﻿1
00:00:09,610 --> 00:00:14,343
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ذات يوم ، ستسألني
،أن أخبرك عن الحقيقة

2
00:00:14,448 --> 00:00:17,611
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،عن معجزة ولادتك

3
00:00:17,684 --> 00:00:20,710
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لتفسير ما هو غير مفسر

4
00:00:21,788 --> 00:00:25,690
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،وإذا تعثرت أو فشلت ذات يوم

5
00:00:25,792 --> 00:00:29,057
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،أعلم أن هناك إجابه، يا صغيري

6
00:00:29,162 --> 00:00:33,030
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،حقيقة مقدسة وغير قابلة للنزاع

7
00:00:33,133 --> 00:00:36,694
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ولكنك قد تتمنى ألا تجدها أبدا بمفردك

8
00:00:38,038 --> 00:00:41,474
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،فرصة للتعرف على نفسك المثالية الأخرى

9
00:00:41,542 --> 00:00:46,639
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">نقيضك المثالي، يحميك
.ويعرضك للمخاطر

10
00:00:49,683 --> 00:00:55,815
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">فرصة لتبحر مع هذا الآخر
،في أروع الرحلات

11
00:00:55,923 --> 00:01:00,053
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.للبحث عن الحقائق الغائبة والغير مؤكدة

12
00:01:00,160 --> 00:01:04,824
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">إذا ذات يوم هذه الفرصة
،قد جاءتك، يا بني

13
00:01:05,832 --> 00:01:08,824
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لا تفشل أو تتردد في انتهازها

14
00:01:09,937 --> 00:01:12,337
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.الحقيقة تكمن هناك

15
00:01:13,407 --> 00:01:18,868
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،وإذا ذات يوم شاهدت معجزة
،مثل التي رأيتها فيك

16
00:01:18,946 --> 00:01:23,042
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ستتعلم أن العثور
على الحقيقة ليس في العلم

17
00:01:23,116 --> 00:01:25,744
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،أو في خطة الغيب

18
00:01:26,887 --> 00:01:30,015
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ولكن من خلال النظر في قلبك

19
00:01:31,592 --> 00:01:34,891
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وفي تلك اللحظة سيباركك الرب

20
00:01:36,463 --> 00:01:38,522
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ومبتلى

21
00:01:39,566 --> 00:01:44,094
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">بأصدق الحقائق هي التي ستجمعنا

22
00:01:45,138 --> 00:01:50,075
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أو تحافظ على آلامنا، متباعدين بشدة

23
00:02:03,450 --> 00:02:08,450
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "السادسة" من الموسم "التاسع
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"لا تثق بأحد"

24
00:02:08,474 --> 00:02:18,474
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

25
00:02:19,950 --> 00:02:21,750
{\pos(195 ,200)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}أنــشــطــة خــارقــة لـــلــطـــبــيـــعـــة

26
00:02:27,120 --> 00:02:29,120
{\pos(195 ,200)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الــعــالــم الــغــيــر مــرئــي

27
00:02:36,220 --> 00:02:38,020
{\pos(195 ,200)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الــحــكــومــة تــنــكــر مــعــرفــتــهــا

28
00:02:44,120 --> 00:02:46,420
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs35}"انــهــم يــراقــبــون"

29
00:03:21,950 --> 00:03:24,450
{\pos(325 ,270)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مقهى الأنترنت الفيدرالي
واشنطن العاصمة

30
00:03:29,142 --> 00:03:32,308
مرحبا. قهوة مع الحليب في كوب كبير؟

31
00:03:32,332 --> 00:03:34,332
بلى، أشكرك. هل يمكن أن
تدفئي هذا، من فضلك؟

32
00:03:46,827 --> 00:03:49,318
<font color="#00ffff">لديكِ خمس رسائل جديدة</font>

33
00:04:01,508 --> 00:04:07,037
<font color="#ffff00">{\fs30}{\fnArabic Typesetting}لقد قاومت الاتصال بك لأسباب
.أعرف أنكِ تواصلين تقديرها</font>

34
00:04:07,180 --> 00:04:10,115
<font color="#ffff00">{\fs30}{\fnArabic Typesetting}ولكن، لأكون صادقا، توجد أبعاد
غير متوقعة في حياتي الجديدة</font>

35
00:04:10,217 --> 00:04:12,879
<font color="#ffff00">{\fs30}{\fnArabic Typesetting}،تلتهم تدريجيا أي عزم متبقي

36
00:04:12,953 --> 00:04:16,047
<font color="#ffff00">{\fs30}{\fnArabic Typesetting}،أنا وحيد، يا (دانا)

37
00:04:16,123 --> 00:04:20,219
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffff00">.غير واثق من قدرتي على العيش بهذا الشكل

38
00:04:20,293 --> 00:04:25,731
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffff00">.اريد العودة الى البيت
.لك، وإلى (وليام)

39
00:04:53,059 --> 00:04:58,087
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ff8000">.أهتز جسدي الآن، لرؤية كلماتك

40
00:04:58,165 --> 00:05:00,759
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ff8000">.أتمنى لو كنت تتحدث بهم إلي

41
00:05:00,901 --> 00:05:03,734
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ff8000">.أريد رؤيتك بشدة أيضا

42
00:05:05,639 --> 00:05:09,803
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ff8000">.ولكنك لا تزال غير آمن هنا

