﻿1
00:00:02,102 --> 00:00:06,596
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ذات مرة، كان هناك ثلاثة
.كيف أصيغ هذا؟ مهوسون

2
00:00:06,673 --> 00:00:10,609
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ثلاثة أبطال لن يجود الزمن بمثلهم قط

3
00:00:13,680 --> 00:00:16,774
<font color="#ffff00">{\fs30}{\fnArabic Typesetting}.ندافع عن العزّل
.لا أبغي أي هدف آخر

4
00:00:16,884 --> 00:00:20,513
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لن يمضي وقت طويل قبل أن
،توشك ساذجتهم على قتلهم

5
00:00:20,621 --> 00:00:22,953
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لذلك أقاموا علاقة مع
...عميل في المباحث الفيدرالية

6
00:00:23,023 --> 00:00:26,015
<font color="#ffff00">{\fs30}{\fnArabic Typesetting}.لهذا السبب نحبك، يا (مولدر)
.أفكارك أشد غرابة من أفكارنا

7
00:00:26,126 --> 00:00:29,960
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وبدأت في الأنتشار ما أسميه؟
 ."قماشة تسمى "الرجال الوحيدين المسلحين

8
00:00:30,063 --> 00:00:31,093
<font color="#ffff00">{\fs30}{\fnArabic Typesetting}الرجال في وكالة الأمن القومي

9
00:00:31,117 --> 00:00:34,117
<font color="#ffff00">{\fs30}{\fnArabic Typesetting}ووكالة المخابرات المركزية أنهم يرتعدون
.في كل مرة نضع فيها أحد هؤلاء الأطفال

10
00:00:34,201 --> 00:00:39,366
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">من مكتب في قبو ضيق، أشاروا
.بأصابع ثابتة إلى قوى الشر

11
00:00:39,473 --> 00:00:41,634
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.وبعضهم ليس شرير للغاية

12
00:00:41,708 --> 00:00:46,042
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وبطريقتهم الفريدة، كان المسلحون الثلاثة
...وطنيين، يقاتلون لأهداف نبيلة

13
00:00:46,146 --> 00:00:50,310
<font color="#ffff00">{\fs30}{\fnArabic Typesetting}.نروي القصص التي يرفض الأخرين روايتها
.بلى، هذه أحد الطرق لصياغتها

14
00:00:50,717 --> 00:00:55,814
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وقدموا... خبراتهم لأصدقائهم
.في مكتب التحقيقات الفيدرالي

15
00:00:56,223 --> 00:00:57,315
<font color="#ffff00">{\fs30}{\fnArabic Typesetting}.إنها مثيرة

16
00:00:57,391 --> 00:01:02,385
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لفترة وجيزة، بدوا كما لو أنهم قد يحدثوا
.فرقا في هذا العالم البارد القاسي

17
00:01:02,496 --> 00:01:05,056
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...اكتسبوا متدربا يؤمن بهم

18
00:01:05,165 --> 00:01:08,498
<font color="#ffff00">{\fs30}{\fnArabic Typesetting}.لنقاتل من أجل القضايا الخاسرة
.أريد مساعدتكم

19
00:01:08,569 --> 00:01:12,505
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،وعدوه قوية جميلة

20
00:01:12,573 --> 00:01:15,167
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.التي أصبحت حليف

21
00:01:15,242 --> 00:01:17,676
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ولكن العالم ليس من ذلك النوع المثالي

22
00:01:17,778 --> 00:01:22,772
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وأولئك الذين يقاتلون من أجل الخير
.لا يفوزون دائما

23
00:01:27,350 --> 00:01:32,350
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الخامسة عشر" من الموسم "التاسع
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"القفز على القرش"
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"نهاية المسلحين الوحيدين"

24
00:01:32,374 --> 00:01:42,374
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

25
00:01:43,120 --> 00:01:44,920
{\pos(195 ,200)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}أنــشــطــة خــارقــة لـــلــطـــبــيـــعـــة

26
00:01:49,450 --> 00:01:51,450
{\pos(195 ,200)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الــعــالــم الــغــيــر مــرئــي

27
00:01:59,220 --> 00:02:01,220
{\pos(195 ,200)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الــحــكــومــة تــنــكــر مــعــرفــتــهــا

28
00:02:07,120 --> 00:02:09,420
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"الــحقـيــقــة تـكـمـن هـنـاك"

29
00:02:26,050 --> 00:02:29,050
{\pos(325 ,270)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}عشرين ميل غرب جزيرة هاربر
جزر البهاما

30
00:02:37,824 --> 00:02:39,917
.(موريس)

31
00:02:40,827 --> 00:02:43,455
.(موريس)، أنه سيرتطم

32
00:02:43,530 --> 00:02:45,930
.أوه، انه كذلك بكل تأكيد

33
00:02:47,501 --> 00:02:49,025
!يرتطم

34
00:02:49,136 --> 00:02:51,502
.أنت ستجعلني اسكبه

35
00:02:53,140 --> 00:02:58,874
(موريس)، ما هي كل تلك الأشياء على أي حال؟
.لا تجعليني أتحدث عن المهنة. إنه ممل للغاية

36
00:02:58,979 --> 00:03:00,776
.ولكني أريد أن أعرف

37
00:03:02,349 --> 00:03:04,283
.حسنا

38
00:03:05,285 --> 00:03:08,186
حسنا، من أين أبدأ؟

39
00:03:08,288 --> 00:03:10,381
نحن في "مثلث برمودا"، أليس كذلك؟

40
00:03:10,490 --> 00:03:15,860
هذا المكان حيث كل هذه الطائرات
.والسفن اختفت بشكل غامض

41
00:03:15,962 --> 00:03:20,456
من الذي أطلق عليه اسم "مثلث برمودا"؟
انتظر. أنت؟

42
00:03:21,168 --> 00:03:25,468
،بلى. كان ذلك في حياتي السابقة
.قبل أن انضم إلى القطاع الخاص

43
00:03:25,539 --> 00:03:30,067
هناك أشياء لا أستطيع الحديث عنها
:بسبب الأمن القومي، ولكنني سأقول هذا

44
00:03:30,177 --> 00:03:33,374
.هناك قوى قوية بالخارج هنا

45
00:03:33,480 --> 00:03:39,009
،قوى بدائية قادمة من عالم آخر
.مخبأة تحت الأمواج

46
00:03:39,152 --> 00:03:42,485
.فقط في انتظار أن يتم التقطها من قبل البشر

47
00:03:42,556 --> 00:03:46,549
.شخص ما قادم

48
00:03:55,368 --> 00:03:58,769
أيا كان ما تبيعونه ، لا نريد أي منه
.لا مخدرات

49
00:03:58,872 --> 00:04:02,103
!توقف! انتظر! انتظر! انتظر

50
00:04:02,209 --> 00:04:05,906
تريدون الفتاة؟
.يمكنني الأعتياد على ذلك. أنا موافق على ذلك

51
00:04:07,047 --> 00:04:12,178
.انتظر، انتظر، انتظر، يا رجال. هذه مؤجرة
.هناك إيداع 15،000 $ على هذه

52
00:04:12,252 --> 00:04:14,243
.أوه

53
00:04:16,223 --> 00:04:19,920
...أراد صاحب العمل أن أخبرك

54
00:04:20,927 --> 00:04:23,395
.أنت مطرود

55
00:05:05,050 --> 00:05:08,050
{\pos(325 ,270)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}قاعدة حرس السواحل الأمريكية
شاطيء ميامي ، فلوريدا

