﻿1
00:00:01,020 --> 00:00:02,220
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,300 --> 00:00:04,140
هل جُننت؟ لا!

3
00:00:04,740 --> 00:00:05,540
نعم...

4
00:00:05,620 --> 00:00:06,820
إنّه يضاجع زوجة أبيه.

5
00:00:06,900 --> 00:00:09,660
- أنا آسف.
- اسمع، أنا لست والدك.

6
00:00:10,220 --> 00:00:14,460
ربّيتك على الرغم من أنني
عرفت أنك لست ابني وتفعل هذا بي؟

7
00:00:14,540 --> 00:00:16,180
اتّضح أنّ أمي كانت عاهرة نوعاً ما.

8
00:00:16,260 --> 00:00:17,220
لا.

9
00:00:17,300 --> 00:00:20,700
- من أيّ نوع أبدو؟
- فتاة لطيفة عاديّة.

10
00:00:20,780 --> 00:00:22,060
المظاهر خادعة.

11
00:00:22,140 --> 00:00:24,460
لا تعتبري الأمر شخصياً
أظنّ أنّه مثليّ الجنس.

12
00:00:24,540 --> 00:00:26,860
أنا آسف لوصول الأمر إلى هذا.

13
00:00:26,940 --> 00:00:28,820
لا أحد منّا قد اختار هذا الأمر.

14
00:00:28,900 --> 00:00:30,420
إنها النهاية السوداوية للـ"زومبي"،
أليس كذلك؟

15
00:00:37,580 --> 00:00:42,540
هذا أنت، وهذه أمي، "ماري سامسون".

16
00:00:44,100 --> 00:00:45,540
هذا غريب.

17
00:00:46,380 --> 00:00:47,940
والدتك هي "ماري سامسون"؟

18
00:00:49,820 --> 00:00:52,620
كان لديها لقب استخدمه
الجميع لمناداتها...

19
00:00:54,260 --> 00:00:56,460
"ماري"...

20
00:00:57,580 --> 00:00:58,380
ماذا كان؟

21
00:00:59,820 --> 00:01:04,540
بكلّ الأحوال، احتسبت أمي الفترة الزمنية
لحملها منذ اليوم الذي حملت فيه

22
00:01:06,540 --> 00:01:08,100
وتبيّن أنّه حصل الأمر في هذه الحفلة.

23
00:01:08,660 --> 00:01:12,300
تقول أنّ أحد الشباب في هذه الصورة
هو والدي...

24
00:01:13,100 --> 00:01:13,900
والدي الحقيقي.

25
00:01:13,980 --> 00:01:16,420
ولكنّها كانت قد احتست
عدّة كؤوس في تلك الليلة

26
00:01:16,500 --> 00:01:19,420
ولا يمكنها أن تتذكّر إطلاقاً
كلّ من مارست الجنس معه

27
00:01:19,740 --> 00:01:23,020
ما أعتبره مزعجاً جداً
على عدة مستويات.

28
00:01:23,940 --> 00:01:26,380
لذا سؤالي لك...

29
00:01:28,100 --> 00:01:30,740
وكن على يقين، لم أكن لأتخيّل يوماً

30
00:01:30,820 --> 00:01:33,860
أنني سأتنقل من شخص لآخر
وأنا أكرّر سؤالي هذا...

31
00:01:34,140 --> 00:01:35,700
وسؤالي هو...

32
00:01:37,420 --> 00:01:38,860
هل ضاجعتَ أمي؟

33
00:01:44,140 --> 00:01:48,420
- هل تقول أنّني أنا...؟
- يبدو كذلك.

34
00:01:51,740 --> 00:01:53,140
خذ وقتك.

35
00:02:00,180 --> 00:02:01,500
لديّ ابن...

36
00:02:03,620 --> 00:02:06,020
انظر إليك، لقد أصبحت راشداً.

37
00:02:06,100 --> 00:02:07,900
لقد فاتني الكثير

38
00:02:09,580 --> 00:02:11,660
أنا آسف لأنني لم أكن موجوداً
إلى جانبك من قبل.

39
00:02:16,580 --> 00:02:18,020
"ماري الشرجية"!

40
00:02:20,020 --> 00:02:23,060
هذا هو لقب والدتك، اعتاد الجميع
على مناداتها "ماري الشرجية".

41
00:02:26,060 --> 00:02:28,220
أنا شبه متأكد من أنني لست والدك.

42
00:02:30,620 --> 00:02:31,620
قلت أنّك ضاجعتها.

43
00:02:33,540 --> 00:02:35,300
ليس هناك من طريقة
سهلة لشرح الأمر لكنني...

44
00:02:36,780 --> 00:02:38,220
مارست الجنس مع والدتك عبر مؤخرتها.

45
00:02:39,940 --> 00:02:43,140
كان هذا ما تحبّه،
تعود إليّ الذكريات الآن.

46
00:02:44,300 --> 00:02:48,540
"ماري الشرجية"، كيف حال أمّك؟
هل هي عزباء؟

47
00:03:43,420 --> 00:03:47,060
مهمَن يكن والدك، هذا الوغد البخيل
يدين لك بـ21 عيد ميلاد.

48
00:03:47,140 --> 00:03:48,500
أنت تعلم أنّ الرجل موجود خارجاً.

49
00:03:48,580 --> 00:03:52,460
هو يرشّ حيواناته المنويّة كما لو أنّها
حلويات أو شيء مماثل.

50
00:03:52,540 --> 00:03:54,580
أقلّ ما يمكنه فعله لك...

51
00:03:54,700 --> 00:03:59,020
هو شراء سيارة لك، وهذا بدون ذكر
جميع أعياد الميلاد التي فاتته أيضاً.

52
00:03:59,100 --> 00:04:02,020
لا يعرف هذا الرجل في أيّ ورطة سيقع،
أنا أخبرك منذ الآن.

53
00:04:02,100 --> 00:04:05,220
هل تعتقد أنّه بإمكانك أن تنشئ علاقة
مع شخص لم تلتقِ به يوماً من قبل؟

54
00:04:05,300 --> 00:04:08,740
إنّه والدي، إنّه من دمي.

55
00:04:10,020 --> 00:04:11,100
الدم لا يصبح ماء.

56
00:04:11,860 --> 00:04:14,060
بغضّ النظر كم سيبدو ما سأقوله سخيفاً...

57
00:04:15,339 --> 00:04:20,740
سأنطلق في رحلة لاكتشاف الذات،
وسأقدّر حصولي على القليل من الدعم.

58
00:04:20,820 --> 00:04:23,700
آمل فقط ألا يُصاب والدك
بخيبة أمل تراجيدية.

59
00:04:23,780 --> 00:04:28,260
- لماذا قد يخيب أمله؟
- لأنّه...يا إلهي...

60
00:04:28,340 --> 00:04:32,820
هي...هو...أنتَ!

61
00:04:32,900 --> 00:04:33,820
تباً!

62
00:04:33,900 --> 00:04:35,780
إلى مكتبي، الآن!

63
00:04:39,300 --> 00:04:41,300
سنقوم ببعض الاستشارة النفسية للكآبة.

64
00:04:43,580 --> 00:04:46,180
أضمن أنّها ستتضمّن دموعاً

65
00:04:47,140 --> 00:04:48,500
ولكن ليس منّي.