43
00:05:26,092 --> 00:05:29,789
.والدة الطفل كانت هنا للتو
إلى أين ذهبت؟

44
00:05:29,930 --> 00:05:32,194
.أعتقد أن هذه هي بالخارج هناك

45
00:05:42,108 --> 00:05:44,770
.آسفه. آسفه

46
00:05:57,050 --> 00:06:00,050
{\pos(325 ,270)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}أكاديمية تدريب المباحث الفيدرالية
كوانتيكو ، فرجينيا

47
00:06:05,350 --> 00:06:09,850
{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}<font color="#150517">:عزيزتي (دانا)
لقد قاومت الأتصال بكِ لأسباب أعرف أنكِ تقديرها
ولكن لأكون صادقاً، توجد أبعاد غير متوقعة في حياتي
الجديدة تلتهم تدريجيا أي عزم متبقي.أنا وحيد، يا(دانا)،
غير واثق من قدرتي على العيش بهذا الشكل.أريد العودة
إلى البيت،إليكِ،وإلى (وليام)

48
00:06:21,915 --> 00:06:24,679
هل يمكن أن أتحدث إليكِ لحظة؟

49
00:06:24,818 --> 00:06:28,845
.بخصوص العميل (مولدر)
ماذا عن (مولدر)؟

50
00:06:28,989 --> 00:06:31,890
رجل اتصل بنا من خلال
.قنوات استخباراتيه

51
00:06:31,992 --> 00:06:35,018
،يريد التحدث مع (فوكس مولدر)
.فقط انه لم يقول لماذا

52
00:06:35,095 --> 00:06:36,221
من يكون؟

53
00:06:36,329 --> 00:06:38,524
.لا نعرف. انه يغطي دائما آثاره

54
00:06:38,598 --> 00:06:41,533
.ولكن هذا الصباح حصلنا علي معلومات منه

55
00:06:41,668 --> 00:06:45,365
.يقول أن لدية معلومات عسكرية سرية للغاية
عن ماذا؟

56
00:06:45,505 --> 00:06:48,142
هؤلاء الجنود المهندسون بيولوجيا
،الذين كنا على احتكاك بهم

57
00:06:48,166 --> 00:06:50,042
"ما يسموا بـ"الجنود الخارقين

58
00:06:50,043 --> 00:06:53,570
،نفس تلك التي تهدد حياة (مولدر)
.مما أجبره على العيش تحت الأرض

59
00:06:53,680 --> 00:06:55,113
ماذا يريد من (مولدر)؟

60
00:06:55,215 --> 00:06:58,343
.منحه أسماء الجنود الخارقين

61
00:06:58,885 --> 00:07:02,514
و(مولدر) هو الشخص الوحيد
.الذي سيعطيهم إليه

62
00:07:07,961 --> 00:07:13,024
.حتى ولو كانت هذه فكرة جيدة
.لا أعرف كيفية الاتصال به

63
00:07:14,701 --> 00:07:16,566
.آسفه بشأن ذلك

64
00:07:16,636 --> 00:07:21,266
وأعتقد في الصف السابق كنا نغطي
...الشواهد والأدلة على الموت من قبل

65
00:07:21,374 --> 00:07:23,205
.عميلة (سكالي)

66
00:07:33,286 --> 00:07:36,119
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟
.أحاول التدريس للصف

67
00:07:36,222 --> 00:07:38,747
هل تفهمين ما نعرضه؟

68
00:07:38,892 --> 00:07:41,417
،إذا كنا نعرف من هم
.يمكننا ملاحقتهم

69
00:07:41,494 --> 00:07:45,430
شخص ما يعطينا وسيلة يمكن أن تجعل من
.الآمن عودة (مولدر) إلى بيته

70
00:07:45,498 --> 00:07:48,797
"هذه هي الكلمة الفعاله هنا: "شخص ما

71
00:07:48,902 --> 00:07:53,134
.شخص ما لا نعرفه
أنت لا تريدين حتى التحقق من ذلك؟

72
00:07:53,239 --> 00:07:55,070
ما لا أريده هو أن حياة العميل (مولدر)

73
00:07:55,141 --> 00:07:58,508
تتعرض للخطر أكثر
.مما هي عليه بالفعل

74
00:07:58,645 --> 00:08:01,170
إلى متى ستفعلين هذا؟

75
00:08:03,249 --> 00:08:07,242
افعل ماذا، يا عميل (دوجيت)؟
.ترفضين الثقه بي

76
00:08:07,320 --> 00:08:09,083
.أو أي شخص

77
00:08:10,290 --> 00:08:12,622
كيف هي وسيلتك الأخرى لأعادته إلى بيته؟

78
00:08:35,548 --> 00:08:39,211
.قلت ، ادخلى السيارة، أنت وطفلك الآن
!أتركنا و شأننا

79
00:08:39,319 --> 00:08:44,018
.لن أقولها مرة أخرى
!ابتعد عنا

80
00:08:47,827 --> 00:08:51,388
.إنه ستأتي معي
ما الذي تفعله؟

81
00:08:51,498 --> 00:08:54,160
هل تحتاجين مساعدة، يا سيدتي؟

82
00:08:54,300 --> 00:08:56,359
!مهلا

83
00:08:56,469 --> 00:08:58,494
.لا تأخذها معك

84
00:08:59,973 --> 00:09:03,966
هل تريدين الاتصال بالشرطة؟
...لا تذهب. لا

85
00:09:04,044 --> 00:09:06,842
.لا تذهب! من فضلك

86
00:09:14,154 --> 00:09:16,384
سيدتي، هل أنتِ بخير؟

87
00:09:27,500 --> 00:09:31,095
.تفضلي بالدخول
.الهاتف هناك

88
00:09:31,204 --> 00:09:37,336
لا أعرف ما إذا كانت هذه
.فكرة جيدة تقديم بلاغ للشرطة