56
00:05:27,093 --> 00:05:29,527
(موريس فليتشر)؟
.أخيرا

57
00:05:29,629 --> 00:05:34,123
ما الذي أخركم؟
.لابد من أنك (رييس). تشرفنا

58
00:05:34,267 --> 00:05:38,533
نعم، يا سيد (فليتشر)، لقد
.قيل أنك طلبتنا بالاسم

59
00:05:38,638 --> 00:05:40,469
.نحن فضوليين للغاية بشأن ذلك

60
00:05:40,607 --> 00:05:44,668
أنتم الأثنين على رأس وحدة الملفات الغامضة
في المباحث الفيدرالية، أليس كذلك؟

61
00:05:44,778 --> 00:05:47,440
اعتقدت أنكم ستقدرون
.ما لدي لهذا العرض

62
00:05:47,514 --> 00:05:50,039
الذي هو؟

63
00:05:50,150 --> 00:05:53,051
ليس لديك أي فكرة من أنت
تجلس هنا معه، أليس كذلك؟

64
00:05:53,153 --> 00:05:57,146
الرجل الذي أعتاد انتهاك
.قانون الأسرار الفيدرالية

65
00:05:57,290 --> 00:06:02,694
لدي أعلى تصريح أمني. أقصد اني
.اتعرض لفحص شهري من صاحب العمل السابق

66
00:06:02,796 --> 00:06:06,197
لذلك تخطي عدد قليل من
.المكالمات الهاتفية. ليس بالأمر الهام

67
00:06:06,299 --> 00:06:08,893
.دعني أعطيك تلميح

68
00:06:09,002 --> 00:06:12,130
.اعتدت على العمل في بحيرة (جروم)، (نيفادا)

69
00:06:14,307 --> 00:06:16,707
المنطقة 51؟

70
00:06:18,645 --> 00:06:23,309
كنت رجل من المتشحين بالسواد! الرجال المتشحين
بالسواد. ماذا؟ ألم تسمع عنا من قبل؟

71
00:06:23,383 --> 00:06:25,578
.لقد شاهدت الفيلم
.نعم، في الواقع

72
00:06:25,685 --> 00:06:29,052
هناك الكثير من عدم الدقة
.الفنية في هذا الشيء

73
00:06:29,155 --> 00:06:32,056
.على أي حال، أنا مستعد لإجراء اتفاق

74
00:06:34,828 --> 00:06:39,265
أي اتفاق تقصد؟
.التي تنقذ حياتي المرفهه

75
00:06:39,366 --> 00:06:42,494
هناك أشخاص يحاولون قتلي
هل سمعت عن قاربي؟

76
00:06:42,569 --> 00:06:45,697
.بلى. رفيقتك أخبرتنا بما شاهدته

77
00:06:45,839 --> 00:06:49,707
...رفيقتي...؟ أوه، تعني أنهم لم يقتلوها

78
00:06:52,012 --> 00:06:54,503
(بريتني)؟
.(بريتني)

79
00:06:54,581 --> 00:06:58,244
.الشكر للرب أنها لا تزال على قيد الحياة
.انظروا، أريد الحماية

80
00:06:58,351 --> 00:07:03,288
.أريد الخروج من هنا
.اخدمني وأخدمك

81
00:07:03,390 --> 00:07:05,415
،يمكنني أن أعطيكم
يارفاق المفاتيح إلى مملكة

82
00:07:05,525 --> 00:07:08,426
،الصحون الطائرة، والكائنات الفضائية
.الأمر بأكمله 50 عاما من التستر

83
00:07:08,528 --> 00:07:11,361
.لقد كنت هناك على كل ذلك
.أخبرني، يا سيد (فليتشر)

84
00:07:11,431 --> 00:07:14,229
،هذه الوثائق التي كانت في حوزتك

85
00:07:14,367 --> 00:07:18,064
هل هي مؤشر على نوع الأسرار
التي يمكنك كشفها لنا؟

86
00:07:18,204 --> 00:07:23,198
.حبيبتي...أنهم مجرد غيض من فيض

87
00:07:26,746 --> 00:07:30,546
(II هذه الصورة للمركبة الفضائية (جوبيتر
.من فيلم (مفقود في الفضاء)

88
00:07:32,218 --> 00:07:35,244
.اتفقنا. بلى، تلك هراء. ولكنها فقط تلك

89
00:07:35,388 --> 00:07:39,119
بلى. كنت أعمل بشكل مستقل لأجل هذا
.الملياردير الأجنبي

90
00:07:39,225 --> 00:07:42,922
أخبرته أن سلاح الطيران فقد
،"صحن طائر في "مثلث برمودا

91
00:07:43,063 --> 00:07:47,397
.وأنني أستطيع استعادته من أجله
أردت فقط الأبحار إلى جزر الـ(بهاما)

92
00:07:47,467 --> 00:07:53,235
.لم أكن لأعطيه الشيء الحقيقي
.هذا من شأنه أن يكون أمر غير وطني

93
00:07:56,576 --> 00:07:59,170
.لنخرج
.لقد اكتشف الأمر ويريد قتلي

94
00:07:59,279 --> 00:08:01,747
.أحتاج إلى حماية. الجنود الخارقين

95
00:08:14,260 --> 00:08:17,627
ماذا تعرف عن الجنود الخارقين؟

96
00:08:17,764 --> 00:08:19,755
.بعض الشيء

97
00:08:19,833 --> 00:08:24,133
ربما...هناك واحد يمكنني
.مساعدتك على وضع يديك عليه

98
00:08:27,974 --> 00:08:31,307
هل لهذا الجندي الخارق، اسم؟

99
00:08:32,278 --> 00:08:34,838
.ليس هو. بل هي

100
00:08:37,050 --> 00:08:40,050
{\pos(325 ,270)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"مكاتب "المسلح الوحيد
تاكوما بارك ، ماريلاند

101
00:08:45,492 --> 00:08:48,359
ماذا يريدون بحق الجحيم؟

102
00:08:56,136 --> 00:08:58,195
.السادة الأفاضل

103
00:08:59,305 --> 00:09:01,796
ماذا حدث هنا؟
هل سرقتم؟

104
00:09:01,875 --> 00:09:05,140
.لا
.نقوم بتحديث كل شيء

105
00:09:05,211 --> 00:09:07,406
قدمنا كل ما لدينا من هرائنا
.القديم إلى جيش الخلاص

106
00:09:07,514 --> 00:09:10,847
.نشتري اشياء جديدة تماماً

107
00:09:10,984 --> 00:09:14,476
ماذا يمكننا أن نفعل لكم، أيها العملاء؟
.كنا نأمل أن تتمكنوا من مساعدتنا

108
00:09:14,554 --> 00:09:17,717
،منذ أشهر الآن نحقق في هذا الكادر السري

109
00:09:17,824 --> 00:09:19,815
."ما يسمى بالـ"جنود الخارقين

110
00:09:19,893 --> 00:09:23,056
.البشر المعدلين وراثيا
.الذين يريدون قتل (مولدر)

111
00:09:23,163 --> 00:09:27,827
بالضبط. نود مساعدتكم
.في تعقب أحدهم

112
00:09:28,168 --> 00:09:30,830
.هذه المرأة

113
00:09:30,904 --> 00:09:33,498
هل تعرفها؟

114
00:09:37,510 --> 00:09:39,705
...إنها

115
00:09:39,846 --> 00:09:42,280
.أنها زميلة في قرصنة المعلومات. من أفضلهم

116
00:09:42,382 --> 00:09:46,910
.تسمي نفسها (إيف أديل هارلو)
،ليس اسمها الحقيقي

117
00:09:47,020 --> 00:09:50,456
اختفت منذ عام ولم يرها
.أحد منذ ذلك الحين

118
00:09:50,557 --> 00:09:53,583
حسناً ، لدينا سبب للاعتقاد
،بأنها عادت إلى الظهور

