﻿1
00:00:22,689 --> 00:00:25,681
.هوني عن نفسك، يا عزيزتي

2
00:00:25,792 --> 00:00:32,288
أنتِ تنظفي بجد وأخشى أنك سوف
.تنظفي الكلب في غسالة الصحون

3
00:00:35,335 --> 00:00:37,530
.مهلا

4
00:00:37,638 --> 00:00:40,129
.هيا، الآن، توقفي عن هذا

5
00:00:42,142 --> 00:00:45,339
.هذا ما كنا نحلم به

6
00:00:45,412 --> 00:00:47,710
.ما كنا نصلي من أجله

7
00:00:47,814 --> 00:00:50,305
.أعرف. آسفه

8
00:00:51,418 --> 00:00:55,650
.لا يمكنني التوقف عن التساؤل عن السبب

9
00:00:55,756 --> 00:00:59,055
لماذا تتخلى عن الطفل؟ تمنحه للغرباء؟

10
00:00:59,159 --> 00:01:02,026
.الرب لديه أسبابه وأساليبه

11
00:01:23,283 --> 00:01:26,275
السيد والسيدة (فان دي كامب)؟

12
00:01:26,386 --> 00:01:27,751
.مرحبا

13
00:01:27,854 --> 00:01:30,584
.كان من الصعب جدا العثور عليه

14
00:01:31,625 --> 00:01:35,686
آسفه جدا، ولكن هناك
.صفحة هنا لم يتم توقيعها

15
00:01:35,762 --> 00:01:39,129
.إذا استطعت فعل ذلك للتو الآن
.ها نحن ذا

16
00:01:39,232 --> 00:01:41,860
.هنا تمامًا
.شكرًا

17
00:01:42,903 --> 00:01:45,133
.سأظل أطرح على نفسي تساؤل

18
00:01:47,474 --> 00:01:50,773
.أعرف أنه تم القيام بالفحص الطبي

19
00:01:52,212 --> 00:01:54,544
ولكن هل أنتِ واثقه من أنه على ما يرام؟

20
00:01:54,615 --> 00:01:59,245
...الآن، يا حبيبتي
حسنا، لماذا الأم تمنحه للتبني؟

21
00:01:59,386 --> 00:02:04,915
يجب أن نتفهم أن هذا كان من
.خيارات الحياة من قبل أم عزباء

22
00:02:04,992 --> 00:02:08,325
.وقرار صعب للغاية بالنسبة إليها

23
00:02:08,428 --> 00:02:12,159
ولكن يمكنني القول أنه
.فقط لمصلحة الطفل

24
00:02:32,919 --> 00:02:36,013
.أريدك أن تقابلي (ويليام)

25
00:02:40,456 --> 00:02:45,456
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "السادسة عشر" من الموسم "التاسع
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"ولــــــــــــــيـــــــــــــام"

26
00:02:45,480 --> 00:02:55,480
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

27
00:02:51,201 --> 00:02:53,001
{\pos(195 ,200)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}أنــشــطــة خــارقــة لـــلــطـــبــيـــعـــة

28
00:02:55,210 --> 00:02:56,910
{\pos(195 ,200)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الــعــالــم الــغــيــر مــرئــي

29
00:03:00,950 --> 00:03:02,750
{\pos(195 ,200)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الــحــكــومــة تــنــكــر مــعــرفــتــهــا

30
00:03:06,950 --> 00:03:09,250
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"الــحقـيــقــة تـكـمـن هـنـاك"

31
00:03:15,050 --> 00:03:17,550
{\pos(335 ,270)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}جورج تاون
10:55مساءً

32
00:03:20,050 --> 00:03:22,150
{\pos(95,285)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}قبل ذلك بأسبوع واحد

33
00:03:22,235 --> 00:03:25,136
(وليام) كان ضفدع

34
00:03:25,872 --> 00:03:28,898
كان صديق مُخلص لي

35
00:03:30,043 --> 00:03:33,410
لا يمكنك فهم كلمه واحده يقولها

36
00:03:33,513 --> 00:03:37,074
لكنني ساعدته على شرب نبيذه

37
00:03:37,684 --> 00:03:41,142
ولابد أن يكون بعض
النبيذ الفاخر الجيد

38
00:03:41,221 --> 00:03:44,315
البهجة تعمّ العالم

39
00:03:44,391 --> 00:03:47,383
لجميع الفتيان والفتيات

40
00:03:47,494 --> 00:03:50,725
...البهجة تعمّ الأسماك

41
00:03:56,436 --> 00:03:58,700
في أعماق البحر الأزرق

42
00:03:58,839 --> 00:04:01,831
تمرح معك ومعي

43
00:04:01,908 --> 00:04:04,408
...لو كنت أمتلك العالم

44
00:04:04,432 --> 00:04:06,632
...سأخبرك ما الذي سأفعله

45
00:04:12,010 --> 00:04:14,510
{\pos(335 ,270)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مقر المباحث الفيدرالية
11:21مساءً

46
00:04:12,753 --> 00:04:15,347
1492.

47
00:04:17,290 --> 00:04:19,918
1493.

48
00:04:23,864 --> 00:04:25,764
20.

