﻿1
00:00:09,050 --> 00:00:11,550
{\pos(335 ,270)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}فان نايز ، كاليفورنيا
11:52مساءً

2
00:00:16,984 --> 00:00:19,452
حسنًا ماذا تعتقد، يا رجل؟

3
00:00:19,520 --> 00:00:22,353
أعتقد بخصوص ماذا؟

4
00:00:22,456 --> 00:00:25,550
هذا هو منزل مسلسل
(برادي بانش)

5
00:00:25,575 --> 00:00:28,510
هذا المنزل حيث صوروا
.مسلسل (برادي بانش)

6
00:00:30,864 --> 00:00:35,494
هل أنت بكامل وعيك؟ هل يبدو
بأمانة مثل منزل (برادي بانش) لك؟

7
00:00:35,569 --> 00:00:38,732
.بالداخل هناك وحتى الأعلى، يا صديقي

8
00:00:38,839 --> 00:00:41,205
،لقد كنت هناك لتوصيل البيتزا الليلة الماضية

9
00:00:41,308 --> 00:00:43,669
والرجل الذي يعيش هناك
،بعد كل شيء

10
00:00:43,694 --> 00:00:46,235
كأنه يحاول حجب الباب حتى
.لا أستطيع رؤية ما بالداخل

11
00:00:46,313 --> 00:00:50,682
ولكن بعد ذلك يسقط خبزه
،وينحني إلى أسفل

12
00:00:50,751 --> 00:00:54,380
.وفجأة، أرى كل شيء، يا رجل

13
00:00:54,488 --> 00:00:56,513
.منزل (برادي بانش)

14
00:00:59,192 --> 00:01:01,660
.سأثبت ذلك
.يا صاح ، انتظر

15
00:01:03,430 --> 00:01:06,263
ماذا تفعل؟

16
00:01:06,366 --> 00:01:08,926
.(بليك)؟ انه منتصف الليل، يا رجل

17
00:01:09,036 --> 00:01:11,698
.سمعتي على المحك، يا رجل

18
00:01:13,340 --> 00:01:16,002
.حسنا، لا أحد في المنزل. لنذهب

19
00:01:16,944 --> 00:01:19,003
.هيا

20
00:01:23,684 --> 00:01:25,743
.انه حتى غير مغلق

21
00:01:25,852 --> 00:01:28,343
.أنت مزعج، يا صديقي

22
00:01:37,030 --> 00:01:39,089
أرأيت؟

23
00:01:39,199 --> 00:01:41,258
.أخبرتك

24
00:01:49,810 --> 00:01:52,938
.هذا مثله تمامًا على التلفاز

25
00:01:57,050 --> 00:02:00,645
.انظر إلى هذا. تمثال حصان غريب الشكل

26
00:02:04,057 --> 00:02:08,460
والزهرية التي كسرها (بيتر). أمي دومًا
"تقول "لا تلعب الكرة في المنزل

27
00:02:08,562 --> 00:02:10,120
هل تذكر هذا المشهد؟

28
00:02:10,230 --> 00:02:14,462
.لا أفهم هذا
من هو المسطول الآن، هاه؟

29
00:02:28,982 --> 00:02:30,415
مرحبًا؟

30
00:02:32,586 --> 00:02:36,181
هل تذكر الحلقة حيث كسرت (مرسيا) أنفها؟

31
00:02:37,024 --> 00:02:40,255
عندما ضربتها الكرة، أليس كذلك؟

32
00:02:41,595 --> 00:02:45,759
.سحقًا لهذا، يا رجل. سأرحل من هنا
.(دالي)، لا تكون جبان

33
00:02:47,934 --> 00:02:49,697
!(دالي)

34
00:03:16,029 --> 00:03:18,122
مرحبًا؟

35
00:03:26,873 --> 00:03:29,034
(بوبي)؟

36
00:03:29,142 --> 00:03:30,632
(سيندي)؟

37
00:03:32,646 --> 00:03:35,046
.انتظروا. انتظروا

38
00:03:46,093 --> 00:03:48,653
.هيا، يا رجل. بربك

39
00:04:17,023 --> 00:04:18,581
.يا إلهي

40
00:04:18,692 --> 00:04:20,751
.يا إلهي

41
00:04:26,420 --> 00:04:31,420
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الثامنة عشر" من الموسم "التاسع
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"أيام الشمس المشرقة"

42
00:04:31,444 --> 00:04:41,444
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

43
00:04:36,750 --> 00:04:38,550
{\pos(195 ,200)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}أنــشــطــة خــارقــة لـــلــطـــبــيـــعـــة

44
00:04:40,750 --> 00:04:42,750
{\pos(195 ,200)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الــعــالــم الــغــيــر مــرئــي

45
00:04:46,450 --> 00:04:48,250
{\pos(195 ,200)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الــحــكــومــة تــنــكــر مــعــرفــتــهــا

46
00:04:52,750 --> 00:04:55,050
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"الــحقـيــقــة تـكـمـن هـنـاك"

47
00:05:03,236 --> 00:05:05,727
.سأخبرك

48
00:05:09,342 --> 00:05:11,936
.لا، لا أعرف كيف

49
00:05:14,581 --> 00:05:17,914
حسنا، كيف يمكنك تفسير ذلك؟

50
00:05:17,984 --> 00:05:22,182
،الرجل يسقط من طائرة أو
.لا أعرف، ربما طائرة هليكوبتر

51
00:05:22,289 --> 00:05:25,190
...خارج الباب، ثم

52
00:05:26,026 --> 00:05:28,119
.بام

53
00:05:28,195 --> 00:05:30,686
.بهذه البساطة

54
00:05:35,001 --> 00:05:37,993
وكيف بالضبط انتهى به
المطاف في طائرة هليكوبتر؟

55
00:05:38,018 --> 00:05:40,691
لقد كان مشغول بإقتحام
.المنزل في ذلك الوقت

56
00:05:41,308 --> 00:05:43,367
.التفاصيل

57
00:05:52,352 --> 00:05:54,980
ماذا لديكِ؟

58
00:05:55,055 --> 00:05:57,489
.ربما لا شيء

59
00:06:04,064 --> 00:06:06,794
هل أنتم من مكتب التحقيقات الفيدرالي؟
(مايكل دالي)؟