89
00:09:46,453 --> 00:09:49,547
.حسنا، من الواضح أن لديكِ مشكلة

90
00:09:51,691 --> 00:09:54,125
.رأيتك هذا الصباح في المقهى

91
00:09:56,529 --> 00:09:58,258
هل هو زوجك؟

92
00:09:59,866 --> 00:10:04,030
.أجل
.لا بأس. أتفهم الأمر

93
00:10:06,706 --> 00:10:11,541
.أعني... أنه من الصعب بما يكفي رعاية طفل

94
00:10:13,480 --> 00:10:15,641
ليس لديك أي شخص، أليس كذلك؟

95
00:10:18,051 --> 00:10:19,882
.لا

96
00:10:23,323 --> 00:10:25,416
.ولكن أتمنى لو فعلت

97
00:10:28,128 --> 00:10:30,722
.ربما انه سيعود

98
00:10:36,002 --> 00:10:38,562
هل لديكِ أي مكان تذهبي إليه؟

99
00:10:41,841 --> 00:10:43,308
.لا

100
00:10:44,277 --> 00:10:48,907
.سأحضر لكِ بطانية وشيء ساخن لتشربيه

101
00:10:48,982 --> 00:10:50,973
حسنا؟

102
00:10:51,084 --> 00:10:52,813
.أشكرك

103
00:10:54,587 --> 00:10:57,181
.اسمي (دانا)
.أنا (باتي)

104
00:11:00,050 --> 00:11:02,550
{\pos(325 ,270)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}بيثيسدا ، ميريلاند
09:32مساءً

105
00:11:23,950 --> 00:11:27,886
ماذا لديك؟
.مصدرنا اتصل على هاتفي المحمول الليلة

106
00:11:27,987 --> 00:11:30,785
.تتبعت المكالمة
هل حصلت على رقم؟

107
00:11:30,857 --> 00:11:33,485
.لا، ولكني حصلت على نقطة الأتصال

108
00:11:33,626 --> 00:11:39,462
.قطاع مكون من سته مباني سكنية
.المنطقة شاغرة باستثناء هذا المبنى

109
00:11:40,500 --> 00:11:45,802
إذا قلنا أن هذا المصدر حقيقي فهذه هي
.الفرصة لعودة (مولدر) إلى البيت

110
00:11:45,872 --> 00:11:49,000
إذا تسببنا في إفزاعه ربما
.هذه الفرصة تضيع

111
00:11:49,142 --> 00:11:52,236
.أو، أسوأ من ذلك، فقد ندفع (مولدر) للغرق

112
00:12:17,170 --> 00:12:19,434
إلى أين تذهب؟

113
00:12:19,539 --> 00:12:22,565
.نلقي نظرة سريعة على سيارته
.سأقولها مرة أخرى

114
00:12:22,675 --> 00:12:25,337
.نخاطر بفرصة عودة (مولدر)

115
00:12:25,411 --> 00:12:28,107
.لا اخطط لإفتضاح أمري

116
00:12:46,532 --> 00:12:48,762
مساء الخير. كيف حالك؟

117
00:12:50,603 --> 00:12:54,198
جيد. وأنت؟

118
00:12:56,876 --> 00:12:58,707
زوجتك وطفلها؟

119
00:13:02,315 --> 00:13:04,545
.انهم بخير. جيد

120
00:13:05,285 --> 00:13:07,378
.الجميع بخير

121
00:14:15,955 --> 00:14:18,287
.(مونيكا)، استيقظي

122
00:15:22,054 --> 00:15:25,023
مرحبا؟
هل أنتِ مستيقظه؟

123
00:15:25,091 --> 00:15:26,786
.بلى

124
00:15:26,926 --> 00:15:29,360
لقد غفوت للتو. كم الساعة؟

125
00:15:29,429 --> 00:15:32,557
.السادسة صباحًا
.أنا و(رييس) تتبعنا سيارة إلى شارعك

126
00:15:32,698 --> 00:15:36,361
نراقب رجل دخل إلى المبنى الذى تسكنين فيه
.الذي نظنه أن لا يوجد لديكِ شأن به

127
00:15:40,039 --> 00:15:42,371
هل أنتِ معي، يا عميلة (سكالي)؟

128
00:15:47,213 --> 00:15:49,408
.انزليه. الآن

129
00:15:51,284 --> 00:15:55,243
.يا إلهي
.أنزلي طفلي

130
00:15:55,321 --> 00:15:58,085
.صه

131
00:16:22,081 --> 00:16:25,812
عميلة (سكالي)؟

132
00:16:28,855 --> 00:16:31,824
عميلة (سكالي)، هل تعرفين هذا الرجل؟

133
00:16:33,159 --> 00:16:38,495
لا أعتقد ذلك. ليس معه
.يحاول معالجه طريقه لدخول منزلك

134
00:16:46,772 --> 00:16:49,639
.لنبدأ لحساب من تعمل

135
00:16:49,709 --> 00:16:51,802
.ليس لي مطلق الحريه لأخبركم

136
00:16:52,979 --> 00:16:55,846
هل هذه زوجتك؟

137
00:16:55,948 --> 00:17:00,214
ربما هي لديها مطلق الحرية. ربما لا
.تريد مرافقتك في السجن

