1
00:00:00,117 --> 00:00:01,585
<font color="#A9EEA6">.... سابقاً في شيلدون الصغير  </font>

2
00:00:01,588 --> 00:00:04,543
تعرفون السيد (روزنبلوم) صاحب متجر الأثاث

3
00:00:04,546 --> 00:00:06,185
قرب مطعم شرائح اللحم .؟

4
00:00:06,187 --> 00:00:07,671
لقد دعاني للعشاء

5
00:00:07,674 --> 00:00:09,207
هل هو حبيبك .؟

6
00:00:09,210 --> 00:00:11,658
حسناً، هو أحدهم لذلك ، دعنا لا نذكر الأمر

7
00:00:11,660 --> 00:00:13,161
حسناً، إذاً ماذا يُمكنني أن أفعل من أجلك .؟

8
00:00:13,164 --> 00:00:14,965
كيف يكون شعورك أن تكون يهوديّاً .؟

9
00:00:14,968 --> 00:00:16,963
أوه، إنّه مريع ، لا أوصي به أبداً

10
00:00:16,965 --> 00:00:19,140
نعم .؟

11
00:00:19,143 --> 00:00:22,601
كوني) أود أن أتناول العشاء معكِ الليلة)

12
00:00:22,604 --> 00:00:24,304
هذا واعدٌ جدّاً

13
00:00:24,306 --> 00:00:25,835
(الدكتور (سترتجس) و (ميما

14
00:00:25,838 --> 00:00:27,372
ناموا في منزل واحد للمرة الأولى

15
00:00:27,375 --> 00:00:29,609
وتلك خطوة كبيرةٌ في علاقتهم

16
00:00:29,611 --> 00:00:31,844
سوف اذهب لتأهنئتهم

17
00:00:31,846 --> 00:00:34,453
مهلاً، البس سترتك، البرد قارس في الخارج

18
00:00:38,726 --> 00:00:42,887
لقد رأيتك فقط تأكل المثلجات بنكهة الفانيلا كتحلية وحسب

19
00:00:42,890 --> 00:00:45,442
لما هذا .؟ -
حسناً لقد أخذت الفكرة من -

20
00:00:45,445 --> 00:00:47,894
(من الفيزيائي العظيم (ريتشارد فاينمان

21
00:00:47,896 --> 00:00:49,304
من أجل أن يحظى

22
00:00:49,307 --> 00:00:50,963
بشيء واحد أقل ليقرر بشأنه في حياته

23
00:00:50,966 --> 00:00:55,668
قرر أن التحلية ستكون دائماً المثلجات بالشوكولاه

24
00:00:55,670 --> 00:00:57,625
يبدو وكأن ذلك سيشعرهُ بالملل

25
00:00:57,628 --> 00:00:58,871
نعم، إنه كذلك

26
00:00:58,873 --> 00:01:02,200
لقد خلال الـ35 سنة الماضية

27
00:01:02,203 --> 00:01:06,179
أظن أنني وفرت يوماً ونصف على الأقل

28
00:01:10,979 --> 00:01:13,359
حسناً، علينا أن نسمح لي بالطّهو لك في وقت ما

29
00:01:13,362 --> 00:01:15,520
لكنني أستمتع بالطّهو لك

30
00:01:15,523 --> 00:01:18,340
تلك وسيلتي للتعبير عن عاطفتي تجاهك

31
00:01:18,343 --> 00:01:21,728
وأيضاً يسمح لي بالتّحكم بكميّة الثوم

32
00:01:21,730 --> 00:01:23,396
الذي يسبب لي التشجؤ

33
00:01:23,398 --> 00:01:26,366
حسناً، أنا أصنع طبق شواء جيداً

34
00:01:26,368 --> 00:01:29,202
وأعدك أنّه يمكنني جعلها خالية من الثوم

35
00:01:29,204 --> 00:01:30,670
! ممتاز

36
00:01:30,672 --> 00:01:34,507
المرة المُقبلة يُمكنك أن تعبري عن عاطفتك تجاهي

37
00:01:37,022 --> 00:01:38,276
معذرة

38
00:01:38,279 --> 00:01:41,280
أراهن أن (شيلدون) يطمئن علينا .؟

39
00:01:41,282 --> 00:01:42,448
ماذا .؟

40
00:01:42,450 --> 00:01:44,247
(كوني) أنا (آيرا)

41
00:01:44,250 --> 00:01:47,328
.. مرحباً..مرحباً

42
00:01:47,331 --> 00:01:48,500
.. أنا .. فقط

43
00:01:48,503 --> 00:01:49,655
(إنّه.. إنّه (شيلدون

44
00:01:49,657 --> 00:01:51,036
يبدو.. يبدو مُنفعلاً قليلاً

45
00:01:51,039 --> 00:01:52,559
سأجيب عليه في الغرفة الثانية

46
00:01:52,562 --> 00:01:53,693
.. فقط

47
00:01:58,967 --> 00:02:00,299
مرحباً مُجدداً

48
00:02:00,302 --> 00:02:02,230
اسمعي، أتساءل ما الذي ستفعلينه
في عطلة نهاية الأسبوع هذه .؟