60
00:06:06,867 --> 00:06:09,392
هل يوجد شخص ما أخيرًا سيعتقل هذا المختل؟

61
00:06:09,502 --> 00:06:13,336
،ماذا عنك أخبرنا بما شاهدته
وسنبدأ من هناك؟

62
00:06:13,406 --> 00:06:17,172
.ما شاهدته كان غريب مخيف، يا رجل
.لقد قتل صديقي

63
00:06:17,244 --> 00:06:20,975
من كان يعتقد أن هذا يمكن أن
يحدث في منزل (برادي بانش)؟

64
00:06:21,047 --> 00:06:23,914
.هذا ليس منزل (برادي بانش)
.أجل، إنه كذلك

65
00:06:24,017 --> 00:06:28,249
.أعرف أنه لا يبدو مثل ذلك، ولكنه هو
.هذا هو المكان الذي صوروا فيه المسلسل

66
00:06:28,355 --> 00:06:31,654
لا، تم تصويره على المسرح
. في (هوليوود)

67
00:06:31,725 --> 00:06:36,753
المنزل من الخارج هو بطابقين في
.استوديو المدينة. أخذت صورته مرة واحدة

68
00:06:37,564 --> 00:06:42,024
أخبرك، انه مثل نوع
.مخيف من متحف (برادي بانش) هناك

69
00:06:42,102 --> 00:06:44,900
،أخبرت رجال الشرطة للبحث عنه
.لكنهم لن يفعلوا ذلك

70
00:06:45,005 --> 00:06:50,534
،ولكن أيا كان الذي حدث لـ(بليك)بحق الجحيم
.فإنه حدث بالداخل هناك مباشرة

71
00:06:58,718 --> 00:07:00,743
(أوليفر مارتن)؟

72
00:07:00,854 --> 00:07:05,120
.سيد (مارتن)، أنا العميلة (رييس)
.هذا العميل (دوجيت). من المباحث الفيدرالية

73
00:07:05,225 --> 00:07:08,717
أهذا بشأن الوفاة التي حدثت عبر الشارع؟
نعم. هل يمكننا الدخول؟

74
00:07:08,795 --> 00:07:12,253
.تحدثت بالفعل إلى الشرطة حول هذا الموضوع
.نعم، يا سيدي. نعلم

75
00:07:12,365 --> 00:07:15,425
.وكما قلت لهم، لم أرى أو اسمع أي شيء
.لم أكن في المنزل

76
00:07:15,535 --> 00:07:19,631
.هذا الرجل يماطل. أركل الباب للدخول
.أخرس

77
00:07:20,273 --> 00:07:22,434
.أنا نوعا ما مشغول

78
00:07:22,542 --> 00:07:25,602
.سيد (مارتن)، خمس دقائق فقط
.وسنخرج من هنا

79
00:07:25,712 --> 00:07:30,376
،إلا إذا كنت تريدنا نحصل على إذن
.ومن ثم... يمكن أن نظل هنا لساعات

80
00:07:35,388 --> 00:07:37,447
هنا مباشرة، انظر؟

81
00:07:38,625 --> 00:07:40,957
ماذا حدث؟

82
00:07:41,061 --> 00:07:43,621
.هذا ليس ما رأيته

83
00:07:43,730 --> 00:07:45,789
.لا شي منه

84
00:07:46,633 --> 00:07:49,124
.كل شيء مختلف

85
00:07:52,772 --> 00:07:54,672
أين ذهب كل شيء؟

86
00:07:56,409 --> 00:07:59,003
.لا أفهم

87
00:07:59,913 --> 00:08:03,349
ما الذي حدث لجميع اشياء (برادي بانش)؟

88
00:08:03,450 --> 00:08:08,945
سيد (دالي) كان هناك انطباع بأن
.منزلك كان يستخدم لتصوير (برادي بانش)

89
00:08:10,023 --> 00:08:11,684
...حسنا

90
00:08:11,791 --> 00:08:14,089
.لم يكن كذلك

91
00:08:33,179 --> 00:08:35,875
.أعرف ما رأيته

92
00:08:40,453 --> 00:08:43,013
ما الذي تنظر اليه؟

93
00:08:45,125 --> 00:08:47,685
.أريد التحقق من شيء ما بالخارج

94
00:08:51,031 --> 00:08:52,555
.آها

95
00:08:56,169 --> 00:08:58,228
.أمسكِ هذا، من فضلك

96
00:09:06,913 --> 00:09:09,404
.آها

97
00:09:09,983 --> 00:09:12,850
"مرتين "أها

98
00:09:18,491 --> 00:09:24,259
تم رصف السقف. عندما كنت في الداخل
.تعرفت على رائحة جص حديث

99
00:09:24,364 --> 00:09:27,060
إذًا فهل ستخبرني ما الذي يحدث؟

100
00:09:27,167 --> 00:09:33,538
أ: شاهد العيان يقول المتوفى كان
.داخل هذا المنزل قبل وفاته

101
00:09:33,606 --> 00:09:37,599
ب: وجدنا قطع من حجارة التسقيف
.في مكان الحادث

102
00:09:37,710 --> 00:09:41,669
تبدو أنها تتطابق القطعة المهملة
.التي تمسكينها في يدك

103
00:09:41,748 --> 00:09:48,051
ج: هناك ثقب في السقف، مصحح
.مؤخرا، بحجم كبير هنا

104
00:09:49,222 --> 00:09:51,452
.أربطي بين(أ) ،(ب) ، (ج)

105
00:09:53,226 --> 00:09:56,855
على نفس النمط على سبيل المثال
،(دافي داك) أو (ذئب البرارى الماكر)

106
00:09:56,930 --> 00:10:02,391
أرتفع المتوفى لفوق السطح، وحلق يطير في
.الهواء وهبط على سيارة صديقه

107
00:10:04,938 --> 00:10:08,305
هل أنت جاد؟
.أربطي بين(أ) ،(ب) ، (ج)

108
00:10:09,442 --> 00:10:14,402
يمكنني أن أخبرك، أعتقد أنني أخيرًا
.حصلت على أرتباط بهذه المهمة

109
00:10:15,050 --> 00:10:17,550
{\pos(335 ,270)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}أكاديميّة المباحث الفيدرالية
كوانتيكو ، فرجينيا