49
00:04:31,872 --> 00:04:34,602
.انهم لا يدفعون لي ما يكفي

50
00:06:07,500 --> 00:06:10,162
!مكانك ولا تتحرك! ارفع يديك عاليا

51
00:06:10,237 --> 00:06:13,035
.استدير وتقدم للأمام

52
00:06:15,408 --> 00:06:17,706
!تقدم إلى الأمام

53
00:06:19,546 --> 00:06:23,141
.لتتحرّك، أيّها العتي. نحو الأسفل

54
00:06:43,503 --> 00:06:45,937
.عميلة (رييس)

55
00:06:46,039 --> 00:06:48,166
.عميلة (سكالي)

56
00:06:48,241 --> 00:06:49,868
هل نعرف من هو؟

57
00:06:50,010 --> 00:06:53,741
يقول أن اسمه (ميلر)، لكنه
.ليس لديه هوية تثبت ذلك

58
00:06:53,847 --> 00:06:56,680
.ما وراء ذلك لا نعرف الكثير

59
00:06:58,385 --> 00:07:00,910
لماذا الأضواء مطفأه؟

60
00:07:01,021 --> 00:07:04,422
.لم يود التكلم في وجود أضاءه
ماذا تقصدي؟

61
00:07:05,358 --> 00:07:09,522
.لو رأيته في الضوء ستفهمين
.يوجد خطب ما في وجهه

62
00:07:09,596 --> 00:07:13,692
لقد تم حرقه بشدة، عن
.طريق النار أو ربما حمض

63
00:07:17,203 --> 00:07:20,468
ويقول انه يعرفني؟

64
00:07:20,573 --> 00:07:22,803
.وأنه خائف

65
00:07:22,909 --> 00:07:26,743
.ضحية لما يسميه مؤامرة الكائنات الفضائية

66
00:07:33,720 --> 00:07:36,746
.ألا تود التحدث معي
هل ستتحدث معها، يا سيد (ميلر)؟

67
00:07:36,823 --> 00:07:39,417
.لو ستساعدني وتحميني

68
00:07:39,559 --> 00:07:43,552
أتمنى أن تشعر هي بشكل
صالح أفضل مني، يا شريكي

69
00:07:43,663 --> 00:07:48,327
عميلة (سكالي)، انه رهن الاعتقال
.للاعتداء على ضابط فيدرالي

70
00:07:48,435 --> 00:07:51,563
لقد شرحت العقوبات التي يواجهها لكنه
.ما زال يرفض توكيل محامي

71
00:07:51,671 --> 00:07:55,300
كيف تمكن من دخول المبنى؟
.وجدنا بطاقة دخول معه

72
00:07:55,408 --> 00:07:57,933
.يقول أنها منحت له من قبل (فوكس مولدر)

73
00:08:00,847 --> 00:08:05,181
 هل اسمه (ميلر)؟
.(دانييل ميلر) من (فريدريكسبورغ)

74
00:08:05,285 --> 00:08:09,278
أعطانا عنوانًا، ولكن لا
.نزال نعمل على الإستيساق

75
00:08:13,793 --> 00:08:18,526
ما الذي تفعله هنا؟
.جئت إلى هنا للعثور على إجابات

76
00:08:18,631 --> 00:08:21,293
إجابات على ماذا؟
.عن هذا

77
00:08:21,434 --> 00:08:23,459
.ما الذي فعلوه بي

78
00:08:23,536 --> 00:08:26,994
.من ندباتك يبدو أنك قد أحرقت

79
00:08:27,107 --> 00:08:32,477
هل تدعي أن شخصا ما قد أحرقك
وتوجد أدلة هنا لإدانتهم؟

80
00:08:32,545 --> 00:08:38,450
ووفقا لما ذكره (فوكس مولدر)، فإن الرجال
.الذين فعلوا ذلك هم جزء من مؤامرة حكومية

81
00:08:46,292 --> 00:08:48,522
.تابع

82
00:08:49,462 --> 00:08:52,329
.أنتِ تعرفي من هم هؤلاء الرجال

83
00:08:52,399 --> 00:08:55,334
هل أخبرك (مولدر) بذلك أيضا؟

84
00:08:57,704 --> 00:08:59,171
متي؟

85
00:08:59,305 --> 00:09:03,708
لو أخبرتك بذلك، قد تستخدم
.هذه المعلومات للعثور عليه

86
00:09:03,810 --> 00:09:06,142
.(مولدر) لا يريد أن يتم العثور عليه

87
00:09:06,212 --> 00:09:11,741
عندما فتشته، وجدت تلك
.الملفات الغامضة محشوة بداخل ملابسه

88
00:09:16,489 --> 00:09:20,220
هل تعرفي من هذه؟
.إنها شقيقته

89
00:09:20,326 --> 00:09:23,159
لمن؟
.(مولدر)

90
00:09:25,565 --> 00:09:29,592
اختطفت من منزلها عندما
.كانت طفلة صغيرة

91
00:09:30,537 --> 00:09:33,938
.جزء من نفس هذه المؤامرة الحكومية

92
00:09:35,608 --> 00:09:39,100
.يبدو أنك تعرف الكثير، يا سيد (ميلر)

93
00:09:39,212 --> 00:09:43,581
انه يعطي انطباع إما أنه يقول الحقيقة

94
00:09:43,683 --> 00:09:46,277
.أو تريدنا فقط أن نصدق ذلك

95
00:09:46,386 --> 00:09:50,516
،لو كنت أعتقد أنكِ ستصدقيني
.لم أكن قد تسللت إلى هنا

96
00:09:55,562 --> 00:09:57,462
عميل (دوجيت)؟

97
00:09:57,564 --> 00:10:03,059
هل يمكن أن أرجو ترتيب نقل هذا
الرجل إلى (كوانتيكو)؟

98
00:10:03,970 --> 00:10:07,030
.أود فحص إصاباته شخصيا

99
00:10:31,464 --> 00:10:35,958
من نوعية الأنسجة، ندباتك
...حديثه إلى حد ما

100
00:10:36,102 --> 00:10:41,233
بمستوى شديد، ولكن ليس من
.حرق أو مواد كيميائية

101
00:10:42,842 --> 00:10:44,469
.لا

102
00:10:44,577 --> 00:10:46,943
ما هو إذًا؟

103
00:10:50,016 --> 00:10:52,314
يا سيد (ميلر)؟

104
00:10:54,187 --> 00:10:56,417
.لقد حقنت

105
00:11:02,162 --> 00:11:05,097
حقنت بماذا؟

106
00:11:08,101 --> 00:11:10,865
لا أعرف. أنه أحرق

107
00:11:12,138 --> 00:11:16,541
.جميع أنحاء جسدي بأكمله، من الداخل والخارج

108
00:11:32,292 --> 00:11:34,886
.أريد التحدث إليك

109
00:11:45,972 --> 00:11:48,065
ما الأمر، يا عميل (دوجيت)؟

110
00:11:48,174 --> 00:11:51,166
لقد كنت بالخارج أجري فحص
.على الهوية المفترضة لهذا  الرجل

