﻿1
00:00:01,020 --> 00:00:01,900
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:01,980 --> 00:00:03,100
هل تريد أن تأتي إلى منزلي
لتناول مشروب؟

3
00:00:03,180 --> 00:00:06,940
اتصل بي جاري لتوّه وقال أن أحدهم
اقتحم شقّتي، يجب أن أذهب.

4
00:00:07,060 --> 00:00:09,620
أرى كلّ هذه الفتيات يتحرّشن به،
لكنه لا يتجاوب معهنّ.

5
00:00:09,700 --> 00:00:11,100
يمكنك أن تأتي في ما بعد لنشاهد فيلم.

6
00:00:11,180 --> 00:00:13,100
هذا لأنك تريد الوصول إلى سروالي الداخلي،
أليس كذلك؟

7
00:00:13,180 --> 00:00:14,220
سأرضى بقبلة.

8
00:00:14,780 --> 00:00:17,780
لديّ قوة أخرى، إنها قوة إحياء الناس
من الموت.

9
00:00:17,860 --> 00:00:19,940
إنّه شبيه بفيلم "زومبي".

10
00:00:20,020 --> 00:00:23,180
أنا "لولا"، أنا متدرّبة كمسؤولة مراقبة.

11
00:00:23,260 --> 00:00:24,180
لا تبدين مثلهنّ!

12
00:00:24,260 --> 00:00:28,939
ربما من خلال عملي أستطيع
مواعدة الشبّان السيّئين.

13
00:01:12,180 --> 00:01:13,460
أحبّك!

14
00:01:15,060 --> 00:01:15,940
ماذا قلت؟

15
00:01:17,020 --> 00:01:18,380
قلت أنّني أحبّك.

16
00:01:32,820 --> 00:01:35,180
- ما الأمر؟
- أنا بحاجة لتنشّق الهواء.

17
00:01:35,260 --> 00:01:39,500
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير، أحضر لنا الشراب.

18
00:01:51,020 --> 00:01:52,140
تريد نفس الشراب؟

19
00:01:53,260 --> 00:01:54,180
"كورتيس"؟

20
00:02:04,780 --> 00:02:05,699
أين ذهبت؟

21
00:02:07,740 --> 00:02:09,260
ماذا حدث لك؟

22
00:02:11,300 --> 00:02:12,820
أين كنت؟

23
00:02:14,260 --> 00:02:15,380
ماذا تريد يا "جايك"؟

24
00:02:16,220 --> 00:02:18,460
لا يمكنني التوقف عن التفكير بذلك الرجل.

25
00:02:19,020 --> 00:02:20,540
لم أطلب منك يوماً أن تقتله.

26
00:02:20,620 --> 00:02:23,780
فعلت هذا من أجلك،
كنت أحاول حمايتك.

27
00:02:23,860 --> 00:02:25,940
ولفترة حصلت على أن تُضاجعني.

28
00:02:27,340 --> 00:02:31,220
- ظننت أنك تفهم الاتفاق.
- اتفاق؟

29
00:02:33,220 --> 00:02:37,620
- لماذا تتصرّفين هكذا؟ أنا أحبّك.
- اذهب إلى منزل يا "جايك".

30
00:02:37,700 --> 00:02:39,820
لن تنجي من هذا.

31
00:02:40,620 --> 00:02:44,140
إذا سقطت ستسقطين معي،
سأخبرهم بكلّ شيء.

32
00:02:44,220 --> 00:02:47,300
- هل تهدّدني؟
- أنت استخدمتني، أيتها العاهرة.

33
00:02:47,380 --> 00:02:49,180
أيتها العاهرة اللعينة.

34
00:02:50,100 --> 00:02:52,500
هل تريد أن تؤذيني؟ قم بذلك.

35
00:02:54,660 --> 00:02:58,740
- لن تكون الأول.
- تباً لك!

36
00:03:20,180 --> 00:03:21,420
"لولا"؟

37
00:03:22,820 --> 00:03:24,340
يا إلهي، ماذا جرى؟

38
00:03:26,060 --> 00:03:27,620
لقد هاجمني.

39
00:04:16,260 --> 00:04:19,020
"لولا"؟ هل أنت بخير؟

40
00:04:23,860 --> 00:04:25,100
هل تريدين أن تخبريني مَن هو؟

41
00:04:27,660 --> 00:04:31,900
إنّه حبيبي السابق، كنّا في علاقة.

42
00:04:34,940 --> 00:04:36,460
إنه مهووس بي.

43
00:04:38,180 --> 00:04:40,100
كل مرة أحاول أن أتركه، يجدني.

44
00:04:40,180 --> 00:04:40,980
إنّه لا يملكك!

45
00:04:41,060 --> 00:04:43,540
يقول أنّه إذا لم أعد له...

46
00:04:46,300 --> 00:04:48,420
...سيقتلني!

47
00:04:48,500 --> 00:04:51,860
يجب أن تُخبري الشرطة، بلّغي عنه.

48
00:04:52,140 --> 00:04:55,900
ذهبت إلى الشرطة من قبل،
لم تفعل شيئاً، بل جعلوا الأمر أسوأ.

49
00:04:57,060 --> 00:04:59,300
أنا خائفة جداً.

50
00:05:05,540 --> 00:05:07,220
لم أسمح لا بأذيتك.

51
00:05:07,980 --> 00:05:09,900
لن أسمح بهذا.

52
00:05:24,260 --> 00:05:27,420
"فين"! "فينلي"!

53
00:05:29,180 --> 00:05:31,700
ماذا؟ ما الأمر؟ ماذا يحدث؟

54
00:05:32,460 --> 00:05:33,300
هل لديك أيّ هلام؟

55
00:05:33,380 --> 00:05:35,580
- هل لدي أيّ هلام؟
- أجل.

56
00:05:36,220 --> 00:05:39,100
- لماذا تريد الهلام؟
- ظننت أن الأمر واضحاً جداً!

57
00:05:39,180 --> 00:05:40,380
أنظر.

58
00:05:43,860 --> 00:05:45,700
- هل سوف...؟
- نعم، بتكرار...

59
00:05:45,780 --> 00:05:47,980
- هل لديك أيّ هلام أو لا؟
- لا!

60
00:05:48,060 --> 00:05:48,860
سحقاً، يا للعار!

61
00:05:48,940 --> 00:05:53,300
حسناً، سأراك في وقت لاحق،
في الجانب الآخر!

62
00:05:53,380 --> 00:05:54,580
هيا؟

63
00:05:55,900 --> 00:05:59,300
ليس هناك من هلام يا حبي،
يا إلهي تصيبني سكتة قلبية...

64
00:05:59,380 --> 00:06:03,220
أنا أصاب بها...لأنني متّ وذهبت
إلى الجنة اللعينة...

65
00:06:03,300 --> 00:06:06,300
أنا أقرع الباب، مَن هناك؟ إنّه قضيبي!

66
00:06:15,620 --> 00:06:18,500
هل سيعجبك أن أحضر فتيات
وأضاجعهنّ أمامك؟

67
00:06:19,060 --> 00:06:20,140
سأحبّ هذا.

68
00:06:21,020 --> 00:06:23,940
وماذا عنها؟ أنا متأكد
من أنها لا تريدني هناك.

69
00:06:24,020 --> 00:06:27,340
إنها تميل كثيراً إلى ممارسة الجنس
من الخلف.

70
00:06:27,900 --> 00:06:30,140
كنت أظن أنّه عليك أن تملك كلباً
ليكون له دور في هذه الأمور.

