10:22,066
حسناً -
نعم -
 

201
00:10:22,068 --> 00:10:24,635
شكراً لك على سماعي 

202
00:10:24,637 --> 00:10:27,049
لقد أرسلتك زوجتك إلى هنا، أليس كذاك .؟

203
00:10:27,052 --> 00:10:28,874
لا أُريد التحدّث عن الأمر 

204
00:10:28,877 --> 00:10:30,073
! أراهن أنّها فعلت 

205
00:10:30,076 --> 00:10:31,375
! لن أتحدث عن الأمر 

206
00:10:31,377 --> 00:10:32,877
! أوصل لها تحياتي 

207
00:10:37,026 --> 00:10:38,382
كيف سار الأمر .؟

208
00:10:38,384 --> 00:10:40,751
جيد، نعم 

209
00:10:40,753 --> 00:10:42,221
لقد تعاملتُ معه 

210
00:10:42,224 --> 00:10:43,690
شكراً للرب 

211
00:10:43,693 --> 00:10:45,522
نعم شكراً له ولي 

212
00:10:45,525 --> 00:10:47,002
عملٌّ جماعي 

213
00:11:02,842 --> 00:11:04,976
(مرحباً ( بوبي 

214
00:11:04,978 --> 00:11:07,545
لقد وشيت بي 

215
00:11:07,547 --> 00:11:09,580
حسناً ، في الحقيقة ، أخي 

216
00:11:09,582 --> 00:11:13,017
إكتشف الأمر ، لذا تقنيّاً سأقول بأنّي لم أشي بك 

217
00:11:13,019 --> 00:11:15,119
لا يُهم 

218
00:11:15,121 --> 00:11:17,688
يحبُ أن أدعك تعرفين 

219
00:11:17,690 --> 00:11:19,390
"لقد قرأتُ كتاباً عن "الجيو جيتسو

220
00:11:19,392 --> 00:11:22,627
وأنا مُستعدُّ لرميه عليكِ

221
00:11:27,767 --> 00:11:29,567
شيلي، هذا دواءٌ مُطهرٌ فقط 

222
00:11:30,403 --> 00:11:31,569
 

223
00:11:31,571 --> 00:11:34,127
لم أضعهُ عليك بعد 

224
00:11:35,909 --> 00:11:38,242
هل تريدُ إخباري بما حدث .؟

225
00:11:38,244 --> 00:11:41,046
.. جاءت (بوبي سباركس) إلى المرآب 

226
00:11:41,049 --> 00:11:42,619
وهل هاجمتك .؟

227
00:11:42,622 --> 00:11:45,515
ليس فعلاً ، حاولتُ استخدام الـ "الجيو جيتسو" عليها 

228
00:11:45,518 --> 00:11:47,051
لكنّي تعثرتُ ووقعت 

229
00:11:47,053 --> 00:11:50,978
عزيزي، أنا آسفة جداً لأنّه 
توجّب عليك التعامل مع هذا 

230
00:11:50,981 --> 00:11:52,170
لا بأس

231
00:11:52,173 --> 00:11:54,716
(قال الفيلسوف الألماني ( فريدريك نيتشه


232
00:11:54,719 --> 00:11:57,695
" ما لا يقتُلنا يجعلنا أقوى "

233
00:11:57,697 --> 00:11:59,813
هل تشعرُ بأنّك أقوى .؟

234
00:12:00,833 --> 00:12:02,566
لا 

235
00:12:03,770 --> 00:12:05,202
كيف حالُ رُكبك .؟

236
00:12:05,204 --> 00:12:06,771
أفضل، شكراً لك

237
00:12:06,773 --> 00:12:08,506
جيد

238
00:12:08,508 --> 00:12:11,263
وبخصوص "الجيو جيتسو" يجب أن تعرف 

239
00:12:11,266 --> 00:12:13,798
أن الرجل لا يجب أن يرفع يده لضرب إمرأة 

240
00:12:13,801 --> 00:12:16,430
 لا،لن أفعل ، لا أُريد إيذاء نفسي مُجدداً

241
00:12:19,881 --> 00:12:23,349
هل كان لديكِ مُتنمر عندما كُنتِ تكبُرين .؟

242
00:12:23,352 --> 00:12:25,243
هل التقيت بجدّتك .؟

243
00:12:27,326 --> 00:12:29,827
ظننتُ أنّك قلت أنّك تعاملت مع
 الوضع في المنزل المجاور 