49
00:02:02,232 --> 00:02:03,773
أنا أفتقدك

50
00:02:03,776 --> 00:02:05,616
جيد، جيد

51
00:02:05,619 --> 00:02:07,203
هل تريدين الذهاب لمُشاهدة فيلم .؟

52
00:02:07,206 --> 00:02:08,941
أو لعب "البولنغ" بضع جولات .؟

53
00:02:08,943 --> 00:02:13,213
هل تعلم، اسمع .. ليس الوقت مناسباً كثيراً الان

54
00:02:13,216 --> 00:02:14,648
العائلةُ مُجتمعةُ في منزلي

55
00:02:14,651 --> 00:02:16,482
هل يُمكنني الإتصال بك لا حقاً .؟

56
00:02:16,484 --> 00:02:19,285
نعم، نعم .. أنا آسف .. لا أريد أن أقاطع شيئاً

57
00:02:19,287 --> 00:02:21,421
لقد افتقدتُ سماع صوتك وحسب

58
00:02:21,423 --> 00:02:23,923
حسناً.. ها هو

59
00:02:23,925 --> 00:02:25,554
قادم من حلقي تماماً

60
00:02:25,557 --> 00:02:27,112
حسناً ، حسناً

61
00:02:27,115 --> 00:02:29,182
إذاً، حسناً .. وداعاً

62
00:02:29,185 --> 00:02:30,684
إلى اللقاء

63
00:02:32,401 --> 00:02:33,966
كيف حال (شيلدون ).؟

64
00:02:33,968 --> 00:02:35,695
ماذا .؟ -
(شيلدون)-

65
00:02:35,698 --> 00:02:37,403
(كنت تتحدثين مع (شيلدون

66
00:02:37,405 --> 00:02:40,973
مهلاً.. نعم ، صحيح

67
00:02:40,975 --> 00:02:44,523
(هل كُنت تعرف أنّ لديه صورة لذلك الرجل ( فاينمان

68
00:02:44,526 --> 00:02:45,593
في غرفة نومه .؟

69
00:02:45,596 --> 00:02:47,413
ماذا .؟ وأنا أيضاً

70
00:02:47,415 --> 00:02:48,651
مُتشابهان تماماً

71
00:02:48,654 --> 00:02:50,349
يا اللهول

72
00:02:50,351 --> 00:02:52,819
معذرة

73
00:02:52,821 --> 00:02:54,932
نعم

74
00:02:54,935 --> 00:02:56,022
كيف تجري الأمور .؟

75
00:02:56,024 --> 00:02:57,490
إنّه (شيلدون ) مُجدداً

76
00:02:57,492 --> 00:02:58,758
ما الذي تعنيه بمُجدداً .؟

77
00:02:58,760 --> 00:02:59,800
تكلم

78
00:02:59,803 --> 00:03:01,390
لقد قرأتُ مقالةً مُؤخراً

79
00:03:01,393 --> 00:03:03,429
عن مصادم فائق ذو موصلية فائقة‏

80
00:03:03,431 --> 00:03:05,133
((ربمّا يتم بناؤه في ((تكساس

81
00:03:05,136 --> 00:03:06,737
ماذا عنه .؟

82
00:03:06,740 --> 00:03:08,167
حسناً، فكّرت أنّه إن كان هناك مللٌ

83
00:03:08,169 --> 00:03:09,435
في محادثكم خلال العشاء

84
00:03:09,437 --> 00:03:12,031
ربما تفكرين في طرح الموضوع
بشكل عفوي ليسكر البرود

85
00:03:12,034 --> 00:03:14,607
محادثنا على العشاء تسير بشكل جيد

86
00:03:14,609 --> 00:03:16,442
حسناً، والآن لديك الموضع في جيبك كإحطياط

87
00:03:16,444 --> 00:03:17,810
تابعي

88
00:03:23,952 --> 00:03:27,453
سؤال .. هل سنقوم بالجماع الليلة .؟

89
00:03:27,455 --> 00:03:30,990
لأنني أظن أنني قد آذيت أحد أوتار ركبتي

90
00:03:30,992 --> 00:03:32,515
خلال قيادة الدّراجة إلى هنا

91
00:03:32,518 --> 00:03:34,406
لما لم تقل شيئاً عن ذلك .؟

92
00:03:34,409 --> 00:03:37,172
حسناً، كنتُ أحاول أن أظهر الرجولة

93
00:03:37,175 --> 00:03:39,484
لكن الامر أصبح أكثر وأكثر وضوحاً

94
00:03:39,487 --> 00:03:42,034
أنا  هناك شيئاً غير مستقيم في أربطة الفخذ

95
00:03:42,036 --> 00:03:43,903
... ( أوه، (جون

96
00:03:43,905 --> 00:03:46,195
ليس علينا أن نفعل أي شيء

97
00:03:46,198 --> 00:03:48,374
يُمكننا أن نبقى مع بعضنا وحسب

98
00:03:48,376 --> 00:03:49,809
شكراً

99
00:03:49,811 --> 00:03:51,444
لكن إن كان الأمر سواء بالنسبة لك

100
00:03:51,446 --> 00:03:53,913
أحب أن أحاول على الأقل

101
00:04:02,914 --> 00:04:05,914
</font> --- <font color="#138CE9"> ترجمة : محمود حرفوش </font> --

102
00:04:09,914 --> 00:04:11,914
</font> --- <font color="#FF8000"> شيلدون الصغير  </font> --

103
00:04:12,008 --> 00:04:13,366
الحلقة بعنوان
<font color="#FFFF80"> ((رُقعة، مودم، وازنتاك))   </font>