66
00:04:59,580 --> 00:05:01,300
لماذا برأيك فعل ذلك؟

67
00:05:01,820 --> 00:05:06,300
لماذا فجّر "كورتيس" دماغه
في مصنع مهجور؟

68
00:05:07,420 --> 00:05:08,980
لا أعرف بصراحة يا صديقي.

69
00:05:09,060 --> 00:05:11,100
فلنوضح شيئاً

70
00:05:11,860 --> 00:05:16,500
أنا لست، ولن أكون أبداً صديقك.

71
00:05:16,580 --> 00:05:20,980
هيّا، هذه مأساة أليس كذلك،
بالنسبة لك، لأنني أعتقد أنّك إذا...

72
00:05:21,060 --> 00:05:22,740
أنا أمزح، من الأفضل ألا...

73
00:05:27,220 --> 00:05:28,940
يا إلهي، أنت قاس جداً.

74
00:05:29,020 --> 00:05:31,340
- أنت تريد القسوة.
- لا!

75
00:05:32,020 --> 00:05:33,420
سأريك القسوة.

76
00:05:33,500 --> 00:05:36,900
سترى الشعور القاسي عندما تتحدّى
جمجمتي دماغك الحيّ!

77
00:05:36,980 --> 00:05:39,500
لا...يا إلهي...

78
00:05:41,460 --> 00:05:43,340
منذ موت "كورتيس"...

79
00:05:43,420 --> 00:05:49,300
هل عانيت من أحاسيس غامرة
من الخسارة واليأس؟

80
00:05:50,100 --> 00:05:51,180
لا؟

81
00:05:52,620 --> 00:05:54,700
لا، لمَ يحصل.

82
00:05:54,780 --> 00:05:57,540
- هل أنت واثق من ذلك؟
- نعم؟

83
00:05:58,220 --> 00:05:59,020
نعم!

84
00:06:04,700 --> 00:06:05,660
مرحباً.

85
00:06:07,660 --> 00:06:08,940
مرحباً.

86
00:06:13,300 --> 00:06:14,460
هل هذا كلّ شيء؟

87
00:06:17,380 --> 00:06:18,580
أنا آسف.

88
00:06:20,820 --> 00:06:22,340
لقد أخفقت.

89
00:06:23,100 --> 00:06:24,980
لم يكن بسببك، لم يجدر بي أن أكذب عليك.

90
00:06:27,180 --> 00:06:28,060
أنا وغد.

91
00:06:30,460 --> 00:06:33,260
- بما تفكّرين؟
- أنا أفكّر بتوجيه لكمة على وجهك.

92
00:06:36,300 --> 00:06:38,620
إذا كان هذا سيشعر بحالة أفضل،
إفعلي إذاً.

93
00:06:39,100 --> 00:06:39,900
تباً لك!

94
00:06:40,060 --> 00:06:43,060
أنا جادّ، إذا كان هذا ما سيتطلّبه
لتتخطّي الأمر، اضربيني إذاً.

95
00:06:45,340 --> 00:06:47,020
سأنحني لك، لأجعل الأمر أسهل عليك.

96
00:06:49,900 --> 00:06:51,140
ما هذا بحقّ الله!

97
00:06:51,220 --> 00:06:53,580
- أنت طلبت مني هذا.
- يا إلهي!

98
00:06:57,140 --> 00:06:59,620
- هل تبكي؟
- لا، عيناي تدمعان.

99
00:06:59,700 --> 00:07:01,700
- لماذا ضربت أنفي؟
- أنت...

100
00:07:03,340 --> 00:07:04,980
- يا إلهي!
- آسفة.

101
00:07:05,060 --> 00:07:06,700
نعم، يجب أن تكوني كذلك.

102
00:07:09,020 --> 00:07:10,260
هذا ليس مضحكاً.

103
00:07:15,740 --> 00:07:17,740
هل تريدين أن تخرجي معي غداً مساء؟

104
00:07:37,340 --> 00:07:42,180
كنت...أبحث عن "دان وولستون"؟

105
00:07:42,260 --> 00:07:43,300
إنّه والدي!

106
00:07:49,060 --> 00:07:50,340
هل هذا هو؟

107
00:07:54,420 --> 00:07:56,780
- ما الأمر؟
- سيبدو هذا جنونياً.

108
00:07:58,140 --> 00:08:00,580
ولكنني أظنّ أنّه والدي أيضاً.

109
00:08:12,100 --> 00:08:13,180
يقول أنّه يمكنك الدخول.

110
00:08:14,660 --> 00:08:15,860
هناك شيء يجب أن تعرفه عنه

111
00:08:17,780 --> 00:08:19,180
إنه مريض.

112
00:08:32,539 --> 00:08:33,580
مرحباً.

113
00:08:35,380 --> 00:08:36,419
مرحباً.

114
00:08:38,100 --> 00:08:39,380
تعال

115
00:08:40,780 --> 00:08:41,580
تعال واجلس.

116
00:08:44,220 --> 00:08:45,420
أنا أذكر هذه.

117
00:08:48,700 --> 00:08:50,220
"ماري سامسون"؟

118
00:08:52,140 --> 00:08:54,940
- هل أخبرتك ابنتك سبب وجودي هنا؟
- نعم.

119
00:08:56,420 --> 00:08:59,060
أعتقد أنّ سؤالي لك هو...

120
00:09:00,380 --> 00:09:02,660
في الحفلة، هل...

121
00:09:06,740 --> 00:09:08,500
ضاجعت أمي؟

122
00:09:10,700 --> 00:09:11,580
نعم.

123
00:09:12,860 --> 00:09:14,460
هل كانت الممارسة...

124
00:09:16,300 --> 00:09:17,100
طبيعية؟

125
00:09:18,220 --> 00:09:19,660
كانت على الغسالة.

126
00:09:22,580 --> 00:09:24,220
بطبيعية، أقصد...

127
00:09:29,460 --> 00:09:30,420
ماذا؟

128
00:09:32,660 --> 00:09:34,020
عبر المهبل؟

129
00:09:34,220 --> 00:09:36,060
يا إلهي!

130
00:09:37,060 --> 00:09:40,460
من الواضح أنّك سمعت القصة الكاملة
عن "ماري الشرجية"، صحيح؟

131
00:09:40,540 --> 00:09:41,340
سمعت بهذا الأمر.

132
00:09:41,420 --> 00:09:44,060
لطالما كرهت الناس الذين
كانوا ينادوها بذلك الاسم.

133
00:09:44,780 --> 00:09:46,740
وإن أحبّت الممارسة من...

134
00:09:49,500 --> 00:09:54,020
لا أعتقد أنّه كان للناس الحق
بأن يحكموا عليها.

135
00:09:55,260 --> 00:10:00,140
وللإجابة على سؤالك،
نعم كانت ممارسة جنس عادية.

136
00:10:02,500 --> 00:10:04,980
أظنّ أنّ ذلك يجعلك أبي.

137
00:10:10,820 --> 00:10:12,020
أنت ابني؟

138
00:10:13,100 --> 00:10:13,900
نعم.

139
00:10:16,060 --> 00:10:16,980
عجب...

140
00:10:21,700 --> 00:10:23,340
ألديك أي نصيحة أبوية لي؟

141
00:10:26,380 --> 00:10:29,620
لا تصب بالسرطان، لا جدياً...

142
00:10:30,380 --> 00:10:33,340
- لا تصب بالسرطان!
- سأحاول ألا أفعل.