111
00:11:51,244 --> 00:11:55,908
هناك سبعة (دانيال ميلر) في (فريدريكسبورغ)
.لكنه ليس أحدهم

112
00:11:56,382 --> 00:11:58,748
حسنا، إذًا، من هو؟

113
00:11:58,851 --> 00:12:01,479
.لدي فكرة

114
00:12:01,588 --> 00:12:04,148
.ولكنك لن تصدقي ذلك

115
00:12:04,224 --> 00:12:06,988
حسنا، من هو؟

116
00:12:08,094 --> 00:12:11,757
سألتيه كيف تمكن من دخول مكتب التحقيقات
الفيدرالي، كيف يعرف ما يعرفه؟

117
00:12:11,864 --> 00:12:15,197
،قال انه اتصل بالعميل (مولدر)
...أن (مولدر) الذي أخبره

118
00:12:15,335 --> 00:12:18,702
لا أعتقد ذلك. لا أعتقد
.أن (مولدر) أخبره بأي شيء

119
00:12:18,838 --> 00:12:22,569
أعتقد أن كيفية دخوله إلى هنا
والسبب في أنه يعرف ما يعرفه

120
00:12:22,675 --> 00:12:26,338
.هو أن الرجل بالداخل هناك هو (مولدر)

121
00:12:37,724 --> 00:12:39,851
.هذا أمر سخيف

122
00:12:40,760 --> 00:12:43,456
.أنه عبث
فعلاً؟

123
00:12:45,064 --> 00:12:48,033
...ما هي الحقيقة وما نريدها أن تكون الحقيقة

124
00:12:48,768 --> 00:12:51,362
.ليست دائما نفس الشيء

125
00:12:53,439 --> 00:12:56,567
.أنا أقول لك، هذا ليس (مولدر)

126
00:12:59,379 --> 00:13:01,609
.أتمنى أن تثبتِ لي خطأي

127
00:13:37,617 --> 00:13:40,814
.افتح فمك، يا سيدي
.أريد النظر إلى حاله أسنانك

128
00:13:40,920 --> 00:13:45,619
أنتِ لن تخبريني بإني أحتاج
إلى تقويم أسنان، أليس كذلك؟

129
00:13:56,769 --> 00:13:58,794
.الآن عينيك

130
00:14:00,773 --> 00:14:02,798
هل ستقومي بمساعدتي؟

131
00:14:05,278 --> 00:14:08,213
.لا أعرف كيف أستطيع

132
00:14:08,648 --> 00:14:11,981
.مساعدتي في جعلهم يدفعون ثمن هذا

133
00:14:13,453 --> 00:14:18,789
أنت تشير إليهم كما لو كنت
.أعرفهم، أو أعرف أين هم

134
00:14:19,826 --> 00:14:23,227
،فعلوا بكِ أشياء فظيعة أيضا

135
00:14:23,329 --> 00:14:26,059
.عندما كنتِ مختطفه

136
00:14:32,839 --> 00:14:35,672
.سيدي، أنتِ أعطيتنا اسم زائف

137
00:14:36,175 --> 00:14:39,338
.نعلم أن اسمك ليس (دانيال ميلر)

138
00:14:39,479 --> 00:14:41,572
.لا، ليس كذلك

139
00:14:44,150 --> 00:14:45,742
ما هو؟

140
00:14:45,852 --> 00:14:48,184
.لا يمكنني القول

141
00:14:51,824 --> 00:14:54,816
حسنًا، لماذا تكذب علينا ، إذا
كنت تريد منا أن نساعدك؟

142
00:14:55,261 --> 00:14:58,530
لأن هناك أشخاصًا يعملون هنا
في مكتب التحقيقات الفيدرالي

143
00:14:58,554 --> 00:15:03,254
،سيقتلوني لو علموا أنني محتجز هنا

144
00:15:05,171 --> 00:15:09,164
.نفس الناس الذين يريدون قتل (مولدر)

145
00:15:18,684 --> 00:15:23,280
.يمكنك أرتداء ملابسك مرة أخرى الآن
.أنا أطلب مساعدتك

146
00:15:24,957 --> 00:15:28,017
.لكن ربما أكون قادرًا على مساعدتك

147
00:15:29,796 --> 00:15:33,027
كيف يمكنك مساعدتي؟

148
00:15:33,132 --> 00:15:35,362
.أنتِ تبحثين عن إجابات أيضا

149
00:15:36,068 --> 00:15:38,730
.كلانا يبحث عن إجابات

150
00:15:59,625 --> 00:16:01,820
.ليس هو

151
00:16:02,829 --> 00:16:05,957
.انه ليس (مولدر)
هل أنتِ متأكدة تماما من ذلك؟

152
00:16:06,065 --> 00:16:07,396
.نعم

153
00:16:07,467 --> 00:16:11,631
وهكذا سنكون جميعا بمجرد أن تجيئني
.بإختبار الحمض النووي الخاص به

154
00:16:13,272 --> 00:16:14,899
ماذا نفعل معه الآن؟

155
00:16:15,007 --> 00:16:19,103
،باعتراف الجميع انه يكذب حول من هو
.ولكن الخطر الذي يهدده قد يكون حقيقيا

156
00:16:19,245 --> 00:16:22,976
نريد معرفه ما يريده، ثم
.معرفة ما إذا كان يكذب في ذلك أيضا

157
00:16:23,082 --> 00:16:24,947
كيف سنفعل ذلك؟

158
00:16:25,017 --> 00:16:28,748
حسناً ، أولاً ، أعتقد أننا بحاجة
.إلى إعادته بهدوء إلى العاصمة