104
00:04:14,369 --> 00:04:15,401
ها أنتِ ذا 

105
00:04:15,403 --> 00:04:17,399
شكراً لكِ

106
00:04:17,402 --> 00:04:19,905
إذاً، ستخرجين حقّاً

107
00:04:19,908 --> 00:04:21,340
مع مالك متجر الأثاث ذاك

108
00:04:21,342 --> 00:04:23,021
بينما تواعدين الدكتور (سترتجيس ).؟

109
00:04:23,024 --> 00:04:25,912
يُسمونه علاقات سطحية وسحب 

110
00:04:25,914 --> 00:04:27,647
ولو قمت بشيء منها 

111
00:04:27,649 --> 00:04:30,016
لم تكوني مُسرجة على (بولتو) الموجود في الدّاخل 

112
00:04:30,018 --> 00:04:31,284
ذلك ليس لطيفاً 

113
00:04:31,286 --> 00:04:33,352
وهل ذلك ضروريٌّ حقّاً .؟

114
00:04:33,354 --> 00:04:36,088
"يُسميه الأيطاليون "كوريتو

115
00:04:36,090 --> 00:04:38,701
ويعني تصحيح المشروب 

116
00:04:38,704 --> 00:04:41,961
إذاً شراب من دون كحول هو خاطئ

117
00:04:41,963 --> 00:04:43,296
نعم

118
00:04:43,298 --> 00:04:46,091
الناس الإيطاليون، يعرفون ما الرائج 

119
00:04:46,094 --> 00:04:48,234
حسناً، مُشكلةٌ واحدة في كل مرّة 

120
00:04:48,236 --> 00:04:52,872
إذاً أنت حقّاً ستواعدين رجلين في وقت واحد .؟

121
00:04:52,875 --> 00:04:55,438
إثنان أنت تعلمين بأمرهم -
أوه ، أمي -

122
00:04:55,441 --> 00:04:57,577
هيّا لا تكوني مصطنعة الحياء هكذا 

123
00:04:57,579 --> 00:04:59,111
لن أنجب أية أطفال 

124
00:04:59,113 --> 00:05:01,091
لستُ بحاجة لهؤلاء الرجال ليعتنوا بي 

125
00:05:01,094 --> 00:05:03,316
لما لا يتوجب علي الإستمتاعُ وحسب .؟

126
00:05:03,318 --> 00:05:05,751
حسناً، ذلك لا يظهر مدى  التزامك بالمسيحيّة 

127
00:05:05,753 --> 00:05:07,653
لا يُمكنني مُجادلة هذا

128
00:05:07,655 --> 00:05:10,623
! تحيّة لك

129
00:05:12,026 --> 00:05:14,260
نعم، لقد أصلحهُ ذلك 

130
00:05:14,262 --> 00:05:15,494
 

131
00:05:26,625 --> 00:05:29,108
مهلاً (ميما) ،لا
 
132
00:05:33,790 --> 00:05:35,490
مهلاً ، بمن تتصل .؟

133
00:05:35,493 --> 00:05:36,977
(الدكتور(سترتجيس

134
00:05:36,980 --> 00:05:38,084
لماذا .؟

135
00:05:38,086 --> 00:05:39,829
رأيتُ (ميما) تصعد إلى السيارة 

136
00:05:39,832 --> 00:05:41,698
(مع السيد (روزنبلوم 

137
00:05:42,610 --> 00:05:47,459
...لا

138
00:05:47,462 --> 00:05:49,929
<font color="#A9EEA6"> لا أعلم إن كان الأمر قد حدث بهذه الطريقة </font>

139
00:05:49,931 --> 00:05:51,797
<font color="#A9EEA6"> لكن بالنسبة لعقلي صاحب التسع سنوات </font>

140
00:05:51,799 --> 00:05:54,020
<font color="#A9EEA6"> أمّي كانت تطير</font>

141
00:06:01,122 --> 00:06:03,989
إذاً ، كيف طعم لحم الصدر .؟

142
00:06:03,991 --> 00:06:05,357
جيد 

143
00:06:05,359 --> 00:06:08,250
ليس اللحم الذي أطهوه لكنّه جيد 

144
00:06:08,253 --> 00:06:09,552
((يجدر بي اصطحابك إلى ((نيو يورك 

145
00:06:09,555 --> 00:06:12,197
لكي تتمكني من تذوق لحم الصدر
 الحقيقي على الطريقة اليهوديّة

146
00:06:12,199 --> 00:06:13,399
ما الفرق .؟

147
00:06:13,401 --> 00:06:14,866
حسناً، إنّه نفسه تقريباً عدا 

148
00:06:14,868 --> 00:06:17,369
إنّه فقط.. أكثر طراوة ويُمكنك أن تشعري بالدّهون 