119
00:09:53,693 --> 00:09:56,787
وأنها أصبحت واحدة من
.هؤلاء الجنود الخارقين

120
00:09:56,896 --> 00:10:00,195
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟
.انها ليست جندي خارق

121
00:10:00,266 --> 00:10:02,791
.قطعاً لا
من أخبرك بذلك؟

122
00:10:02,902 --> 00:10:05,393
.هذا أمر لا جدوى منه

123
00:10:07,874 --> 00:10:11,071
هؤلاء القردة الثلاث لا يمكنك
.أن تجد أنتن منهم في دورة مياة عمومية

124
00:10:11,211 --> 00:10:13,702
...أنت يا ابن

125
00:10:16,082 --> 00:10:17,913
!اتركني عليه
.سأبرحه ضرباً

126
00:10:18,051 --> 00:10:20,383
.توقفوا، يا رفاق
.لقد أثرت الكثير من التوتر بقدومك إلى هنا

127
00:10:20,453 --> 00:10:23,115
!يا ابن العاهرة البائس

128
00:10:23,223 --> 00:10:26,989
.أخبرتك أنهم لن يجدوا نفعاً
.حسنا. فليخرس الجميع

129
00:10:27,093 --> 00:10:30,119
.هذا الرجل كاذب محترف
.في كل كلمة يتفوه بها فمه

130
00:10:30,230 --> 00:10:34,496
.استخدمنا لتتبع (إيف) منذ عام
.ثم اختطفها

131
00:10:34,601 --> 00:10:39,629
.هذا هو السبب في أنني أعرف ما حدث لها
لقد يسرت لها الاجتماع

132
00:10:39,739 --> 00:10:41,434
،والرجل الذي كنت أعمل لأجله

133
00:10:41,508 --> 00:10:44,739
لم أكن أعرف مسبقا ما
.كان يخطط للقيام بها

134
00:10:44,811 --> 00:10:48,975
.ليست من أفضل أوقاتي، سأعترف بذلك
.كاذب في كل كلمه يتفوه بها

135
00:10:49,082 --> 00:10:52,779
أيها العملاء، أخبرتكم، أنكم لا
.تريدون الذهاب لأولئك الثلاث المتورطين

136
00:10:52,919 --> 00:10:55,114
.أنهم لا يمتلكون حتي بعض ألعاب التركيب

137
00:10:55,188 --> 00:10:57,816
هذا المكان هو مثل "كيف
"(غرينش) سرق (راديوشاك)

138
00:10:57,924 --> 00:11:02,486
.حسنا. أنتم الثلاثة تعرفون هذه المرأة
.أنا أريد مساعدتكم

139
00:11:02,595 --> 00:11:06,156
.نريد تعقب (إيف أديل هارلو)

140
00:11:07,050 --> 00:11:10,050
{\pos(325 ,270)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}كلية هارتويل
كيرني ، نيوجيرسي

141
00:11:42,468 --> 00:11:44,493
.دق الباب ، من فضلك

142
00:11:53,513 --> 00:11:55,640
.أوه

143
00:11:56,649 --> 00:12:00,585
ساعات مكتبي هي من 3:00 إلى 5:00
.أيام الاثنين والجمعة

144
00:12:00,687 --> 00:12:04,214
.ستخصص وقت من أجلي، يا بروفيسور

145
00:12:19,339 --> 00:12:21,830
(دوغلاس)، هل أنت مستعد للذهاب؟

146
00:12:23,509 --> 00:12:25,568
(دوغلاس)؟

147
00:13:17,130 --> 00:13:20,327
.قاعدة بيانات حجز الخطوط الجوية
ما الاسم الذي نبحث عنه؟

148
00:13:20,433 --> 00:13:24,392
.من فات قديمة تاه
.جرب الجناس المختلف من (لي هارفي أوزوالد)

149
00:13:24,470 --> 00:13:28,167
.فضيحة المنطقة 51"؟ أوه"

150
00:13:28,274 --> 00:13:33,405
.أين إصدارك الجديد؟هذا يعود إلى سنه سابقة
.أبتعد ، يا سنكوح

151
00:13:33,479 --> 00:13:36,471
.أنك لن تجدها أبدا بهذه الطريقة

152
00:13:39,585 --> 00:13:42,577
.انه محق
ليس هناك جناس لـ(أيف أديل هارلو)

153
00:13:44,424 --> 00:13:46,756
من هو (جوي)؟
ماذا؟

154
00:13:48,594 --> 00:13:50,118
.(جوي رامون)

155
00:13:50,263 --> 00:13:55,428
زعيم أعظم فرقة (بينك روك)
!في تاريخ البشرية. الآن أخرس

156
00:13:56,269 --> 00:13:59,136
ماذا؟

157
00:14:01,274 --> 00:14:05,938
كم عمرك؟ 34؟ 35؟ لماذا لا
تقصر شعرك وتنضج، هاه؟

158
00:14:06,012 --> 00:14:09,812
أريدك أن تتذكر، يا (فليتشر) أن (دوجيت) و
.(رييس) ليسوا هنا لانقاذك

159
00:14:09,949 --> 00:14:15,285
،بلى، حسناً. أحصل لنفسك على بطل حقيقي
.على أي شكل، ليس بعض المراهقين الموتى

160
00:14:18,858 --> 00:14:21,725
هل تريد أن تعرف لماذا
(جوي رامون) بطلي؟

161
00:14:21,828 --> 00:14:25,491
لأن الناس من أمثالك لم
.يستطيعوا سحقه على الأطلاق

162
00:14:25,565 --> 00:14:31,197
لم يسرقوا روحه أبدا. لم يستسلم
.أبدا، لن يستسلم أبدا، ولم يباع

163
00:14:31,304 --> 00:14:33,704
.حتى آخر أنفاسه

164
00:14:34,674 --> 00:14:37,234
.وهو لم يمت

165
00:14:37,343 --> 00:14:40,835
.الرجال من هذه الشاكلة، يعيشون إلى الأبد

166
00:14:40,913 --> 00:14:43,746
.(لانغلي)، فقط تجاهله

167
00:14:51,491 --> 00:14:54,517
انظروا، إذا كان علينا أن
.نعمل معا، لنعمل معا

168
00:14:54,594 --> 00:14:56,357
.ليس علينا أن نعمل معا

169
00:14:56,429 --> 00:14:58,363
مشاهدتكم الثلاثة تحاولون العثور على مبتغاكم

170
00:14:58,431 --> 00:15:02,162
.ليست فكرتي عن الوقت الممتع

171
00:15:02,235 --> 00:15:08,196
ألن يكون من السهل تتبع (إيف)
إذا كنت تعرف اسمها الحقيقي؟

172
00:15:08,274 --> 00:15:10,572
هل تعرف اسمها الحقيقي؟

173
00:15:10,676 --> 00:15:12,268
.(لويس رانس)

174
00:15:15,181 --> 00:15:17,911
.(لويس رانس)؟ هاه

175
00:15:18,017 --> 00:15:21,077
.أنا أخبركم بالحقيقة
.إذا كنت محق، فإنها المره الأولى

176
00:15:25,558 --> 00:15:28,618
.لا أحد يعرف عن هذا الباب
.هذا بابنا السري

177
00:15:28,728 --> 00:15:30,958
هل تعرف (لويس) بذلك؟

178
00:15:31,397 --> 00:15:33,388
(إيف)؟

179
00:15:51,050 --> 00:15:53,075
(جيمي)؟

180
00:15:53,586 --> 00:15:55,645
.رفاق

181
00:16:08,267 --> 00:16:10,326
(جيمي)؟

182
00:16:10,436 --> 00:16:15,772
كيف حالك، يا رجل؟
.صحيح. الفتى التابع القديم

183
00:16:15,842 --> 00:16:20,438
أعتاد الرجل التدرب عند الخاسرين، أليس كذلك؟
.تساءلت ما الذي حدث لك