143
00:10:33,780 --> 00:10:35,180
لم أخطط لذلك.

144
00:10:58,780 --> 00:11:00,220
السرطان...

145
00:11:00,820 --> 00:11:02,020
مؤسف.

146
00:11:03,100 --> 00:11:04,260
مؤسف جداً.

147
00:11:05,060 --> 00:11:07,500
هل...سوف...

148
00:11:10,900 --> 00:11:11,700
هل سيتحسّن؟

149
00:11:11,780 --> 00:11:13,420
لا، إنّه في المرحلة النهائية.

150
00:11:18,100 --> 00:11:19,060
أين والدتك؟

151
00:11:21,260 --> 00:11:23,220
توفّيت منذ سنوات قليلة.

152
00:11:25,420 --> 00:11:27,740
- في حادث سير.
- يا إلهي!

153
00:11:30,700 --> 00:11:32,180
هل لديك أيّ أخوة أو أخوات؟

154
00:11:34,700 --> 00:11:35,740
لا، أنا وحيدة.

155
00:11:40,540 --> 00:11:43,020
أظنّ أنّك لم تتوقّع هذا أبداً.

156
00:11:43,500 --> 00:11:44,580
لا.

157
00:11:46,020 --> 00:11:47,300
يسرّني أنني وجدته.

158
00:11:49,500 --> 00:11:53,220
أريد تقديم المساعدة،
ماذا يمكنني أن أفعل؟

159
00:11:53,300 --> 00:11:55,460
يمكنك أن تغيّر له الإناء،
إذا رغبت بذلك.

160
00:11:58,100 --> 00:11:59,260
أنا أمزح.

161
00:12:00,380 --> 00:12:01,500
حسناً.

162
00:12:08,860 --> 00:12:09,780
إلى اللقاء!

163
00:12:26,580 --> 00:12:27,540
أبي؟

164
00:13:09,780 --> 00:13:12,340
لا يمكنك أن تبقيني على قيد الحياة
إلى الأبد.

165
00:13:26,780 --> 00:13:32,340
إذاً، والدك الجديد يتبرّز في إناء؟

166
00:13:34,220 --> 00:13:38,580
- الناس غريبون جداً.
- يجب أن تراه، أنه أشبه...

167
00:13:38,660 --> 00:13:40,140
هل يملك سيارة؟

168
00:13:40,700 --> 00:13:44,620
لأنني أفكّر، بما أنّه مريض،
ألا يجدر به القيادة؟

169
00:13:44,700 --> 00:13:46,460
لا أعرف ما إذا كان يملك سيارة...

170
00:13:47,020 --> 00:13:50,580
لأنني عندما جلست هناك
وكاد يسعل حتى الموت

171
00:13:50,900 --> 00:13:54,980
لم أشعر أنّه من المناسب أن أبدأ بجردة
عن جميع ممتلكاته الدنيوية.

172
00:13:55,300 --> 00:13:57,340
قد يقول بعض الناس
أنّ هذا مجرّد من الإحساس.

173
00:13:58,540 --> 00:13:59,420
كيف هي شقيقتك؟

174
00:13:59,500 --> 00:14:01,900
من الواضح أنّك لست واحداً
من أولئك الناس.

175
00:14:01,980 --> 00:14:03,540
أعني كشخص.

176
00:14:03,620 --> 00:14:07,340
أنا أفكّر فقط أن شقيقتك تحتاج إلى بعض
الأشياء الترفيه لتبعد تفكيرها عن الأمور.

177
00:14:07,420 --> 00:14:09,980
- وأقصد بأشياء...
- أعرف ما تقصده.

178
00:14:11,500 --> 00:14:13,980
- مَن يحتضر؟
- والدي الجديد...

179
00:14:14,540 --> 00:14:17,580
إنه ليس جديداً...جديد بالنسبة لي.

180
00:14:30,380 --> 00:14:32,940
هل تعرف ما كان شعوري
عندما توفّي والدي؟

181
00:14:35,300 --> 00:14:36,100
لا!

182
00:14:36,180 --> 00:14:37,980
- خمّن.
- بالحزن!

183
00:14:38,060 --> 00:14:39,740
كنت منتشياً من الفرح.

184
00:14:40,980 --> 00:14:43,460
كان الرجل وغداً بائساً
سريع الحكم على الأمور.

185
00:14:44,700 --> 00:14:46,740
رقصت وقفزت بسعادة على قبره.

186
00:14:58,180 --> 00:14:59,580
فكّر بذلك...

187
00:15:01,260 --> 00:15:05,060
عندما تكون في الخارج تفرك الرسوم الجدارية
وتكشط براز الكلاب.

188
00:15:05,140 --> 00:15:06,660
حسناً

189
00:15:07,220 --> 00:15:08,100
سأفعل.

190
00:15:23,140 --> 00:15:27,460
- يجب أن تري كيف يبصق.
- أختك المسكينة.

191
00:15:28,140 --> 00:15:31,140
لا بد أنّ الأمر صعب جداً
كي تتعامل معه لوحدها.

192
00:15:32,100 --> 00:15:34,940
نعم، هذا صعب جداً.

193
00:15:37,940 --> 00:15:41,500
بالتأكيد لم تعد لوحدها بعد الآن،
أليس كذلك؟

194
00:15:42,260 --> 00:15:43,420
لأنّ لديها أنا.

195
00:15:44,060 --> 00:15:45,340
هذا لطف كبير منك.

196
00:15:45,980 --> 00:15:47,300
أحاول أن أكون.

197
00:15:52,580 --> 00:15:53,820
نعم، هذا مذهل!

198
00:15:53,900 --> 00:15:56,860
استغلال أورام والدك السرطانية للوصول
إلى سروالها الداخلي، يا صديقي.

199
00:15:56,940 --> 00:16:00,220
- لا، لم أكن أستخدم أورامه...
- مذهل تماماً!

200
00:16:00,300 --> 00:16:02,580
لقد متّعت نفسي وأنا أفكر بك، ألم تفعل؟

201
00:16:02,660 --> 00:16:06,500
كنت كعصفور صغير وكنت أغذيك

202
00:16:06,580 --> 00:16:10,060
أغذيك بقطارة من حليب الأم
فكبرت والآن أنت تطير

203
00:16:10,140 --> 00:16:12,580
وتطير بعيداً...

204
00:16:15,860 --> 00:16:17,780
نلت من اللعين، بدون جهد.

205
00:16:36,460 --> 00:16:37,260
مرحباً؟

206
00:16:37,340 --> 00:16:39,700
"غرايس"؟ مرحباً، أنا "فين".

207
00:16:39,780 --> 00:16:41,620
"أخوك الجديد، أخوك غير الشقيق".

208
00:16:42,580 --> 00:16:44,540
كنت أتساءل إذا كان ليس هناك من مانع

209
00:16:44,620 --> 00:16:48,500
إذا أتيت لأراك أنت ووالدي في وقت لاحق.

210
00:16:51,460 --> 00:16:52,780
"غرايس"؟

211
00:16:54,700 --> 00:16:57,340
- "غرايس"؟
- حسناً!

212
00:17:04,940 --> 00:17:07,220
- سأذهب إلى هناك بعد قليل.
- حسناً.

213
00:17:07,300 --> 00:17:09,859
مساعدة الآخرين يشعر بالراحة.