244
00:12:29,829 --> 00:12:31,594
لقد قٌلتٌ ذلك 

245
00:12:33,915 --> 00:12:35,032
إلى أين تذهبي .؟

246
00:12:35,034 --> 00:12:36,798
لأتعامل معه 

247
00:12:36,801 --> 00:12:39,103
كان من الأفضل أن تكوني أنتي منذ البداية 

248
00:12:39,105 --> 00:12:40,337
ماذا.؟

249
00:12:40,340 --> 00:12:41,505
! حظّاً طيباً 

250
00:12:44,043 --> 00:12:47,311
أحسنت يا (سكوبي ) هذا هو كلبي الرائع 

251
00:12:48,295 --> 00:12:51,029
ميسي، يُمكنني أن أستفيد من مُساعدتك 

252
00:12:51,032 --> 00:12:52,116
بماذا .؟

253
00:12:52,118 --> 00:12:54,585
(يتمُّ التنمر عليّ من قبل (بوبي سباركس 

254
00:12:54,587 --> 00:12:56,253
مضحكٌ جداً، تابع 

255
00:12:56,255 --> 00:12:57,488
 ( السيدة ( دو

256
00:12:57,490 --> 00:12:59,023
! هذه أنا

257
00:12:59,025 --> 00:13:02,795
تقول أُمي أن الرجل لا يجب
 أن يرفع يده لضرب إمرأة 

258
00:13:02,798 --> 00:13:05,318
لكنّي أظن أنني وجدّت ثغرةً 

259
00:13:05,321 --> 00:13:07,364
أنت إمرأة ، لذلك من المسموح لك أن تضربيها 

260
00:13:07,366 --> 00:13:08,632
بقدر ما تشائين

261
00:13:08,634 --> 00:13:10,102
ولما قد أفعل ذلك .؟

262
00:13:10,105 --> 00:13:11,569
لأنني مُستعدٌ لأدفع لك 

263
00:13:11,571 --> 00:13:12,636
كم .؟

264
00:13:12,639 --> 00:13:14,795
مدّخراتُ حياتي ، أربعُ دولارات 

265
00:13:14,798 --> 00:13:16,513
هذه بدايةٌ جيدة 

266
00:13:16,516 --> 00:13:19,009
الآن لنتحدث عن إمتيازات مُشاهدة التلفاز

267
00:13:19,011 --> 00:13:20,277
ما الذي تريدنه .؟

268
00:13:20,279 --> 00:13:22,913
سيطرةٌ كاملةُ في فترة بعد الظهر لمدّة شهرين 

269
00:13:22,915 --> 00:13:25,116
(ذلك موعد عرض البروفيسور (بروتون

270
00:13:25,118 --> 00:13:27,321
أعلم، سيء من أجلك 

271
00:13:33,993 --> 00:13:36,494
! أنا مُشتعلة 

272
00:13:38,331 --> 00:13:39,697
( مرحباً  ، (بريندا

273
00:13:39,699 --> 00:13:41,365
( مرحباً يا ( ماري

274
00:13:41,367 --> 00:13:42,399
كم عدد الممرات التي تحتاجينها .؟

275
00:13:42,401 --> 00:13:44,768
في الحقيقة أنا هنا لأتحدّث معك 

276
00:13:44,770 --> 00:13:47,443
يبدو أن أولادنا لديهم مُشكلةٌ صغيرة 

277
00:13:47,446 --> 00:13:49,340
(نعم لقد أخبرني ( هيرشل

278
00:13:49,342 --> 00:13:51,308
أوه ،جيد، جيد 

279
00:13:51,310 --> 00:13:53,818
لذا، كنتُ أتساءل ما الذي تفكرين به
 من أجل التصرف بذلك الشأن 