149
00:06:17,371 --> 00:06:18,804
وهي تذهب مُباشرة إلى قلبك 

150
00:06:19,974 --> 00:06:22,374
..يا للهول 

151
00:06:22,376 --> 00:06:24,039
لقد افتقدتُ هذه الضحكة 

152
00:06:24,946 --> 00:06:27,346
..إذاً فـ

153
00:06:27,348 --> 00:06:29,048
ما رأيك بخصوص تلك الفكرة .؟

154
00:06:29,050 --> 00:06:31,917
أي فكرة .؟-
(( الذهاب إلى ((نيو يورك -

 
155
00:06:31,919 --> 00:06:34,068
(ربما نتمكن من مشاهدة بعض عروض (برادوي

156
00:06:34,071 --> 00:06:35,788
ونرى بعض المناظر الطبيعيّة

157
00:06:35,790 --> 00:06:40,292
. مهلاً (آيرا) يا للهول 

158
00:06:40,294 --> 00:06:41,927
لا أعرف 

159
00:06:41,929 --> 00:06:44,469
تبدو هذه كخطوة كبيره -
هل هي  كذلك .؟-
 

160
00:06:44,472 --> 00:06:46,388
أظن أنّه في هذه المرحلة من حياتنا 

161
00:06:46,391 --> 00:06:48,434
يجدر بنا السفر و نرى العالم 

162
00:06:48,436 --> 00:06:49,805
أعتقد ذلك 

163
00:06:49,808 --> 00:06:51,896
أعني نحنُ لا نصغر في السن 

164
00:06:51,899 --> 00:06:53,739
ما المفترض بها أن يعني .؟

165
00:06:55,042 --> 00:06:57,543
أعني .. أعني أنا من لا يصغُر في السن 

166
00:06:57,545 --> 00:06:59,011
أنت في المُقابل 

167
00:06:59,013 --> 00:07:01,614
 أنت زهرة توليب تتفتح 

168
00:07:01,616 --> 00:07:03,184
أفضل 

169
00:07:03,187 --> 00:07:06,185
لكن ما زلتُ لا أفهم 

170
00:07:06,188 --> 00:07:08,654
جدّتك سيدة عازبه 

171
00:07:08,656 --> 00:07:10,656
ليست ملتزمة لرجلٍ واحد 

172
00:07:10,658 --> 00:07:12,691
وتريد أن ترى ما هي خياراتها 

173
00:07:12,693 --> 00:07:14,927
لكن الدكتور (سترتجيس) هو أفضلها 

174
00:07:14,929 --> 00:07:16,762
حسناً، ربما أنت تشعر بذلك 

175
00:07:16,764 --> 00:07:18,230
لكن هي غير واثقة من الأمر 

176
00:07:18,232 --> 00:07:20,132
إذاً علينا أن نخبرها 
سأقوم بالإتصال بها 

177
00:07:20,134 --> 00:07:22,661
لا، علينا أن نهتم بشؤوننا 

178
00:07:22,664 --> 00:07:25,599
وربما نُصلي من أجلها لتتخذ القرار الصحيح 

179
00:07:25,602 --> 00:07:27,906
سنترك هذا للإله .؟

180
00:07:27,908 --> 00:07:30,376
تظن أن بإمكانك القيام بعمل أفضل من الإله .؟

181
00:07:30,378 --> 00:07:32,219
ربما ليس في خصوص خلق الكون 

182
00:07:32,222 --> 00:07:33,621
لكن أراهن أنني كنت لأحرر العبرانيين 

183
00:07:33,624 --> 00:07:35,429
بطاعون جيد وحيد

184
00:07:35,432 --> 00:07:37,466
يمكنك الحصول على سمك مدخن ، كعك بيغلز 

185
00:07:37,469 --> 00:07:40,285
كلُّ الإضافات في الساعة ال3:30 صباحاً

186
00:07:40,287 --> 00:07:42,721
لما سأود أن أفعل ذلك .؟

187
00:07:42,723 --> 00:07:45,457
حسناً ، لن تفعلي ، أعني ذلك
 ثقيل جداً على المعدة 

188
00:07:45,459 --> 00:07:46,725
لكن يُمكنك ذلك إن رغبتي 

189
00:07:47,828 --> 00:07:49,028
إذاً ، ما رأيك .؟

190
00:07:49,030 --> 00:07:51,493
أوه (آيرا) لا أظن ذلك 

191
00:07:51,496 --> 00:07:53,274
حسناً ، ماذا ستقولين 

192
00:07:53,277 --> 00:07:55,344
بشأن عطلة نهاية الاسبوع في ((نيو أورليانز)) ، هاه؟

193
00:07:55,347 --> 00:07:57,268
يُمكننا أن نقوم بجولة من الجولات الكرنفالية تلك .؟

194
00:07:57,271 --> 00:07:59,838
أنت تقتلني 

195
00:07:59,840 --> 00:08:01,247
.. لا يُمكنني فعل هذا ، أنا 

196
00:08:01,250 --> 00:08:03,075
فعل ماذا .؟

197
00:08:03,077 --> 00:08:06,482
آيرا) أنت رجل رائع)

198
00:08:06,485 --> 00:08:09,114
أووه، يا للهول .. لا أحب 
المكان الذي ستذهب إليه المُحادثة

199
00:08:09,116 --> 00:08:10,794
لكن لأخبرك بالحقيقة 

200
00:08:10,797 --> 00:08:12,584
أنا أواعد شخصاً آخر 

201
00:08:12,586 --> 00:08:14,039
و ها قد ذهبنا إليه 

202
00:08:14,042 --> 00:08:17,422
ظننت أنّه بإمكاني أن أقوم بالأمر 
 تعلم، أن أواعد كلّاً منكما 
 

203
00:08:17,425 --> 00:08:19,805
..لكن .. لا أستطيع.. لا لا استطيع أنا فقط 

204
00:08:19,808 --> 00:08:21,926
لستُ قادرة على فعل ذلك 

205
00:08:21,929 --> 00:08:23,954
حسناً إقتراح 

206
00:08:23,957 --> 00:08:26,324
.. و ربّما فكرت به مُسبقاً 

207
00:08:26,327 --> 00:08:28,100
لكن ما قولك بأن تنفصلي عنه 

208
00:08:28,102 --> 00:08:29,435
وتواعدني أنا فقط .؟

209
00:08:33,973 --> 00:08:36,240
أنا آسف 

210
00:08:36,243 --> 00:08:38,794
ظننت أن بإمكاني التعامل مع الأمر 

211
00:08:38,797 --> 00:08:40,379
لا بأس -
تعرفين -
 

212
00:08:40,381 --> 00:08:43,638
..تكبرين وتظنين بأنّك أصبحت أكثر صلابة 
 

213
00:08:43,641 --> 00:08:45,517
لا بأس -
وقلبك أكثر قوّة -

214
00:08:45,519 --> 00:08:48,554
لكن ذلك لايحدث ، ما يحدث هو العكس تماماً 

215
00:08:48,556 --> 00:08:52,891
آمل أن يعرف ذلك الرجل 
ما الهبة التي منحت له بك 

216
00:08:52,893 --> 00:08:54,660
حسناً  " الهبة " كلمةٌ قويّة 

217
00:08:54,662 --> 00:08:56,836
لكنه متحمس 

218
00:08:56,839 --> 00:08:57,996
جيّد 

219
00:08:57,998 --> 00:09:00,938
! فلتكونا سعيدن جدّاً مع بعضكما 

220
00:09:04,638 --> 00:09:07,005
لا أريد أن أحتفل مُبكراً 

221
00:09:07,008 --> 00:09:11,143
لكنّ (ميما ) و السيد (روزنبلوم) عادا و هو كان  يبكي 

222
00:09:13,314 --> 00:09:16,227
سيكون هناك مزيد من  المُستجدّات حال حدوثها 

223
00:09:24,295 --> 00:09:25,695
لقد انتهيت 

224
00:09:25,698 --> 00:09:26,959
هل يُمكن أن أغادر الطاولة رجاءً .؟

225
00:09:26,961 --> 00:09:29,161
يا إلهي ، هل مضغت طعامك حتى .؟

226
00:09:29,163 --> 00:09:30,763
ليس بالدرجة المطلوبة، لا 

227
00:09:30,765 --> 00:09:31,907
لما أنت على عجل .؟

228
00:09:31,910 --> 00:09:34,165
أحتاج للعودة إلى موقع مُراقبتي 

229
00:09:34,168 --> 00:09:35,985
حسناً إذهب 

230
00:09:38,472 --> 00:09:40,839
ماذا الذي يتوقع أن يراه بالتحدث في منزل (ميما ).؟