214
00:17:11,260 --> 00:17:12,579
ما رأيك أن نتناول مشروباً لاحقاً؟

215
00:17:12,660 --> 00:17:14,660
آسفة، لا يمكنني، لديّ موعد مع "أليكس".

216
00:17:15,300 --> 00:17:17,819
- مَن هو "أليكس"؟
- تعرف "أليكس"، الذي يعمل في الحانة.

217
00:17:18,700 --> 00:17:20,420
- ظننت أنّك كنت منزعجة منه؟
- كنت كذلك...

218
00:17:20,500 --> 00:17:23,980
ثمّ لكمته في وجهه
فطلب أن يخرج معي، ووافقت.

219
00:17:24,060 --> 00:17:27,220
- لماذا لا تركليني على خصيتَي؟
- لماذا قد أركلك على خصيتَيك؟

220
00:17:27,900 --> 00:17:30,660
- هل هذا كافياً لأواعدكِ؟
- استمتع برفقة أختك.

221
00:17:40,460 --> 00:17:42,020
لا بدّ من أنّه...

222
00:17:44,100 --> 00:17:47,620
من الصعب أن تعثر عليّ وأنا بهذه الحالة.

223
00:17:49,980 --> 00:17:51,420
لا، أنا...

224
00:17:52,900 --> 00:17:54,460
أتمنى فقط لو التقيت بك في وقت مبكر.

225
00:17:54,620 --> 00:17:55,860
نعم، أنا أيضاً.

226
00:17:57,740 --> 00:17:58,820
تُسعدني عودتك.

227
00:18:00,460 --> 00:18:04,740
أريد أن أكلّمك بأمر قبل عودة "غرايس".

228
00:18:07,980 --> 00:18:11,020
هل تعلم بشأن العاصفة...

229
00:18:14,020 --> 00:18:15,900
وكلّ هذه القوى الغريبة؟

230
00:18:17,580 --> 00:18:20,540
- سمعت شيئاً بهذا الخصوص...
- أعرف أننا تعارفنا لتوّنا

231
00:18:21,380 --> 00:18:23,140
ولكن ليس هناك من أحد
يمكنني التحدّث إليه.

232
00:18:25,260 --> 00:18:28,140
"غرايس" تملك قوّة

233
00:18:29,940 --> 00:18:31,940
وهي تستخدمها لتبقيني على قيد الحياة.

234
00:18:32,020 --> 00:18:35,820
- هل تقصد أنّها تشفيك؟
- لا! لا إنها لا تشفيني...

235
00:18:37,900 --> 00:18:41,460
أنا لا أتحسّن وأنا أشعر بألم كبير.

236
00:18:43,420 --> 00:18:45,260
كنت أسمح لها بأن تفعل ذلك

237
00:18:45,820 --> 00:18:51,420
لأنّ ليس لديها أيّ أحد آخر
ومن ثم أتيت أنت، لديها أخ الآن!

238
00:18:53,140 --> 00:18:54,900
لن ترغب بالعيش هكذا يا "فين".

239
00:18:55,260 --> 00:18:59,020
أريدك أن تقنعها بأنّه يجب عليها
أن تتركني أرحل.

240
00:18:59,100 --> 00:19:00,500
ألا تظنّ أنّ هناك من أحد آخر يمكنه...

241
00:19:00,580 --> 00:19:01,780
ليس لديها أحد آخر

242
00:19:03,220 --> 00:19:04,340
أنت أخوها.

243
00:19:04,420 --> 00:19:08,820
- أخوها غير الشقيق.
- أريد أن تُقنعها بأن تتركني أموت.

244
00:19:11,900 --> 00:19:12,940
أرجوك.

245
00:19:13,020 --> 00:19:14,180
أبي؟

246
00:19:15,260 --> 00:19:17,580
اسمع...

247
00:19:17,660 --> 00:19:22,500
أخرجا معاً الليلة،
لقد طلبت ممرّضة لتهتمّ بي.

248
00:19:22,580 --> 00:19:23,540
حسناً!

249
00:19:25,860 --> 00:19:26,860
مرحباً!

250
00:19:28,220 --> 00:19:33,620
- هل كلّ شيء على ما يرام؟
- نعم، كلّ شيء بخير يا عزيزتي.

251
00:19:34,540 --> 00:19:37,900
نحن نتعرّف على بعضنا بعضاً.

252
00:19:39,140 --> 00:19:42,180
- سأوضّب الأغراض التي اشتريتها.
- حسناً يا عزيزتي.

253
00:19:42,260 --> 00:19:43,500
"فين"...

254
00:19:46,660 --> 00:19:48,380
يجب أن تتركني أرحل.

255
00:19:51,420 --> 00:19:52,740
أريد أن أموت.

256
00:20:03,580 --> 00:20:05,060
لديّ فكرة...

257
00:20:06,540 --> 00:20:08,380
أنا وأنت يجب أن نخرج لاحتساء مشروب.

258
00:20:08,460 --> 00:20:09,460
ما رأيك؟

259
00:20:10,140 --> 00:20:11,180
لا يمكنني.

260
00:20:12,620 --> 00:20:17,020
- عليّ أن أهتمّ بوالدي.
- لقد طلب ممرّضة، سيكون بخير.

261
00:20:17,940 --> 00:20:19,420
- ستهتمّ هي به.
- هل طلب ممرّضة؟

262
00:20:19,500 --> 00:20:21,860
ظنّ أنها ستكون فكرة جيدة إذا تعارفنا أكثر.

263
00:20:22,420 --> 00:20:24,900
أنت الآن أختي غير الشقيقة.

264
00:20:25,460 --> 00:20:28,060
هيّا مشروب واحد، هيّا...

265
00:20:28,140 --> 00:20:29,100
أو...

266
00:20:30,260 --> 00:20:31,340
أو 10!

267
00:20:32,380 --> 00:20:33,740
هذا يعود لك.

268
00:20:33,820 --> 00:20:35,380
سنستمتع كثيراً.

269
00:20:38,500 --> 00:20:39,780
أنا شاب مرح.

270
00:20:44,100 --> 00:20:48,020
- هل لديك أخوة أو أخوات؟
- لا، أنت؟

271
00:20:48,700 --> 00:20:51,180
- سألتني ذلك من قبل.
- صحيح.

272
00:20:54,500 --> 00:20:56,020
هل لديك أيّ حيوانات أليفة؟

273
00:20:56,580 --> 00:20:58,180
لا، أنت؟

274
00:20:59,940 --> 00:21:03,420
ادعيت مرة أنّه لديّ كلب،
كانت حبيبتي فعلاً.

275
00:21:05,060 --> 00:21:06,820
لسنا مضطرين للتكلّم عن ذلك.

276
00:21:10,900 --> 00:21:11,940
إذاً...

277
00:21:13,620 --> 00:21:17,140
هناك شيء...أريد أن أتحدّث إليك بشأنه.

278
00:21:21,780 --> 00:21:22,580
ما الأمر؟

279
00:21:28,740 --> 00:21:31,060
إنه هو، "أليكس"...

280
00:21:31,140 --> 00:21:31,980
"من الحانة".

281
00:21:37,940 --> 00:21:38,740
هناك!

282
00:21:42,460 --> 00:21:44,380
هل بدا ذلك تصرّفاً مثليّ الجنس
بالنسبة إليك؟

283
00:21:45,300 --> 00:21:48,940
هل هذا كذلك؟
نعم، إذا كنت تقول ذلك.