138
00:17:00,319 --> 00:17:05,279
لقد دبرت هذا، أليس كذلك؟
.في الشارع

139
00:17:05,358 --> 00:17:07,019
.كل شىء
.لا

140
00:17:07,126 --> 00:17:11,620
انه عمل مخادع. ماذا بعد، طفلي؟
.لا،لا

141
00:17:13,132 --> 00:17:17,296
.أريد حماية (وليام)
هذا يكفي. هل تريدنا أن نقتل؟

142
00:17:17,370 --> 00:17:22,706
.لقد قلت أنهم يمكنهم المساعدة
.لقد قلت لي ذلك. هذا ما قلته

143
00:17:22,842 --> 00:17:26,005
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

144
00:17:28,381 --> 00:17:31,043
.انهم يراقبون

145
00:17:31,183 --> 00:17:33,515
انهم يراقبون؟

146
00:17:53,339 --> 00:17:56,240
.لديك شيء تقوله، لتقله

147
00:17:59,245 --> 00:18:04,205
.أعمل لدى وكالة الأمن القومي
.الاسم على رخصة القيادة الخاصة بي غير صحيح

148
00:18:04,283 --> 00:18:09,585
إذا اتصلت بالشرطة، فإنني سأحتجز فقط حتى
.يأذن عميل آخر بوكالة الأمن القومي بإطلاق سراحي

149
00:18:09,689 --> 00:18:13,284
،أنا غير موجود كمواطن
.ولا أي شخص أعمل معه

150
00:18:13,392 --> 00:18:17,852
إذن ماذا تفعل هنا؟
.كما ترى، زوجتي قلقه

151
00:18:17,964 --> 00:18:21,559
كنت قادم لأخذها
.لمنع هذا الحدث ذاته

152
00:18:21,634 --> 00:18:23,932
ما الذي يقلقها بشدة؟

153
00:18:25,271 --> 00:18:27,364
.لدينا ابنة

154
00:18:28,975 --> 00:18:30,704
.(جوي)

155
00:18:33,079 --> 00:18:37,038
.هناك شيء بشأنها
.شيء ما مختلف

156
00:18:38,384 --> 00:18:42,650
تماما مثل الشيء
.المختلف مع ابنها (وليام)

157
00:18:42,755 --> 00:18:47,215
كيف مختلف؟ كيف
تعرف شيئا بشأن ابنها؟

158
00:18:47,326 --> 00:18:51,387
.أعرف كل شيء تقريبا عنكِ

159
00:18:51,497 --> 00:18:53,089
.وأنت أيضاً

160
00:18:54,667 --> 00:18:56,259
.وأنت أيضاً

161
00:18:57,436 --> 00:18:58,733
،قبل عدة أشهر

162
00:18:59,572 --> 00:19:03,736
رأيت ابنك يؤثر على حركة
.الألعاب المحموله أعلى فراشه

163
00:19:03,809 --> 00:19:05,902
.حركها كما لو كان يحركها بعقله

164
00:19:07,346 --> 00:19:10,076
.لقد حدث لنا نفس الأمر

165
00:19:10,983 --> 00:19:16,114
لذلك كنت تبحث في هذه
الشقة عن ماذا، كاميرات؟

166
00:19:16,188 --> 00:19:20,818
.أشكال مختلفة من التكنولوجيا
إذًا أنت الذي قام بالاتصال بنا؟

167
00:19:20,926 --> 00:19:26,455
.ليس مباشرة. نطاقي محدود
.فقط آخذ بعين الأعتبار ما يقولونه لي

168
00:19:26,599 --> 00:19:32,834
لكني أخبرت المشرف كل ما
.أخبرتك به عن ابنتي وابنها

169
00:19:32,938 --> 00:19:37,773
بدأ النظر في الأمر. أطلع على
،أشياء عن برنامج الجندي الخارق

170
00:19:37,877 --> 00:19:40,209
.أشياء لم يخبرنا عنها

171
00:19:40,312 --> 00:19:44,271
.كما يقول، إنها جرائم ضد الأبرياء

172
00:19:45,184 --> 00:19:48,153
ماذا يريد من (مولدر)؟

173
00:19:48,854 --> 00:19:53,689
(مولدر) الوحيد القادر على
.ربط الأمور ببعضها، كما يقول

174
00:19:53,793 --> 00:19:59,823
ربما يمكننا مساعدتك، وربما يمكنك
.مساعدتنا في اكتشاف الحقيقة

175
00:20:03,069 --> 00:20:05,833
.بشأن ما الذي لدي أطفالنا حقا

176
00:20:27,159 --> 00:20:28,592
مرحبا؟

177
00:20:28,694 --> 00:20:31,094
.لقد كنتِ مستمعه جيدة

178
00:20:31,197 --> 00:20:32,824
من هذا؟

179
00:20:32,932 --> 00:20:37,869
كما قال مساعدي بشكل غير
.لائق، ليس لدينا أسماء

180
00:20:39,905 --> 00:20:42,738
هل كنت تستمع إلينا؟

181
00:20:42,842 --> 00:20:46,676
أنه كل ما يمكنني القيام
.به بعد إسدال الستائر

182
00:20:46,746 --> 00:20:51,615
.عميلة (سكالي)
هل سمعت أبدا عن الدستور؟

183
00:20:51,717 --> 00:20:57,087
نعم . إنه ما يسمح للإرهابيين الأجانب
.بالعيش هنا والتمتع بالحلم الأمريكي