71
00:06:30,220 --> 00:06:32,500
لذا اخترعت هذه القصة المطوّلة، اصغِ!

72
00:06:32,580 --> 00:06:34,220
كان لدينا كلب "كوكر إسباني"
اسمه "بوبي".

73
00:06:34,780 --> 00:06:37,020
أصيب بالتهاب مفصل ما أدى إلى شلل
في قدميه الخلفيتين

74
00:06:37,100 --> 00:06:40,260
فاضطررنا إلى بترهما، واستبدالهما بعجلتَين.

75
00:06:40,340 --> 00:06:44,660
كان مخلصاً ووفياً وجذب لي فتيات أكثر
مما يمكنك أن تتوقّع.

76
00:06:46,860 --> 00:06:51,620
- أنت تعلم كم أفتقد ذلك الكلب.
- أنت تعلم أنّه لم يكن موجوداً يوماً؟

77
00:06:51,700 --> 00:06:53,900
نعم، ولكن عدد أكبر من السيدات

78
00:06:53,980 --> 00:06:57,660
اللواتي يتجمّعن عند بعض الجادات
ومناطق النزهات

79
00:06:57,740 --> 00:06:59,140
لا تعرفنَ ذلك!

80
00:06:59,220 --> 00:07:01,580
نحن بحاجة إلى نظام،
لنطبّقه عندما نحضر الفتيات.

81
00:07:01,660 --> 00:07:03,140
حقاً، أنت تخطّط للقيام بذلك، يا رجل!

82
00:07:03,220 --> 00:07:07,580
ظننت أنّ قضيبك قد ذبل وتقلّص كحبّة زبيب
في شمس "كاليفورنيا" الحارقة.

83
00:07:07,660 --> 00:07:09,900
لم يحصل أيّ ذبول أو تقلّص...

84
00:07:09,980 --> 00:07:13,580
- أفضّل أن أفكّر به كنمر.
- حقاً؟

85
00:07:14,180 --> 00:07:18,260
لم يتغذَ منذ فترة،
ولكنّه على أهبّة الاستعداد للوثب.

86
00:07:19,740 --> 00:07:24,620
- أنا بحاجة فقط إلى مدخل للحديث.
- نعم، ها هو مدخلك، استعن بـ"بوبي".

87
00:07:25,740 --> 00:07:28,660
- تسمح لي بالاستعانة بكلبك الخيالي؟
- نعم، أنا أفعل.

88
00:07:28,740 --> 00:07:30,660
أتعلم ماذا، لو كنت رجلاً...

89
00:07:30,740 --> 00:07:34,220
لكنت هناك تخبرها بقصة مفجعة عن كلبك
الصغير المُصاب بالتهاب المفاصل.

90
00:07:47,620 --> 00:07:48,660
هل أنت بخير؟

91
00:07:50,900 --> 00:07:51,860
ماذا؟

92
00:07:52,820 --> 00:07:54,580
مهلاً، تحدثي على مهل.

93
00:07:55,820 --> 00:07:58,900
أين أنت...لا إبقَي هناك!

94
00:08:05,140 --> 00:08:06,140
ما الأمر؟

95
00:08:08,860 --> 00:08:10,220
وصلت في البريد.

96
00:08:11,980 --> 00:08:13,780
إنه يعلم أين أعمل.

97
00:08:14,540 --> 00:08:15,860
يجب أن أبتعد لفترة من الزمن.

98
00:08:15,940 --> 00:08:18,260
- إلى أين ستذهبين؟
- لا أدري!

99
00:08:18,340 --> 00:08:20,620
إلى مكان بعيد من هنا
حيث لا يمكنه أن يجدني.

100
00:08:20,700 --> 00:08:21,900
ماذا عنّا؟

101
00:08:22,620 --> 00:08:26,060
إذا بقيت، سيؤذيني، يجب أن أذهب.

102
00:08:26,740 --> 00:08:28,220
لست مضطرة إلى الذهاب.

103
00:08:29,620 --> 00:08:33,860
سأتحدّث إليه، سأذهب لرؤيته،
وسأخبره أنّك معي الآن.

104
00:08:34,220 --> 00:08:36,620
- هل تظنّ أنّه سيصغي إليك؟
- سأجعله يصغي.

105
00:08:37,179 --> 00:08:39,980
لا، أنت لا تعرف طباعه.

106
00:08:41,300 --> 00:08:45,380
في إحدى المرات كنا في حانة،
وظنّ أنّ رجلاً ما كان يحدّق بي.

107
00:08:46,100 --> 00:08:47,740
كاد أن يضربه حتى الموت.

108
00:08:48,660 --> 00:08:53,020
- إذا ذهبت إليه، قد يقتلك.
- لن أخسرك بسبب ذلك الأحمق.

109
00:08:55,100 --> 00:08:56,180
أين يسكن؟

110
00:09:01,420 --> 00:09:04,260
- لقد اشتريته للدفاع عن النفس.
- لا، لن أذهب إلى هناك مع مسدس.

111
00:09:04,340 --> 00:09:06,060
إذا تسبب بأذيتك لن أسامح نفسي أبداً.

112
00:09:07,940 --> 00:09:09,940
خذه، أرجوك!

113
00:09:11,100 --> 00:09:12,540
لا أريدك أن تتعرّض للأذى.

114
00:09:26,980 --> 00:09:28,580
سيكذب.

115
00:09:29,180 --> 00:09:30,620
سيحاول أن يقلبك ضدي.

116
00:09:33,180 --> 00:09:34,900
مهما يقول لك...

117
00:09:37,020 --> 00:09:38,620
لا يمكنك الوثوق به.

118
00:09:47,180 --> 00:09:48,340
عفواً، أنا...

119
00:09:52,020 --> 00:09:52,820
آسف.

120
00:09:54,540 --> 00:09:57,180
كنت فقط...آسف...

121
00:09:57,380 --> 00:09:58,940
رفقتي ليست ممتعة.

122
00:09:59,380 --> 00:10:02,900
- ماذا يحدث؟
- إنّه كلب جدتي...

123
00:10:03,100 --> 00:10:06,700
- تم بتر ساقيه الخلفيتان البارحة.
- حقاً؟

124
00:10:06,780 --> 00:10:10,700
نعم تم بترهما ببساطة واستبدلا بعجلتَين.

125
00:10:15,140 --> 00:10:17,220
هل تودين الذهاب لتناول المشروب
في الحانة لاحقاً؟

126
00:10:17,660 --> 00:10:21,380
لن أذهب إلى الحانة، لا أريد رؤية "أليكس"،
الساقي في الحانة.

127
00:10:21,460 --> 00:10:25,620
حسناً، جيد، يا له من مقيت،
ربما هذا قاس بعض الشيء.

128
00:10:25,700 --> 00:10:27,860
أنا بحاجة فعلاً للتحدّث إلى شخص ما
عن "بوبي" الصغير.

129
00:10:27,940 --> 00:10:31,220
لا أحاول أن أكون مضحكة ولكنني لست
الشخص المناسب للتحدّث إليه عن الكلاب...

130
00:10:31,300 --> 00:10:32,300
أنا أكرهها.

131
00:10:32,940 --> 00:10:34,860
- إنّها تتبرّز في كلّ مكان...
- أنا أكره التبرّز.

132
00:10:35,780 --> 00:10:37,060
"بوبي" المتبرّز اللعين...

133
00:10:37,140 --> 00:10:40,420
وعجلتَيه الصغيرتَين اللتَين
تحدثان صريراً هو فقط...