280
00:13:53,821 --> 00:13:56,388
لأن الوضع لا يبدوُ أنّه يتحسن

281
00:13:56,391 --> 00:13:58,060
حسناً، إن لم تُلاحظي 

282
00:13:58,063 --> 00:13:59,783
أنا في العمل الآن 

283
00:13:59,785 --> 00:14:01,719
أرى ذلك 

284
00:14:01,721 --> 00:14:03,055
لكن أنت تفهمين 

285
00:14:03,058 --> 00:14:05,356
أن ابنتك تُسيئ معاملة ابني 

286
00:14:05,358 --> 00:14:08,726
حسناً، ربما يكون على إبنك أن يتحلى ببعض الرجولة 

287
00:14:08,728 --> 00:14:10,661
ومع الوقت سيفعل 

288
00:14:10,663 --> 00:14:12,329
لكن الآن أتوقّعُ منك 

289
00:14:12,331 --> 00:14:14,498
أن تُعلمي أولادك التصرف بأدب 

290
00:14:16,231 --> 00:14:18,631
كوني تاكر ، إلى المكتب الرئيس رجاءً 

291
00:14:18,634 --> 00:14:20,371
(كوني تاكر )

292
00:14:20,373 --> 00:14:21,906
لم تتطلبين حضورها .؟

293
00:14:21,908 --> 00:14:24,138
تقولين أن أبنتي تضايقُ ابنك

294
00:14:24,141 --> 00:14:26,710
حسناً، إبنتها تُضايقني أنا 

295
00:14:26,712 --> 00:14:28,646
( مرحبا( ماري 

296
00:14:28,648 --> 00:14:30,814
ما الذي تفعلينهُ هنا .؟ -
حسناً -
 

297
00:14:30,816 --> 00:14:33,684
( كنتُ آمل أن أقوم بمحادثة عقلانية عن (شيلي 

298
00:14:33,686 --> 00:14:35,819
لكن هناك شخصٌ واحدٌ يتصرف بعقلانيّة هنا 

299
00:14:35,822 --> 00:14:37,521
نعم، ولست أنتِ

300
00:14:37,524 --> 00:14:39,623
هل يُمكنك أن تعذريننا لدقيقة فقط .؟

301
00:14:43,095 --> 00:14:44,895
هل تفهمين أنّك في المكان 

302
00:14:44,897 --> 00:14:47,097
الذي أختلط فيه إجتماعياً ثلاث
 أو أربع أيام في الأسبوع .؟

303
00:14:47,099 --> 00:14:49,500
إذاً، أنت تهتمين بلعبة "البولنغ" أكثر من إهتمامك بحفيدك .؟