184
00:20:57,189 --> 00:20:59,714
.حتى يحين الوقت لتدميره

185
00:21:00,760 --> 00:21:06,392
،تعدياتي هي أقل ما يقلقك
.بعد ما فعلوه بكِ أنتِ و(مولدر)

186
00:21:06,532 --> 00:21:10,935
ماذا فعلوا؟
.ًانه على ما هم على استعداد للقيام به تاليا

187
00:21:11,036 --> 00:21:17,703
.سأكون سعيدا لأخبر العميل (مولدر)
.أخبرنى. لا أعرف كيفية الوصول إليه

188
00:21:17,810 --> 00:21:20,904
.لقد وصلتِ إليه بالأمس
.لقد أرسلتِ إليه رسالة بالبريد الالكتروني

189
00:21:20,980 --> 00:21:24,279
هل تريديني أقرأها لكِ؟

190
00:21:24,383 --> 00:21:29,946
لماذا يجب أن أثق بكم؟
.أنت مجرد صوت في الهاتف

191
00:21:30,055 --> 00:21:35,618
لن أعطيك أي شيء إلا إذا كنت
...أستطيع مقابلتك، ما لم

192
00:21:35,728 --> 00:21:37,992
.ما لم أتمكن من رؤية وجهك

193
00:21:42,168 --> 00:21:44,261
هل ما زلت هناك؟

194
00:21:46,238 --> 00:21:50,106
إذا كنت تعتقدين أن يمكنك كشفي
.فإنك ترتكبين خطأ كبير

195
00:21:51,010 --> 00:21:56,346
مقعد في الحافلة، مقهى الإنترنت
.تعالي بمفردك. لديكِ 20 دقيقة

196
00:22:08,928 --> 00:22:10,418
.عميلة (سكالي)

197
00:22:14,934 --> 00:22:18,961
ماذا تفعلين؟
.سأذهب لمقابلة الأتصال الخاص بكم

198
00:22:19,038 --> 00:22:22,269
.أريدك لمراقبة (وليام)، يا (مونيكا)
.لا أحب هذا

199
00:22:22,341 --> 00:22:27,210
لدي شعور سيء حياله، ولا أحب
.موافقتك على ذلك بدون مساندة

200
00:22:27,346 --> 00:22:30,645
لقد قلت أن علي أن أثق بشخص ما، أليس كذلك؟

201
00:22:30,716 --> 00:22:32,616
.حسنا، هذا ما أقوم به

202
00:22:42,461 --> 00:22:45,794
مرحبا؟
هل أنتِ مسلحة، يا عميلة (سكالي)؟

203
00:22:47,800 --> 00:22:49,131
.نعم

204
00:22:49,201 --> 00:22:54,298
وهل أنتِ على استعداد لاستخدام سلاحك
عندما يسير الأمر بشكل خاطيء؟

205
00:22:55,808 --> 00:22:59,539
.لست متأكدة من أنني أفهمك
.إذًا افعلي بالضبط كما أقول

206
00:23:00,913 --> 00:23:04,349
إذا خالفتِ تعليمتي في
.أصغر تفصيله، فلقد انتهينا

207
00:23:04,416 --> 00:23:10,150
إذا رأيت أو ظننت أنكِ لا تعملين بمفردك
.فسوف أقوم بإنهاء اتصالاتنا

208
00:23:10,222 --> 00:23:13,885
إذا أعتقدتِ أن هناك طرف ثالث يستخدم
،هذه المقابلة لمنع تبادلنا

209
00:23:13,993 --> 00:23:18,327
يجب أن تكون مستعدة لاستخدام سلاحك
في دفاعك. هل أنا واضح؟

210
00:23:18,397 --> 00:23:19,989
.نعم

211
00:23:20,065 --> 00:23:25,901
هناك سيارة صالون خضراء عبر الشارع منك
.مفاتيحها في الداخل. اركبي السيارة

212
00:23:41,921 --> 00:23:45,857
حسنا، ماذا بعد ذلك؟
.شغلي المحرك، وضعي السيارة في وضع القيادة

213
00:23:45,925 --> 00:23:48,018
.انتظري أمري المقبل

214
00:23:54,600 --> 00:23:56,864
.أنطلقي، بسرعة.الآن

215
00:24:01,907 --> 00:24:06,640
عميلة (سكالي)؟
هل من الضروري أن نلحق الأذى بالأبرياء؟

216
00:24:06,745 --> 00:24:10,875
أنتِ حرة في إيقاف السيارة
.ِوالأبتعاد في أي وقت. الأمر يعود إليك

217
00:24:10,950 --> 00:24:16,616
أفعل هذا من أجل حمايتك أنت و(مولدر)

218
00:24:16,722 --> 00:24:20,488
إلى أين أتجه؟
.اتجه يمينا، في الوقت الحالي

219
00:24:25,331 --> 00:24:27,424
.أوقفي السيارة

220
00:24:31,303 --> 00:24:36,639
.اخرجي، يا عميلة (سكالي)
.إوقفي تشغيل المحرك، اخرجي المفاتيح

221
00:24:46,685 --> 00:24:50,416
.امشي إلى آخر الممر
،توجد سيارة أخرى هناك

222
00:24:50,489 --> 00:24:55,017
اركبيها واتجهي مباشرة إلى الطريق
.السريع على الطريق المنحدر، المتجهة غربًا