184
00:16:20,513 --> 00:16:23,243
لماذا هو هنا؟

185
00:16:23,316 --> 00:16:27,753
.أعمال المباحث الفيدرالية. انها قصة طويلة

186
00:16:27,820 --> 00:16:30,618
أين كنت بحق الجحيم، يا كبير؟

187
00:16:31,657 --> 00:16:36,151
.(زيورخ)، ثم (مالطة)، ثم (اليمن)

188
00:16:36,262 --> 00:16:39,129
.والآن للتو (نيوجيرسي)

189
00:16:39,198 --> 00:16:42,429
.لقد كنت أدرس الجيولوجيا الحقيقية

190
00:16:43,269 --> 00:16:45,794
نفذ مني المال، لذلك تطفلت
.على السيارات وصولاً إلى هنا

191
00:16:45,872 --> 00:16:52,277
ثم تسللت من الخلف لا أعرف
.إذا كان المكان قيد المراقبة

192
00:16:58,284 --> 00:17:00,479
.فقط كان على رؤيتكم يا رفاق

193
00:17:01,521 --> 00:17:03,216
.الأمر بشأن (لويس)

194
00:17:06,893 --> 00:17:09,487
(لويس رانس)؟

195
00:17:09,562 --> 00:17:12,998
.هذا الاسم الحقيقي لـ(إيف)
.أخبرتكم بذلك

196
00:17:14,033 --> 00:17:15,625
.انتظر دقيقة

197
00:17:15,701 --> 00:17:19,228
هل كنت تتعقبها في جميع أنحاء العالم؟ أنت؟

198
00:17:21,741 --> 00:17:24,835
السيد القدرات العقلية هنا
.محظوظ لكونه على قيد الحياة

199
00:17:24,911 --> 00:17:27,744
لماذا أرسلتوه؟
هل كنتم تحاولون التخلص منه؟

200
00:17:27,847 --> 00:17:30,543
.لقد أرسل نفسه
.لقد حاولنا اثناءه

201
00:17:30,650 --> 00:17:34,586
.أجل. الآن أتمنى لو كنت أنصت إليكم

202
00:17:38,524 --> 00:17:41,516
(جيمي)، ما الأمر؟
هل أنت بخير؟

203
00:17:41,594 --> 00:17:47,555
الليلة الماضية...تتبعتها إلى
.كلية صغيرة في (نيوجيرسي)

204
00:17:48,834 --> 00:17:53,498
كانت الأحتمال الأقرب بعد
.سنة من البحث

205
00:17:54,740 --> 00:17:58,107
.لقد رأيتها. فعلا وضعت عيني عليها

206
00:17:59,946 --> 00:18:02,039
...ناديتها

207
00:18:03,549 --> 00:18:06,211
.لكنها هربت

208
00:18:06,285 --> 00:18:09,220
...في وقت لاحق، اكتشفت

209
00:18:13,192 --> 00:18:17,128
.يا رفاق، أعتقد أنها قتلت شخصا ما

210
00:19:17,356 --> 00:19:19,347
.سقط الأول

211
00:19:29,850 --> 00:19:32,450
{\pos(325 ,270)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}كلية هارتويل
كيرني ، نيوجيرسي

212
00:19:34,306 --> 00:19:39,369
،(جون جيلنيز)؟ أنا العميلة (رييس)
.وهذا هو العميل (دوجيت)

213
00:19:39,478 --> 00:19:42,606
هل هذه هي المرأة التي
رأيتها الليلة الماضية؟

214
00:19:43,983 --> 00:19:48,977
.كانت ليلة مظلمة....يمكن أن تكون هي
هل قمتم بأعتقالها؟

215
00:19:49,055 --> 00:19:51,046
.نعمل على ذلك

216
00:19:51,157 --> 00:19:53,352
ماذا يمكنك أن تخبرنا عن صديقك؟

217
00:19:53,459 --> 00:19:55,393
هل لديك أي سبب لاستهدافه؟

218
00:19:55,494 --> 00:20:01,330
.لا شيء على الاطلاق
.(دوغلاس) معلم رائع، وأفضل باحث

219
00:20:01,400 --> 00:20:04,961
في ماذا يبحث؟
.الأسماك ذو الخياشيم الصفيحية

220
00:20:05,037 --> 00:20:07,369
.الـ(قرش)، الـ(ورنك) والـ(شفنين)

221
00:20:07,473 --> 00:20:11,000
كان عالم أحياء بحرية؟
.أخصائي مناعة

222
00:20:11,077 --> 00:20:13,477
.أسماك القرش لديها نظام مناعة ملحوظ

223
00:20:13,546 --> 00:20:17,243
سموم التي من شأنها أن تقتل أي
.فقاريات أخرى تمر من خلالهم تماماً

224
00:20:17,349 --> 00:20:20,250
فهل قام بالبحث الطبي؟

225
00:20:23,589 --> 00:20:26,683
.أراد (دوغلاس) إنقاذ العالم

226
00:20:33,199 --> 00:20:36,100
.ابتهج يا (جومر)
.لقد افشلت الغرفة بأكملها

227
00:20:36,202 --> 00:20:43,540
.هذا هو الكمبيوتر، يا(لانغلي). الكمبيوتر
.ابتعد قبل إحراج نفسك

228
00:20:43,609 --> 00:20:46,169
.من دواعي سروري دائمًا، يا (كيمي)
.بلى، بلى

229
00:20:46,245 --> 00:20:50,909
إذن، كيف تريد مشاركتي
في عبقريتي القرصنيه؟

230
00:20:51,016 --> 00:20:54,042
.بفضل (جيمي)، نعرف اسم (إيف) الحقيقي

231
00:20:54,120 --> 00:20:56,281
.مهلا ، لقد أخبرتكم قبل يخبركم

232
00:20:56,388 --> 00:20:59,255
كما أخبرنا (جيمي) عن نوع
.السيارة التي تقودها

233
00:20:59,358 --> 00:21:01,417
.(سيلفر أكس فايف) بلوحات ولاية (نيويورك)

234
00:21:01,527 --> 00:21:04,223
.أحقا؟ أحسنت، أيها المتميز

235
00:21:05,064 --> 00:21:08,227
بأعلى طريق (نيوجيرسي) تحتوي
.على كاميرات تلتقط صور لكل مركبة

236
00:21:08,300 --> 00:21:12,396
.اخترق (لانغلي) النظام ورصدها في الجنوب في (نيوارك)
.مبدع إلى حد ما

237
00:21:12,471 --> 00:21:16,965
رصدنها مرة أخرى تمر عبر
.نفق (فورت مكهنري) قبل 20 دقيقة

238
00:21:17,076 --> 00:21:21,410
.سنرهان على أنها تتجه إلى العاصمة
.سنحاول اعتراضها، مع مساعدتك

239
00:21:21,480 --> 00:21:26,577
هل تعتقد أنك قد تجد قمر صناعي عسكري
لإعطائنا نظرة بعيدة على الطريق الدائري؟

240
00:21:26,652 --> 00:21:28,745
.مثير للاهتمام

241
00:21:28,821 --> 00:21:31,153
.تنحوا جانبا، أيتها السيدات

242
00:21:31,257 --> 00:21:34,249
.سنكون في الزنزانة
.لقد كان هذا جيداً جداً

243
00:21:34,326 --> 00:21:37,454
.في أحلامك. أن تظل هنا

244
00:21:39,231 --> 00:21:43,634
نريد شخص يمكننا أن نثق به
.في مراقبة (فليتشر)