304
00:14:49,502 --> 00:14:50,834
بالطّبع لا، كل ما أقوله 

305
00:14:50,837 --> 00:14:52,603
أنّ هُناك طريقةٌ أفضل للتعامل مع الأمر 

306
00:14:52,605 --> 00:14:55,005
.. الآن أنا أُحذرك (بريندا) لئيمة ٌ 

307
00:14:55,007 --> 00:14:56,740
أعرف أنك لا تُحبين ذلك الكلام

308
00:14:56,742 --> 00:14:59,410
لكننا في صالة "بولنغ"....سافلةٌ لئيمة 

309
00:14:59,412 --> 00:15:01,920
حسناً، يُمكنني أن كون لئيمةً أيضاً 

310
00:15:01,923 --> 00:15:04,615
حسناً، أستمعي إليّ ، إجعلي ابنتك 

311
00:15:04,617 --> 00:15:05,749
...تتأدب أو أنني 

312
00:15:05,751 --> 00:15:07,951
ما الذي تفعلينه .؟

313
00:15:07,954 --> 00:15:08,986
إخرجي من هنا 

314
00:15:08,988 --> 00:15:10,621
هذا مكان عملي 

315
00:15:11,891 --> 00:15:14,225
والآن عرفت من أين ورثت ابنتك ذلك 

316
00:15:14,227 --> 00:15:15,243
هل تعرفين ماذا .؟

317
00:15:15,246 --> 00:15:17,045
لم أتصرّف بغير اللُّطف معك 

318
00:15:17,048 --> 00:15:19,263
ومع عائلتك منذ اليوم الذي انتقلنا فيه 

319
00:15:19,265 --> 00:15:20,584
ولقد اكتفيت من ذلك 

320
00:15:20,587 --> 00:15:22,099
مُشاعدتك تسيرين بتفاخر 

321
00:15:22,101 -->00:15:24,615
وأنّك مؤمنة ، وأفضل منّا ومن الجميع  

322
 
 

323
00:15:24,618 --> 00:15:25,703
حسناً، إحذري ماذا .؟

324
00:15:25,705 --> 00:15:27,063
لست كذلك 

325
00:15:28,908 --> 00:15:31,446
سأُصلي من أجلك 

326
00:15:34,673 --> 00:15:37,948
تقول ذلك لي طوال الوقت 

327
00:15:37,951 --> 00:15:40,204
لستُ واثقة من أنّها تفعلُ ذلك حتى 

328
00:15:48,446 --> 00:15:49,712
كيف سار الأمر .؟

329
00:15:49,715 --> 00:15:51,806
لا أُريد الحديث عن ذلك 

330
00:15:51,809 --> 00:15:53,875
هل تلك رائحةُ صنوبر .؟

331
00:15:53,877 --> 00:15:55,510
نحنُ لا نتحدث عن الأمر 

332
00:15:55,512 --> 00:15:57,679
! وأفتح ذلك الباب

333
00:16:03,218 --> 00:16:04,384
(هيرشل)