284
00:21:52,100 --> 00:21:53,540
هل تريد أن تخبرني ما الذي نفعله هنا؟

285
00:21:53,620 --> 00:21:57,580
هذا الشاب، "أليكس"، "من الحانة"،
يواعد صديقتي.

286
00:21:57,660 --> 00:21:59,860
ونحن نحاول أن نكتشف
ما إذا كان مثليّ الجنس.

287
00:21:59,980 --> 00:22:01,300
لماذا؟

288
00:22:01,380 --> 00:22:05,180
لأقضي تماماً على علاقته بـ"جيس"
قبل أن تبدأ.

289
00:22:05,260 --> 00:22:06,340
تعجبك هذه الفتاة "جيس"؟

290
00:22:07,580 --> 00:22:10,700
قد أكون، هذه ليست الفكرة، راقبي فقط.

291
00:22:11,780 --> 00:22:12,980
والآن أين ذهبا؟

292
00:22:37,140 --> 00:22:38,980
أظنّ أنّه يدفع له مقابل الجنس.

293
00:22:53,540 --> 00:22:54,700
افعل شيئاً.

294
00:23:34,900 --> 00:23:36,020
لديك قوّة.

295
00:23:36,100 --> 00:23:41,060
الأهمّ هو أنّ "أليكس"، "من الحانة"، مثلي.

296
00:23:42,140 --> 00:23:43,580
إنّه مثلي جداً.

297
00:23:46,380 --> 00:23:48,820
تباً، إنهما هنا.

298
00:23:50,220 --> 00:23:51,900
إنّه لا يهدر أيّ وقت، أليس كذلك؟

299
00:23:52,020 --> 00:23:54,140
تلميع سريع لعضوه
ومن ثم يصبح جاهزاً للانطلاق.

300
00:23:54,220 --> 00:23:55,220
"فين"؟

301
00:23:55,540 --> 00:23:58,060
- ماذا نفعل؟
- تصرّفي بشكل عاديّ.

302
00:23:58,540 --> 00:24:02,100
مرحباً، تسعدني رؤيتك.

303
00:24:02,180 --> 00:24:04,140
مرحباً يا "جيس"، هذه أختي.

304
00:24:04,220 --> 00:24:06,260
أختي غير الشقيقة "غرايس"،
"غرايس" هذه "جيس".

305
00:24:06,340 --> 00:24:07,420
أنت "أليكس"، أليس كذلك؟

306
00:24:07,500 --> 00:24:11,700
نعم، أنا "فين" هذه أختي،
أختي غير الشقيقة "غرايس".

307
00:24:11,780 --> 00:24:14,300
"غرايس"، هذا "أليكس" "من الحانة".

308
00:24:14,940 --> 00:24:19,540
- ما مسالة الإقتباسات؟
- لا فكرة لديّ، كيف الحال؟

309
00:24:19,620 --> 00:24:21,980
كيف حال السهرة يا صاح؟

310
00:24:23,260 --> 00:24:26,660
- لماذا تتصرّف بغرابة؟
- ماذا، مَن يتصرّف بغرابة؟

311
00:24:31,220 --> 00:24:33,660
إنّها دائماً هكذا، يجب أن ترينها
عندما نكون مركز الخدمات الاجتماعية.

312
00:24:33,740 --> 00:24:35,580
نضحك كثيراً، ألا نضحك كثيراً؟

313
00:24:35,660 --> 00:24:39,860
هل أنت في الخدمات الاجتماعية؟
قلت لي أنّك تدرس الهندسة.

314
00:24:45,580 --> 00:24:46,980
حقاً؟

315
00:24:47,460 --> 00:24:50,820
هذا غريب، لذا سأدخل إلى الحمام.

316
00:24:53,580 --> 00:24:54,780
أتعلم ماذا؟

317
00:24:55,220 --> 00:24:56,460
أنا بحاجة للتبوّل أيضاً.

318
00:24:57,420 --> 00:24:59,180
مثانتان متزامنتان.

319
00:25:08,020 --> 00:25:09,140
"جيس"؟

320
00:25:09,460 --> 00:25:10,460
ماذا تفعل؟

321
00:25:10,540 --> 00:25:12,540
- يتعلّق الأمر بـ"أليكس".
- ماذا بشأنه؟

322
00:25:14,380 --> 00:25:17,940
إنه مثلي، وأنا متأكد من أنّه يدفع للرجال
مقابل الجنس.

323
00:25:18,860 --> 00:25:20,220
- "فين"؟
- أنا هنا.

324
00:25:20,300 --> 00:25:22,100
أغرب عن وجهي!

325
00:25:23,060 --> 00:25:27,860
شاهدي الفيديو، وقولي لي إذا مازال
"أليكس" "من الحانة"...

326
00:25:28,100 --> 00:25:28,900
ليس بمثلي!

327
00:25:44,740 --> 00:25:50,260
- إذاً؟
- أنت مثير للشفقة، أتعلم ذلك؟

328
00:25:51,300 --> 00:25:52,340
هل أنا كذلك؟

329
00:25:52,860 --> 00:25:53,980
لست مثلياً على الأقل.

330
00:25:55,100 --> 00:25:57,940
لا مشكلة في ذلك إطلاقاً، إلا...

331
00:25:58,060 --> 00:26:03,780
إلا إذا كان يدّعي أنه ليس مثليّ الجنس
ليجذب الفتيات لممارسة الجنس معك.

332
00:26:03,860 --> 00:26:06,260
لماذا قد يفعل أيّ شخص ذلك؟

333
00:26:07,540 --> 00:26:10,140
- أين هاتفي؟
- إنّه داخل المرحاض

334
00:26:11,500 --> 00:26:13,500
ولكن لا تقلق لم أفتح المياه عليه.

335
00:26:15,500 --> 00:26:18,820
إنه مثليّ الجنس وأنت تعرفين،
لا بأس بذلك!

336
00:26:20,140 --> 00:26:20,940
تباً...

337
00:26:25,980 --> 00:26:27,020
أحضرت لك جعة.

338
00:26:29,380 --> 00:26:30,300
شكراً!

339
00:26:37,180 --> 00:26:39,820
إذاً يا "أليكس"، ماذا كنت تفعل هذا المساء؟

340
00:26:40,860 --> 00:26:43,500
لا شيء، كنت أتحضّر فقط للخروج.

341
00:26:45,460 --> 00:26:46,540
حسناً!

342
00:26:48,420 --> 00:26:51,060
يجب أن نعود إلى منزلك.

343
00:26:52,860 --> 00:26:54,780
- هل تريدين العودة إلى منزلي؟
- هل هذه مشكلة؟

344
00:26:55,340 --> 00:26:56,140
لا...

345
00:26:56,500 --> 00:26:58,380
ظننت أننا...

346
00:26:59,700 --> 00:27:02,900
فكّرت أنّك أردت الخروج؟

347
00:27:05,260 --> 00:27:09,780
أريد فعلاً أن أعود إلى منزلك.

348
00:27:13,900 --> 00:27:15,580
- حسناً!
- حسناً!

349
00:27:16,660 --> 00:27:19,780
- سررت بلقائك.
- وأنا أيضاً يا "أليكس" "من الحانة".

350
00:27:23,460 --> 00:27:24,980
أغرب عن وجهي!