110
00:10:18,918 --> 00:10:22,046
.القضية رقم 14-308

111
00:10:22,122 --> 00:10:27,754
(بليك ماكورميك)، رجل
.قوقازي جيد التغذية. 24 سنة

112
00:10:27,827 --> 00:10:31,160
.سأبدأ بالفحص الخارجي

113
00:10:33,333 --> 00:10:36,791
.وهنا المكان المرجح للبدء

114
00:10:55,155 --> 00:10:56,417
!آغ

115
00:11:03,050 --> 00:11:06,050
{\pos(335 ,270)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}المكتب الميداني للمباحث الفيدرالية
في لوس انجلوس ، كاليفورنيا
7:08مساءً

116
00:11:05,798 --> 00:11:08,096
.هل يمكنك مساعدتي هنا، يا عميلة (سكالي)

117
00:11:08,168 --> 00:11:13,003
.(مونيكا) تعتقد أنني أفقد قواي العقلية
ماذا يمكن أن تخبرينا عن ما حدث؟

118
00:11:13,106 --> 00:11:16,598
وبادئ ذي بدء، السيد (مكورميك)
.توفى قبل سقوطه على السيارة

119
00:11:16,676 --> 00:11:19,645
.تم سحق جمجمته من أصطدام سابق

120
00:11:19,712 --> 00:11:23,648
واستناداً إلى مواد التسقيف
،التي وجدت في جروحه

121
00:11:23,716 --> 00:11:28,176
أود القول أن نظرية
.العميل (دوجيت) منطقية

122
00:11:28,288 --> 00:11:31,451
حسنًا، مثلما سألت العميل (دوجيت)، كيف
يمكن أن يحدث هذا بالضبط؟

123
00:11:31,524 --> 00:11:34,550
.كهرباء
كيف ذلك؟

124
00:11:34,661 --> 00:11:40,531
أو ربما الكهرباء ليست سوى نتيجة
...ثانوية، لست واثقة تمامًا، ولكن

125
00:11:40,633 --> 00:11:46,230
حدثت لي تجربة غريبة اليوم، وجعلتني
.أفكر في تجربة شيء غير عادي

126
00:11:47,907 --> 00:11:54,039
اقترضت جهاز أستشعار كهربائي لذبذبات المخ
.وقمت بتوصيله بالسيد (مكورميك)

127
00:11:55,315 --> 00:11:59,149
وعلى مدى الساعات القليلة الماضية
.كان يعطي قراءات منخفضة

128
00:12:02,422 --> 00:12:06,859
هل تقولي انه على قيد الحياة؟
.لا. انه جثة هامدة

129
00:12:06,926 --> 00:12:13,058
ما أقرأه كهرباء متبقية
.مثل البطارية التي تستنزف شحنتها

130
00:12:15,501 --> 00:12:19,904
انه شيء رائع. أعني، أنا لم
.أر أي شيء مثل ذلك أبدا

131
00:12:20,006 --> 00:12:22,566
ولكن ماذا يعني ذلك؟

132
00:12:22,675 --> 00:12:24,336
،إذا كان (مولدر) هنا

133
00:12:24,410 --> 00:12:31,282
أتصور أنه سيتحدث عن بحث يربط بين
...الأضطرابات الكهرومغناطيسية بالتحليق

134
00:12:31,384 --> 00:12:34,444
...نشاط روح شريرة، مشاهد الأشباح

135
00:12:34,554 --> 00:12:37,955
أشباح وأرواح شريرة؟
أهذا ما يقوله (مولدر)؟

136
00:12:39,592 --> 00:12:43,926
في نهاية اليوم، لم أتوصل
.لأي نظرية أفضل

137
00:12:44,030 --> 00:12:46,430
.وليس حتى الآن

138
00:12:58,311 --> 00:13:00,905
.نخبك، يا صديقي

139
00:13:30,443 --> 00:13:33,407
حسنا، تفضلوا لقد أعددت شرائح لحم
.الخنزير وصلصة التفاح

140
00:14:22,829 --> 00:14:24,729
ما هذا، يا رجل؟

141
00:14:24,831 --> 00:14:27,493
!ما المدهش في هذا بحق الجحيم ، يا رجل؟

142
00:14:28,134 --> 00:14:30,568
.ارجوك ان ترحل

143
00:14:31,871 --> 00:14:35,637
!لقد كانوا هنا. رأيتهم. رأيتهم جميعًا

144
00:14:35,708 --> 00:14:39,405
.ارحل، قبل فوات الأوان

145
00:14:40,480 --> 00:14:43,074
.لقد رأيت (برادي بانش)

146
00:14:48,688 --> 00:14:52,317
يا إلهي. ماذا تفعل؟

147
00:14:52,392 --> 00:14:54,019
.يا إلهي

148
00:14:55,561 --> 00:14:57,529
!يا إلهي

149
00:14:58,331 --> 00:15:00,196
!إرغ

150
00:15:17,417 --> 00:15:21,751
.هنا، يا رفاق
.لدينا الجثة في الساحة الخلفية

151
00:15:21,854 --> 00:15:28,089
ابتسم. لكل من في جنوب (كاليفورنيا)
.لمشاهدتنا نحكّ رؤوسنا في حيرة

152
00:15:30,096 --> 00:15:32,792
.لنذهب لنحصل على بعض الأجابات اللعينة

153
00:15:38,438 --> 00:15:45,105
!لقد قلت كل ما سأقوله لك
!لو لم يعجبك هذا، اذهب واحصل على تفويضك

154
00:15:45,211 --> 00:15:47,702
.انه يرد لك خدعتك

155
00:15:47,780 --> 00:15:51,216
.ربما يمكننا الحصول على تفويض
.أجل

156
00:15:51,317 --> 00:15:56,721
أيها القاضي، "أريد تفتيش منزل رجل يجعل
"الناس تحلق بطريقة سحرية في السماء

157
00:15:56,745 --> 00:16:00,715
أن الأمر له علاقة بالكهرباء"
"والأرواح الشريرة وما شابه ذلك