231
00:09:40,841 --> 00:09:42,975
هل انضممت لهذه العائلة لتوك .؟

232
00:09:42,977 --> 00:09:44,476
الصبية غريبو الاطوار

233
00:09:44,478 --> 00:09:48,213
(هو متحمس فقط لأن (ميما  
 تواعد رجلاً يعتبره قدوة له 

234
00:09:46,614 --> 00:09:48,213
 

235
00:09:48,215 --> 00:09:50,834
أتمنى لو تواعد (توني دانزا) ذلك سيكون رائعاً 

236
00:09:50,837 --> 00:09:53,037
ما قصّتك و (توني دانزا).؟ 

237
00:09:53,040 --> 00:09:55,521
حسناً، البرنامج لا يقولها 

238
00:09:55,523 --> 00:09:57,990
لكنّي مُتأكد من أنّه الزعيم 

239
00:09:58,925 --> 00:10:00,825
أظن أن السيدة الشقراء هي الزعيم 

240
00:10:00,828 --> 00:10:01,857
أنجيلا) .؟)

241
00:10:01,860 --> 00:10:03,762
من هو غريب الأطوار الآن .؟

242
00:10:06,510 --> 00:10:07,943
أنا أحذرك 

243
00:10:07,946 --> 00:10:10,162
 بمجرد أن تُجرب طبق الشواء خاصتي 

244
00:10:10,165 --> 00:10:13,279
سيفسد عليك كل أطباق الشواء الأخرى 

245
00:10:13,282 --> 00:10:16,113
هذا ما حصل لي عند استخدام 
ورق المرحاض المبطن 

246
00:10:16,116 --> 00:10:17,849
بمجرد أن جربتُ النوع الجيد 

247
00:10:17,852 --> 00:10:20,479
كل شيء آخر أصبح كورق التنظيف الخشن 

248
00:10:20,481 --> 00:10:23,348
لقد رسمت صورة جيدة الآن أليس كذلك .؟

249
00:10:24,919 --> 00:10:26,552
يا إلهي 

250
00:10:26,554 --> 00:10:28,320
معذرة منك 

251
00:10:28,322 --> 00:10:31,594
شيلدون) لم يعد هذا ظريفاً على  بعد الآن) 

252
00:10:33,627 --> 00:10:35,760
كوني تاكر ).؟) -
نعم -

253
00:10:35,763 --> 00:10:37,693
(لدي طاولة سفرة من متجر أثاث (روزنبلوم 

254
00:10:37,696 --> 00:10:38,740
أوه

255
00:10:38,743 --> 00:10:40,133
لم أشتري أي أثاث 

256
00:10:40,136 --> 00:10:42,292
أظنُّ أنّها هديّة 

257
00:10:43,237 --> 00:10:44,670
أوه ، ياللهول 

258
00:10:44,672 --> 00:10:46,371
<b><font color="#FA7CE7"> انحنيتُ لألتقط كتاباً </font>

259
00:10:46,373 --> 00:10:49,974
<b><font color="#FA7CE7"> ولتحل عليّ اللعنة إن لم تختلس النظر إلى ملابسي التحتية</font>

260
00:10:49,977 --> 00:10:52,010
يا رجل 

261
00:10:52,012 --> 00:10:55,714
(لن تصدّقوا ما يحصل في منزل (ميما 

262
00:10:55,716 --> 00:10:58,150
هل هو ممتع أكثر من "من هو الزعيم " .؟

263
00:10:58,152 --> 00:11:00,018
أشك في ذلك 

264
00:11:01,956 --> 00:11:04,524
روزنبلوم) للأثاث الجيد (آيرا) يتحدث)

265
00:11:04,527 --> 00:11:06,560
لما ترسل لي الأثاث.؟

266
00:11:06,563 --> 00:11:09,394
لقد قررتُ أنّه لا يُمكنني ترك الأمر بسلام 

267
00:11:09,396 --> 00:11:11,430
أنا أقاتل من أجل حبّك 

268
00:11:11,432 --> 00:11:12,919
بطاولة سفرة .؟

269
00:11:12,922 --> 00:11:15,732
ليست هذه أي طاولة سفرة  إنّه الأكثر مبيعاً لدينا 
 

270
00:11:15,735 --> 00:11:17,436
.. وليست خشباً مضغوطاً 

271
00:11:17,438 --> 00:11:19,071
! إنّها من خشب البلوط 

272
00:11:19,073 --> 00:11:21,573
آيرا) أنا لا أحب هذا )