245
00:21:43,736 --> 00:21:46,000
.سأتولى أمره

246
00:21:53,312 --> 00:21:55,439
إذن هل أعجبتك (مالطا)؟

247
00:21:55,815 --> 00:21:58,841
{\pos(200 ,210)}الشيء الوحيد الذي يمكنني قوله
.على وجه اليقين أن ما قتله

248
00:21:55,950 --> 00:21:58,935
{\pos(325 ,270)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مكتب الطبيب الشرعي
نيوارك ، نيوجيرسي

249
00:21:58,951 --> 00:22:02,580
.تم حقنه بنوع من سم الضفادع

250
00:22:02,655 --> 00:22:07,524
.لكن الجرح الذي في صدره
.كان بعد الوفاة

251
00:22:07,960 --> 00:22:10,758
ما هذا؟
.هذا ما قلته

252
00:22:10,830 --> 00:22:15,529
أفضل تخميني هو الإضاءة الحيوية، ولكن ما زلت
.في انتظار النتائج من مختبرنا

253
00:22:15,634 --> 00:22:19,001
الإضاءة الحيوية؟
الشيء التي يجعل الحشرات تتلاءلاء؟

254
00:22:19,104 --> 00:22:24,633
.الحشرات المضيئة، العوالق، قناديل البحر
.ولكن عموما لست البروفيسور الجامعي المقتول

255
00:22:25,144 --> 00:22:28,272
لذا وضعت هذه الاشياء عليه بعد الوفاة؟
.لا

256
00:22:28,347 --> 00:22:32,010
،بقدر ما أستطيع القول
.أنها تنزف منه

257
00:22:33,285 --> 00:22:34,877
.فإنه لا يزال هناك الأغرب

258
00:22:34,987 --> 00:22:38,821
عندما شققته، وجدت التصاقات
.تشير إلى جراحة سابقة

259
00:22:38,891 --> 00:22:42,452
لذلك عرفت أنني سأجد لديه
.قسطرة أو جهاز لتنظيم ضربات القلب

260
00:22:42,528 --> 00:22:44,621
...بدلا من ذلك، أجد

261
00:22:46,131 --> 00:22:47,291
.هذا

262
00:22:51,170 --> 00:22:53,661
.يبدو مثل الغضروف
.انه كذلك

263
00:22:53,739 --> 00:23:00,235
.كان أنسجته الحيوية مطعمة به
.ليس لدي أي فكرة عن السبب

264
00:23:08,687 --> 00:23:13,590
.انظروا، أنها كانت تحتوي شيء ما
.شيء مفقود الآن

265
00:23:15,327 --> 00:23:19,354
هل يمكن أن يكون هذا الغرض من هذا الجرح؟
جراحة متخصصة قليلاً؟

266
00:23:19,431 --> 00:23:22,366
.ربما كانت هي الهدف من القتل

267
00:23:22,434 --> 00:23:26,370
.أيا كان الذي في داخله، هي أزالته

268
00:23:26,438 --> 00:23:29,202
ماذا كان بحق الجحيم داخله؟

269
00:23:29,275 --> 00:23:33,905
ليس لدي أي فكرة. جدياً
.هذه أول مرة أسمع عن ذلك

270
00:23:34,013 --> 00:23:35,537
أجهزة غريبة؟

271
00:23:35,614 --> 00:23:39,846
ألم تسمع عن هذا الرجل؟
.البروفيسور (دوغلاس هوتون)

272
00:23:41,253 --> 00:23:43,221
.أنك تنظر لي بتشكك

273
00:23:43,289 --> 00:23:47,589
.ربما لأنك معروف بالكذب في أغلب الأحيان

274
00:23:47,693 --> 00:23:53,393
بلى، حسنا، لا أكذب الآن. لقد قلت
.من البداية لم أكن أعرف ما أصبحت عليه

275
00:23:53,465 --> 00:23:56,628
!اللعنة! لقد سحقت مرة أخرى

276
00:23:57,436 --> 00:24:00,530
لا أستطيع صنع من الفسيخ شربات
.بمعدات دون المستوى

277
00:24:00,606 --> 00:24:02,904
ما المشكلة؟
،المشكلة هي

278
00:24:02,975 --> 00:24:05,773
!أنها قطعة من الخردة غير مرغوب فيها

279
00:24:05,878 --> 00:24:10,247
،أعرف أن هؤلاء الرجال مفلسين
.ولكن هذا مثير للشفقة

280
00:24:13,886 --> 00:24:16,719
هل الرفاق مفلسين؟

281
00:24:16,789 --> 00:24:19,314
.هل تمزحي؟ انظري هنا هذا التفريغ

282
00:24:19,425 --> 00:24:22,485
كان عليهم بيع جميع
.الأشياء فقط لدفع الإيجار

283
00:24:22,594 --> 00:24:25,062
ماذا عن هذا؟
صحيفتهم؟

284
00:24:25,130 --> 00:24:29,260
.فات زمانها أكثر من الديسكو
.لم ينشروا شيء منذ أشهر

285
00:24:31,437 --> 00:24:36,773
.حتى إنقاذ العالم لا يدفع الفواتير
صحيفتك للأخبار الساخنة ، هاه؟

286
00:24:36,842 --> 00:24:38,935
!أغبياء

287
00:24:39,011 --> 00:24:41,912
لقد كانت أوضاعهم جيدة
.حتى أخرجتهم من العمل

288
00:24:41,981 --> 00:24:44,506
أوه. وكيف فعلت ذلك بالضبط؟

289
00:24:45,017 --> 00:24:50,319
عندما أخذت (إيف). أنفقوا حتى آخر أموالهم
.في محاولة للعثور عليها

290
00:24:50,422 --> 00:24:54,358
.أنهم مخلصين لأصدقائهم
مسرور، أليس كذلك؟

291
00:25:01,100 --> 00:25:03,534
.(رييس)
.من الأفضل أن تحضري إلى هنا بسرعة

292
00:25:03,558 --> 00:25:04,618
أين أنت؟

293
00:25:04,642 --> 00:25:07,842
.فندق (فاراجوت). أسرعي

294
00:25:46,420 --> 00:25:48,120
.أنها ستقتل هذا الرجل

295
00:25:48,144 --> 00:25:49,213
.(دوجيت) و(رييس) في طريقهم

296
00:25:49,214 --> 00:25:52,308
.بحلول ذلك سيكون قد فات الآوان

297
00:26:13,505 --> 00:26:15,439
!(إيف)! لا تفعلي ذلك

298
00:26:39,565 --> 00:26:41,624
(لويس)؟

299
00:26:44,903 --> 00:26:47,428
هل يجب أن أناديكِ بذلك؟

300
00:26:47,539 --> 00:26:49,530
.أفضل (إيف)

301
00:26:49,608 --> 00:26:52,907
لذلك...هل أعتبر أنكِ لستِ جندي خارق؟

302
00:26:53,545 --> 00:26:56,207
خارق ماذا؟

303
00:26:56,281 --> 00:26:58,772
.أنها قصة طويلة. غير مهمة

304
00:27:00,586 --> 00:27:04,317
(إيف)، لم تكوني جدية
في القضاء على هذا الرجل، أليس كذلك؟

305
00:27:04,423 --> 00:27:07,722
.أعرف أن ثلاثتكم تعرفونني جيدا

306
00:27:07,793 --> 00:27:11,752
ولكن لا أستطيع أن أبدأ كلامي
.لأبين لكم مدى سوء تصرفكم