158
00:16:00,726 --> 00:16:04,321
.بلى، هذا سيكون مقنع

159
00:16:05,965 --> 00:16:09,560
.(دوجيت)
لذا المالك لن يتحدث، هاه؟

160
00:16:11,170 --> 00:16:14,970
عذرًا؟
.ابتسم. أنت على شاشة التلفاز

161
00:16:17,076 --> 00:16:20,409
.أنا في المكتب الميداني في (لوس أنجلوس)

162
00:16:20,480 --> 00:16:23,415
.لقد اتصلت بشخص قد يرغب كلاكما في مقابلته

163
00:16:24,183 --> 00:16:27,712
،الرابع من أبريل عام ١٩٧٠
.في الساعة ١٠:٣٦ صباحًا

164
00:16:27,920 --> 00:16:32,690
الحاضر لهذا الاختبار (جون ريتز) ، متحدثًا
.و(أنتوني فوغلمان) ، في الثامنة من عمره

165
00:16:32,714 --> 00:16:37,092
مرحبًا يا (أنتوني)
.هل أنت مستعد للبدء؟ عظيم

166
00:16:37,196 --> 00:16:38,925
.الآن، استرخي

167
00:16:39,031 --> 00:16:41,522
.استرخي وركز

168
00:16:42,602 --> 00:16:48,336
وفي الحال تقريبًا، جهاز أستشعار المخ يسجل
.تسارع في نشاط موجة بيتا على جميع المؤشرات

169
00:16:48,441 --> 00:16:51,604
.نشاط موجة ثيتا آخاذ في الارتفاع أيضا

170
00:16:51,677 --> 00:16:55,010
...يا إلهي. يا إلهي

171
00:17:00,686 --> 00:17:03,280
.حسنا، هذا كل ما في الأمر

172
00:17:04,891 --> 00:17:10,022
أقسم، لقد ارتفعت
كل الكتل الأربعة من على الطاولة

173
00:17:10,129 --> 00:17:13,121
وأخذت تتصاعد إلى منتصف الطريق
.إلى السقف قبل أن تسقط

174
00:17:13,232 --> 00:17:16,463
.سيئ للغاية أن هذا لم يكن على الفيلم

175
00:17:16,536 --> 00:17:19,232
.أكبر تصريح يأتي مرة واحده في العمر

176
00:17:20,206 --> 00:17:25,473
أيا كانت الظاهرة التي تسبب
ذلك، وأعتقد أيضا أنه يشع

177
00:17:25,545 --> 00:17:29,982
مجال كهرومغناطيسي قوي
.بما يكفي لحجب الصورة

178
00:17:30,716 --> 00:17:35,153
.حسنًا، لا تكون مهذبًا
.نادني مجنون. الجميع فعل ذلك

179
00:17:35,988 --> 00:17:38,821
.أصدقك

180
00:17:40,726 --> 00:17:45,561
هل تعرفتِ على هذا الطفل؟
هذا المشتبه به، (أوليفر مارتن). صحيح؟

181
00:17:45,665 --> 00:17:48,037
ذهبت من خلال الكتب
.المرجعية الخاصة بـ(مولدر)

182
00:17:48,062 --> 00:17:49,853
.(فان نايز) ، (كاليفورنيا)، عام 1970

183
00:17:49,936 --> 00:17:54,396
واحدة من أفضل الحالات الموثقة من
.ما كان يعتقد أنه نشاط روح شريرة

184
00:17:54,507 --> 00:17:59,570
،ركزت على صبي صغير، (أنتوني فوغلمان)
.الذي غير اسمه منذ ذلك الحين

185
00:17:59,679 --> 00:18:03,342
والدكتور (ريتز) كان متخصص
.في التخاطر الذي قام بالتحقيق بالأمر

186
00:18:03,449 --> 00:18:08,011
.الأجسام حلقت في جميع أنحاء المنزل
.تزداد برودة الغرف بشكل غير مبرر

187
00:18:08,087 --> 00:18:12,524
.تسمع أصوات غريبة
.كانت والدة (أنتوني) في نهاية حبلها

188
00:18:12,592 --> 00:18:16,028
.أمضيت ستة أشهر معها هي وابنها

189
00:18:16,128 --> 00:18:20,428
.ستة أشهر مذهلة
ماذا تعلمت؟

190
00:18:20,533 --> 00:18:24,367
،أن (أنتوني) كان حائرًا مثل الجميع

191
00:18:24,470 --> 00:18:27,530
.ولكنه كان المسؤول عن كل ذلك

192
00:18:27,640 --> 00:18:32,441
.انه كان محرك ذهني
.لقد كان (موتسارت) للتحريك الذهني

193
00:18:33,479 --> 00:18:39,714
في خط عملك، لماذا قطعت أتصالك
مع (موتسارت) التحريك الذهني؟

194
00:18:41,988 --> 00:18:48,052
.مع مرور الوقت...تلاشت قدرات (أنتوني)

195
00:18:48,160 --> 00:18:53,393
في الأشهر الأخيرة الذي كنت معه، لم
.تكن هناك أي مظاهر من ذلك على الإطلاق

196
00:18:53,466 --> 00:18:55,900
.فقد قدرته

197
00:18:57,970 --> 00:19:00,168
.نبحث ضده في جريمة قتل اثنين

198
00:19:00,192 --> 00:19:02,892
ماذا يمكنك أن تعطينا ما يمكننا
أخذه إلى القاضي في الواقع؟

199
00:19:03,009 --> 00:19:05,807
هل كان طفلا غاضبًا؟ هل كان عنيفًا؟

200
00:19:05,911 --> 00:19:11,645
.لا أستطيع أن أقول ما نشأ عليه
.لم أتكلم معه منذ 30 عام

201
00:19:11,751 --> 00:19:16,085
لكن (أنتوني) الذي كنت أعرفه
.صبي صغير وحيد

202
00:20:34,166 --> 00:20:36,396
.هذه رسالة لـ(أوليفر مارتن)

203
00:20:36,502 --> 00:20:41,166
(أوليفر)، أعتقد أنني كنت أعرفك
.منذ سنوات بإسم (أنتوني)