273
00:11:21,575 --> 00:11:24,243
هل تفضلين طاولة يدخل عليها الجلد .؟

274
00:11:24,245 --> 00:11:27,227
مهلاً، ما الذي يحدث .؟

275
00:11:27,230 --> 00:11:28,763
 

276
00:11:28,766 --> 00:11:30,315
هل يُمكنني الإتصال بك لاحقاً .؟

277
00:11:30,317 --> 00:11:31,917
أنا أتطلع لذلك 

278
00:11:31,919 --> 00:11:33,585
لا يجدر بك   

279
00:11:36,480 --> 00:11:37,880
حسناً 

280
00:11:37,883 --> 00:11:39,747
أعتقد أنّه يُمكنك القول 

281
00:11:39,750 --> 00:11:41,247
أنا أحد أحبائي القديمين 

282
00:11:41,250 --> 00:11:43,862
يحاول الفوز بقلبي مجدداً باستخدام الأثاث

283
00:11:43,864 --> 00:11:46,552
هاه، مثير للإعجاب 

284
00:11:46,555 --> 00:11:48,400
  هذا خشب بلوط حقيقي   

285
00:11:49,071 --> 00:11:50,869
هل كان هو من يتحدث على الهاتف .؟

286
00:11:50,871 --> 00:11:52,804
نعم، أنا آسفه 

287
00:11:54,133 --> 00:11:55,641
مثير للإهتمام 

288
00:11:55,643 --> 00:11:57,276
ماذا .؟

289
00:11:57,278 --> 00:11:59,745
أن يتم تحديّ من قبل رجل ٍ آخر 

290
00:11:59,747 --> 00:12:03,248
يجعلك أكثر جاذبيّة بالنسبة لي 

291
00:12:03,251 --> 00:12:05,107
لستُ أفهم 

292
00:12:05,110 --> 00:12:07,085
علي القيام ببعض البحث

293
00:12:07,087 --> 00:12:11,458
لكنني أعتقد أنّها غريزة موروثة 

294
00:12:11,461 --> 00:12:14,274
تلك التي تزيد من شهوتي الجنسيّة 

295
00:12:15,963 --> 00:12:17,813
أحتاج إلى مشروب 

296
00:12:20,884 --> 00:12:23,962
هل تستطيعين التّصديق أنّه حاول الفوز 
بقلبي مُجدداً بواسطة طاولة سفرة .؟

297
00:12:23,965 --> 00:12:26,726
((سأعطيك طاولة سفرة إن غادرت ((تكساس

298
00:12:26,729 --> 00:12:28,896
إذاً هل ستعيدينها .؟

299
00:12:28,898 --> 00:12:30,631
بالطّبع لا ، سوف احتفظ بها 

300
00:12:30,633 --> 00:12:32,303
لكن عندها ستبيقن متمسكةً به 

301
00:12:33,637 --> 00:12:35,337
هل ستقبلين بـ(آيرا) مجدداً يوماً ما .؟

302
00:12:35,340 --> 00:12:36,454
لا أعلم 

303
00:12:36,457 --> 00:12:39,692
... إنّه لطيف بقدر ما يُمكنه لكن

304
00:12:39,695 --> 00:12:42,643
(هناك شيء وحسب بشأن (جون

305
00:12:42,645 --> 00:12:45,346
إنّه مثل دمية دب محشوة لطيفة ، تعرفين .؟

306
00:12:45,348 --> 00:12:46,647
فائق الذكاء 

307
00:12:46,649 --> 00:12:48,049
يقود دراجة هوائية 

308
00:12:48,051 --> 00:12:49,750
دب محشو 

309
00:12:49,752 --> 00:12:51,786
لا أفهم حتى نصف ما يقول 

310
00:12:51,788 --> 00:12:53,754
.. لكن 

311
00:12:53,756 --> 00:12:56,907
عندما لا يكون موجوداً... افتقدهُ وحسب 

312
00:12:58,729 --> 00:13:01,528
يبدو وكأنّك تقعين في الحب 

313
00:13:01,531 --> 00:13:04,025
ربما أكون 

314
00:13:04,028 --> 00:13:06,295
ممتاز، أنا أحبّه أيضاً 

315
00:13:06,298 --> 00:13:07,497
! اخرج من هنا 

316
00:13:07,500 --> 00:13:09,626
(إن كنتِ لا تفهمين ما يقول الدكتور (سترتجيس

317
00:13:09,629 --> 00:13:10,962
سأكون سعيداً كي أشرحه لك 

318
00:13:10,965 --> 00:13:12,464
! اخرج

319
00:13:16,179 --> 00:13:18,353
معذرةً 

320
00:13:18,356 --> 00:13:19,788
(أنا أبحث عن (آيرا

321
00:13:19,791 --> 00:13:21,848
في خدمتك ، ما الذي يُمكنني أن أفعلهُ لأجلك .؟

322
00:13:21,851 --> 00:13:25,286
أنت يا سيد قد تجاوزت حدودك 

323
00:13:25,288 --> 00:13:27,154
أنا آسف ، ماذا .؟

324
00:13:27,156 --> 00:13:28,456
(السيدة (كونستانس تاكر

325
00:13:28,458 --> 00:13:31,993
أوضحت أن تقربك منها لم يعد مرغوباً 

326
00:13:31,995 --> 00:13:34,862
وأنت رددت على ذلك بست كراسي 

327
00:13:34,864 --> 00:13:38,232
طاولة و الإضافات الخاصة بها 

328
00:13:38,234 --> 00:13:39,867
من أنت .؟

329
00:13:39,869 --> 00:13:41,181
(جون سترتجيس)

330
00:13:41,184 --> 00:13:42,900
الرجل الذي اختارته

331
00:13:42,903 --> 00:13:44,870
وخصمك العاطفي

332
00:13:44,873 --> 00:13:47,708
أنا.. أنا آسف .. ما . ما الذي تريدهُ مني .؟

333
00:13:47,710 --> 00:13:50,485
(أريدك أن تتوقف عن سعيك وراء (كوني

334
00:13:50,488 --> 00:13:53,222
حسناً، علي ان أطلب منك مغادرة متجري  

335
00:13:54,384 --> 00:13:56,417
جيد جداً 

336
00:13:56,419 --> 00:13:59,387
" الخط في الرمال قد رُسم"

337
00:13:59,390 --> 00:14:02,009
إعبره وأنت من يعرض نفسه للخطر

338
00:14:07,567 --> 00:14:09,100
غريب الأطوار

339
00:14:17,573 --> 00:14:19,173
ما كان ذلك .؟

340
00:14:19,175 --> 00:14:20,441
لقد سمعتني 

341
00:14:20,443 --> 00:14:24,045
سيدي، أنا رجل لديه مشاعرهُ 

342
00:14:25,126 --> 00:14:27,048
و قد قمت بإيذائها 

343
00:14:29,524 --> 00:14:31,818
... اعرف أنّه كان لديك عددٌ من 

344
00:14:31,821 --> 00:14:33,788
السادة المحترمين الذي يتصلون  

345
00:14:33,790 --> 00:14:36,390
لكنّي لم أسمعك تتحدثين هكذا من من قبل

346
00:14:36,392 --> 00:14:37,868
السادة المحترمين الذي يتصلون  "؟"