351
00:27:28,100 --> 00:27:32,100
أكره أن أقول هذا،
ولكن أظنّ أنّها قد تأخذه إلى شقّته

352
00:27:33,060 --> 00:27:34,380
وستمارس معه الجنس حتى تنهكه.

353
00:27:43,620 --> 00:27:45,340
أنت معجب بها فعلاً، أليس كذلك؟

354
00:27:46,340 --> 00:27:50,660
أنا معجب بها منذ اليوم الأول
من الخدمات الاجتماعية.

355
00:27:52,300 --> 00:27:53,860
هي تتصرّف بخشونة ولكنها ليست كذلك.

356
00:27:54,060 --> 00:27:56,180
وأنا متأكد من أنّه بإمكاني
أن أجعلها سعيدة.

357
00:27:57,980 --> 00:27:59,500
أنت لا ترغبين بالاستماع إلى هذا.

358
00:28:00,700 --> 00:28:03,300
بصراحة، من الجيد التفكير بشيء غير أبي.

359
00:28:05,340 --> 00:28:06,700
أنا لا أخرج كثيراً!

360
00:28:15,700 --> 00:28:17,420
هناك أمر أريد التحدث إليك بشأنه.

361
00:28:18,860 --> 00:28:20,620
- ما الأمر؟
- مرحباً

362
00:28:21,580 --> 00:28:23,580
أنا "رودي"، يسعدني مُقابلتك.

363
00:28:23,660 --> 00:28:25,420
أراهن أنّه كان يخبرك بأمور كثيرة عني.

364
00:28:25,500 --> 00:28:28,100
ماذا كان يقول؟ بماذا أخبرتها، أيها القذر؟

365
00:28:29,220 --> 00:28:31,740
- لم يقل شيئاً.
- ألم يفعل؟

366
00:28:33,020 --> 00:28:35,980
هذا مثير للاهتمام فعلاً.

367
00:28:37,460 --> 00:28:40,780
- سأحضر بعض المشروب
- كأسي...جعة

368
00:28:40,860 --> 00:28:43,860
وكأس ويسكي، شكراً للسؤال.

369
00:28:44,260 --> 00:28:48,140
لطيفة، إنها فاتنة، رائعة جداً،
إنها تنشر...

370
00:28:48,340 --> 00:28:52,060
إنها لطيفة يا صديقي، لطيفة جداً،
رائحتها فراولة وكريمة.

371
00:28:52,140 --> 00:28:56,380
- أمنعك من التحدث معها.
- لقد أتيت فقط لألقي التحية، حسناً.

372
00:28:56,460 --> 00:28:59,940
ولأعبّر عن أسفي الشديد لما حدث لوالدك،
لا أحد مستاء بهذا الخصوص أكثر منّي.

373
00:29:00,020 --> 00:29:01,340
أرجو منك ألا تُضاجع أختي.

374
00:29:01,420 --> 00:29:03,460
أودّ مساعدتك ولكن للأسف...

375
00:29:03,620 --> 00:29:07,740
أنا مكوّن جينياً لمُضاجعة الشقيقات.

376
00:29:08,300 --> 00:29:10,340
هذه هي الطبيعة التي خلقها لي الربّ
لا يمكن منع ذلك يا صاح.

377
00:29:10,420 --> 00:29:12,300
مَن هذا المهرّج بحقّ الله؟

378
00:29:24,020 --> 00:29:24,820
مَن هذا؟

379
00:29:25,380 --> 00:29:28,860
إنه صديق، ذهبنا معاً إلى "إيبيزا"
السنة الماضية.

380
00:29:30,500 --> 00:29:32,380
هل تريدين تناول بعض الطعام؟
يمكنني أن أحضّر لك شيئاً

381
00:29:32,940 --> 00:29:35,220
- أنت تطهو؟
- أجل، كما هو معروف.

382
00:29:35,780 --> 00:29:36,740
رائع!

383
00:29:40,420 --> 00:29:41,620
تباً...

384
00:29:41,700 --> 00:29:42,780
ماذا؟

385
00:29:42,900 --> 00:29:47,180
هل ستبقى جالساً هنا وتدع بشريّ بدائي
يعامل أختك كقطعة من اللحم؟

386
00:29:47,260 --> 00:29:50,620
هذا أسوأ من تصرّف مع قطعة لحم،
إنه يعاملها كأنها سمكة.

387
00:29:50,700 --> 00:29:52,260
يبدو أنها تستمتع بوقتها.

388
00:29:52,740 --> 00:29:56,420
أتساءل ما إذا كانت ستستمتع عندما تأخذها
إلى عيادة المصابين بالإيدز.

389
00:29:56,980 --> 00:29:58,220
يا إلهي، لماذا تقول هذا؟

390
00:29:59,660 --> 00:30:01,540
أتظنّ أنّه يجدر بي فعلاً أن أذهب إلى هناك؟

391
00:30:01,620 --> 00:30:03,420
هل هذا هو معنى الأخوة برأيك؟

392
00:30:03,500 --> 00:30:06,820
نعم، هذا ما يفعلونه عندما لا يريدون
أن تصاب أخواتهم بالإيدز.

393
00:30:08,260 --> 00:30:09,140
حسناً، ادعمني!

394
00:30:09,220 --> 00:30:11,220
حسناً، سأفعل، أنا أدعمك بقوة يا صديقي.

395
00:30:19,140 --> 00:30:20,740
هل يمكنني مُساعدتك بشيء؟

396
00:30:21,420 --> 00:30:22,780
أريد فقط أن أعرف...

397
00:30:24,540 --> 00:30:26,940
ما هي نواياك تجاه أختي؟

398
00:30:27,020 --> 00:30:29,900
- ماذا تفعل؟
- أنا آسف، ولكنني...

399
00:30:30,180 --> 00:30:33,060
- لا أريدك أن تصابي بالإيدز.
- هل تقول أنني مصاب بالإيدز؟

400
00:30:33,140 --> 00:30:34,380
لا، على الإطلاق.

401
00:30:35,540 --> 00:30:37,180
لا، كنت أقول...

402
00:30:42,420 --> 00:30:43,700
ابتعد أيها الأحمق!

403
00:30:43,780 --> 00:30:45,980
هذا أخي أيها الوغد اللعين!

404
00:31:20,380 --> 00:31:22,940
- أين الحمام؟
- أوّل باب إلى اليمين.

405
00:31:50,660 --> 00:31:55,260
- ماذا تفعلين؟
- كنت أتأمّل خزانتك.

406
00:31:56,020 --> 00:31:59,060
- هل تتسللين دائماً إلى غرفة نوم الرجل؟
- لم أكن أتسلّل.

407
00:31:59,140 --> 00:32:01,220
ماذا كنت تفعلين إذاً؟

408
00:32:06,140 --> 00:32:11,220
أريد أن أسألك أمراً، ولا يهمّني إذا كنت كذلك
لكن أريد فقط أن أعرف.

409
00:32:12,780 --> 00:32:13,980
هل أنت مثلي؟

410
00:32:14,820 --> 00:32:16,060
هل أنا مثلي؟

411
00:32:16,340 --> 00:32:18,300
ألم نتكلّم عن هذا البارحة؟

412
00:32:18,380 --> 00:32:21,780
أعرف، ولكن...أراني "فين" مقطع فيديو

413
00:32:21,860 --> 00:32:24,460
تظهر فيه أنت ورجل آخر
في موقف سيارات تحت الأرض.