204
00:20:41,240 --> 00:20:44,505
هذا هو الدكتور (جون ريتز) المتصل. أتتذكرنى؟

205
00:20:44,610 --> 00:20:50,173
لقد مضى وقت طويل ، ولقد
.أحببت التكلم معك

206
00:20:50,249 --> 00:20:53,582
.أود حقا...متابعتك

207
00:20:53,686 --> 00:20:57,747
.من الواضح، أنك نضجت تمامًا الآن

208
00:20:57,857 --> 00:21:01,020
.من المضحك. أن لدي صعوبة في تصور ذلك

209
00:21:01,127 --> 00:21:04,255
.يا إلهي، كم يمر الوقت سريعًا

210
00:21:04,363 --> 00:21:09,096
لكن على أي حال ، يمكنك الوصول
:إلي في أي وقت على هاتفي المحمول

211
00:21:09,201 --> 00:21:13,365
714-555-0146

212
00:21:13,472 --> 00:21:17,431
.أتطلع إلى الأستماع إليك. إلى اللقاء الان

213
00:21:32,892 --> 00:21:35,952
.أعتقد أنه ليس في المنزل
.انه في المنزل

214
00:21:36,061 --> 00:21:38,154
.آها

215
00:21:42,067 --> 00:21:46,629
كنت أتساءل لماذا رجل
.ليس له سجل جنائي يغير اسمه

216
00:21:46,739 --> 00:21:51,472
،ثم فكرت في الاسم نفسه
.(أوليفر مارتن). بدا مألوفا، لذلك بحثت عنه

217
00:21:51,577 --> 00:21:53,909
من خلال ماذا؟ "قاعدة البيانات الوطنية"؟

218
00:21:53,979 --> 00:21:56,743
.لا...موقع (برادي بانش)

219
00:21:58,083 --> 00:22:00,745
.فظهر اسمه مباشرة

220
00:22:03,689 --> 00:22:05,589
ابن عم (أوليفر)"؟"

221
00:22:07,593 --> 00:22:10,426
ومن هو هذا بحق الجحيم؟
.ابن شقيق (كارول برادي)

222
00:22:10,529 --> 00:22:13,498
عاش مع (برادز) خلال
.الموسم الأخير من العرض

223
00:22:13,599 --> 00:22:18,502
هل تتكلمي اليونانية معي هنا. ما هي علاقة
القضية بهذا المسلسل التلفازي القديم؟

224
00:22:18,604 --> 00:22:22,165
تتذكر ما زعم (مايكل دالي) أنه
.قد رأه داخل هذا المنزل

225
00:22:22,274 --> 00:22:26,005
.لقد قال انه كان منزل (برادي بانش)
.لقد كان يبدو أنه واثق من ذلك

226
00:22:26,111 --> 00:22:31,344
والآن هذا الاسم (أوليفر مارتن)
.فقط أربط (أ) ،(ب)، (ج)

227
00:22:35,120 --> 00:22:37,850
هل هذا له معنى بالنسبة لك؟

228
00:22:37,957 --> 00:22:41,017
عندما كنت تعرف (أنطوني)، هل
كان مجنون بـ(برادي بانش)؟

229
00:22:41,894 --> 00:22:44,692
.لا. لقد كنا نشاهده معا

230
00:22:46,198 --> 00:22:49,463
حسنا، لنقول هو كذلك. ماذا يعني ذلك؟

231
00:22:49,568 --> 00:22:52,366
حسنا، لماذا سمي نفسه بابن عم (أوليفر)؟

232
00:22:52,471 --> 00:22:54,689
لم يكن أي من آل (برادي)
،الآخرين يحب (أوليفر) بشكل خاص

233
00:22:54,714 --> 00:22:56,488
.انه كان يوصف نفسه بالآفات

234
00:22:56,575 --> 00:22:58,543
.وطالع شؤم

235
00:22:58,644 --> 00:23:00,805
.ابن عم (أوليفر)، طالع شؤم

236
00:23:03,816 --> 00:23:06,979
.لذا ربما شاهدت حلقة أو اثنين

237
00:23:07,086 --> 00:23:13,389
إذن ما تقوليه هو أن اختياره
تجسيد لشخصية (أنتوني فوغلمان)؟

238
00:23:13,492 --> 00:23:19,328
،كيف يرى نفسه
.سئ الحظ، فأل شؤم، خطرًا

239
00:23:19,999 --> 00:23:25,164
حسنا، فليكن ذلك. أخبريني كيف يساعدني
.هذا في القبض عليه وسأكون سعيدًا

240
00:23:25,271 --> 00:23:28,900
.حسنًا، بدأت أتمنى ألا يحدث ذلك

241
00:23:29,008 --> 00:23:30,908
ماذا تعني؟

242
00:23:31,010 --> 00:23:37,677
يمتلك هذا الرجل قدرة على ما يبدو غير عادية
.فإنها تحتاج إلى دراسة

243
00:23:37,783 --> 00:23:42,846
ويمكنها توسيع نطاق المعرفة البشرية
.يمكنها أن تغير كل شيء

244
00:23:42,922 --> 00:23:45,186
.يُمكنُ جدا أَنْ يَكُونَ

245
00:23:45,291 --> 00:23:48,692
أعني، لقد عملت في هذه
.الوحدة منذ تسع سنوات

246
00:23:48,761 --> 00:23:52,253
.لقد حققت في ما يقرب من 200 حالة خوارق

247
00:23:53,599 --> 00:23:59,435
.نستحق لدليل لا يقبل الأنكار
أريد التبرير

248
00:23:59,538 --> 00:24:04,441
.لـ(مولدر)، و...تبرير أعمالنا كلها

249
00:24:31,470 --> 00:24:34,303
ما هذا الذي بالداخل بحق الجحيم؟

250
00:24:41,246 --> 00:24:43,305
ما الأمر؟

251
00:24:44,650 --> 00:24:47,244
عميل (دوجيت)؟ ما الأمر؟

252
00:24:54,927 --> 00:24:57,020
.انتظر هنا

253
00:25:14,279 --> 00:25:16,941
.(أوليفر مارتن)؟ المباحث الفيدرالية

254
00:25:31,797 --> 00:25:35,790
.اخرج من بيتي
...(أوليفر)

255
00:25:35,868 --> 00:25:39,804
يوجد شخص هنا يريد التحدث معك
.الدكتور (ريتز)