134
00:10:44,380 --> 00:10:45,940
يجب أن نقتله لنرحمه من العذاب.

135
00:10:46,020 --> 00:10:49,340
ألا يمكنك أن تضع زيتاً على العجلتَين،
لتكفّ عن إحداث صرير؟

136
00:10:49,900 --> 00:10:52,140
قد يكون هذا الخيار الإنساني للقيام به.

137
00:11:29,980 --> 00:11:31,940
اللعنة!

138
00:11:35,500 --> 00:11:38,140
- خذ كلّ ما تريده.
- لست هنا لأسرقك!

139
00:11:41,380 --> 00:11:42,580
أنا هنا بسبب "لولا".

140
00:11:43,660 --> 00:11:48,820
إياك أن تقترب منها ولا تتصل بها
ولا ترسل لها أيّ صور.

141
00:11:48,980 --> 00:11:54,780
إذا رأتك فقط، وإذا فكّرت بأذيّتها...سأقتلك.

142
00:11:54,860 --> 00:11:56,420
- هل تسمعني؟
- لن أؤذيها أبداً.

143
00:11:56,500 --> 00:11:59,700
رأيت ماذا فعلت بها،
أنت رجل ضخم، تضرب النساء.

144
00:11:59,780 --> 00:12:01,820
لم ألمسها، لن أفعل ذلك.

145
00:12:04,460 --> 00:12:08,180
- لا تكذب عليّ!
- لا يمكن أن أؤذيها، فأنا أحبّها!

146
00:12:10,620 --> 00:12:15,900
مهما كان ما قالته لك عنّي،
إنها تكذب، إنها تستغلّك.

147
00:13:03,460 --> 00:13:04,300
ماذا حدث؟

148
00:13:11,980 --> 00:13:13,180
هل أنت مُصاب؟

149
00:13:14,580 --> 00:13:15,660
هذا ليس دمي.

150
00:13:16,780 --> 00:13:18,300
ماذا جرى يا "كورتيس"؟

151
00:13:18,860 --> 00:13:20,140
تعاركنا.

152
00:13:22,060 --> 00:13:23,420
لقد مات.

153
00:13:30,900 --> 00:13:32,820
ماذا قال لك؟

154
00:13:33,740 --> 00:13:34,940
قال أنّك تستغلّيني.

155
00:13:35,780 --> 00:13:37,940
- وهل تصدّقه؟
- لا أعرف ماذا أصدّق.

156
00:13:41,340 --> 00:13:45,100
لقد قتلته، إنّه ميت.

157
00:13:46,940 --> 00:13:48,940
كان سيقتلنا كلانا.

158
00:13:50,900 --> 00:13:54,860
فعلت ما توجّب عليك فعله،
لن يُسبب لي الأذية بعد الآن.

159
00:14:27,260 --> 00:14:28,340
"لولا"؟

160
00:15:04,620 --> 00:15:06,740
هذا أنا، أين أنت؟

161
00:15:07,580 --> 00:15:11,060
أنا قلق بشأنك، عاودي الإتصال بي.

162
00:15:15,940 --> 00:15:18,180
- مَن هذا؟
- لا أحد.

163
00:15:29,300 --> 00:15:30,580
أنا أبحث عن "لولا".

164
00:15:32,620 --> 00:15:34,460
- هل ستأتي اليوم؟
- أنا لا أعرف فعلاً.

165
00:15:35,700 --> 00:15:37,260
- هل تعلم أين هي؟
- لا!

166
00:15:37,340 --> 00:15:39,980
وهل أخبرك لمَ لا أعرف أين هي؟

167
00:15:40,540 --> 00:15:44,420
لأنّه لا فكرة لديّ عمّن تسأل عنها.

168
00:15:44,500 --> 00:15:46,740
"لولا"، المتدرّبة كمسؤولة مراقبة؟

169
00:15:49,220 --> 00:15:50,820
ليس هناك أيّ متدرّب مراقبة.

170
00:15:54,660 --> 00:15:56,260
- هل أنت منتشٍ.
- ماذا!

171
00:15:56,340 --> 00:15:58,620
- هل كنت تدخّن الممنوعات؟
- لا، لم أتعاطَ أيّ شيء.

172
00:15:58,700 --> 00:16:01,220
- ما الذي تسألني عنه فإذاً؟
- لا شيء.

173
00:16:02,700 --> 00:16:03,500
انسَ الأمر.

174
00:16:05,540 --> 00:16:07,380
مدمن لعين!

175
00:16:07,940 --> 00:16:10,220
لا يمكنني أن أدخل غرفتك
وأرى فتاة ما تجلس على وجهك.

176
00:16:10,300 --> 00:16:11,900
تباً يا رجل، هل كنت تعرف
أنهنّ يقذفن أيضاً؟

177
00:16:11,980 --> 00:16:17,460
بصراحة يا رجل، الأعضاء التناسلية
لدى النساء هي أشبه بأحجية...

178
00:16:18,700 --> 00:16:20,060
مغطاة بلغز من الشعر.

179
00:16:20,140 --> 00:16:21,100
يجب أن يتوقّف الأمر.

180
00:16:21,180 --> 00:16:24,020
بصراحة يا رجل،
لا تدع هذه القذارة تدخل في عينك...

181
00:16:24,100 --> 00:16:25,460
إنها تلسع جداً!

182
00:16:25,540 --> 00:16:27,820
سؤال...سؤال سريع.

183
00:16:27,900 --> 00:16:29,900
أنت تجلسين على وجه رجل...

184
00:16:30,460 --> 00:16:33,380
هل تشعرين بإهانة إذا أصرّ
على وضع نظارات السلامة؟

185
00:16:33,460 --> 00:16:36,300
لماذا قد يرتدي نظارات السلامة؟
هل هو عالِم؟

186
00:16:36,380 --> 00:16:39,620
كان يمارس الجنس مع امرأة تقذف كثيراً.

187
00:16:40,380 --> 00:16:41,900
- ماذا عن ذلك؟
- تجنّبي العينَين...

188
00:16:41,980 --> 00:16:43,340
هل رأى أحدكم "لولا"؟

189
00:16:45,260 --> 00:16:46,900
المتدرّبة كمسؤولة مراقبة.

190
00:16:47,380 --> 00:16:49,340
هل لدينا متدرّبة كمسؤولة مراقبة؟

191
00:16:50,580 --> 00:16:52,180
لا أحد يعلمني بأيّ شيء.

192
00:16:52,260 --> 00:16:54,340
- أنا خارج دائرة الاهتمام.
- اصمت!

193
00:16:54,420 --> 00:16:57,300
اسمع إذا كانت جذابة،
يا صاح أنا رأيتها أولاً...

194
00:16:57,380 --> 00:16:59,980
- لذا قانونياً هذا حقّ لي.
- أنت لا تعرف حتى عمّن أتحدّث.

195
00:17:00,060 --> 00:17:01,339
بلى أعرف!

196
00:17:01,819 --> 00:17:04,220
لا، لا أعرف، لا فكرة لديّ حتى،
أنا آسف يا رجل.

197
00:17:04,300 --> 00:17:08,859
- في ذلك اليوم رأيتني معها في الحانة.
- رأيتك برفقة فتاة ما، لم أرَها من قبل.

198
00:17:08,940 --> 00:17:11,060
إنها متدرّبة كمسؤولة مراقبة،
إنها تعمل هنا.