307
00:27:14,800 --> 00:27:18,566
لذا هذا الرجل هرب للتو؟
.ضربها، ثم هرب

308
00:27:18,637 --> 00:27:23,404
لا أحد رأه. تم تسجيل الغرفة بأسم
.(ليونارد ساوثهول) من (دارين)، (كونيتيكت)

309
00:27:23,475 --> 00:27:27,002
.انه اسم مستعار
.انه معروف بسرقة الهويات

310
00:27:27,112 --> 00:27:31,913
.(ليونارد ساوثهول) الحقيقي توفى في عام 1996
هل تريدين أن تخبريني من كان ذلك؟

311
00:27:31,984 --> 00:27:34,919
.اسمه الحقيقي؟ لا أعرفه

312
00:27:40,259 --> 00:27:43,160
هذه هي حقيبتك، أليس كذلك؟

313
00:27:45,164 --> 00:27:48,133
.أنها مجهزة تماماً لما تخططين له

314
00:27:48,200 --> 00:27:50,532
.جهاز تنفس

315
00:27:50,636 --> 00:27:53,605
.قفازات جراحية

316
00:27:53,672 --> 00:27:55,333
.مشرط

317
00:28:00,145 --> 00:28:02,477
.ناهيكِ عن هذه المعده الصغيرة هنا

318
00:28:02,548 --> 00:28:06,882
كنت تخططين لشق جسده، يا سيدة
(رانس)، كما فعلتِ في البروفيسور. لماذا؟

319
00:28:06,985 --> 00:28:10,512
.(إيف)، انه لا يمكن أن يكون ذلك صحيحاً
،أخبريهم انه ليس كذلك

320
00:28:10,622 --> 00:28:13,819
.هذا صحيح، يا (جيمي). الوقت ينفد منا

321
00:28:13,892 --> 00:28:17,828
ما لم تتركوني إنهي ما
.بدأته، سيموت الأبرياء

322
00:28:17,896 --> 00:28:21,491
هل تريدين توضيح ذلك؟
.اهم الاشياء اولا

323
00:28:21,567 --> 00:28:23,535
من الذي كلفك بالقبض علي؟

324
00:28:23,902 --> 00:28:25,961
.أوه! حسنا يا رفاق

325
00:28:26,038 --> 00:28:29,838
.حتى انها ليست جندي خارق
،لقد ارتكبت خطأ بريء

326
00:28:34,079 --> 00:28:37,515
.كما كنت أتوقع
.انه جهاز تتبع

327
00:28:37,583 --> 00:28:42,247
.أنا واثقه من أنه كان يهدف إلى تفعيله
.بمجرد أن يعلم أنك قد تمكنت مني

328
00:28:45,190 --> 00:28:49,183
.أنت تضع ذلك منذ كنا في (ميامي)
.أنت تخدعنا منذ البداية

329
00:28:49,261 --> 00:28:53,664
تفجير القارب، الفتاة كشاهدتك
.أنت خططت لكل ذلك

330
00:28:53,732 --> 00:28:57,224
.هذا وكل هراء الجنود الخارقين
.كل هذا كان فقط للأشتراكنا في الأمر

331
00:28:57,336 --> 00:29:00,669
.حتى يتسنى لكما بدوره أشراكنا

332
00:29:00,739 --> 00:29:05,438
ولنتعقب (إيف) من أجل هذه
.الكرة من الوحل من جديد

333
00:29:05,544 --> 00:29:09,446
حسنا، ماذا يمكنني القول؟
.أنتم الثلاثة دائما تنجزون العمل من أجلي

334
00:29:09,548 --> 00:29:12,449
من الذي تعمل من أجله، يا (فليتشر)؟

335
00:29:12,551 --> 00:29:17,682
.تاجر سلاح دولي، ملياردير، وحشرة حقيرة

336
00:29:17,756 --> 00:29:20,919
...وهو أيضا

337
00:29:21,693 --> 00:29:23,957
.والدي

338
00:29:26,632 --> 00:29:32,195
.والدي قاتل وداعم للإرهاب
.أكره كل ما يرمز إليه

339
00:29:32,271 --> 00:29:33,795
(إيف)

340
00:29:33,905 --> 00:29:36,703
.أنتِ قاتله أيضا

341
00:29:36,775 --> 00:29:39,209
.الرجل الذي قتلته كان إرهابيًا، يا (جيمي)

342
00:29:39,278 --> 00:29:41,439
متعصب تم تمويل
أبحاثه من قبل والدي

343
00:29:41,546 --> 00:29:45,243
.لإمكاناتها لأستخدامها كنظام حربي

344
00:29:45,317 --> 00:29:48,150
،كان (هوتون) أحد علماء المناعة
.يبحث في أسماك القرش

345
00:29:48,253 --> 00:29:53,486
نعم . واستخدم علمه من الجهاز المناعي
للقرش لإبتكار مركب من خليط من أنواع القروش

346
00:29:53,592 --> 00:29:57,084
الذي يبقيه في مأمن من فيروس
.مهندس وراثيًا حمله بداخله

347
00:29:57,162 --> 00:29:59,392
.كان لديه نسيج مزروع في صدره

348
00:29:59,464 --> 00:30:04,561
.غضروفي. غضروف من سمك القرش
.أنها تحتوي على شيء الذي قمت بإزالته

349
00:30:04,636 --> 00:30:09,232
.هذا الفيروس الذي كنتِ تتحدثين عنه
.لقد دمرته، لكنه كان واحدا فقط من اثنين

350
00:30:09,308 --> 00:30:12,505
أوه، الرجل. الأصلع الذي كان في
.الفندق، ذلك الذي هرب

351
00:30:12,611 --> 00:30:15,011
.فكر فيه كقنبلة بشرية موقوتة

352
00:30:15,113 --> 00:30:17,753
يمكن أن يمر عبر أي كلب
متدرب، أي كاشف للمعادن

353
00:30:17,777 --> 00:30:19,483
.ولا أحد من شأنه أن يشتبه فيه على الأطلاق

354
00:30:19,484 --> 00:30:22,817
ما الذي يفعل هذه القنبلة الزمنية؟
،الموت الخلوي المبرمج

355
00:30:22,921 --> 00:30:25,788
.المعدل وراثيًا بدرجة عالية الدقة

356
00:30:25,857 --> 00:30:29,088
الطريقة التي يتحلل فيها
.المركب بداخله تشبه الساعة

357
00:30:29,161 --> 00:30:33,427
ستنفصل وتتمزق
.في الساعة الثامنة الليلة

358
00:30:33,498 --> 00:30:35,864
خمس ساعات من الآن؟
،هذا الفيروس

359
00:30:35,967 --> 00:30:39,494
بمجرد أن يحمله الهواء سيقتل كل الأحياء
.في دائرة نصف قطرها خمسة أو ستة أميال

360
00:30:39,604 --> 00:30:44,940
.من المحتمل أن يقتل الآلاف
.عشر الآلاف نسمة

361
00:30:45,010 --> 00:30:50,380
،(فليتشر)، أعرف أنك ذبالة، وما زلت
ولكن كيف يمكنك أن تكون طرفا في هذا؟

362
00:30:50,482 --> 00:30:54,976
.(فليتشر) رجل مخادع، لكنه ليس قاتل
.لم يكن يعرف ذلك

363
00:30:57,522 --> 00:31:01,788
،لو كل ما تقدم صحيح
كيف يمكننا تعقب هذا الرجل؟

364
00:31:06,732 --> 00:31:10,395
.(كيمي)، المزيد من التكبير . تكبير
.ابتعدوا، أيها الفاشلين. أفعل هذا