256
00:25:39,905 --> 00:25:42,533
هل تتذكره؟

257
00:25:42,641 --> 00:25:47,374
لماذا لا تدع الناس وشأنهم؟
!من فضلك، اخرج

258
00:25:52,484 --> 00:25:54,145
!آغ! لا

259
00:26:33,358 --> 00:26:35,383
.تبًا

260
00:26:46,705 --> 00:26:48,900
(أوليفر)؟

261
00:26:49,041 --> 00:26:50,770
الدكتور (ريتز)؟

262
00:26:50,876 --> 00:26:53,037
.هل يمكنني الأستفادة من بعض المساعدة هنا

263
00:26:59,051 --> 00:27:01,383
(أوليفر)؟

264
00:27:01,453 --> 00:27:03,546
هل أنت هناك؟

265
00:27:03,622 --> 00:27:06,750
هل بالأسفل هناك؟ أيًا كان بحق الجحيم

266
00:27:12,564 --> 00:27:14,623
!(أوليفر). (أوليفر)

267
00:27:25,077 --> 00:27:27,170
(أنتوني)؟
!مهلا

268
00:27:27,279 --> 00:27:29,179
.مهلا، أنا هنا

269
00:27:29,281 --> 00:27:32,079
!دكتور (ريتز)، ساعدني بالخارج هنا

270
00:27:33,919 --> 00:27:34,977
(أنتوني)؟

271
00:27:35,087 --> 00:27:38,454
.عود إلى هنا، يا رجل
!هذا خطير

272
00:27:38,590 --> 00:27:40,421
(أنتوني)؟

273
00:27:45,497 --> 00:27:48,295
...(أنتوني)

274
00:27:48,433 --> 00:27:51,095
.دعه يذهب

275
00:27:51,170 --> 00:27:53,104
.لا استطيع

276
00:27:53,172 --> 00:27:55,265
.بالتأكيد تستطيع

277
00:27:56,475 --> 00:27:58,340
.لا

278
00:28:00,612 --> 00:28:03,445
.لا أعرف كيف
...(أنتوني)

279
00:28:04,116 --> 00:28:08,644
.أنت شخص جيد
.أعرف أن هذا لم يتغير

280
00:28:10,656 --> 00:28:14,820
استرخي وركز، هل تذكر؟

281
00:28:16,862 --> 00:28:18,227
.عظيم

282
00:28:18,330 --> 00:28:21,959
.استرخي... وركز

283
00:28:51,563 --> 00:28:54,862
.يا إلهي

284
00:28:55,000 --> 00:28:56,558
...هذا هو

285
00:28:56,668 --> 00:29:00,229
هل أنت بخير؟
.أجل

286
00:29:02,007 --> 00:29:04,339
.مجرد كدمة بسيطة

287
00:29:04,743 --> 00:29:08,201
.(دانا سكالي)، ألتقي بـ(أوليفر مارتن)

288
00:29:10,182 --> 00:29:12,548
.(أنتوني فوغلمان)

289
00:29:16,888 --> 00:29:19,049
.(أوليفر)
.(أوليفر)

290
00:29:19,191 --> 00:29:23,924
.إنه لمن دواعي سروري مقابلتك
من أين تأتي بكل هذه الأشياء، يا (أوليفر)؟

291
00:29:24,029 --> 00:29:26,930
كيف جعلت هذا الأشياء تأتي هكذا؟

292
00:29:29,368 --> 00:29:31,893
،أفكر بها

293
00:29:32,037 --> 00:29:34,062
.فإذا هي هنا

294
00:29:34,206 --> 00:29:37,539
هل يمكنك التفكير في أمور أخرى؟

295
00:29:42,914 --> 00:29:49,251
ماذا يحدث إذا فكرت
في مكان آخر؟ مكان لطيف؟

296
00:29:50,389 --> 00:29:54,382
يمكنك فعل ذلك، يا (أوليفر)؟ من فضلك؟

297
00:29:55,594 --> 00:29:58,563
.انه مهم بالنسبة لي

298
00:30:14,413 --> 00:30:16,438
.يا إلهي

299
00:30:42,274 --> 00:30:46,267
.أساسًا، أحب أن أكون هنا

300
00:30:52,851 --> 00:30:55,479
(أوليفر)

301
00:30:55,620 --> 00:30:59,317
.بمساعدتك يمكننا تعلم الكثير

302
00:31:01,693 --> 00:31:04,856
.أحب أن آخذك معنا إلى (واشنطن)

303
00:31:08,133 --> 00:31:11,899
سيعني ذلك الكثير
....بالنسبة لي ، يا (أوليفر)

304
00:31:12,003 --> 00:31:14,972
.لتُري العالم بأكمله

305
00:31:22,214 --> 00:31:24,182
.رائع

306
00:31:24,316 --> 00:31:26,841
.دعنا نحزم أغراضك

307
00:31:34,993 --> 00:31:39,430
.لقد أمسكنا النمر من ذيله
هل تعتقد أنه يعتزم قتلك؟

308
00:31:39,531 --> 00:31:43,763
أرادني اخرج من بيته، والطريقة التي
.ذهبت بها كانت غير إرادية، مثل العطس

309
00:31:43,869 --> 00:31:47,236
.هذا يعني أنه ليس لديه سيطرة على قدرته هذه

310
00:31:47,339 --> 00:31:49,830
.أعتقد أن هذا هو حيث يمكننا مساعدته

311
00:31:49,908 --> 00:31:53,275
انه يحتاج الى معرفة كيفية 
.السيطرة على قدرته

312
00:31:53,378 --> 00:31:57,678
أعني، يا إلهي، ليس هناك نهاية
.لما يمكن أنجازه

313
00:31:57,749 --> 00:32:00,377
أو إلى الضرر الذي يمكن أن
،يفعله إذا تمادى به الحد

314
00:32:00,519 --> 00:32:03,920
والتي ليست معضله لهذا
.الرجل، في حال لم تكن قد لاحظت

315
00:32:04,022 --> 00:32:08,516
أعني، هذا كله شيء (برادي بانش)؟
.لست متأكدا من ذلك

316
00:32:08,593 --> 00:32:14,031
حسنا، لا يمكننا الاحتفاظ به هنا. شخصان
.ميتان. ومن الواضح أن هذا لن يفلح