199
00:17:11,140 --> 00:17:14,579
حقاً؟ لم أكن أعلم أنّه لدينا
متدرّبة كمسؤولة مراقبة.

200
00:17:16,380 --> 00:17:20,060
- هل أنت بخير؟
- نعم، انس الأمر.

201
00:17:23,500 --> 00:17:25,500
أظنّ أنّ "كورتيس" واقع في مشكلة.

202
00:18:34,940 --> 00:18:36,380
"كورتيس"!

203
00:18:37,180 --> 00:18:39,700
"كورتيس"، نعلم أنّك في الداخل،
لقد تبعناك.

204
00:18:39,820 --> 00:18:44,380
افتح الباب وإلا سأحطّم الباب اللعين.

205
00:18:45,700 --> 00:18:46,500
"كورتيس"!

206
00:18:47,060 --> 00:18:48,260
"كورتيس دونوفان"!

207
00:18:48,820 --> 00:18:51,620
- افتح الباب اللعين حالاً...
- اخرس وكفّ عن مناداتي باسمي.

208
00:18:51,700 --> 00:18:54,780
لماذا؟ لماذا تشعر بالعار
من اسمك يا رجل؟

209
00:18:54,860 --> 00:18:58,660
هناك أسماء سيئة أكثر...كان هناك صبياً
في مدرستي اسمه "ريتشارد جبنة".

210
00:19:00,300 --> 00:19:01,300
أي "قضيب الجبنة"

211
00:19:01,420 --> 00:19:05,500
لأن اسمه كان "ريتشارد" أي "قضيب"...

212
00:19:07,380 --> 00:19:08,460
"قضيب الجبنة"

213
00:19:10,700 --> 00:19:11,940
فإذاً ما الذي يحدث؟

214
00:19:16,660 --> 00:19:19,260
هل تعلم أنني متأكد بأنّ هناك قصة مضحكة
خلف هذا

215
00:19:19,340 --> 00:19:21,140
وأنا لا أقصد...

216
00:19:22,780 --> 00:19:26,660
لا أقصد مضحكة بمعنى مضحكة،
أعني...

217
00:19:28,500 --> 00:19:30,700
حان دورك الآن، تفضّل.

218
00:19:33,620 --> 00:19:34,500
لقد قتلته.

219
00:19:34,580 --> 00:19:37,460
تباً، لهذا السبب لم تكن تريد
أن أنادي اسمك؟

220
00:19:38,460 --> 00:19:40,300
نظراً لسرعة بديهتي؟ آسف يا صديقي.

221
00:19:49,620 --> 00:19:52,420
استيقظت هذا الصباح،
وكانت "لولا" قد اختفت.

222
00:19:52,700 --> 00:19:55,260
تحدّثت إليكم جميعكم
بالإضافة إلى عامل المراقبة...

223
00:19:56,340 --> 00:19:58,180
لا أحد يعرف مَن هي.

224
00:19:58,260 --> 00:20:00,700
هذا الرجل هو الشخص الوحيد
الذي يعرف عنها.

225
00:20:02,260 --> 00:20:05,340
- ستعيده إلى الحياة، أليس كذلك؟
- مهلاً! لا!

226
00:20:05,420 --> 00:20:09,100
لا أحبّ ذلك، سيتصرّف كـ"زومبي"،
أتذكر ما حدث في المرة الأخيرة؟

227
00:20:09,180 --> 00:20:13,820
- ماذا حصل في المرة الأخيرة؟
- قتلنا عدداً من المشجعات...وقطة.

228
00:20:13,900 --> 00:20:17,020
- لا أزال أشعر بالسوء على القطة...
- سأسأله عدّة أسئلة ومن ثم...

229
00:20:19,180 --> 00:20:20,780
إنها الطريقة الوحيدة لأعرف من هي.

230
00:20:21,340 --> 00:20:24,260
حسناً، أيها السادة، هل يمكنكم الانضمام
إليّ في المطبخ، لو سمحتم؟

231
00:20:24,340 --> 00:20:26,260
- ماذا يجري؟
- إنّه حديث بين الرجال فقط.

232
00:20:26,340 --> 00:20:28,140
سندعك تنتظرين فقط لبرهة يا عزيزتي.

233
00:20:28,220 --> 00:20:31,140
- أيها السادة، تفضلوا لو سمحتم.
- يا لك من نذل.

234
00:20:35,620 --> 00:20:37,500
- ماذا تريد؟
- حسناً...

235
00:20:37,940 --> 00:20:41,380
ما رأيكم بتوكيل هذا الرجل الصغير بالأمر...

236
00:20:41,460 --> 00:20:42,340
الرجل الصغير؟

237
00:20:42,420 --> 00:20:43,940
لن يصل إلى شيء مع "ماري بوبينز"

238
00:20:44,660 --> 00:20:48,060
أعتقد إن رأته يقتل رجلاً

239
00:20:48,140 --> 00:20:51,380
قد لا تعتقد أنّه جبان جداً، انظر إليه...

240
00:20:52,820 --> 00:20:54,300
إنه مثير للشفقة.

241
00:20:54,940 --> 00:20:56,260
ساعده هيا!

242
00:20:56,820 --> 00:20:58,420
هل أنت مُستعد لذلك؟

243
00:20:59,820 --> 00:21:01,740
هل تظنّ أنّه ليس بإمكاني
أن أعيد "زومبي" إلى الموت؟

244
00:21:02,900 --> 00:21:05,700
تعرف تلك اللعبة في مدينة الملاهي...

245
00:21:06,220 --> 00:21:10,020
حيث تخرج جنّيات صغيرة من ثقوب
وعليك أن تضربها؟

246
00:21:10,100 --> 00:21:11,420
أنا آلة!

247
00:21:14,500 --> 00:21:16,660
- هل نبدأ؟
- تفضّل!

248
00:21:27,460 --> 00:21:29,740
تعرف أنّه يجب عليك أن تدمّر الدماغ،
أليس كذلك؟

249
00:21:29,820 --> 00:21:30,980
بالطبع أعرف!

250
00:21:32,020 --> 00:21:33,820
لا أريد أن أبدو مضحكة،
ولكن هو الذي سيضرب؟

251
00:21:33,900 --> 00:21:37,020
نعم، أنا سأفعل، هل هذه مشكلة؟

252
00:21:37,580 --> 00:21:39,580
هل تعرفين لعبة السناجب في مدينة الملاهي؟

253
00:21:39,980 --> 00:21:41,860
إنّه آلة، لا تقلقي!

254
00:21:44,020 --> 00:21:45,820
- جاهز؟
- جاهز عندما تكون جاهز.

255
00:22:00,900 --> 00:22:02,100
أنت...

256
00:22:04,140 --> 00:22:05,060
أنت أطلقت النار عليّ.

257
00:22:05,140 --> 00:22:08,460
لقد متّ، وأعدتك إلى الحياة.

258
00:22:09,900 --> 00:22:14,300
ماذا؟! هل يمكن أن يخبرني
أحد ما ماذا يجري بحقّ الله!

259
00:22:14,380 --> 00:22:16,900
لم أقصد أن أقتلك، ولكن تعقدت الأمور.

260
00:22:17,900 --> 00:22:18,980
أريد أن أتكلّم معك بشأن "لولا".

261
00:22:19,060 --> 00:22:22,420
هل بعثت فيّ الروح من جديد حقاً؟

262
00:22:22,500 --> 00:22:25,820
نعم، لديه قوّة، أليس كذلك؟
إنها العاصفة يا رجل دوماً...