159
00:16:28,821 --> 00:16:30,755
.إلى مقر مكتب التحقيقات الفيدرالي

160
00:16:47,373 --> 00:16:53,107
جئت هنا لتبحث عن شيء
ما هو الذي كنت تأمل أن تجده؟

161
00:16:54,480 --> 00:16:57,210
.لم أجده

162
00:16:58,117 --> 00:17:02,952
لقد سرقت عدة ملفات تتعلق
.باختطاف عام 1973 لأخت (مولدر)

163
00:17:03,022 --> 00:17:06,651
ولكن بعد أن تقول أن هناك
.خطرا على حياتك الآن

164
00:17:06,726 --> 00:17:10,662
المؤامرة لأخفاء الحقيقة حول
،الكائنات الفضائية عن الشعب الأمريكي

165
00:17:10,796 --> 00:17:12,957
،كل ما تم تدميره منذ بضع سنوات

166
00:17:13,032 --> 00:17:16,468
قد أدى إلى مؤامرة جديدة
.في الحكومة الآن

167
00:17:16,536 --> 00:17:19,300
في الحكومة الآن من قبل رجال
.الذين هم أنفسهم كائنات فضائية

168
00:17:22,074 --> 00:17:24,668
وما علاقة ذلك بك؟

169
00:17:24,744 --> 00:17:27,178
ما يمكنك رؤيته في ما فعلوه بي

170
00:17:27,313 --> 00:17:31,181
كانت محاولة فاشلة لتحويلي إلى
.واحد من هؤلاء الرجال الفضائيين

171
00:17:31,684 --> 00:17:35,051
.كنت خنزير غينيا، موضوع اختبار

172
00:17:36,088 --> 00:17:40,047
.والآن أريد كشف خططهم الشريرة

173
00:17:40,159 --> 00:17:42,150
أي خطط؟

174
00:17:46,432 --> 00:17:48,730
.للقيام بذلك بكِ

175
00:17:50,403 --> 00:17:52,371
.للجميع

176
00:17:53,439 --> 00:17:56,499
.(مولدر) قال توجد ملفات هنا

177
00:17:56,576 --> 00:18:01,878
حالات مثلي. أعطاني أسماء وأرقام القضايا
.ولكنني لا أراهم. أنهم ليسوا هنا

178
00:18:03,549 --> 00:18:06,575
.تمت إزالتهم من قبل شخص ما

179
00:18:06,686 --> 00:18:08,677
.نعم

180
00:18:09,388 --> 00:18:11,447
من؟

181
00:18:26,939 --> 00:18:29,737
.هذا هو ماتراه

182
00:18:31,277 --> 00:18:33,768
هل تثقي بي؟

183
00:18:35,615 --> 00:18:37,583
.أشكرك

184
00:18:55,434 --> 00:18:58,631
ماذا تفعلي؟
.إثبات أن العميل (دوجيت) مخطيء

185
00:18:58,738 --> 00:19:00,899
.أن هذا الذي بالداخل هناك ليس (مولدر)

186
00:19:01,007 --> 00:19:02,998
.كيف؟ لا أفهم

187
00:19:03,109 --> 00:19:06,670
اتفقت أنا و(مولدر) على أخذ
تلك الملفات خارج المكتب

188
00:19:06,779 --> 00:19:08,940
.وتركهم هنا لحفظهم

189
00:19:09,015 --> 00:19:13,179
،(مولدر) يعرف أين كانوا
.وهذا الرجل الذي بالداخل هناك لا يعرف

190
00:19:29,201 --> 00:19:31,260
ماذا تفعل؟
!ابتعد عن الفراش

191
00:19:31,337 --> 00:19:32,463
.لقد كان يبكي

192
00:19:32,605 --> 00:19:34,766
.هذا ليس من شأنك

193
00:19:34,840 --> 00:19:36,774
.آسف

194
00:19:37,710 --> 00:19:42,545
سمعت كثيرًا عن (ويليام)
.أخبرني (مولدر) انه يفتقده

195
00:19:45,851 --> 00:19:49,981
،حسنا، إذا كان هذا صحيحا
إذًا أين هو بحق الجحيم؟

196
00:19:52,458 --> 00:19:54,824
!أخبرني أين هو
.أنت لا تريدين أن تعرفي

197
00:19:54,894 --> 00:19:57,328
!يجب أن أعرف

198
00:19:57,463 --> 00:20:00,398
.انه يعيش في ألم. ألم فظيع
.إذًا دعني أذهب إليه

199
00:20:00,499 --> 00:20:03,696
.لا يوجد شيء يمكنك القيام به
.هذا ليس شأنك لتقرره

200
00:20:03,803 --> 00:20:09,799
أنت تعرفين وكذلك أنا أن هذا قرار (مولدر)
.لقد توسل لي لتكريم ذلك

201
00:20:11,010 --> 00:20:14,173
.من أجل سلامتك أنتِ و(ويليام)

202
00:20:15,648 --> 00:20:18,378
.هاك، (دانا)، دعيني أحمله عنك

203
00:20:18,517 --> 00:20:19,745
.لا

204
00:20:21,153 --> 00:20:22,745
.من فضلك

205
00:20:22,855 --> 00:20:24,379
ربما أنا؟

206
00:20:26,392 --> 00:20:29,156
.أريد أن أحمله

207
00:20:29,762 --> 00:20:33,163
...سيد (ميلر)
.لا، من المهم أن أفعل ذلك

208
00:20:36,202 --> 00:20:39,433
.أريد أن أحمله، من أجل (مولدر)

209
00:21:21,247 --> 00:21:23,715
.أنه جميل جدا

210
00:21:40,232 --> 00:21:43,724
.مساعد المدير
هل قلت أنك ستتحدث إلى المختبر؟

211
00:21:43,836 --> 00:21:46,686
لدي معلومات عن الأختبار
.الذي قامت به (سكالي) على الرجل