347
00:14:37,871 --> 00:14:39,592
ونتساءل من أي يأتي (شيلدون) بالتسميات

348
00:14:40,731 --> 00:14:42,629
أنا آسفة لأنّكم تجدون هذا مُضحكاً 

349
00:14:42,632 --> 00:14:43,764
لكنّها أول مرّة 

350
00:14:43,766 --> 00:14:45,923
تظهر أمي اهتماماً حقيقيّاً برجل ما 

351
00:14:45,926 --> 00:14:47,501
منذ أن مات أبي

352
00:14:47,503 --> 00:14:49,439
أعذرني إن كنتُ أرغب في معرفة المزيد 

353
00:14:50,506 --> 00:14:52,506
تريدين حقّاً معرفة المزيد .؟

354
00:14:53,970 --> 00:14:57,043
تخليي أنّك تتقدمين في السن 

355
00:14:57,046 --> 00:14:59,013
أنت و زوجك على وشك التقاعد 

356
00:14:59,015 --> 00:15:00,954
(( وتمضون بعض الوقت في مدينة ((ساراسوتا

357
00:15:00,957 --> 00:15:03,958
.. و .. فجأة 

358
00:15:03,961 --> 00:15:06,094
يرحل هو 

359
00:15:06,097 --> 00:15:08,556
وتصبحين لوحدك تماماً 

360
00:15:08,558 --> 00:15:11,058
تحزنين، وتبكين 

361
00:15:11,060 --> 00:15:14,628
لكن في النهاية تمضين في حياتك

362
00:15:14,630 --> 00:15:16,764
تبدأين بالمواعدة قليلاً 

363
00:15:16,766 --> 00:15:19,118
وذلك كلهُ ممتع وجيد 

364
00:15:19,121 --> 00:15:21,354
لكن دائماً في تفكيرك

365
00:15:21,357 --> 00:15:24,825
.. يوجد ذلك السؤال

366
00:15:24,828 --> 00:15:27,790
هل سأكون وحيدة في النهاية ".؟"

367
00:15:34,917 --> 00:15:36,829
لما تنظرون إلي جميعكم .؟

368
00:15:39,335 --> 00:15:41,121
لم أنم منذ أيام 

369
00:15:41,124 --> 00:15:42,890
وكأنني مراهق مريضٌ بسبب الحب 

370
00:15:42,892 --> 00:15:46,327
(الفارق أنني أتذكر إدارة الرئيس (ترومان 

371
00:15:46,329 --> 00:15:48,673
مشاعرك مفهومة 

372
00:15:48,676 --> 00:15:50,809
كوني) إمرأة مميزة)

373
00:15:50,812 --> 00:15:52,278
نعم هي كذلك

374
00:15:52,281 --> 00:15:54,735
لكن مُجدداً أنا آسف لم يكن يجدر بي
 أن أدعوك غريب الأطوار 

375
00:15:54,738 --> 00:15:57,038
أعني .. لقد كان ذلك فظّاً 

376
00:15:57,041 --> 00:15:59,375
لقد دُعيتُ بأشياء أكثر سوءاً 

377
00:15:59,378 --> 00:16:03,844
"أحد البروفيسورات دعاني  مرّة بـ "مختلف الأطوار

378
00:16:03,846 --> 00:16:05,251
كان عليّ أن أبحث عن معناها

379
00:16:05,254 --> 00:16:06,509
ما الذي تعنيه .؟

380
00:16:06,512 --> 00:16:08,048
أنني غريب الأطوار

381
00:16:09,218 --> 00:16:11,610
جون)، أنت شخص رائع )

382
00:16:11,613 --> 00:16:13,020
! حسناً ، وأنت أيضاً 

383
00:16:13,022 --> 00:16:14,782
..لكن آمل أنت تفهم، أنا فقط

384
00:16:14,785 --> 00:16:16,360
(لا يُمكنني الإستسلام بشأن (كوني

385
00:16:16,363 --> 00:16:17,562
لا بأس بذلك 

386
00:16:17,565 --> 00:16:18,864
لأقول الحقيقة 

387
00:16:18,867 --> 00:16:22,946
أجد المنافسة شيئاً مُبهجاً للغاية 

388
00:16:22,949 --> 00:16:24,138
حقاً تفعل .؟

389
00:16:24,141 --> 00:16:25,485
أوه، نعم

390
00:16:25,488 --> 00:16:27,923
في تلك الليلة التي وصلت بها طاولة السفرة 

391
00:16:27,926 --> 00:16:31,561
قُمت بتمرين الضغط الأول لي منذ أربعين سنة

392
00:16:33,348 --> 00:16:35,665
.. أنا آسف لكني أجد ذلك نوعاً من 

393
00:16:35,668 --> 00:16:38,068
ما كانت الكلمة .. متخلف .. الأطوار .؟

394
00:16:38,071 --> 00:16:39,860
"مختلف الأطوار"

395
00:16:39,946 --> 00:16:41,165
"مختلف الأطوار"

396
00:16:41,168 --> 00:16:43,274
تماماً 

397
00:16:43,277 --> 00:16:46,296
الآن، أعطني أفضل سعر يُمكنك تقديمه

398
00:16:46,299 --> 00:16:47,831
لواحدة من هذه 

399
00:16:47,834 --> 00:16:50,535
مع حاملة للكوب .؟

400
00:16:56,317 --> 00:16:59,425
جون)! ، يا لها من مفأجأة سارة)

401
00:16:59,428 --> 00:17:02,100
لدي بعض الأخبار لك -
حقّاً .؟ -
 

402
00:17:02,103 --> 00:17:03,897
وما هي .؟

403
00:17:03,900 --> 00:17:06,900
(ذهبت لمتجر الأثاث وتحدّثتُ مع ( آيرا

404
00:17:07,703 --> 00:17:10,194
لم قد تفعل ذلك .؟ -
لأطالبهُ -


405
00:17:10,197 --> 00:17:12,936
بأن يحترم رغبتك بالبقاء وشأنك 

406
00:17:12,939 --> 00:17:17,410
جون) لم يكن ذلك مكانك لتفعل ذلك )