263
00:22:25,900 --> 00:22:30,980
أريدك أن تخبرني عن "لولا"، أخبرني!

264
00:22:32,540 --> 00:22:37,060
بدأنا نرى بعضنا البعض
وكانت مديونة لرجل قوي جداً.

265
00:22:37,140 --> 00:22:39,620
ضربها كثيراً، وتسبّب بأذية فعلية لها.

266
00:22:39,700 --> 00:22:41,620
فقدت عقلي فطعنته.

267
00:22:41,700 --> 00:22:47,660
لم أكن أقصد قتله،
ومن ثم اختفت، كانت تستغلّني.

268
00:22:52,260 --> 00:22:53,660
هل تعلم أين تسكن؟

269
00:22:54,700 --> 00:22:55,500
أين تسكن؟

270
00:22:56,300 --> 00:22:59,300
كانت تملك شقة، في منطقة الهضبة العالية.

271
00:22:59,380 --> 00:23:00,220
ما رقمها؟

272
00:23:01,780 --> 00:23:04,340
هل تسمع ذلك؟ ما هذا؟

273
00:23:04,420 --> 00:23:06,940
- ما هو رقم الشقة؟
- 68!

274
00:23:08,340 --> 00:23:11,660
هل تسمع ذلك؟
أشعر بغرابة فعلية.

275
00:23:11,740 --> 00:23:14,300
أعلم ذلك يا رجل،
إليك النبأ، أنت "زومبي"!

276
00:23:14,820 --> 00:23:15,980
ماذا يحدث؟

277
00:23:16,060 --> 00:23:17,060
لا شيء.

278
00:23:17,940 --> 00:23:21,100
"زومبي"...هذا شيء لا يحدث كلّ يوم.

279
00:23:21,180 --> 00:23:24,980
- ماذا تقصد بأنني "زومبي"؟
- لا تقلق، سنهتمّ بذلك من أجلك.

280
00:23:25,060 --> 00:23:28,940
هل يمكن أن يخبرني أحدكم ماذا يجري؟

281
00:23:30,780 --> 00:23:33,100
أيها الأحمق، أين الضوء اللعين؟

282
00:23:33,940 --> 00:23:36,220
- هذا أنا!
- آسف، ظننتك هو!

283
00:23:36,300 --> 00:23:37,540
أين، أين هو؟

284
00:23:38,660 --> 00:23:40,180
إنّه عليّ! أبعدوه عنّي!

285
00:23:40,380 --> 00:23:41,180
أين أنت!

286
00:23:41,260 --> 00:23:43,660
- شغّل الأضواء!
- لا يمكنني أن أرى الأضواء!

287
00:23:45,260 --> 00:23:48,260
أنا بخير، ليخرس الجميع.

288
00:23:48,500 --> 00:23:50,740
اهدؤوا، ليخرس الجميع!

289
00:23:55,700 --> 00:23:58,220
هل نلنا منه؟ أين ذهب بحقّ الله؟

290
00:24:16,180 --> 00:24:18,860
أحسنت، رائع!

291
00:24:18,940 --> 00:24:20,940
حسناً، تباً!

292
00:24:21,020 --> 00:24:23,500
أحسنت يا صاح!

293
00:24:23,580 --> 00:24:26,180
صافحني، هيا! أحسنت!

294
00:24:27,980 --> 00:24:32,660
آخذين كل شيء بعين الاعتبار
أظنّ أنّ كلّ شيء جرى بشكل جيد.

295
00:24:33,980 --> 00:24:35,980
هل سنذهب لاحتساء الجعة أو ماذا؟

296
00:24:36,820 --> 00:24:39,100
- عليّ أن أذهب.
- هل ستذهب إلى هناك الآن؟

297
00:24:39,380 --> 00:24:40,820
هل تريدنا أن نأتي معك؟

298
00:24:41,900 --> 00:24:44,500
- لا، أنا بخير.
- لا مشكلة، في أيّ وقت.

299
00:24:44,660 --> 00:24:46,500
- يسعدني أن أساعد.
- ماذا عنكما؟

300
00:24:46,580 --> 00:24:48,300
هل تريدنا الانضمام إليّ لاحتساء الجعة؟
هو سيدفع.

301
00:24:48,380 --> 00:24:49,460
سأذهب إلى المنزل لأستحمّ.

302
00:24:51,140 --> 00:24:55,420
كلاهما بحاجة للاستحمام،
هل تفكّرين بما أفكّر به؟

303
00:24:55,500 --> 00:24:57,500
أشكّ بذلك، لأننا لسنا فعلاً...

304
00:24:57,580 --> 00:24:59,780
ألم تفكّري بممارسة الجنس
في أثناء الاستحمام، هيّا؟

305
00:24:59,860 --> 00:25:01,540
- لا!
- بلى!

306
00:25:01,620 --> 00:25:03,900
- أجد ذلك غريباً جداً، أليس كذلك؟
- سأذهب الآن.

307
00:25:03,980 --> 00:25:06,060
كنت تفكرين بذلك، بالتأكيد!

308
00:25:07,060 --> 00:25:09,900
- أنت أخرق.
- أنا آسف يا رجل!

309
00:26:04,980 --> 00:26:06,500
هذا خبز لذيذ.

310
00:26:07,060 --> 00:26:08,940
يتعلّق كلّ شيء بتوزيع الزبدة.

311
00:26:09,140 --> 00:26:12,220
أكره أولئك الذين يضعون كتلة
من الزبدة في الوسط فقط.

312
00:26:12,540 --> 00:26:13,740
ما هو دور السكين فإذاً؟

313
00:26:13,820 --> 00:26:16,780
مدّوها، نعم، يجب أن تصل حتى الأطراف.

314
00:26:17,340 --> 00:26:18,980
صباح الخير أحبتي.

315
00:26:25,660 --> 00:26:28,540
تباً، هذا مربّى البرتقال أليس كذلك؟

316
00:26:30,500 --> 00:26:31,300
ماذا؟

317
00:26:31,380 --> 00:26:35,460
إنّه من البارحة،
من وقت الشاي بعض الظهر.

318
00:26:35,980 --> 00:26:38,140
قد أكون أدخلت قضيبي
في ذلك أيضاً.

319
00:26:39,100 --> 00:26:40,900
هذا ما قد نفعل بدافع الحبّ،
أليس كذلك؟

320
00:26:40,980 --> 00:26:41,900
- سأخبرك شيئاً...
- أشعر بالغثيان...

321
00:26:41,980 --> 00:26:43,940
هيا، بربك، أنا متأكد من أننا كلّنا سنضحك
بهذا الخصوص في أحد الأيام...

322
00:26:44,020 --> 00:26:45,260
لا لقد ذهبت، لا، لقد ذهبت يا صاح.

323
00:26:45,340 --> 00:26:50,460
اسمع، "إيمّا"، الكلبيّة وأنا...
قالت لي "أنا أتخيّل شيئاً حلواً"

324
00:26:50,580 --> 00:26:54,100
- حسناً، فقلت...
- سأضع قضيبي في مربّى "فين"...

325
00:26:54,180 --> 00:26:57,460
- ويمكنك أن تلعق ذلك.
- نعم جيد جداً يا رجل، نعم.

326
00:26:57,540 --> 00:27:00,940
كما لو أنك منجّم،
لن ألعب معك أبداً لعبة السفن الحربية.

327
00:27:01,060 --> 00:27:06,460
شكراً جزيلاً لك، أحبّت "جيس" الخبز
المحمّص، وأنا حتى قمت بتوزيع الزبدة.