414
00:32:25,660 --> 00:32:26,780
جعلتِه يلاحقني؟

415
00:32:27,340 --> 00:32:31,860
لا، هو رآك ولم أكن أعرف شيئاً حتى أراه لي.

416
00:32:33,900 --> 00:32:38,140
- ماذا يوجد في هذا الفيديو؟
- تتحدّث مع هذا الرجل.

417
00:32:38,220 --> 00:32:40,380
أتحدّث إلى رجل!

418
00:32:40,860 --> 00:32:42,260
فلا بدّ من أنني مثلي.

419
00:32:42,820 --> 00:32:43,900
لم أرغب أن أصدّق...

420
00:32:43,980 --> 00:32:46,060
لهذا السبب كنت غاضبة منه في الحانة

421
00:32:46,140 --> 00:32:50,860
ومن ثمّ أتينا إلى هنا وهناك صوراً لك
معانقاً شاب وأنت تطهو...

422
00:32:51,060 --> 00:32:52,420
وملابسك مرتبة بحسب الألوان.

423
00:32:52,500 --> 00:32:54,460
لذا لا بدّ من أنني أمارس
الجنس مع الرجال!

424
00:32:55,340 --> 00:32:58,220
أريد فقط أن أعرف.

425
00:32:58,300 --> 00:33:00,660
إذا أخبرتني أنّك لست كذلك، فلا بأس!

426
00:33:18,900 --> 00:33:21,860
- هل يجيب هذا على سؤالك؟
- نعم.

427
00:33:40,260 --> 00:33:41,060
هذا رائع!

428
00:33:44,420 --> 00:33:49,140
- عليّ أن أعود إلى المنزل.
- تباً، أنت جميلة، أيتها الرقيقة...

429
00:33:57,900 --> 00:34:01,820
- هل يظنّ أنّ هذه أنا؟
- أظنّ أنّه يظن ذلك.

430
00:34:03,580 --> 00:34:06,540
- يعتقد أنني غزيرة الشعر.
- أنت جميلة.

431
00:34:08,300 --> 00:34:10,580
كانت هذه أفضل ليلة أمضيتها
منذ سنوات.

432
00:34:11,659 --> 00:34:14,540
- شكراً يا أخي.
- لا مشكلة...

433
00:34:16,179 --> 00:34:18,060
أقصد، يا أختي!

434
00:34:23,620 --> 00:34:28,060
أريد التحدّث إليك بشأن والدك،
أقصد والدنا.

435
00:34:31,340 --> 00:34:32,580
لقد أخبرني...

436
00:34:34,340 --> 00:34:35,820
أخبرني ماذا تفعلين.

437
00:34:43,739 --> 00:34:45,699
بربك!

438
00:35:19,060 --> 00:35:21,860
- من الغريب أننا لم...
- لم نمارس الجنس؟

439
00:35:25,460 --> 00:35:29,820
هل يمكننا أن نتمهّل بهذه العلاقة؟
لأنني كنتُ متسرّعاً في علاقاتي

440
00:35:29,900 --> 00:35:31,620
وأنا حقاً لا أريد إفساد الأمر.

441
00:35:32,660 --> 00:35:34,220
هذا مناسب بالنسبة لي.

442
00:35:40,380 --> 00:35:42,020
- سأتصل بك.
- جيد!

443
00:36:16,660 --> 00:36:17,820
تباً!

444
00:36:19,980 --> 00:36:22,860
- ماذا الأمر؟
- إنها "غرايس"، لقد غادرت.

445
00:36:23,420 --> 00:36:25,180
لم تسنح لي الفرصة للتحدّث إليها
بأن تترك والدي يموت.

446
00:36:25,260 --> 00:36:27,780
- ماذا؟
- الأمر معقّد.

447
00:36:29,860 --> 00:36:32,260
تباً، يا "باربرا"!

448
00:36:39,980 --> 00:36:42,220
- كيف حاله؟
- إنّه مُتعب جداً!

449
00:36:42,780 --> 00:36:44,420
لقد حرصت على أن يكون مرتاحاً
بقدر المستطاع

450
00:36:44,500 --> 00:36:45,900
لن يطول بقائه كثيراً، أنا آسفة.

451
00:36:46,580 --> 00:36:48,540
- يمكنك أن تذهبي الآن.
- من الأفضل أن أبقى.

452
00:36:48,620 --> 00:36:49,980
يمكنني أن أتولى بالأمر.

453
00:36:50,380 --> 00:36:51,780
اذهبي فقط، لست بحاجة إليك.

454
00:36:59,700 --> 00:37:03,140
مرحباً، أنا ابن "دان".
بالحقيقة، أنا جديد عليه.

455
00:37:03,220 --> 00:37:05,460
- أخبرني عنك.
- حقاً؟

456
00:37:06,260 --> 00:37:09,260
يجب أن تدخل،
ليس أمامه الكثير من الوقت.

457
00:37:15,300 --> 00:37:16,660
لا تفعلي!

458
00:37:17,220 --> 00:37:18,180
لقد أخبرني...

459
00:37:18,980 --> 00:37:21,620
- أخبرني بما تفعلين.
- الأمر لا يعنيك.

460
00:37:21,700 --> 00:37:23,060
إنّه يريد أن يموت.

461
00:37:24,540 --> 00:37:27,020
لا أشعر بالراحة إطلاقاً وأنا أقول هذا
ولكن...

462
00:37:27,660 --> 00:37:29,340
يجدر بك أن تتركيه يرحل.

463
00:37:30,060 --> 00:37:32,220
لا يمكنني، إنّه كلّ ما لديّ.

464
00:37:32,300 --> 00:37:33,100
لا!

465
00:37:34,340 --> 00:37:35,420
لديك أنا الآن.

466
00:37:35,500 --> 00:37:37,020
نحن لا نعرف بعضنا حتى.

467
00:37:37,580 --> 00:37:40,060
يمكننا أن نتعرّف على بعضنا
ويمكننا أن نتسكّع.

468
00:37:40,620 --> 00:37:41,900
أكثر من أن نتسكّع...

469
00:37:42,660 --> 00:37:44,820
- يمكننا أن نقوم بالنشاطات الأخوية معاً.
- لن يكون الشيء نفسه.

470
00:37:45,420 --> 00:37:50,580
- لا يمكننا أن أتركه يموت.
- إنّه يتألم، لا يرغب بهذا.

471
00:37:51,020 --> 00:37:52,500
أنت لا تعرفه حتى.

472
00:37:53,700 --> 00:37:57,460
لقد ظهرت فجأة، ماذا تريد منّا؟

473
00:37:57,540 --> 00:38:00,540
هل تظنين أنّ هذا ما توقّعته
عندما انطلقت للبحث عن أبي؟

474
00:38:01,140 --> 00:38:04,100
ونعم، كنت أحاول استغلالك
لأتقرّب من "جيس"...

475
00:38:04,780 --> 00:38:06,500
هذه ليست أكثر لحظة أفتخر بها.

476
00:38:06,620 --> 00:38:10,620
لم يكن لديّ يوماً أخت،
أخت غير شقيقة ولكنني أحببت الأمر.

477
00:38:11,180 --> 00:38:12,460
أنت تعجبيني

478
00:38:13,500 --> 00:38:15,420
وكأخوك الأكبر...