407
00:17:17,412 --> 00:17:19,757
حسناً إن كان ذلك يُساعد

408
00:17:19,760 --> 00:17:22,315
هو لا يُخطط لتركك وشأنك

409
00:17:28,390 --> 00:17:31,825
! ما الذي كُنتَ تُفكر فيه بحق الجحيم .؟

410
00:17:31,827 --> 00:17:33,493
أنني كُنتُ أتصرف بشهامة 

411
00:17:33,495 --> 00:17:35,562
بالذهاب دون علمي .؟

412
00:17:35,564 --> 00:17:37,864
تبدين مُستاءة 

413
00:17:37,866 --> 00:17:39,158
! أنا مُستاءه 

414
00:17:39,161 --> 00:17:42,460
! وكيف أتعامل مع (آيرا) هو شيء يخصني 

415
00:17:42,463 --> 00:17:44,704
حسناً، آمل أن تتعاملي مع ذلك بلطف 

416
00:17:44,706 --> 00:17:46,718
هو ضعيفُ جدّاً هذه الأيام 

417
00:17:46,721 --> 00:17:48,254
أنتما أصدقاء الآن .؟

418
00:17:48,257 --> 00:17:49,905
حسناً، لن أقول أصدقاء 

419
00:17:49,908 --> 00:17:52,577
لكن يُمكنني رؤية أنه مع مرور الوقت 

420
00:17:52,580 --> 00:17:54,549
.. تعلمين .. ربما -
هل تتشاجران .؟ -
 

421
00:17:55,517 --> 00:17:56,814
لا 

422
00:17:56,817 --> 00:17:58,384
أوه.. جيد

423
00:17:58,387 --> 00:18:00,850
كنتُ متأكداً تقريباً أننا نتشاجر 

424
00:18:00,853 --> 00:18:01,952
نحن نتشاجر 

425
00:18:01,955 --> 00:18:03,530
أنا حائر ..؟ -
أنا أيضاً -
 

426
00:18:03,533 --> 00:18:05,525
هل ذلك بسبب أنّه ذهب إلى متجر الأثاث .؟

427
00:18:05,527 --> 00:18:06,693
يعلم بشان ذلك .؟

428
00:18:06,695 --> 00:18:08,197
نعم -
حسناً ، الآن اسمع -

429
00:18:08,200 --> 00:18:10,596
إن كان لهذه العلاقة أي فرصة على الإطلاق 

430
00:18:10,599 --> 00:18:12,365
علينا أن نضع بعض القواعد الأساسيّة 

431
00:18:12,367 --> 00:18:13,733
رائع ، أحبُّ القواعد 

432
00:18:13,735 --> 00:18:14,983
وأنا أيضاً أحبّها 

433
00:18:14,986 --> 00:18:17,467
لا أريدك أن تتحدث إليه بشأن أي شيء 

434
00:18:17,470 --> 00:18:18,803
له علاقة بأي شيء يخصنا 

435
00:18:18,805 --> 00:18:19,804
الأمر نفسه ينطبق عليك

436
00:18:19,807 --> 00:18:20,940
وأريدك أن تتوقف 

437
00:18:20,942 --> 00:18:22,876
عن التجسس عليّ بمنظارك ذلك

438
00:18:22,878 --> 00:18:25,145
وكأنّك في رحلة سفاري في إفريقيا 

439
00:18:25,148 --> 00:18:26,905
وأنت لا يُمكنك التحدث 

440
00:18:26,908 --> 00:18:30,574
إلى (آيرا) أو أي من أحبائي السابقين في تلك المسالة 

441
00:18:30,577 --> 00:18:32,444
هذه القائمة تطول 

442
00:18:32,447 --> 00:18:34,053
ربّما يجب أن نقوم بكتابتها 

443
00:18:34,055 --> 00:18:35,622
مهلاً 

444
00:18:36,658 --> 00:18:37,968
<font color="#A9EEA6"> في تلك اللحظة </font>

445
00:18:37,971 --> 00:18:39,793
<font color="#A9EEA6">مررت بلحظة تنوير </font>

446
00:18:39,795 --> 00:18:44,531
<font color="#A9EEA6"> يُمنني كتابة عقد لأي علاقة إجتماعية</font>

447
00:18:46,067 --> 00:18:48,968
<font color="#A9EEA6"> كانت طريقة مُساعدة في إزلة الغموض </font>

448
00:18:48,971 --> 00:18:51,405
<font color="#A9EEA6"> في عالم كان من الصعب غالباً فهمه </font>

449
00:18:51,408 --> 00:18:53,039
الفقرة الثالثة 

450
00:18:53,041 --> 00:18:55,275
شيلدون) لن يتجسس)

451
00:18:55,277 --> 00:18:58,645
على منزل (ميما) باستخدام المنظار 

452
00:18:58,647 --> 00:19:00,213
اكتب ذلك بخط عريض

453
00:19:10,125 --> 00:19:12,463
رجاءً وقعوا وترّخوا 

454
00:19:12,466 --> 00:19:15,290
هل تعرلم (شيلدون) أنا
كاتب بالعدل إن كان ذلك يُساعد 

455
00:19:15,293 --> 00:19:17,452
فقط عندما ظننت بأنّك لا يُمكن أن تكون عصريّاً أكثر 

456
00:19:17,455 --> 00:19:19,599
<font color="#A9EEA6"> سأستمر في </font>

457
00:19:19,601 --> 00:19:22,691
<font color="#A9EEA6">.. كتابة مثل هذه العقود في حياتي </font>

458
00:19:22,694 --> 00:19:24,327
<font color="#A9EEA6"> مع زملاء السكن  </font>

459
00:19:24,330 --> 00:19:25,986
<font color="#A9EEA6"> مع زوجتي</font>

460
00:19:27,754 --> 00:19:29,921
<font color="#A9EEA6"> حتى مع أطفالي أنا </font>

461
00:19:30,002 --> 00:19:34,715
ترجمة : محمود حرفوش