328
00:27:07,020 --> 00:27:11,740
والآن سيرتبط إلى الأبد...بطعم قضيبك.

329
00:27:11,820 --> 00:27:14,580
لقد أفسدت الأمر تماماً.

330
00:27:14,660 --> 00:27:16,140
أكره أن أفاجئك بهذا القول...

331
00:27:16,220 --> 00:27:18,900
ولكن الطريق نحو قلب فتاة ما
ليس من خلال الخبز المحمص.

332
00:27:19,180 --> 00:27:23,580
بل بإدخال عضوك الذكريّ
في مهبلها يا صديقي.

333
00:27:24,140 --> 00:27:27,060
تباً للخبز المحمص!
أنا فعلاً أشعر بالخجل الذي تشعر به.

334
00:27:27,140 --> 00:27:31,380
ضقت ذرعاً، يجب أن تجد مكاناً آخر
لتعيش فيه.

335
00:27:33,900 --> 00:27:37,740
مهلاً، هل تنهي علاقتك بي،
أو شيء من هذا النوع؟

336
00:27:38,220 --> 00:27:41,420
- لا يمكنني أن أعيش هكذا.
- يا صديقي، لا تفعل هذا، هذا...

337
00:27:43,460 --> 00:27:47,340
يذكّرني عندما نادى ببغاء أبي "بيرني"
أميّ بعاهرة، طيلة سنة

338
00:27:47,420 --> 00:27:50,980
فتشاجرا بشكل بشع جداً،
وألغيا حفل عيد الميلاد وكلّ شيء.

339
00:27:51,060 --> 00:27:53,140
بقيت أتبوّل في سريري طيلة عام.

340
00:27:53,860 --> 00:27:56,620
- نحن نريد أشياء أخرى.
- ظننت فقط...

341
00:27:57,780 --> 00:28:00,700
- أنّه لدينا شيء مميّز بيننا.
- لا يزال بإمكاننا أن نبقى أصدقاء.

342
00:28:00,780 --> 00:28:04,180
لا، لا يمكننا أن نبقى أصدقاء،
لأنك جعلتني أبدو مغفّلا يا صاح.

343
00:28:04,260 --> 00:28:06,460
وتعلم، أنا لا أريد أن أسكن معك أيضاً.

344
00:28:06,540 --> 00:28:08,980
لا، لا أريد، سأجد مكاني الخاص
لأسكن فيه

345
00:28:09,060 --> 00:28:13,620
وسيكون بمثابة عيد ميلاد يومياً،
أحمق! تباً!

346
00:29:04,980 --> 00:29:06,860
"لولا"

347
00:29:10,740 --> 00:29:13,100
"توفّيت أمي عندما كنت
في الخامسة عشر من عمري

348
00:29:13,380 --> 00:29:16,540
فانهار أبي تماماً وأفرغ يأسه عليّ."

349
00:29:17,300 --> 00:29:20,100
"عندما لم أعد قادرة
على تحمّل الضرب أكثر، هربت."

350
00:29:20,860 --> 00:29:23,180
"التقيت بذلك الشاب، (جيمي)."

351
00:29:24,020 --> 00:29:27,500
"ظننت أنّه أحبّني،
ومن ثمّ بدأ يعمل كقوّاد لي

352
00:29:27,580 --> 00:29:29,780
وإذا رفضت، كان يؤذيني."

353
00:29:29,900 --> 00:29:31,620
"لم يكن لديّ أي مكان آخر ألجأ إليه

354
00:29:32,220 --> 00:29:34,460
ومن ثمّ ثار شيء بداخلي."

355
00:29:35,460 --> 00:29:40,300
"أغويت ذلك التاجر، وجعلته يدسّ سمّ
الجراذ لـ(جيمي)."

356
00:29:41,460 --> 00:29:44,740
"جلست أشاهد (جيمي) وهو يموت."

357
00:29:46,340 --> 00:29:49,260
"قرّرت في تلك اللحظة
أنني لن أكون ضحيّة أبداً

358
00:29:50,340 --> 00:29:53,180
وسأستغلّ الرجال كما استغلّوني."

359
00:29:53,260 --> 00:29:58,220
"ضاجعوهم، وقولوا لهم أنكن تحبّهن
وسيفعلون أيّ شيء من أجلكن."

360
00:29:59,020 --> 00:30:02,580
"إنهم مثيرون للشفقة."

361
00:30:05,180 --> 00:30:09,220
"(ديبي)، كان هذا مذهلاً،
لقد تقمّصتِ فعلاً الشخصية."

362
00:30:09,300 --> 00:30:10,780
"خذي القرص المدمج معك إلى المنزل

363
00:30:10,860 --> 00:30:14,540
وشاهدني نفسك، سترغبين
فعلاً بأن تكوني (لولا)."

364
00:30:14,860 --> 00:30:16,460
"حسناً سأحاول!"

365
00:30:48,060 --> 00:30:49,460
مرحباً "كورتيس".

366
00:30:50,180 --> 00:30:51,180
شاهدت القرص المدمج.

367
00:30:53,700 --> 00:30:55,020
أنت ممثلة.

368
00:30:56,300 --> 00:30:59,900
- عمّا تتحدّث؟
- كلّ هذا، مَن أنت.

369
00:31:00,460 --> 00:31:04,140
إنّه تمثيل، كانت عاصفة،
بقيت في الدور.

370
00:31:04,220 --> 00:31:08,620
- هذه ليست...
- تظنّ أنّك تعرفني.

371
00:31:09,700 --> 00:31:10,860
أنت لا تعرف شيئاً.

372
00:31:13,300 --> 00:31:14,100
"لولا"

373
00:31:15,100 --> 00:31:20,100
إنّه هنا، "لولا"، هذا اسم شخصيّتك.

374
00:31:21,100 --> 00:31:23,540
- هل تحاول ابتزازي؟
- لا!

375
00:31:23,620 --> 00:31:26,020
أنا لم أقتل "جايك"، أنت فعلت.

376
00:31:30,540 --> 00:31:32,900
ربما يجب أن ألجأ إلى الشرطة،
وأبوح لهم بما فعلت.

377
00:31:32,980 --> 00:31:34,860
ألا تصغين إليّ، أنا أحاول مساعدتك.

378
00:31:34,940 --> 00:31:38,100
لقد قتلت رجلاً يا "كورتيس"،
هل يمكنك أن تعيش مع هذا الذنب؟

379
00:31:43,020 --> 00:31:48,620
- أنت لا تعرفين ماذا فعلت بي.
- لقد استغلّيتك، تعايش مع ذلك.

380
00:31:50,540 --> 00:31:52,700
سأقتلك.

381
00:31:54,660 --> 00:31:56,020
ابتعدي عني.

382
00:32:36,100 --> 00:32:39,420
"كورتيس"...عثر عليّ.

383
00:32:39,500 --> 00:32:40,820
ماذا فعل لك؟

384
00:32:42,060 --> 00:32:43,180
دعيني أرى!

385
00:32:48,500 --> 00:32:49,380
سأقتله.

386
00:33:09,620 --> 00:33:10,700
تباً!

387
00:33:11,660 --> 00:33:16,460
أيها النذل المريع! يا إلهي!

388
00:33:19,140 --> 00:33:20,500
مستحيل!

389
00:33:29,260 --> 00:33:30,540
ما الأمر؟

390
00:33:32,020 --> 00:33:35,580
تزحف البزاقات في غرفتي الجديدة
وأظنّ أنّ إحداها قد وصلت إلى فتحة شرجي.