317
00:32:14,099 --> 00:32:16,966
...وإلى جانب ذلك، أعني

318
00:32:17,068 --> 00:32:22,597
...بقدر ما قد يبدو هذا
.نحن مدينون بها للعالم

319
00:32:22,707 --> 00:32:25,242
ربما. إلا أنني لا
أستطيع التخلص من هذا الشعور

320
00:32:25,267 --> 00:32:27,930
أن فردة الحذاء
.الأخري ستسقط علينا

321
00:32:28,046 --> 00:32:31,709
.يوجد شيء (أوليفر) لم يخبرنا عنه

322
00:32:39,057 --> 00:32:41,218
(أوليفر)؟ هل أنت قادم؟

323
00:32:46,731 --> 00:32:48,562
(أوليفر)؟

324
00:33:52,063 --> 00:33:53,894
.رائع

325
00:33:57,802 --> 00:34:00,202
هل لي بكأس من الماء؟

326
00:34:03,475 --> 00:34:08,469
.ستكون دقيقة واحدة فقط
.أي شيء تحتاجه، أطلبه فقط من (أرلين)

327
00:34:29,668 --> 00:34:34,230
فما رأيك، يا دكتور (جايكوكس)؟
ماذا أعتقد؟

328
00:34:34,339 --> 00:34:38,708
أعتقد أن هناك الكثير من كتب الفيزياء 
.بحق الجحيم التي من المقرر إعادة كتابتها

329
00:34:38,777 --> 00:34:44,738
وأعتقد بعد عام من الآن أنت والدكتور (ريتز)
.ستكونون في (ستوكهولم) لتسلم جائزة (نوبل)

330
00:34:46,551 --> 00:34:49,213
.هذا سيغير كل شيء

331
00:34:50,956 --> 00:34:53,891
هل تسمح لي بإستخدام الهاتف؟
.أجل

332
00:34:56,261 --> 00:34:59,355
لذا لقد جربت الأمر بنفسك؟

333
00:35:00,865 --> 00:35:04,562
ماذا سيحدث بعد ذلك؟
.أريد (كيرش) أن يرى هذا

334
00:35:04,636 --> 00:35:10,233
أريد المدير بنفسه في هذا هنا. هل تعي
معنى هذا؟ هذا النوع من الإثبات؟

335
00:35:10,308 --> 00:35:12,926
.إنه يضمن أن لا يمكنهم أنهاء عملكم

336
00:35:12,951 --> 00:35:15,634
إنه يعني أن الملفات الغامضة
.ستستمر إلى الأبد

337
00:35:21,920 --> 00:35:23,717
!عميلة (سكالي)

338
00:35:26,625 --> 00:35:33,326
انه يعاني من نوبة صرع. ماذا حدث؟
.رأيت شرارة كبيرة، ثم انهار للتو

339
00:35:33,431 --> 00:35:36,799
نريد سيارة إسعاف. لدينا
.رجل يعاني من نوبة صرع

340
00:35:36,824 --> 00:35:39,951
الطابق الرابع، مكتب مساعد 
.المدير (سكينر)، بأسرع ما يمكن

341
00:35:46,411 --> 00:35:52,281
.أنها كانت فقط كل الإثارة
.يستريح قليلاً في فراشه ستجعله يفعل العجائب

342
00:35:52,350 --> 00:35:55,911
.وسنعيد الأمور في الموعد المحدد

343
00:36:12,003 --> 00:36:13,936
ماذا يقول أطبائه؟

344
00:36:13,960 --> 00:36:16,260
شوارد (أوليفر) الكهربية 
.كانت غير متوازنة بشدة

345
00:36:16,341 --> 00:36:19,640
.التي أرسلته إلى صدمة
.لقد قاموا على استقرار سوائله

346
00:36:19,711 --> 00:36:22,612
متى سيطلقون سراحه؟
.هناك مشاكل

347
00:36:22,681 --> 00:36:26,014
.ارتفاع مستوى أنزيمات غدته الدرقية
.جلوكوزه منخفض

348
00:36:26,117 --> 00:36:29,450
إنزيمات الكبد، وضغط
.الدم والنبض والتنفس، كلهم مرتفعين

349
00:36:29,521 --> 00:36:35,118
الذي باختصار يعني...؟
.يشير إلى فشل العديد من الأعضاء الحيوية

350
00:36:35,193 --> 00:36:38,162
.جسده يستهلك نفسه تدريجيا

351
00:36:38,229 --> 00:36:43,223
،الأمر كان مستمر لعدة أشهر
.وربما حتى منذ سنوات

352
00:36:44,969 --> 00:36:46,903
ما الذي يسبب ذلك؟

353
00:36:47,005 --> 00:36:50,532
،أطبائه ليس لديهم فكرة
.ولكن أعتقد أنني بدأت أفهم الأمر

354
00:36:50,642 --> 00:36:54,373
.قدرته هذه، تستهلكه على قيد الحياة

355
00:36:54,479 --> 00:37:00,509
وإذا كان الأمر كذلك، فإنه يعني أنه كلما
.أستخدامها أكثر كلما تدهورت صحته

356
00:37:01,553 --> 00:37:03,544
...حتى النهاية

357
00:37:05,423 --> 00:37:07,914
ما الذي بالداخل بحق الجحيم؟

358
00:37:12,163 --> 00:37:14,222
.يا إلهي

359
00:37:27,545 --> 00:37:29,945
(أوليفر)؟

360
00:37:31,449 --> 00:37:35,852
(أوليفر)، هؤلاء الناس للتو 
الآن، ذلك كان...؟

361
00:37:36,387 --> 00:37:39,288
أين هم...؟

362
00:37:39,390 --> 00:37:41,790
لماذا كانوا هنا؟

363
00:37:44,295 --> 00:37:46,627
.لتوديعي

364
00:37:46,731 --> 00:37:48,790
لماذا يودعوك، يا (أوليفر)؟

365
00:37:54,139 --> 00:37:56,937
.لأنني أحتضر

366
00:38:08,050 --> 00:38:10,550
{\pos(335 ,270)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مقر المباحث الفيدرالية
واشنطن العاصمة

367
00:38:12,791 --> 00:38:16,090
.الرابع من أبريل عام1970
.الساعة 10:36 صباحًا

368
00:38:16,161 --> 00:38:19,313
الحاضر لهذا الاختبار (جون ريتز)، متحدثًا
و(أنتوني فوغمان)

369
00:38:19,338 --> 00:38:22,488
.في الثامنة من عمره
.مرحبًا، يا (أنتوني)