479
00:38:16,780 --> 00:38:17,900
أنا مسؤول عنك.

480
00:38:20,660 --> 00:38:21,820
أنت لست لوحدك.

481
00:38:24,100 --> 00:38:25,180
دعيه يرحل.

482
00:38:28,980 --> 00:38:29,780
تباً!

483
00:38:35,020 --> 00:38:37,020
"غرايس"، هو لا يرغب بهذا!

484
00:38:37,500 --> 00:38:38,700
ابتعد عنّي!

485
00:38:45,940 --> 00:38:47,180
أنا هنا من أجلك.

486
00:38:50,340 --> 00:38:53,380
لا يمكنك أن تقتليني، أنا أخوك،
أخوك غير الشقيق.

487
00:38:54,540 --> 00:38:55,340
"غرايس".

488
00:38:58,140 --> 00:38:59,420
"غرايس"!

489
00:39:16,140 --> 00:39:19,060
- أنا آسفة!
- أنا بخير

490
00:39:24,660 --> 00:39:28,460
فكّرت أنه ومع مرور الوقت،
أنني إذا استمرّيت بالقيام بهذا...

491
00:39:29,900 --> 00:39:31,420
يمكنني أن أجعله أفضل حالاً.

492
00:39:35,020 --> 00:39:36,500
لا يمكنني أن أجعله أفضل حالاً.

493
00:39:39,300 --> 00:39:41,220
لماذا لا يمكنني أن أجعله بحالة أفضل؟

494
00:39:42,220 --> 00:39:44,340
كلّ ما يمكنني فعله
هو أن أبقيه على قيد الحياة.

495
00:39:47,060 --> 00:39:48,740
ربما حان وقت رحيله.

496
00:39:49,980 --> 00:39:51,900
لا أريد أن أبقى لوحدي.

497
00:39:56,860 --> 00:39:58,340
قمت بهذا من أجلي.

498
00:40:00,980 --> 00:40:02,740
قمت بذلك لنفسي.

499
00:40:04,820 --> 00:40:07,500
- أنا أنانية لعينة.
- لا!

500
00:40:07,580 --> 00:40:08,540
"غرايس"؟

501
00:40:10,980 --> 00:40:12,140
"غرايس"؟

502
00:40:16,180 --> 00:40:17,220
مرحباً!

503
00:40:22,180 --> 00:40:23,660
هل تحدثت إليها؟

504
00:40:26,140 --> 00:40:27,020
نوعاً ما...

505
00:40:33,460 --> 00:40:35,100
لم أشأ أن أخسرك.

506
00:40:36,940 --> 00:40:42,820
- أنا آسفة جداً
- لا! يا عزيزتي، لا!

507
00:40:44,220 --> 00:40:46,740
ليس لديك شيئاً لتأسفي عليه.

508
00:40:47,220 --> 00:40:53,220
أن أكون والدك...
أفضل شيء حدث لي.

509
00:40:55,980 --> 00:40:58,220
أنا فخور جداً بك.

510
00:40:59,620 --> 00:41:00,900
أبقي معي.

511
00:41:09,780 --> 00:41:11,540
ربما يجب أن...

512
00:41:11,620 --> 00:41:13,140
لا!

513
00:41:14,820 --> 00:41:15,620
ابقَ.

514
00:41:16,740 --> 00:41:19,420
لا! ابقَ...

515
00:41:35,980 --> 00:41:37,300
لا بأس.

516
00:41:39,220 --> 00:41:40,380
لا بأس.

517
00:41:42,260 --> 00:41:43,820
كلّ شيء بخير.

518
00:42:09,940 --> 00:42:11,260
"غرايس"!

519
00:42:13,900 --> 00:42:14,780
هيا!

520
00:42:48,780 --> 00:42:52,500
فقط لمعلوماتك، "أليكس" "من الحانة"
ليس مثلياً إطلاقاً.

521
00:42:52,580 --> 00:42:56,060
رائع، أنا متأكد من أنه سيكون زوجاً رائعاً

522
00:42:56,260 --> 00:42:58,340
أو ربما يجب أن أقول "شريكاً مدنياً".

523
00:42:58,420 --> 00:43:01,780
"أحمق"، ما رأيته في موقف السيارات...
كان يشتري غرضاً.

524
00:43:01,860 --> 00:43:06,220
إنّه مدمن مخدرات فإذاً،
يا له من رجل مميّز!

525
00:43:06,300 --> 00:43:09,500
أتعلمين...لا آبه البتّة بما كان يقوم به.

526
00:43:10,700 --> 00:43:11,740
ماذا يجري؟

527
00:43:14,420 --> 00:43:15,620
توفي والدي.

528
00:43:18,580 --> 00:43:21,500
يا إلهي، أنا آسفة!

529
00:43:21,580 --> 00:43:25,340
أيها الأبله!
رسمت على وجهي، أيها الأحمق!

530
00:43:25,420 --> 00:43:26,500
- "رودي"، لا...
- تباً لك!

531
00:43:26,580 --> 00:43:28,700
- شارب "هتلر" الكوميدي!
- ابتعد عنه!

532
00:43:29,340 --> 00:43:31,020
- "رودي"!
- هذا انتقام!

533
00:43:31,380 --> 00:43:33,980
- لقد توفّي والده!
- يا إلهي...

534
00:43:34,060 --> 00:43:36,060
أنا آسف، تبّاً!

535
00:43:37,340 --> 00:43:39,780
حقاً يا رجل...

536
00:43:45,820 --> 00:43:47,060
أنا متأكد...

537
00:43:49,100 --> 00:43:50,580
من أنها ستزول قبل الدفن.

538
00:43:51,820 --> 00:43:54,500
قد يكون مهين لبعض الناس.

539
00:43:54,860 --> 00:43:58,140
- هل تعتقد ذلك؟ أيها الوغد!
- بربّك يا صاح.

540
00:43:58,220 --> 00:44:00,700
لا أحد مستاء من الأمر أكثر مني...

541
00:44:00,820 --> 00:44:04,300
أنا أشعر بألمك، إنه هنا.

542
00:44:06,580 --> 00:44:08,700
كيف حال أختك، لأنني أفكّر...

543
00:44:10,020 --> 00:44:13,740
إذا فكّرت حتى بالتقرّب من أختي سأحطّمك.

544
00:44:14,140 --> 00:44:16,980
إنها خارج الحدود المسموحة لك،
هل هذا مفهوم؟

545
00:44:18,660 --> 00:44:21,980
حسناً، إذا كان هذا شعورك تجاه الأمر...

546
00:44:23,020 --> 00:44:25,820
سأدعها وشأنها، أنا أصدر لها عفواً.

547
00:44:26,060 --> 00:44:29,340
- جيد!
- اعتبره اصدر، لا مشكلة!

548
00:44:48,780 --> 00:44:52,380
اصغِ إليّ، لن أؤذيك، أعدك!

549
00:44:53,420 --> 00:44:57,420
دعني أرى قضيبك وسأتركك وشأنك، هيا!

550
00:45:06,180 --> 00:45:07,380
"في الحلقة المقبلة..."

551
00:45:27,900 --> 00:45:29,260
بت الآن تعلمين...

552
00:45:31,540 --> 00:45:32,860
لمَ لا يمكننا أن نكون معاً.

553
00:45:32,884 --> 00:45:34,884
Synced By: Eng.Taki