391
00:33:35,660 --> 00:33:41,380
حاولت وضع الملح هناك
وقد التوى جسمي.

392
00:33:41,500 --> 00:33:43,060
عنقي يؤلمني كثيراً

393
00:33:44,620 --> 00:33:46,380
وشرجي يؤلمني كثيراً.

394
00:33:47,620 --> 00:33:50,020
لست متأكداً من أنّه
مصمّم ليتحمّل الملح فيه.

395
00:33:50,660 --> 00:33:52,540
هل تسمح لي بأن أعود
لأسكن معك أرجوك؟

396
00:33:52,620 --> 00:33:54,900
أعدك بأن أتصرّف بشكل لائق، أنا...

397
00:33:55,460 --> 00:33:58,020
لا أستطيع النوم وحدي.

398
00:34:00,020 --> 00:34:01,020
أفتقدك!

399
00:34:04,060 --> 00:34:04,940
أنا أفتقدك أيضاً.

400
00:34:05,020 --> 00:34:06,900
- هل هذا صحيح؟
- نعم.

401
00:34:07,020 --> 00:34:07,820
عناق!

402
00:34:17,100 --> 00:34:19,460
هل يمكنك أن تساعدني
في أن أتبرّز هذه البزاقة.

403
00:34:19,540 --> 00:34:21,139
لا!

404
00:34:35,380 --> 00:34:36,900
لا تنظر إليّ هكذا.

405
00:34:37,540 --> 00:34:38,980
تظنّ أنّني أحبّ هذا؟

406
00:34:40,139 --> 00:34:41,780
تباً لك، هذا ليس خطئي.

407
00:34:47,739 --> 00:34:49,900
- ماذا كان ذلك؟
- ماذا؟

408
00:34:49,980 --> 00:34:53,300
كان هناك صوت ضربة معدنيّة
ومن ثم صرير حيوانيّ.

409
00:34:57,220 --> 00:34:58,580
هذا؟

410
00:34:59,220 --> 00:35:00,540
كان هذا...

411
00:35:01,940 --> 00:35:02,860
أنا.

412
00:35:03,260 --> 00:35:04,140
هل تستخف بي؟

413
00:35:05,740 --> 00:35:07,100
هل تحبّ أن تصدر صريراً؟

414
00:35:08,420 --> 00:35:10,020
سأجعلك تصدر صريراً.

415
00:35:11,380 --> 00:35:14,380
سأجعلك تصدر صريراً كما
لو أنّك خنزيراً صغيراً لطيفاً...

416
00:35:15,380 --> 00:35:17,220
يتعرّض للاغتصاب من دبّ.

417
00:35:19,620 --> 00:35:20,780
ماذا كان ذلك؟

418
00:35:24,780 --> 00:35:25,980
هل كنت تشمّني؟

419
00:35:29,340 --> 00:35:31,180
أجدك مثيراً جداً.

420
00:35:32,300 --> 00:35:36,660
أنت غاضب ووحشيّ

421
00:35:37,820 --> 00:35:39,220
أحبّ ذلك!

422
00:35:47,180 --> 00:35:50,060
أنت شاب جذاب جداً،
ولكنني مسؤول المراقبة.

423
00:35:51,700 --> 00:35:53,980
ليس مقدراً لبعض الأمور أن تحصل.

424
00:35:55,100 --> 00:35:57,460
إنّه عالم قاس ومرير.

425
00:36:10,100 --> 00:36:12,060
أين أنت أيها القذر، تعالَ!

426
00:36:15,980 --> 00:36:18,540
تباً!

427
00:36:26,300 --> 00:36:29,140
أنت "زومبي" لعين يا "كورتيس"، تباً!

428
00:36:34,260 --> 00:36:39,020
تباً، هل لديك أفكار حول
كيفية التعامل مع هذا؟ تباً!

429
00:36:40,100 --> 00:36:43,860
لقد أكلت وجبة خفيفة، لن أعضك.

430
00:36:43,940 --> 00:36:46,380
- هل أنت متأكد يا صديقي؟
- لقد أكلت.

431
00:36:50,740 --> 00:36:51,540
تباً!

432
00:36:56,220 --> 00:36:58,580
"كورتيس"، أنت "زومبي" لعين.

433
00:36:58,660 --> 00:37:00,260
لا يمكنك أن تخبر الآخرين.

434
00:37:01,220 --> 00:37:03,340
يجب أن ندفنه يا رفاق.

435
00:37:03,420 --> 00:37:05,420
إنّه "كورتيس"، لا يمكننا أن نقتله.

436
00:37:05,700 --> 00:37:07,060
لا بدّ من أنّ هناك شيئاً يمكننا أن نفعله.

437
00:37:07,140 --> 00:37:11,380
هذا ما قالوه عن رحلة "أبولو 13"،
لا انتظر، مهلاً!

438
00:37:11,460 --> 00:37:15,820
تبيّن أنّ هناك شيء يمكننا فعله

439
00:37:15,900 --> 00:37:22,780
ولهذا السبب وضعنا ليس مشابهاً على الإطلاق
برحلة "أبولو 13" إلى القمر.

440
00:37:22,860 --> 00:37:24,780
بل إنه أسوأ بكثير!

441
00:37:25,420 --> 00:37:27,580
اسمع، "كورتيس" صديقنا.

442
00:37:28,940 --> 00:37:30,500
ما يجب القيام به...

443
00:37:32,460 --> 00:37:33,260
يجب أن نقوم به.

444
00:37:33,340 --> 00:37:34,980
- لا!
- بلى.

445
00:37:35,060 --> 00:37:36,340
إنه محقّ.

446
00:37:37,220 --> 00:37:39,820
علينا أن نقتله قبل أن ينقل لنا العدوى
أو لأيّ شخص آخر.

447
00:37:42,660 --> 00:37:45,380
إما هذا أو أننا سنعيش
بقية عمرنا القصير

448
00:37:45,460 --> 00:37:48,140
بالعيش في كابوس من عدوى الـ"زومبي".

449
00:37:48,220 --> 00:37:49,700
الوضع هنا سيء كفاية كما يبدو.

450
00:37:49,780 --> 00:37:53,580
فإذاً كيف نقوم بهذا؟
كيف نقرر من سيقوم بالقتل

451
00:37:53,660 --> 00:37:56,780
لأنني قمت بقتل الرجل الأخير لذا فإن دوري
للقتل قد انتهى لهذا الأسبوع.

452
00:37:56,860 --> 00:37:58,340
لن تجبن أمام هذه المهمة.

453
00:37:58,460 --> 00:38:00,500
هذا ليس ما كنت أحاول القيام به،
على الإطلاق.

454
00:38:01,460 --> 00:38:05,060
هذا ليس تلميحاً حتى عن الجُبن.

455
00:38:05,140 --> 00:38:11,620
حالات قتل صديق الفظيعة والحزينة
مثل هذه هي السبب الفعليّ

456
00:38:11,700 --> 00:38:13,540
الذي جعلت الله يخترع القشّ.

457
00:38:32,420 --> 00:38:33,940
لن أعضّك!

458
00:38:37,260 --> 00:38:38,060
هل أخبرت الآخرين؟

459
00:38:38,620 --> 00:38:41,940
لا، أنا متفاجئ يا رجل
من أنّك كنت ستفعل...

460
00:38:45,060 --> 00:38:46,580
إنّهم متحسرون جداً عليك.

461
00:38:48,580 --> 00:38:50,220
الرجل الصغير منهار.