212
00:21:46,710 --> 00:21:47,906
ماذا؟

213
00:21:47,907 --> 00:21:52,310
نوع الدم يتطابق مع (مولدر)، ولكن جوانب
.في خصائص الأعضاء لا تتطابق

214
00:21:52,411 --> 00:21:54,106
مثل؟

215
00:21:54,246 --> 00:21:59,081
كتلة الجسم، وبطبيعة الحال. هو أقصر
.ويزن أقل بكثير عن (مولدر)

216
00:21:59,151 --> 00:22:02,814
.أنت لم ترى هذا الرجل، ما فعلوه به

217
00:22:02,922 --> 00:22:07,018
.طريقه حركته، انه مثل الرجل العجوز
.الذي يقدر عمره بـ 100 سنة

218
00:22:07,126 --> 00:22:11,119
.أنا فقط أعرض الحقائق
والحقيقة هي أنه ليس عمره 100 سنة، أليس كذلك؟

219
00:22:11,197 --> 00:22:13,927
.ليس بطريقته في مهاجمتك

220
00:22:14,967 --> 00:22:17,162
.حسنا ، أيا كان من هو ، فهو يريد شيئا ما

221
00:22:17,269 --> 00:22:20,329
يريد الانتقام من
.الناس الذين أحرقوه

222
00:22:20,439 --> 00:22:24,273
و(مولدر) أخبره أين يمكن العثور على
.الملفات والأشخاص الذين فعلوا ذلك

223
00:22:24,343 --> 00:22:29,679
هذا غير منطقي. (مولدر) يعرف ما بداخل
تلك الملفات. لماذا لا يخبره بها فحسب؟

224
00:22:34,620 --> 00:22:36,485
.(سكينر)

225
00:22:37,356 --> 00:22:39,153
.بلى

226
00:22:39,291 --> 00:22:41,851
هل أنت متأكد من ذلك؟

227
00:22:43,162 --> 00:22:45,653
.حسنًا

228
00:22:49,501 --> 00:22:50,968
ماذا؟

229
00:22:56,342 --> 00:22:59,140
.هذا كان المختبر

230
00:22:59,245 --> 00:23:01,882
كانوا قادرين على تسريع اختبار
.التنظير العلوي والفحص المجهري

231
00:23:01,906 --> 00:23:03,815
.وجاءوا بنتيجة نهائية للحمض النووي

232
00:23:03,816 --> 00:23:05,841
ما الأمر؟

233
00:23:07,319 --> 00:23:09,844
أين هذا الرجل الآن؟

234
00:23:25,871 --> 00:23:28,499
.كل هذا كان تمثيلاً جيدًا

235
00:23:31,510 --> 00:23:34,001
.لا أعرف ما الذي تقصديه

236
00:23:35,047 --> 00:23:36,947
.أعتقد أنك تعرف

237
00:23:43,222 --> 00:23:46,521
.أنت تعرف أن تلك الملفات هنا

238
00:23:46,592 --> 00:23:49,789
أنت تظاهرت بذلك لأنك وودت أن
.أحضرك إلى هنا لرؤية (وليام)

239
00:23:49,895 --> 00:23:51,419
.لا

240
00:23:51,530 --> 00:23:54,090
.أريد الحقيقة منك
أي حقيقة؟

241
00:23:54,199 --> 00:23:57,600
.الحقيقة التي لم تذكرها
.أريد نفس الحقيقة التي تريدها

242
00:23:57,703 --> 00:24:01,764
.لا تفعل هذا بي. ليس أنت
.لم آتي إلى هنا لأزعجك

243
00:24:01,874 --> 00:24:04,468
.لم أخطط للقبض علي

244
00:24:05,544 --> 00:24:07,684
،أعلم أنه لابد أن يكون لديكِ حياة صعبة

245
00:24:07,708 --> 00:24:10,408
تعيشين بمفردك وتربي ابنًا
لا تعرفين ما إذا كنتِ ستري (مولدر) مجدداً

246
00:24:10,416 --> 00:24:14,045
كيف تعرف حياتي؟
.أعرف ما يعرفه (مولدر)

247
00:24:14,453 --> 00:24:17,115
،أعلم أنهم قاموا بإستخدامك لتخليق الطفل

248
00:24:17,222 --> 00:24:20,214
وأعلم أنهم يواصلون استخدامك
.لرعايته وتربيته

249
00:24:20,926 --> 00:24:23,793
ما الذي تقوله؟
.أنتِ تعرفين ما أقوله

250
00:24:23,896 --> 00:24:27,388
.ابنك، طفلك، جزء من الكائنات الفضائية

251
00:24:28,634 --> 00:24:31,762
.فقط أخبرني من أنت

252
00:24:33,806 --> 00:24:36,070
.بربك ، فقط قل اسمك

253
00:24:37,810 --> 00:24:39,471
!قوله

254
00:24:39,578 --> 00:24:41,637
!قوله فحسب

255
00:24:42,848 --> 00:24:43,974
...عميلة (سكالي)

256
00:24:44,083 --> 00:24:46,608
.هل يمكنك من فضلك الرحيل؟ وأغلقي الباب

257
00:24:47,586 --> 00:24:50,680
هل يمكنك الخروج من فضلك؟
.هذه كانت محادثة خاصة

258
00:24:50,789 --> 00:24:53,485
.أتفهم ذلك. آسفه

259
00:24:54,660 --> 00:24:57,595
هل تعرفي من هو هذا الرجل؟
.أجل، أعرف

260
00:24:57,663 --> 00:25:00,530
.عميلة (سكالي)

261
00:25:00,632 --> 00:25:03,260
ما الأمر؟ ماذا؟

262
00:25:03,335 --> 00:25:06,634
.لدينا نتائج الحمض النووي. هوية ايجابية

263
00:25:08,440 --> 00:25:10,533
.لم يكن هو

264
00:25:11,110 --> 00:25:13,305
.انه لن يقول هذه الأشياء

265
00:25:13,445 --> 00:25:15,811
الحمض النووي متطابق
.مع (فوكس مولدر)