334
00:16:04,387 --> 00:16:05,419
( مرحباً يا (جورج

335
00:16:05,422 --> 00:16:07,012
لقد لفت انتباهي 

336
00:16:07,015 --> 00:16:09,691
أنّ زوجتك، ذهبت للتحدث مع زوجتي 

337
00:16:09,693 --> 00:16:11,326
في مكان عملها 

338
00:16:11,328 --> 00:16:13,228
.. و -
أرسلتك إلى هنا .؟ -

339
00:16:13,230 --> 00:16:16,431
الشيء.. السيء المُهم أنني هُنا لأُخبرك 

340
00:16:16,433 --> 00:16:19,234
أنّ تصرّف (ماري) لم يكن لائقاً 

341
00:16:19,236 --> 00:16:20,969
هل تعرف، هذا مثيرٌ للإهتمام

342
00:16:20,971 --> 00:16:22,904
عندما جئتُ لمنزلك كنتَ تضحك 

343
00:16:22,906 --> 00:16:23,976
..و 

344
00:16:23,979 --> 00:16:25,540
والآن أنت تتحدث بجديّة تامةٍ

345
00:16:25,542 --> 00:16:27,009
لما هذا .؟

346
00:16:27,011 --> 00:16:28,977
ما رأيك بأن نتحدث بشأن هذا 

347
00:16:28,979 --> 00:16:30,779
في مكان مريح أكثر من هنا .؟

348
00:16:30,781 --> 00:16:32,547
من على الباب .؟

349
00:16:41,759 --> 00:16:44,259
إعتبر نفسك في منزلك

350
00:16:44,261 --> 00:16:45,360
يا للهول 

351
00:16:45,362 --> 00:16:46,695
أنت تتسكّعُ هنا .؟

352
00:16:46,697 --> 00:16:47,796
بالطّبع 

353
00:16:47,798 --> 00:16:49,064
بمجرد أن تعتاد على الرائحة 

354
00:16:49,066 --> 00:16:50,905
ليس سيئاً كثيراً 

355
00:16:50,908 --> 00:16:52,480
أنا أدرب فريق كرة القدم في الثانويّة 

356
00:16:52,483 --> 00:16:53,723
هذه الرائحة مثل زهور البتونيا 

357
00:16:53,726 --> 00:16:55,270
.. أرغب في أن 

358
00:16:55,272 --> 00:16:57,718
.. من أخذ استرحة من عائلتي 

359
00:16:57,721 --> 00:17:00,542
لذا آتي إلى هنا وأُشاهد المُباريات 

360
00:17:00,544 --> 00:17:02,244
 

361
00:17:03,569 --> 00:17:05,447
زوجتك لا تُمانع .؟

362
00:17:05,449 --> 00:17:06,581
هي لا تعلم 

363
00:17:06,583 --> 00:17:08,083
تخاف الدجاج إلى حدّ الموت 

364
00:17:08,085 --> 00:17:09,918
هل ذلك صحيح .؟ -
بمجرد أن عرفت -
 

365
00:17:09,920 --> 00:17:12,421
كان بناء هذا الخم، أمرً لا حاجة للتفكير فيه 

366
00:17:20,964 --> 00:17:22,631
لقد رحلتِ لوقت طويل 

367
00:17:22,633 --> 00:17:23,999
كيف جرى الأمر 

368
00:17:24,001 --> 00:17:25,710
..حسناً 

369
00:17:25,713 --> 00:17:27,602
قطعةُ سكر أو أثنتين .؟

370
00:17:27,604 --> 00:17:30,005
إثنتان، من فضلك 

371
00:17:30,007 --> 00:17:31,673
(بيلي.؟)

372
00:17:31,675 --> 00:17:34,343
لما قد أرغب بشايٍّ به قطع .؟

373
00:17:34,345 --> 00:17:35,777
أليس جميلاً .؟

374
00:17:35,779 --> 00:17:36,945
جميلٌ جداً 

375
00:17:36,947 --> 00:17:39,214
أشعرُ بأنني جميل 

376
00:17:45,622 --> 00:17:47,489
لقد تعاملتُ مع الأمر 

377
00:17:47,491 --> 00:17:49,558
شكراً لك كثيراً 

378
00:17:49,560 --> 00:17:51,272
نحنُ عائلة، ذلك ما نفعلهُ 

379
00:17:56,100 --> 00:17:58,767
"أسمع، أنا آسف لأنّ زوجتي ذهبت إلى صالة " البولنغ

380
00:17:58,769 --> 00:18:01,780
أرجوك، أنا آسف لأن ( بريندا) أجبرتني على الذهاب لمنزلك

381
00:18:01,783 --> 00:18:02,916
أنا لستُ مُتأسّفاً

382
00:18:02,919 --> 00:18:05,307
هذا أكثر وقتٍ ممتع حظيتُ به طوال الأسبوع 

383
00:18:05,309 --> 00:18:08,507
أنا .. أشعر بالسوء بشأن قصّة الأولاد كُلها 

384
00:18:08,510 --> 00:18:10,411
مهلاً، ذلك يحدُث

385
00:18:10,414 --> 00:18:13,148
أعلم، لكن (بوبي) لا يجدر بها
 ضرب (شيلدون) بتلك الطريقة 

386
00:18:13,150 --> 00:18:14,887
ذلك غير مقبول -
  الغيرُ مقبول   -

387
00:18:14,890 --> 00:18:17,185
 أن يُضرب (شيلدون) من قبل فتاة صغيرة

388
00:18:17,187 --> 00:18:18,653
.. حسناً 

389
00:18:18,655 --> 00:18:19,955
نعم

390
00:18:21,792 --> 00:18:23,784
( انظر، سأتحدّث مع ( بوبي 

391
00:18:23,787 --> 00:18:25,887
لا أعرف إن كان ذلك سيُساعد لكنني سأُحاول 

392
00:18:25,890 --> 00:18:28,196
أنت رجلٌ جيد -
حسناً -
 

393
00:18:28,198 --> 00:18:30,665
نعم، يجدر بي العودة الآن

394
00:18:30,667 --> 00:18:31,999
حسناً 

395
00:18:32,002 --> 00:18:34,669
حسناً، أنظر، تعال في أيّ وقت 

396
00:18:34,671 --> 00:18:36,238
حسناً 

397
00:18:36,240 --> 00:18:38,941
هل تعلم، من الأفضل أن نُنسق قصتنا عمّا حدث بشكل جيد 