370
00:38:22,567 --> 00:38:24,330
هل أنت مستعد للبدء؟

371
00:38:25,570 --> 00:38:30,837
هل يوجد أي تغيير في حالته؟
.إنهم يحاولون بكل ما يستطيعون التفكير به

372
00:38:30,942 --> 00:38:34,002
.عقاقير تجريبية، ونقل البلازما

373
00:38:34,112 --> 00:38:37,980
.لا شيء من هذا سينجح
لما لا؟

374
00:38:38,082 --> 00:38:41,574
،لأنهم يعالجون الأعراض
.وليس السبب

375
00:38:41,653 --> 00:38:45,180
ماذا لديك يا (جون)؟
.تساؤل كبير واحد

376
00:38:46,991 --> 00:38:49,858
لماذا (برادي بانش)؟

377
00:38:49,961 --> 00:38:52,346
.جديًا. أنتم اثنين من المعجبين
لماذا لا يزال الناس

378
00:38:52,371 --> 00:38:54,615
يشاهدون برنامج تلفزيوني
يبلغ من العمر 30 عامًا؟

379
00:38:54,666 --> 00:38:59,262
لأنهم...يجسدون الأسرة التى 
.يرغب فيها أي أحد

380
00:38:59,337 --> 00:39:03,706
حب الوالدين, الكثير من الاخوة والاخوات
.مجتمعين على الدوام

381
00:39:03,808 --> 00:39:10,509
أنهم الأسرة المثالية، ولما كان (أوليفر) لم
.يكن لديه أخوة، ونشأ وحيد

382
00:39:10,615 --> 00:39:15,655
.بالتأكيد، أحب شراء كل ذلك
ولكن في هذه الحالة، لماذا (برادي بانش)؟

383
00:39:15,687 --> 00:39:20,056
لماذا لم تكن "عائلة بارتريدج"؟
لماذا لا يكفي ثمانية؟

384
00:39:24,562 --> 00:39:29,329
أين كان (أوليفر) عندما رأى لأول مرة
(برادي بانش)؟ لقد كان معك، أليس كذلك؟

385
00:39:29,400 --> 00:39:33,734
كان دائما يصر على أن نشاهدها
.معا، كل أسبوع لقد كنت هناك

386
00:39:33,838 --> 00:39:37,205
،وكلما كنتما أنتم الاثنين معا
،كلما تلاشت قدرته

387
00:39:37,308 --> 00:39:40,539
.حتى أختفت تمامًا

388
00:39:41,045 --> 00:39:43,843
الآن، لماذا تعتقد ذلك؟

389
00:39:55,660 --> 00:39:59,357
...لأنه للمرة الأولى في حياته

390
00:40:00,431 --> 00:40:02,262
.كان سعيد

391
00:40:02,367 --> 00:40:05,029
.لأنه كان معك

392
00:40:06,905 --> 00:40:11,035
ما الذي تقترحه في
مسار العمل، يا (جون)؟

393
00:40:11,109 --> 00:40:16,843
أ: (أوليفر) يحتضر إذا
.استمر في استخدام قدرته

394
00:40:18,016 --> 00:40:22,350
.ب: قدرته تختفي عندما يكون سعيد

395
00:40:23,021 --> 00:40:27,355
وج: أنت الأب الذي
.لم يكن لديه ويحبك

396
00:40:30,895 --> 00:40:33,090
.أربط بين(أ) ،(ب) ، (ج)

397
00:40:47,745 --> 00:40:52,944
هيا، يا (أوليفر). أنت يجب أن 
.تأكل شيئًا، يا رجل، أنها أوامر الطبيب

398
00:41:00,425 --> 00:41:02,916
تحدث معه ، هلا فعلت؟

399
00:41:11,269 --> 00:41:13,430
(أوليفر)؟

400
00:41:17,008 --> 00:41:19,636
.يجب ان تفهم

401
00:41:19,744 --> 00:41:23,271
،عمل حياتي

402
00:41:23,348 --> 00:41:29,082
.والدفاع عنه، مهم جدًا بالنسبة لي

403
00:41:30,421 --> 00:41:33,788
.تركته يعميني

404
00:41:33,858 --> 00:41:38,795
تعاملت معك مثل فئران التجارب
.وليس كأنسان

405
00:41:40,498 --> 00:41:42,830
...ومنذ 30 عاما

406
00:41:43,968 --> 00:41:47,495
.رحلت بدون توديع تقريبًا

407
00:41:50,041 --> 00:41:52,635
.آسف لأجل ذلك

408
00:41:55,346 --> 00:41:59,715
.لا يمكنك استخدام قدرتك. ليس مجددًا

409
00:42:01,986 --> 00:42:04,955
.أمنعك من ذلك

410
00:42:05,023 --> 00:42:07,958
.لا أستطيع أن أكون وحيدًا

411
00:42:10,361 --> 00:42:12,659
.لن تكون

412
00:42:13,698 --> 00:42:15,996
.لديك أنا

413
00:42:17,235 --> 00:42:19,726
هل يمكنك أن تسامحني، يا (أوليفر)؟

414
00:42:23,908 --> 00:42:25,739
.(أنتوني)

415
00:42:49,333 --> 00:42:51,733
.قريب جدا، يا (دانا)

416
00:42:51,836 --> 00:42:54,930
.آسف لأنكِ لم تحصلي على إثباتك

417
00:42:57,041 --> 00:42:59,100
.أنا أيضًا

418
00:43:02,180 --> 00:43:05,581
حسنا ، ربما كنت قد حصلت عليه
.خلال التسع سنوات الماضية

419
00:43:09,020 --> 00:43:12,183
...إن لم يكن دليلاً على الخوارق، إذًا

420
00:43:13,291 --> 00:43:15,885
.من الأمور الأكثر أهمية

421
00:43:30,641 --> 00:43:35,943
هنا أتمنى أن يبقى التلفاز مغلق
.ويتعلم كيف يحب العالم الحقيقي

422
00:43:47,925 --> 00:43:51,918
.أعتقد أنك حصلت على أرتباط بهذه المهمة

423
00:43:51,942 --> 00:44:37,842
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

424
00:44:37,875 --> 00:44:39,604
!لقد فعلت هذا