266
00:25:18,684 --> 00:25:21,209
.انه ليس هو

267
00:25:46,979 --> 00:25:49,539
هل نحضر لكِ أي شيء؟

268
00:25:50,682 --> 00:25:52,809
.لا، أشكرك

269
00:25:54,920 --> 00:25:57,354
.اريد فقط دقيقة واحدة

270
00:26:12,071 --> 00:26:15,234
أين ذهب؟
.لا أعرف

271
00:26:15,340 --> 00:26:17,865
.سأتفقد غرفة الطفل

272
00:26:27,019 --> 00:26:29,044
!(مونيكا)! ابقي مع (سكالي)

273
00:26:34,126 --> 00:26:36,026
!مهلا

274
00:27:23,675 --> 00:27:28,408
.لا مزيد من الهرب، يا (مولدر)
.سنقوم بحمايتك الآن

275
00:27:34,286 --> 00:27:36,686
.أمنحيه بعض الوقت

276
00:27:39,858 --> 00:27:43,817
.أنت ستعيش، يا صديقي
أعتقد أن هذا سيكون شيء مؤسف؟

277
00:27:45,531 --> 00:27:49,433
سنتحدث، ولكن أولا أنت
.ستحصل على قسط من النوم

278
00:28:24,970 --> 00:28:27,165
فماذا الآن؟

279
00:28:28,207 --> 00:28:30,698
ماذا تقصدين؟

280
00:28:30,809 --> 00:28:33,300
ماذا تريدون أن تفعلوا؟

281
00:28:33,378 --> 00:28:35,846
.سنبقي الأمر سرًا، في البداية

282
00:28:35,981 --> 00:28:38,643
.هذا لن يكون صعبًا

283
00:28:39,985 --> 00:28:43,148
.لا أحد سيصدق أبدا أن هذا (مولدر)

284
00:28:43,222 --> 00:28:45,315
.الشخص ما فعل هذا به

285
00:28:45,390 --> 00:28:50,384
،أيا من كان سيعرف من هو
.هذا هو ما يخاف منه

286
00:28:51,430 --> 00:28:54,558
إذا كان خائف للغاية إذًا لماذا كان يهرب؟

287
00:28:56,268 --> 00:28:59,101
.أنتِ لا تزالي لا تصدقي أنه هو

288
00:28:59,204 --> 00:29:02,105
.يمكنك معرفه الشخص بطرق متعددة

289
00:29:04,176 --> 00:29:07,339
.طرق لا يمكن حتى الاختبار أن يعرفها

290
00:29:08,447 --> 00:29:11,177
يسعدني القيام بفحص الحمض
.النووي مجددًا من أجلك

291
00:29:11,250 --> 00:29:16,847
لكن ليس عليّ أن أخبركم أي فرصة ضئيلة
.أعني، أنها جاءت مطابقة تمامًا

292
00:29:16,955 --> 00:29:19,719
.تسألي لماذا كان يهرب

293
00:29:19,791 --> 00:29:24,592
توقفي وفكري في مدى صعوبة هذا
.بالنسبة إليه، والطريقة التي يبدو بها

294
00:29:27,799 --> 00:29:30,131
.إذا كان هذا هو (مولدر)

295
00:29:30,235 --> 00:29:32,226
.لا يهمني شكله

296
00:29:34,139 --> 00:29:36,403
.لكن الأمر يهمه

297
00:29:36,475 --> 00:29:39,273
.يجب عليه ذلك

298
00:29:39,411 --> 00:29:42,312
.ربما يخجل

299
00:29:42,414 --> 00:29:44,541
من ماذا؟

300
00:29:46,385 --> 00:29:48,410
.ليس فقط الشكل الذي يبدو به

301
00:29:48,487 --> 00:29:52,253
تركتيه يذهب لحمايه نفسه، فقط
.انه لا يستطيع حماية نفسه

302
00:29:54,293 --> 00:29:56,386
هل تصدق هذا؟

303
00:29:58,397 --> 00:30:00,262
.لا أعرف

304
00:30:03,101 --> 00:30:06,559
.سيتحسن شعورنا للأفضل عندما يستيقظ

305
00:32:34,786 --> 00:32:37,721
.لا بأس
هل هو بخير؟

306
00:32:44,629 --> 00:32:47,792
.يا إلهي، توجد دماء! يا إلهي

307
00:32:49,768 --> 00:32:54,102
.يوجد دم على  الملاءات
ماذا فعل به؟ ماذا فعل به؟

308
00:32:58,343 --> 00:33:00,607
أين الدكتورة (إدواردز)؟
.أنا الدكتور (نيومان)

309
00:33:00,679 --> 00:33:05,275
.تم حقنه بشيء ما
.سنأخذه مباشرة لمراقبة الصدمة

310
00:33:06,518 --> 00:33:08,645
.المجاري التنفسية مفتوحة. الرئتان نظيفة

311
00:33:08,787 --> 00:33:13,918
.معدل ضربات القلب مرتفع قليلاً. الجلد دافئ
.لقد تحدثت إلى امرأة، الدكتورة (إدواردز)

312
00:33:13,992 --> 00:33:16,483
.أنا (ويتني إدواردز)
.هذه أنا (دانا سكالي)

313
00:33:16,595 --> 00:33:19,826
أي فكرة ما الذي تم حقنها به؟
.لا أعرف

314
00:33:19,931 --> 00:33:23,094
...سنقوم بإجراء الفحوصات
أنا طبيبة. هل يمكنني...؟

315
00:33:23,201 --> 00:33:28,969
إذًا تعرفي بشأن كل شيء. تحتاجي
.فقط أن تبقي ساكنه وتتركينا نقوم بعملنا