365
00:31:10,502 --> 00:31:13,335
،هذا أبطأ من (ستومبي)
.جدي ذو الرجل الواحده

366
00:31:13,405 --> 00:31:18,468
من أين أتيت بغائط الديناصور هذا؟
.توقف عن التذمر وأعمل

367
00:31:18,543 --> 00:31:21,376
.تلك الأشياء ستقتلك، كما تعرف
.أجل

368
00:31:21,400 --> 00:31:24,600
بلى ، هذا هو السبب في
.أقلعت عنها منذ 20 عاما

369
00:31:24,624 --> 00:31:26,924
هل تريد واحدة؟

370
00:31:29,354 --> 00:31:31,914
لذلك أنت مفلس ولا تستطيع النشر، هاه؟

371
00:31:32,023 --> 00:31:34,218
.عنق قلم الرصاص هناك أخبرني

372
00:31:35,260 --> 00:31:39,526
انه أمر مؤسف. هذه الجريدة الساخرة الصغيرة
.دائمًا لا يكترث أحد بها بتاتًا

373
00:31:39,598 --> 00:31:41,691
.أنا سأفتقدها

374
00:31:41,767 --> 00:31:45,567
ولكن، أنت، العالم يدور، أليس كذلك؟

375
00:31:45,670 --> 00:31:48,935
.ربما ينقذها الرجل الأصغر سنا

376
00:31:49,040 --> 00:31:51,406
.أو امرأة

377
00:31:57,716 --> 00:32:00,446
.ربما يكون

378
00:32:00,552 --> 00:32:05,046
لابد أن أعترف، يا (بييرس)، لم يكن
.هذا عامنا بالضبط

379
00:32:05,123 --> 00:32:09,560
،وفوق كل ذلك
.لقد أخفقنا تمامًا اليوم

380
00:32:09,628 --> 00:32:14,622
.ربما يجدر بنا نحزم أغراضنا ونرحل
وماذا نفعل بدلا من ذلك؟

381
00:32:14,733 --> 00:32:17,463
.لم نستسلم أبدا. لن نفعل أبدا

382
00:32:17,569 --> 00:32:22,597
حتى النهاية، إذا كان هذا هو أفضل ما
.يمكنهم قوله عنا، لم نستسلم

383
00:32:23,608 --> 00:32:26,941
!لقد حصلت عليه
.مهلا، هذه هي قرصنتي، يا (لانغلي). لقد فعلتها

384
00:32:27,045 --> 00:32:28,876
لقد حصلنا عليه، حسنا؟

385
00:32:28,947 --> 00:32:32,940
لدينا رجل شرير استأجر (كورولا) زرقاء للتو
.تحت اسمه المستعار (ليونارد ساوثهول)

386
00:32:33,051 --> 00:32:36,612
.التقطناه بالقمر الصناعي
.يتجه شمالاً كأنه خفاش هارب من الجحيم

387
00:32:36,721 --> 00:32:40,088
.الطريق الرئيسي لـ(نيوجيرسي)
.ثلاثون ميل جنوب (نيوارك)

388
00:32:40,158 --> 00:32:42,285
.أعتقد أنني أعرف إلى أين يتجه

389
00:32:45,850 --> 00:32:48,350
{\pos(325 ,270)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}كلية هارتويل
كيرني ، نيوجيرسي

390
00:33:10,455 --> 00:33:14,915
.مجموعة صحيفة (مسلح وحيد) ،(بييرس) يتحدث
.(بييرس)، (جون دوجيت)

391
00:33:14,993 --> 00:33:17,757
عميل (دوجيت). هل حصلت عليه؟

392
00:33:18,363 --> 00:33:20,854
.أجل. لقد حصلنا عليه

393
00:33:22,000 --> 00:33:25,595
،كم تثق في (إيف هارلو)
(لويس رانس)

394
00:33:25,670 --> 00:33:27,035
أي اسم أخبرتك به؟

395
00:33:27,138 --> 00:33:29,129
تماما. لماذا؟

396
00:33:29,207 --> 00:33:33,644
لأن الأطباء هنا أجروا كل أنواع
.التصوير على (ساوثهول) للخروج بعيون الثعبان

397
00:33:33,712 --> 00:33:37,170
.لا فيروس، لا وعاء غضروفي في صدره، لا شيء

398
00:33:37,282 --> 00:33:40,615
.لم يعثروا على شيء
.هذا غير منطقي

399
00:33:41,386 --> 00:33:44,685
أنهم على يقين تماما؟
.مئة بالمئة

400
00:33:44,789 --> 00:33:48,725
أنا والعميلة (رييس) نبدو
.كأثنين من الحمقى في هذا الصدد

401
00:33:48,827 --> 00:33:50,954
.يجب أن يكون هناك شيء قد فاتنا

402
00:33:51,029 --> 00:33:54,192
،كل ما استطيع قوله لكم
.لقد حصلنا على الرجل الخطأ

403
00:33:59,237 --> 00:34:03,970
.لابد أن هناك رجل ثاني
.أعرف أنه هناك. إنها القاعدة 101 للإرهاب

404
00:34:04,042 --> 00:34:06,977
.إلا أننا لا نعرف اسمه أو هدفه

405
00:34:07,001 --> 00:34:09,401
.ولدينا ساعة واحدة للعثور عليه

406
00:34:39,578 --> 00:34:41,170
.مساء الخير

407
00:34:42,213 --> 00:34:44,272
.أنت جيد

408
00:34:49,521 --> 00:34:52,081
جميع معلوماتي تشير إلى هذا
.الرجل (ليونارد ساوثهول)

409
00:34:52,190 --> 00:34:55,785
.يذهب بإسم مستعار
.ويسافر إلى واشنطن في هذا اليوم بالذات

410
00:34:55,894 --> 00:34:59,022
.من الواضح أنه مشارك بطريقة أو بأخرى
.لابد أن يكون

411
00:34:59,130 --> 00:35:02,861
جعل الخط المباشر يعود إلى قسم البيولوجيا
.حيث يعمل البروفيسور الميت

412
00:35:02,968 --> 00:35:05,698
.قاعدة عملياتهم
.أجل

413
00:35:05,804 --> 00:35:09,137
حتى إذا كان (ساوثهول) متورط ومع ذلك
لم يكن لديه الفيروس بداخله...؟

414
00:35:09,240 --> 00:35:14,075
فكيف بالضبط يناسب مخططهم؟
.لعبة الثلاث ورقات

415
00:35:14,813 --> 00:35:18,544
.هل سبق لك أن لعبتها؟ أنت تلعبها الآن
ما الذي يفترض أن يعني؟

416
00:35:18,650 --> 00:35:23,110
هذا يعني أن هؤلاء الرجال يركضون خلف الآس
.عندما يجب عليهم مطاردة الملكة

417
00:35:23,221 --> 00:35:25,212
.يا إلهي

418
00:35:25,323 --> 00:35:28,759
.(ساوثهول) شرك. هذا كل ما هو عليه

419
00:35:28,893 --> 00:35:32,420
كانوا يعرفون أنكِ على دربهم
.لذا أعطوكِ شخص آخر لمتابعته

420
00:35:32,564 --> 00:35:36,398
.اعتقدت أنك قلت أنك لا تعرف شيئًا عن الإرهابيين
.لا أعرف

421
00:35:36,501 --> 00:35:41,063
ولكن، يا فتى، أعرف الحيل. لم أكن رجل في
.الظلال كل تلك السنوات من أجل لا شيء

422
00:35:41,172 --> 00:35:43,936
،أنهم جعلوكِ تعملي في العثور على (ساوثهول)