223
00:24:55,127 --> 00:25:00,258
ستستمرين في الأتجاة غربا
.حتى أقول لك خلاف ذلك

224
00:25:23,789 --> 00:25:25,848
.هذا بعيد بما يكفي

225
00:25:33,499 --> 00:25:35,558
.أخرجي من السيارة

226
00:25:37,669 --> 00:25:39,728
.اتركيها قيد التشغيل

227
00:25:52,584 --> 00:25:56,179
أين أنت؟
.تحركي نحو صندوق السيارة

228
00:25:56,203 --> 00:26:00,803
.ستجدين ملابس بديله فى الداخل ارتديهم

229
00:26:00,827 --> 00:26:03,227
،أنظر

230
00:26:13,505 --> 00:26:19,910
.نحن في وسط الخلاء
.لم يعد هناك "خلاء" ليس بعد الآن

231
00:26:36,028 --> 00:26:39,361
.ضعي سلاحك في صندوق السيارة
.ملابسك أيضا

232
00:27:13,065 --> 00:27:15,898
.ساعتك. اعطيني اياه

233
00:27:16,935 --> 00:27:19,597
.هذا سخيف
.لقد تماديت بما يكفي

234
00:27:19,671 --> 00:27:22,435
هل تريدين رؤية (مولدر) مرة أخرى؟

235
00:27:42,261 --> 00:27:45,856
هذه الملابس التي أرتديها
.أنها تناسب قياسي

236
00:27:45,964 --> 00:27:48,091
كيف تعرف قياسي بحق الجحيم؟

237
00:27:48,167 --> 00:27:50,260
قياسك؟

238
00:27:51,503 --> 00:27:57,464
أنا أعلم فصيلة الدم، ومعدل ضربات قلبك
.أثناء الراحه، خوف طفولتك من المهرجين

239
00:27:57,543 --> 00:28:02,003
أعرف اسم صديقك في الكلية، لون شعرك
.الحقيقي، أرقام بطاقتك الأئتمانية

240
00:28:02,114 --> 00:28:06,278
الجمعيات الخيرية المفضلة، الحيوانات المزعجه لكِ
.أعلم أنكِ تقضين الكثير من الوقت بمفردك

241
00:28:06,351 --> 00:28:11,618
وأعلم أنه في ليلة واحدة
.وحيدة، دعوتي (مولدر) إلى فراشك

242
00:28:14,359 --> 00:28:16,327
.يا إلهي

243
00:28:18,163 --> 00:28:20,290
.لقد فوجئت مثلك

244
00:28:25,170 --> 00:28:26,967
من الذي يسمح لك؟

245
00:28:28,640 --> 00:28:31,370
أعني، ما الذي يعطيك الحق؟

246
00:28:31,476 --> 00:28:35,708
من أنت؟
.أنا المستقبل، يا عميلة (سكالي)

247
00:28:35,814 --> 00:28:38,544
.وأنا أخاطر بحياتي هنا

248
00:28:39,818 --> 00:28:43,413
إذًا لماذا تفعل ذلك؟
أعني، لماذا تقابلني؟

249
00:28:43,555 --> 00:28:45,292
.يمكنك الوصول إلى (مولدر)

250
00:28:45,316 --> 00:28:48,016
انه يحتاج الى معرفة
.ما أعرفه، أو أنه قد لا يكون له مستقبل

251
00:28:48,093 --> 00:28:49,993
.ربما لا أحد سيكون له مستقبل

252
00:28:54,066 --> 00:28:58,002
هناك سيارة أخرى متوقفة على
.الطريق الرئيسي، على بعد نصف ميل

253
00:28:58,070 --> 00:29:01,506
إذا رأيت أنك لم تتصلي بـ(مولدر)
خلال 24 ساعة، سأختفي

254
00:29:01,607 --> 00:29:06,340
ولن تريني مرة أخرى
هل تفهمين، يا سيدتي؟

255
00:29:27,950 --> 00:29:30,450
{\pos(325 ,270)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}أكاديمية تدريب المباحث الفيدرالية
كوانتيكو ، فرجينيا

256
00:29:42,314 --> 00:29:45,374
.أقوم بالتدريس للصف
هل هناك شيء ملح؟

257
00:29:45,484 --> 00:29:49,648
بلى. أنا قلق الآن حول
.ما قمت بتوريطك فيه

258
00:29:49,755 --> 00:29:51,586
.أنت محق أن تكون قلق

259
00:29:51,657 --> 00:29:54,785
هذا الرجل الذي قادك في جميع
أنحاء المدينة الليلة الماضية

260
00:29:54,893 --> 00:29:57,453
يقول انه يريد التحدث إلى (مولدر)،أليس كذلك؟

261
00:29:57,562 --> 00:30:01,828
لماذا يحتاج إليكِ؟
لماذا لا يذهب إلى (مولدر) مباشرة؟

262
00:30:01,933 --> 00:30:06,233
لأنه يعرف أن (مولدر) سيعاود الظهور إذا
.طلب منه الشخص الوحيد الذي يثق به

263
00:30:06,338 --> 00:30:10,138
.هذا الرجل لم يأت لي، يا عميل (دوجيت)
.لقد جاء لك

264
00:30:10,242 --> 00:30:13,473
.تلك المرأة التي أخذتها كشفت غطائه
.لم يكن لديه خيار آخر

265
00:30:13,578 --> 00:30:17,639
هل نسيتِ لحظة أن هذه
المرأة وزوجها مشتركين في هذا أيضا؟