316
00:33:40,318 --> 00:33:43,446
ماذا فعلت به؟ ما الذي تود فعله؟

317
00:33:45,790 --> 00:33:48,224
أين وضعته؟

318
00:33:59,070 --> 00:34:02,164
هل هذا هو؟ هل هذا ما استخدمته؟

319
00:34:02,240 --> 00:34:04,800
!اجب
.نعم

320
00:34:07,345 --> 00:34:09,142
،أي شيء يحدث لهذا الطفل

321
00:34:09,214 --> 00:34:14,015
.سأقضي عليك شخصيًا
.لا يهمني من تكون بحق الجحيم

322
00:34:38,243 --> 00:34:40,336
.ها هي قادمة

323
00:34:43,114 --> 00:34:46,948
كيف حاله؟ هل هو بخير؟
.انه بخير. انه على ما يرام

324
00:34:47,052 --> 00:34:50,044
.يا إلهي
هل يمكنها رؤيته؟

325
00:34:50,121 --> 00:34:55,115
.لدينا تحت المراقبه كإجراء وقائي
.ولكن أعتقد أنه سيعود إلى المنزل في وقت قصير

326
00:34:55,226 --> 00:34:58,457
ماذا وجدتِ؟
.لا شيء

327
00:35:00,365 --> 00:35:02,925
ألم تجدي أي شيء؟
.يجب أن يكون هناك شيء ما

328
00:35:03,034 --> 00:35:08,301
هناك بعض الكدمات على الرأس حيث
.أخترق شيء الجلد، لكنه على ما يرام

329
00:35:08,440 --> 00:35:12,399
ماذا عن فحص السموم؟
.هناك الكثير من الحديد في دمه

330
00:35:12,477 --> 00:35:15,469
.بخلاف ذلك، ابنك طبيعي تماما

331
00:35:17,382 --> 00:35:20,078
.هذا غير منطقي

332
00:35:20,151 --> 00:35:22,051
.لا

333
00:35:23,054 --> 00:35:25,215
.أعتقد أن له معنى

334
00:35:26,257 --> 00:35:29,556
.هذا يقود إلى معنى كامل الآن

335
00:35:41,106 --> 00:35:46,408
،لقد رأيت حصتي من القبح
.المثير للاشمئزاز والمقزز

336
00:35:46,511 --> 00:35:51,847
ولكنك، يا سيدي، أكثر
تجسيم كامل رأيته على الأطلاق

337
00:35:51,950 --> 00:35:55,442
.لكل ما هو خبيث وكريه في الحياة

338
00:35:55,587 --> 00:35:59,853
.قد يكون ذلك جيدا
.ولكن للحظة صدقتِ ذلك

339
00:36:00,625 --> 00:36:02,923
.أنني كنت معه

340
00:36:02,994 --> 00:36:05,462
.لم أصدق ذلك على الأطلاق

341
00:36:06,665 --> 00:36:09,327
.أنتِ أردتِ أن تصدقي

342
00:36:11,936 --> 00:36:15,428
.أنت زائف مثل وجهك

343
00:36:15,540 --> 00:36:20,773
أراهن أنك تتمني في الليل والنهار أن الرصاصة
.التي كان من المفترض أن تقتلك قد نجحت

344
00:36:23,214 --> 00:36:25,774
.لا أصدق ذلك

345
00:36:27,952 --> 00:36:31,319
ماذا؟
.من هذا

346
00:36:31,389 --> 00:36:33,653
.أنتِ مخطئه بشأن ذلك

347
00:36:35,393 --> 00:36:40,990
عندما أنظر إلى المرآة أرى
.شيئا مختلفا عن العالم

348
00:36:41,132 --> 00:36:47,128
يمكنه تدمير وجهي وكرامتي
...عندما أطلق عليّ النار في هذا المكتب

349
00:36:56,414 --> 00:37:00,373
...لكنه لم يستطع تدمير
الشيء الوحيد الذي أحبه

350
00:37:01,586 --> 00:37:04,214
.كراهيتي له

351
00:37:05,323 --> 00:37:09,316
.أبيك مدخن السجائر ابن العاهرة

352
00:37:09,427 --> 00:37:11,861
.و(مولدر)

353
00:37:12,330 --> 00:37:14,730
.أعتمدت على فحص الحمض النووي

354
00:37:14,833 --> 00:37:18,769
أننا سنصدقه بدون تساؤل
.ولن ننظر إلى أبعد من ذلك

355
00:37:18,870 --> 00:37:22,567
الحمض النووي هو ما تشاركه
.(مولدر) مع (جيفري سبندر)

356
00:37:32,550 --> 00:37:35,713
.أخوة غير أشقاء، نشأوا منفصلين

357
00:37:35,854 --> 00:37:39,517
هذا هو الشيء الوحيد الذي تشاركنا
.فيه أنا و(مولدر)

358
00:37:42,393 --> 00:37:45,624
أنت لم ترى (مولدر)، أليس كذلك؟

359
00:37:45,730 --> 00:37:48,858
.لم تتحدث معه حتى

360
00:37:51,536 --> 00:37:57,532
حتى قبض مكتب التحقيقات الفيدرالي عليك
.والفوز بثقتنا، كان كل شيء لهدف واحد

361
00:37:59,711 --> 00:38:02,305
.فقط للوصول إلى (وليام)

362
00:38:04,716 --> 00:38:10,586
.أجلس هنا، تتمني موتي
.قريبا ستعرفين أني فعلت لكِ معروف

363
00:38:10,655 --> 00:38:13,055
.لقد قمت بفحص هذا

364
00:38:15,460 --> 00:38:19,624
انه معدن غير معروف الذي
.قمت بحقنه في ابني

365
00:38:21,499 --> 00:38:23,763
.انه شكل من أشكال المواد المغناطيسية

366
00:38:25,937 --> 00:38:27,564
.هدية

367
00:38:27,639 --> 00:38:30,073
!هدية"؟"

368
00:38:30,909 --> 00:38:34,572
بعد أن فشلت كمتآمر للسيطرة
،على استعمار الكائنات الفضائية