398
00:18:38,944 --> 00:18:41,976
.. قبل أن نتحدث مع شريكاتنا ... المُحترمات 

399
00:18:42,178 --> 00:18:42,679
بالتأكيد 

400
00:18:42,682 --> 00:18:44,513
ماذا تريد أن تقول .؟

401
00:18:44,515 --> 00:18:46,181
ماذا عن هذا .؟

402
00:18:46,183 --> 00:18:48,183
تحدّثنا 

403
00:18:48,185 --> 00:18:49,918
وكاد أن يتحول الأمر إلى شجار 

404
00:18:49,920 --> 00:18:51,386
لكننا توصلنا إلى اتّفاق 

405
00:18:51,388 --> 00:18:52,499
يُعجبني هذا -
نعم -
 

406
00:18:52,502 --> 00:18:53,802
هل تريد توجيه لكمة لي .؟ 

407
00:18:53,805 --> 00:18:54,870
نجعل الأمر يبدو حقيقياً .؟

408
00:18:54,873 --> 00:18:58,359
لدي تحمّلٌ مخيف للألم 

409
00:18:58,362 --> 00:19:00,655
لا، لا، لكن لطفٌ منك أن تعرض هذا 

410
00:19:00,658 --> 00:19:03,325
فلتحظى بأُمسية جميلة -
وأنت أيضاً يا صاح - 
 

411
00:19:03,328 --> 00:19:04,632
(هيرشل)

412
00:19:04,635 --> 00:19:06,488
! أين أنت بحق الجحيم .؟

413
00:19:06,491 --> 00:19:07,803
أصمت 

414
00:19:07,805 --> 00:19:10,372
بنيتُ حفرةَ إختباءٍ أسفل المكان 

415
00:19:10,374 --> 00:19:13,642
لكن هناك مكان لواحدٍ منّا فقط 

416
00:19:13,644 --> 00:19:16,011
إين هو ذلك السمينُ الغبي .؟

417
00:19:16,013 --> 00:19:19,815
صدّق أو لا ذلك يعني أنني "سأكون محظوظاً" الليلة 

418
00:19:19,817 --> 00:19:22,350
لديكم علاقةٌ غريبةٌ 

419
00:19:22,352 --> 00:19:25,086
الحبُّ شيئءٌ غامض 

420
00:19:25,088 --> 00:19:26,858
! (هيرشل)


421
00:19:30,696 --> 00:19:33,595
<font color="#A9EEA6">   التواجد في عالم المُفترسين ليس سهلاً </font>

422
00:19:33,598 --> 00:19:36,969
<font color="#A9EEA6"> لكن نحنُ الفرائس قد طورنا  </font>
<font color="#A9EEA6"> العديد من الطّرق الدّفاعيّة الطبيعيّة </font>

423
00:19:36,972 --> 00:19:38,238
<font color="#A9EEA6"> لمُساعدتنا على البقاء </font>

424
00:19:38,241 --> 00:19:39,768
<font color="#A9EEA6"> هناك تمثيلُ دور الميّت </font>

425
00:19:39,771 --> 00:19:42,224
<font color="#A9EEA6"> ..الصرخاتُ التحذيريّة، التمويه </font>
 

426
00:19:44,011 --> 00:19:46,912
<font color="#A9EEA6"> وآخراً وليس أخيراً بالتأكيد  </font>

427
00:19:46,915 --> 00:19:48,710
<font color="#A9EEA6">  الطريقة القديمةُ بالجري هرباً  </font>

428
00:19:55,620 --> 00:19:57,875
<font color="#A9EEA6">  وبعضُ الصراخ لا يضرُ أيضاً </font>

429
00:19:59,000 --> 00:20:02,071
ترجمة : محمود حرفوش 