462
00:38:54,820 --> 00:38:56,700
لا يمكنني أن أكفّ عن التفكير بـ"لولا".

463
00:38:57,860 --> 00:39:02,060
أعرف أنّه يجب أن أكون غاضباً منها
ولكنّها لا تعرف ما الذي تقوم به.

464
00:39:03,820 --> 00:39:05,460
هذه العاصفة اللعينة.

465
00:39:06,180 --> 00:39:07,540
عليّ أن أحاول مساعدتها.

466
00:39:08,660 --> 00:39:10,420
سأجعلها تشاهد القرص

467
00:39:12,180 --> 00:39:14,260
عليّ القيام بشيء فيما لا أزال قادراً
على ذلك.

468
00:39:16,060 --> 00:39:18,140
يا إلهي، لا!

469
00:39:18,900 --> 00:39:20,420
أنا بخير!

470
00:39:22,220 --> 00:39:25,220
هل هذه مطرقة؟
ماذا تفعل هذه اللعينة هنا؟

471
00:39:25,300 --> 00:39:26,820
إنها تمطر مطارق.

472
00:39:28,020 --> 00:39:29,260
ما التالي؟ تباً!

473
00:39:31,980 --> 00:39:35,340
يا صديقي، ليس الأمر شخصياً،
وقع الاختيار عليّ.

474
00:40:23,500 --> 00:40:24,580
أخرج!

475
00:40:41,100 --> 00:40:43,380
مهما كان ما قالته لك عني...

476
00:40:44,740 --> 00:40:46,140
إنها تفاهات

477
00:40:46,700 --> 00:40:48,300
إنها تستغلّك.

478
00:40:50,300 --> 00:40:52,060
لقد قتلت رجلاً من أجلها

479
00:40:52,940 --> 00:40:54,300
أخبرتك ذلك

480
00:40:55,020 --> 00:40:56,380
لم تخبرك، أليس كذلك؟

481
00:41:05,820 --> 00:41:06,860
سأستدير.

482
00:41:14,460 --> 00:41:17,020
- أريد أن نتحدث فقط.
- رأيت ما فعلته لها...

483
00:41:17,100 --> 00:41:18,020
لم ألمسها أبداً

484
00:41:19,700 --> 00:41:22,700
هذه ليست هي، إنها تمثل،
إنها تلعب دوراً.

485
00:41:22,780 --> 00:41:24,540
إنها العاصفة، تعرف بشأن العاصفة،
أليس كذلك؟

486
00:41:24,620 --> 00:41:26,060
لن أدعك تؤذيها مجدداً.

487
00:41:26,140 --> 00:41:29,580
إنها تكذب، إنها تستغلّك،
لم أؤذيها أبداً.

488
00:41:39,900 --> 00:41:41,620
لا يمكنني أن أفعل هذا.

489
00:41:48,700 --> 00:41:51,700
لا تفعلي هذا، هذه ليست أنت.

490
00:41:53,660 --> 00:41:55,220
"لولا"، يجب أن تصغي إليّ.

491
00:41:59,300 --> 00:42:01,460
هل أطلقت النار عليّ؟

492
00:42:03,020 --> 00:42:07,420
"كورتيس" أطلق النا عليك،
تبادلتما إطلاق النار

493
00:42:08,620 --> 00:42:10,460
أو على الأقل هكذا سيبدو الأمر.

494
00:42:10,820 --> 00:42:12,100
لا!

495
00:42:56,540 --> 00:42:58,140
"كورتيس"؟

496
00:42:59,220 --> 00:43:00,540
أنا آسف.

497
00:43:17,860 --> 00:43:19,980
مرحباً يا صديقي، كيف الحال؟

498
00:43:20,700 --> 00:43:22,020
عدا عن أنني "زومبي"؟

499
00:43:22,580 --> 00:43:23,700
تباً!

500
00:43:25,060 --> 00:43:26,060
إنه لا يزال "زومبي".

501
00:43:29,620 --> 00:43:31,260
أين أنت يا رجل؟

502
00:43:32,260 --> 00:43:34,140
نودّ أن نتحدّث إليك

503
00:43:36,460 --> 00:43:38,020
ونتناقش بشأن الخيارات.

504
00:43:38,580 --> 00:43:42,460
بحسب ما أرى...
ليس هناك سوى خيار واحد.

505
00:43:44,100 --> 00:43:46,300
أنا آسف لوصول الأمر إلى هذه النتيجة.

506
00:43:46,380 --> 00:43:48,220
لا أحد منّا قد اختار هذا الأمر.

507
00:43:48,940 --> 00:43:50,780
هل أنت متأكد من أنّه لا يمكننا...

508
00:43:53,500 --> 00:43:58,900
أن نصنع نهاية سعيدة نوعاً ما؟
لأنّك تعلم أنني أحبّ النهايات السعيدة.

509
00:43:59,940 --> 00:44:01,740
ليس هناك من نهايات سعيدة...

510
00:44:02,980 --> 00:44:05,300
إنها النهاية السوداوية للـ"زومبي"،
أليس كذلك؟

511
00:44:06,220 --> 00:44:08,140
يمكننا أن نذهب لاحتساء الجعة

512
00:44:10,220 --> 00:44:11,860
فقط أنا وأنت، مجرّد صديقان مملاّن...

513
00:44:12,420 --> 00:44:14,060
يتحدّثان عن الأيام الغابرة.

514
00:44:15,780 --> 00:44:18,100
هلا نحتسي كأسنا الأخيرة معاً؟

515
00:44:18,180 --> 00:44:19,980
هذه الطريقة الأفضل.

516
00:44:23,540 --> 00:44:25,220
اهتمّ بنفسك، اتفقنا؟

517
00:45:17,140 --> 00:45:18,140
"في الحلقة المقبلة..."

518
00:45:18,220 --> 00:45:19,740
كنت أبحث عن "دان وولستون"؟

519
00:45:19,820 --> 00:45:20,940
إنّه والدي.

520
00:45:21,020 --> 00:45:22,980
أظنّ أنّه والدي أيضاً.

521
00:45:23,860 --> 00:45:26,900
هل تعتقد أنّه بإمكانك أن تنشئ علاقة
مع شخص لم تلتقِ به يوماً من قبل؟

522
00:45:26,980 --> 00:45:27,780
إنّه والدي.

523
00:45:27,860 --> 00:45:29,260
هل تريد أن تخبرني ماذا نفعل هنا؟

524
00:45:29,340 --> 00:45:31,900
هذا الرجل، "أليكس" لديه موعد مع صديقي

525
00:45:31,980 --> 00:45:34,820
- نحاول اكتشاف ما إذا كان شاذاً.
- لماذا؟

526
00:45:34,900 --> 00:45:38,620
لأقضي تماماً على علاقته بـ"جيس"
قبل أن تبدأ.

527
00:45:38,700 --> 00:45:40,420
أظنّ أنّه يدفع المال له
مقابل ممارسة الجنس.

528
00:45:40,500 --> 00:45:42,820
هناك أمر أريد أن أسألك عنه.

529
00:45:43,740 --> 00:45:45,140
أرجو منك ألا تُضاجع أختي.

530
00:45:45,220 --> 00:45:47,620
أنا مكوّن جينياً لأضاجع الشقيقات.

531
00:45:47,700 --> 00:45:50,380
هل تظنّ أنّ هذا ما توقّعته
عندما ذهبت لأبحث عن أبي؟

532
00:45:50,404 --> 00:45:52,404
Synced By: Eng.Taki