369
00:38:34,646 --> 00:38:39,583
لم يرغب والدي أكثر من
.رؤية العالم يفشل أيضًا

370
00:38:42,520 --> 00:38:44,954
إذن، ما الذي منعته الآن؟

371
00:38:45,023 --> 00:38:49,983
هل قمت بمنع استعمار الكائنات الفضائية عن
طريق حقن هذا المعدن في ابني؟

372
00:38:50,094 --> 00:38:53,655
ابنك هو الشيء الوحيد
.الذي تريده الكائنات الفضائية

373
00:38:54,866 --> 00:38:59,496
قمت بالانتقام من والدي عن
.طريق إبعاد (وليام) عنهم

374
00:39:00,538 --> 00:39:03,098
لذلك هو الآن كل شيء؟

375
00:39:04,142 --> 00:39:06,610
أعني ، هكذا فقط؟

376
00:39:10,114 --> 00:39:12,446
إذن ، لقد انتهى الأمر

377
00:39:14,352 --> 00:39:17,014
هل سيسمحون له بذلك؟

378
00:39:17,121 --> 00:39:19,715
لن ينتهي أبدا

379
00:39:20,792 --> 00:39:26,230
.سيعرفون دوما ما كان
.أنهم لن يقبلوا ما أصبح عليه

380
00:39:30,635 --> 00:39:35,129
.حسنًا ، يمكنني حمايته
وإذا كنتِ لا تستطيعين ذلك؟

381
00:39:37,709 --> 00:39:40,200
.انظري إليَّ

382
00:39:42,046 --> 00:39:44,981
...ماذا فعلوا

383
00:39:48,086 --> 00:39:51,544
هل هذا ما تريدنه لابنك؟

384
00:40:08,406 --> 00:40:10,271
(دانا)؟

385
00:40:11,276 --> 00:40:14,358
غرفة جديدة من أجلك
تخلصت من الفراش القديم

386
00:40:14,383 --> 00:40:17,535
واشتريت بعض الأشياء
الجديدة تمامًا ، حسنًا؟

387
00:40:18,349 --> 00:40:20,374
.أشكرك

388
00:40:22,921 --> 00:40:27,119
أعرف أنه من المستحيل
.التوقف عن التفكير في ما قاله

389
00:40:27,225 --> 00:40:30,023
.بشأن (ويليام)

390
00:40:30,128 --> 00:40:32,926
.ولكن هذه كلها أكاذيب، يا (دانا)

391
00:40:33,031 --> 00:40:36,194
.وكنتِ أنتِ من أثبت ذلك

392
00:40:36,267 --> 00:40:39,634
وكيف يجب أن أثبت ذلك الآن؟

393
00:40:39,737 --> 00:40:43,298
من خلال الإصرار على أنني أستطيع حمايته؟

394
00:40:45,743 --> 00:40:48,610
فقط لأعلم بعد فوات
الأوان أنني لا أستطيع؟

395
00:40:52,116 --> 00:40:55,210
.أنتِ تقولي ذلك كما لو كان لديكِ خيار

396
00:40:56,087 --> 00:40:59,318
لم يكن لديه خيار
.للدخول في هذه الحياة

397
00:41:01,793 --> 00:41:05,559
.ليس لدي خيار بشأن ما هو أو ما كان

398
00:41:09,434 --> 00:41:14,269
ولكن لدي خيار حول
.كيف حياة ابني ستكون

399
00:41:16,908 --> 00:41:22,938
ولابد أن أختار أنه لا يجب عليه
أن يخاف من أي شخص أو أي شيء؟

400
00:41:26,818 --> 00:41:30,584
وهل يمكنني  أن أعده أبدا حقًا بذلك؟

401
00:41:34,292 --> 00:41:36,692
ولكن من يستطيع؟

402
00:41:44,418 --> 00:41:49,858
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}هللويا{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

403
00:41:49,848 --> 00:41:55,118
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}قشعريرة الجسم وليس الروح{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

404
00:41:55,128 --> 00:42:00,628
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}هللويا{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

405
00:42:00,628 --> 00:42:05,928
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}،مايكل، يُجذّفُ المركبَ إلى اليابسة{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

406
00:42:05,938 --> 00:42:11,608
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}هللويا{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

407
00:42:11,608 --> 00:42:16,748
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}،مايكل، يُجذّفُ المركبَ إلى اليابسة{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

408
00:42:16,748 --> 00:42:22,218
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}هللويا{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

409
00:42:22,218 --> 00:42:27,388
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}أيتها الأخت ساعدي بخفض الشراع{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

410
00:42:27,388 --> 00:42:31,358
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}هللويا{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

411
00:42:26,410 --> 00:42:30,480
{\pos(200 ,210)}.انظروا على ما لدي. جاموس كبير

412
00:42:32,230 --> 00:42:37,430
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}أيتها الأخت ساعدي بخفض الشراع{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

413
00:42:37,440 --> 00:42:43,210
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}هللويا{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

414
00:42:43,210 --> 00:42:48,410
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}،مايكل، يُجذّفُ المركبَ إلى اليابسة{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

415
00:42:48,420 --> 00:42:53,420
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}هللويا{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

416
00:42:52,970 --> 00:42:56,340
{\pos(200 ,210)}.أحلام سعيدة ، يا طفلي الصغير

417
00:42:57,364 --> 00:42:59,564
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}،مايكل، يُجذّفُ المركبَ إلى اليابسة{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

418
00:42:59,640 --> 00:43:05,140
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}هللويا{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

419
00:43:05,150 --> 00:43:10,360
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}نهر الأردن عميق وعريض {\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

420
00:43:10,350 --> 00:43:15,620
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}هللويا{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

421
00:43:15,630 --> 00:43:22,040
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)} ،الحليب والعسل على الجانب الآخر{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

422
00:43:22,064 --> 00:43:27,064
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}هللويا{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

423
00:42:57,523 --> 00:44:05,423
{\an8}{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

424
00:44:04,475 --> 00:44:06,340
!لقد فعلت هذا