266
00:30:17,749 --> 00:30:19,740
.لا أعتقد ذلك

267
00:30:19,818 --> 00:30:23,515
،تلك المرأة خائفة حقا على طفلتها
.لنفس الأسباب التي لدي

268
00:30:23,622 --> 00:30:28,457
كيف يمكنك أن تعرفي أنهم لم يتم أستغلالهم من
قبل هذا الرجل المجهول لأستدراج (مولدر)؟

269
00:30:28,527 --> 00:30:29,616
لقتله؟

270
00:30:29,628 --> 00:30:35,294
،لأن الزوجين لا يثقون في الرجل المجهول حتى
.لأسباب خاصة بهم

271
00:30:35,434 --> 00:30:39,803
.فكري في الأمر
.هذا الرجل يبدو أنه يعرف كل شيء

272
00:30:39,938 --> 00:30:41,929
.لقد أطلع حتى على بريدك الإلكتروني

273
00:30:42,007 --> 00:30:48,537
كيف يمكنك أو أي شخص يأمل في أن
يضمن لـ(مولدر) خروج آمن للمنزل؟

274
00:30:48,647 --> 00:30:53,641
(مولدر) وأنا وضعنا بالفعل هذا في الأعتبار
.حتى قبل أن يغادر

275
00:30:53,719 --> 00:30:56,381
.عودته تم ترتيبها مسبقا

276
00:30:56,488 --> 00:31:00,356
،المكان، وطريقة الأنتقال
.تم تعيين كل شيء

277
00:31:00,459 --> 00:31:03,360
.يمكنك ألغاء الأمر بأكمله

278
00:31:03,462 --> 00:31:07,398
.لا استطيع. لقد أرسلت إليه بالفعل

279
00:31:09,000 --> 00:31:13,061
.(مولدر) استقل القطار
.انه سيكون هنا في منتصف الليل

280
00:31:13,171 --> 00:31:15,537
.ربما يمكنك الوصول إليه
.لا يمكنك فعل ذلك بي

281
00:31:15,640 --> 00:31:18,700
.آسف
.أريد رؤيته بشدة

282
00:31:18,810 --> 00:31:22,644
.أعرف، أريد التأكد من حدوث ذلك، يا (دانا)

283
00:31:22,714 --> 00:31:24,841
.هذا هو السبب في تواجدي هنا

284
00:31:24,983 --> 00:31:27,645
.حسنا، لقد فات الأوان

285
00:31:30,522 --> 00:31:32,649
.ويجب على الذهاب

286
00:32:10,120 --> 00:32:12,620
{\pos(90,285)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}المعمل الجنائي للمباحث الفيدرالية

287
00:32:19,204 --> 00:32:21,104
عميلة (بول)؟ (إيدي بول)؟

288
00:32:22,874 --> 00:32:25,604
.أنا (جون دوجيت)
.لقد تحدثنا منذ بضع دقائق

289
00:32:25,744 --> 00:32:29,077
لقد قلتِ إن أتيت لكِ
قد تستطيعين مساعدتي؟

290
00:32:29,147 --> 00:32:33,481
ما الذي أقحمت نفسي فيه؟
.لدي بعض الملابس هنا

291
00:32:33,585 --> 00:32:36,281
.أبحث عن أي شيء قد يعطيني هوية

292
00:32:36,388 --> 00:32:38,788
ذكر أم أنثى؟
،ذكر تعامل بهم

293
00:32:38,890 --> 00:32:41,415
.وأعطاهم إلى عميلة أنثى

294
00:32:41,560 --> 00:32:43,460
متى تحتاجهم؟

295
00:32:43,562 --> 00:32:46,463
.لدي ما يزيد قليلاً عن ساعة

296
00:32:47,232 --> 00:32:51,225
.تحديقك بي لا يجعلني أعمل بشكل أسرع

297
00:34:05,043 --> 00:34:11,312
هل يمكنكم الانتباه، من
.فضلكم؟ سوثبوند 112، تصل الآن

298
00:34:11,416 --> 00:34:16,012
يرجى البقاء بعيدا عن الرصيف حتى
.يدخل القطار إلى محطة بالكامل

299
00:35:48,279 --> 00:35:51,077
!اثنين من الرجال أصيبوا
!اثنين من الرجال أصيبوا

300
00:35:51,182 --> 00:35:53,742
!استمر في التقدم
!أوقف القطار

301
00:35:53,818 --> 00:35:56,446
!استمر في التقدم
.أنا عميلة فيدرالية

302
00:35:56,588 --> 00:35:58,283
!استمر في التقدم

303
00:36:01,493 --> 00:36:03,324
!(مولدر)

304
00:37:29,080 --> 00:37:31,275
عميلة (سكالي)؟

305
00:37:32,350 --> 00:37:34,841
.ليس من المفترض حدوث هذا

306
00:37:34,919 --> 00:37:38,082
.كل ما كنا نريده هو الإجابات
.لم نقصد أبدا أن نؤذيكِ

307
00:37:38,189 --> 00:37:43,525
.زوجي لم يكن جزءا في هذا
.أعرف لقد كان يحاول حمايتي