423
00:35:44,075 --> 00:35:47,442
الذي ينبئني بإن الرجل الحقيقي
.يختبئ في مرأى البصر ، هنا في الخارج

424
00:35:47,579 --> 00:35:51,276
.صديق للبروفيسور الميت
.زميل في العمل، ربما

425
00:35:51,416 --> 00:35:53,907
الرجل الذي رآني من
.خلال نافذة البروفيسور

426
00:35:53,985 --> 00:35:56,078
.الشخص الذي تعرف علي

427
00:35:56,688 --> 00:36:01,682
السيدات والسادة والعلماء والقادة
.الأكاديميين وممثلي الحكومات

428
00:36:01,793 --> 00:36:06,696
نأتي معا هو هدفنا هذا
.المساء، ونجتمع معا كواحد

429
00:36:06,798 --> 00:36:08,766
،يتم النطق بهذه الكلمات بسهولة

430
00:36:08,867 --> 00:36:13,770
ولكن توجيه صواريخنا إلى ذلك الهدف الهارب
.والهدف الغير مؤكد أصعب

431
00:36:19,644 --> 00:36:23,011
.آسف. الحضور في المؤتمر للمدعوين فقط
.نحن مراسلين

432
00:36:23,114 --> 00:36:26,606
ما هي الصحيفة التي تعمل بها؟
."المسلح الوحيد"

433
00:36:29,120 --> 00:36:31,486
.لم اسمع بها من قبل
.نحن شرعين، يا رجل

434
00:36:31,623 --> 00:36:34,820
.أريه تصريح دخولك الصحفي
.من المهم أن ندخل إلى هناك

435
00:36:34,959 --> 00:36:38,224
.يا صديقي، بربك
.انتهت صلاحيتها في ديسمبر الماضي

436
00:36:38,329 --> 00:36:40,024
.لدينا خمس دقائق
.اسمعني

437
00:36:40,131 --> 00:36:42,964
نعتقد أن هناك رجل
.خطير في تلك الغرفة

438
00:36:43,068 --> 00:36:45,127
.أريدكم كلكم أن تبتعدوا الآن

439
00:36:45,236 --> 00:36:48,137
.أنظر، قد يموت الآلاف من الناس

440
00:36:48,239 --> 00:36:50,639
لدينا وضع من قاعة
.المؤتمرات الرئيسية

441
00:36:50,742 --> 00:36:52,835
!(جون جيلنيتز)

442
00:36:53,078 --> 00:36:55,137
!(جون جيلنيتز)

443
00:36:56,314 --> 00:36:57,838
.عد إلى الوراء، يا سيدي

444
00:37:02,654 --> 00:37:05,350
.آسف جدًا

445
00:37:13,765 --> 00:37:17,428
أين ذهب؟
.لننقسم. أربع دقائق متبقية. حظًا طيب

446
00:37:17,535 --> 00:37:20,732
مهلا انتظر! ماذا نفعل مع هذا
الرجل بمجرد أن نجده؟

447
00:37:20,839 --> 00:37:24,536
.أمسكه حتى أصل إلى هناك. سأقوم بالباقي
هل تقصدين شقه وفتحه؟

448
00:37:24,676 --> 00:37:28,669
إذا الفيروس وصل إلى تيار
.الهواء، فقد فشلنا. سيموت الناس

449
00:37:28,780 --> 00:37:30,771
.مهما تكلف الأمر

450
00:37:46,064 --> 00:37:48,555
.ثلاث دقائق أحسبهم

451
00:38:08,720 --> 00:38:12,212
لا تحاول الركض
.لا يجب علي

452
00:38:12,323 --> 00:38:15,486
!(إيف)! (جيمي)! لقد وجدناه
!هنا

453
00:38:15,593 --> 00:38:19,256
ما الذي تخططون إلى فعله؟
.من ساعتي، أنها دقيقتين وثمانية

454
00:38:19,397 --> 00:38:22,992
.ليس هناك وقت لعملية جراحية
!(إيف)! (جيمي)

455
00:38:24,836 --> 00:38:27,327
.الآن لديك دقيقة و40

456
00:38:33,444 --> 00:38:35,571
رفاق؟

457
00:38:41,519 --> 00:38:43,783
.مهما تكلف الأمر

458
00:39:05,143 --> 00:39:08,112
!(بييرس)! (فروهيكي)! (لانغلي)

459
00:39:11,449 --> 00:39:13,178
!(إيف)! تعالي الى هنا

460
00:39:13,284 --> 00:39:15,047
!رفاق

461
00:39:16,221 --> 00:39:17,518
!رفاق

462
00:39:32,570 --> 00:39:34,629
!يا إلهي! لا

463
00:39:40,478 --> 00:39:41,536
!لا! يا (جيمي)

464
00:39:41,646 --> 00:39:43,739
.(جيمي)، لا تفعل

465
00:39:45,650 --> 00:39:47,982
.انه محكم الغلق

466
00:39:48,086 --> 00:39:51,317
.أنهم يتعرضون للعدوى بالفعل

467
00:39:57,996 --> 00:40:00,760
!لا، يا رفاق

468
00:40:11,542 --> 00:40:14,033
.يا صديقي، قاتل لأجل الخير

469
00:40:16,848 --> 00:40:18,941
.كلاكما

470
00:40:21,519 --> 00:40:23,544
.لاتيأسوا أبدا

471
00:40:52,050 --> 00:40:55,050
{\pos(120,285)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مقابر أرلينغتون الوطنية

472
00:41:02,260 --> 00:41:04,387
.الوداع، يا أصدقائي

473
00:41:21,846 --> 00:41:23,974
.(أرلينغتون)

474
00:41:23,998 --> 00:41:28,498
لابد من أنك قمت بسلسلة كبيرة من الإتصالات
.على أعلى مستوى لجلب هؤلاء الرجال إلى هنا

475
00:41:29,754 --> 00:41:32,086
.هذا أقل ما يمكنني القيام به

476
00:41:40,031 --> 00:41:42,090
هل نحن مستعدون؟

477
00:41:42,867 --> 00:41:44,926
.بلى

478
00:41:48,806 --> 00:41:51,036
(دانا)؟

479
00:41:51,142 --> 00:41:53,269
.سألحق بكم

480
00:42:04,956 --> 00:42:07,891
.أنهم يعنون الكثير لي

481
00:42:10,495 --> 00:42:14,226
.لست متأكدة مما إذا كانوا يعرفون ذلك حقا

482
00:42:15,967 --> 00:42:20,301
.لا أحد يعرف...أي أبطال كانوا

483
00:42:26,978 --> 00:42:29,003
.انه ليس صحيح

484
00:42:31,015 --> 00:42:32,880
.ليس صحيح

485
00:42:32,984 --> 00:42:35,475
.لا، انه ليس كذلك

486
00:42:40,858 --> 00:42:45,852
(لانغلي) قال لي: "الذين لا يستسلمون
"أبدا، لا يموتون على الأطلاق

487
00:42:49,167 --> 00:42:52,159
.ما زلت لا أعرف ماذا يعني ذلك

488
00:42:54,939 --> 00:42:56,839
،هذا يعني، مثل كل شخص مدفون هنا

489
00:42:56,908 --> 00:43:01,174
والعالم في أفضل حال بفضل
.بذل أرواحهم من أجله

490
00:43:03,514 --> 00:43:10,010
...وهذا يعني أنهم رحلوا
.ولكنهم يعيشون من خلالنا جميعا

491
00:43:10,034 --> 00:44:08,734
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

492
00:44:08,746 --> 00:44:10,441
!لقد فعلت هذا