308
00:37:43,595 --> 00:37:48,760
.الرجل الذي يعمل لديه هو المسؤول عن هذا

309
00:37:48,867 --> 00:37:52,132
.أعرف، وأنا آسفه

310
00:37:55,406 --> 00:37:57,465
.آسفه للغاية

311
00:38:22,100 --> 00:38:24,933
ما الأمر؟
.ما كنت أخاف منه

312
00:38:25,069 --> 00:38:29,062
عميل (دوجيت)، ما الأمر؟
.لا يمكننا العثور عليه

313
00:38:29,908 --> 00:38:31,808
من؟
.الرجل الذي أطلقت عليه النار

314
00:38:31,910 --> 00:38:36,108
سقط أمام قطار مخيف 
.متحرك لكنه ليس هنا

315
00:38:36,247 --> 00:38:38,238
حسنا، أين هو؟
.ليس في أي مكان

316
00:38:38,316 --> 00:38:42,150
لا ينبغي أن يكون منطقيا، ولكني فحصت الحمض
،النووي على الملابس التي أعطاكِ أياها

317
00:38:42,253 --> 00:38:44,312
.ولا يمكنهم اختبار الحمض النووي للرجل

318
00:38:44,422 --> 00:38:48,256
.يقولون أنه حمض نووي غريب مختلط بالحديد

319
00:38:48,326 --> 00:38:51,853
.هذا غير منطقي
.بل أعتقد أن هذا معقول

320
00:38:51,996 --> 00:38:55,124
.انه ليس رجل
.انه جندي خارق

321
00:38:56,367 --> 00:38:58,267
.(مولدر)

322
00:39:00,371 --> 00:39:02,771
.يجب على تحذير (مولدر)

323
00:39:04,142 --> 00:39:09,341
اتصل بهم على اللاسلكي وحذرهم
.أن هناك وضع خطير على هذا القطار

324
00:39:09,447 --> 00:39:13,178
وضع خطير؟
.الرجل الذي سقط على القضبان صعد على متنه

325
00:39:13,284 --> 00:39:17,186
.هذا القطار 112 المتجه إلى الجنوب
.لدينا عملية قفز من القطار

326
00:39:17,288 --> 00:39:20,382
رجل قفز من القطار
.عند الميل 19 في الطريق الموصل

327
00:39:20,491 --> 00:39:23,289
ركض إلى داخل منطقة محاجر 
.صخور (مانفيل) هناك

328
00:39:27,950 --> 00:39:30,950
{\pos(325 ,270)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}محاجر صخور (مانفيل)
1:17مساءً

329
00:39:40,378 --> 00:39:47,011
عميلة (سكالي)، قومي بالقيادة
.بأتجاه المحاجر. سنلتقي بكِ في الأسفل

330
00:40:00,265 --> 00:40:01,926
.عميلة (رييس)

331
00:40:04,502 --> 00:40:05,594
!(مولدر)

332
00:40:06,871 --> 00:40:08,930
!(مولدر)

333
00:40:09,040 --> 00:40:11,338
!(مولدر)، انه أنا (جون دوجيت)

334
00:40:36,534 --> 00:40:38,559
(مولدر)؟

335
00:40:43,074 --> 00:40:45,133
!(مولدر)

336
00:40:50,448 --> 00:40:52,143
(مولدر)؟

337
00:41:32,423 --> 00:41:34,653
!توقف هناك

338
00:41:34,759 --> 00:41:37,455
!توقف عندك

339
00:41:41,799 --> 00:41:43,926
لماذا تريد قتلنا؟

340
00:41:44,435 --> 00:41:47,962
.(مولدر) يجب أن يموت
.(مولدر) أو ابنك

341
00:41:48,606 --> 00:41:53,134
ما الذي تتحدث عنه؟
ماذا علاقة هذا بولدي؟

342
00:41:54,712 --> 00:41:57,647
ما الخلل في ولدي؟

343
00:41:57,782 --> 00:42:00,046
!اجبني

344
00:42:45,029 --> 00:42:48,055
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ff8000">ليس لدي أي أمل في أمكانك
.الرد على هذا

345
00:42:48,166 --> 00:42:53,229
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ff8000">.أو أن يصل هذا إليك
.أتمنى فقط أن تكون على قيد الحياة

346
00:42:53,337 --> 00:42:55,999
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ff8000">لا يمكن أن يساعدني الأعتقاد
بأنك قفزت من هذا القطار

347
00:42:56,074 --> 00:42:58,201
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ff8000">.لأنك تعرف ما أعرفه الآن

348
00:42:58,509 --> 00:43:05,677
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ff8000">أن هؤلاء "الجنود الخارقين"، إذا كانت هذه
.حقيقتهم، يمكن في الواقع تدميرهم

349
00:43:05,750 --> 00:43:10,744
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ff8000">أن مفتاح تدميرهم يكمن في
.مركب الحديد في تلك المحاجر

350
00:43:10,855 --> 00:43:13,221
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ff8000">.أنا خائفة عليك، يا (مولدر)
.وخائفه على (وليام)

351
00:43:13,291 --> 00:43:16,055
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ff8000">.إن القوى التي تواجهنا لا تكل

352
00:43:16,194 --> 00:43:18,560
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ff8000">.ولكن تصميمي

353
00:43:18,629 --> 00:43:24,465
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ff8000">على رؤيتك مجدداً، لاستعادة الراحة
.والسلامة التي تشاركناها لفترة وجيزة جدا

354
00:43:24,569 --> 00:43:29,268
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ff8000">.وحتى ذلك الحين، سأظل لك إلى الأبد...(دانا)

355
00:43:29,292 --> 00:44:37,792
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

356
00:43:49,950 --> 00:43:51,950
{\pos(195 ,200)}{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}<font color="#150517">رسالتك تم أرسالها

357
00:44:37,808 --> 00:44:39,366
!لقد فعلت هذا

