﻿1
00:00:50,150 --> 00:00:53,910
لدي بيان عاجل لتسليمه
.إلى الدكتور (نوردلينجر)

2
00:00:53,920 --> 00:00:55,850
يمكننى تسليم هذا البيان

3
00:00:55,860 --> 00:00:57,330
أطُلِب التأكيد والتحقق

4
00:00:57,320 --> 00:00:59,320
...من أنه تسلم التقرير وان يبلغ بالرد

5
00:00:59,330 --> 00:01:00,460
.هذا ليس الإجراء المتبع

6
00:01:00,460 --> 00:01:02,190
...أعد تقريرا من الدكتور (نوردلينجر)

7
00:01:02,200 --> 00:01:04,670
لتسلمه البيان

8
00:01:08,770 --> 00:01:10,010
ما الذي يجري هنا؟

9
00:01:10,000 --> 00:01:11,330
هناك بعض الارتباك

10
00:01:11,340 --> 00:01:12,880
،بالنسبة للإجراء المناسب

11
00:01:12,870 --> 00:01:14,770
.دكتور (نوردلينجر)

12
00:01:17,650 --> 00:01:21,020
.لدى بيان لك

13
00:01:37,870 --> 00:01:41,370
،البيان تم تسليمه وتأكيده
.أيها القبطان

14
00:01:43,500 --> 00:01:46,300
.سنعود إلى القاعدة

15
00:01:57,080 --> 00:01:59,710
.ضابط (بامفورد)
.قبطان

16
00:02:05,160 --> 00:02:08,200
أستعد للأرسال
.لقائد العمليات

17
00:02:08,200 --> 00:02:11,070
أرسال ماذا، يا سيدى؟

18
00:02:19,570 --> 00:02:20,830
...سيدي

19
00:02:20,840 --> 00:02:23,240
ما هو البيان؟

20
00:02:23,240 --> 00:02:26,070
.نحن قادمون

21
00:02:53,436 --> 00:02:58,436
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الثانية" من الموسم "التاسع
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"لاشيء مهم حدث اليوم"
"الجزء الثاني"

22
00:02:58,460 --> 00:03:08,460
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

23
00:03:09,750 --> 00:03:11,550
{\pos(200 ,210)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}أنــشــطــة خــارقــة لـــلــطـــبــيـــعـــة

24
00:03:17,220 --> 00:03:19,720
{\pos(200 ,210)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الــعــالــم الــغــيــر الــمــرئــي

25
00:03:26,120 --> 00:03:28,620
{\pos(200 ,210)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الــحــكــومــة تــنــكــر مــعــرفــتــهــا

26
00:03:33,950 --> 00:03:36,250
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"لا شيء مهم حدث اليوم"

27
00:03:42,190 --> 00:03:44,130
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >...سابقا في الملفات الغامضة

28
00:03:44,120 --> 00:03:45,920
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >،أسم المتوفى (كارل ورمس)

29
00:03:45,930 --> 00:03:47,660
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >،نائب مدير وكالة حماية البيئة

30
00:03:47,660 --> 00:03:49,660
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.لأن يضع نعيه تحت أنوفنا

31
00:03:49,660 --> 00:03:51,120
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >هل وجدت

32
00:03:51,130 --> 00:03:53,530
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >أي دليل يدينني حتى الآن؟

33
00:03:53,530 --> 00:03:56,630
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.سمعت أنك (وجون دوجيت) كنتما مقربين

34
00:03:56,640 --> 00:03:58,940
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >،أيا كان ما قد تعتقد بشانه
.يا (براد)، فإنه ليس أحمق

35
00:03:58,940 --> 00:04:01,040
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >من هي؟
.لم أرها من قبل هذا الصباح

36
00:04:01,040 --> 00:04:02,440
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.الآن رأيتها مرتين

37
00:04:02,440 --> 00:04:06,090
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >أخبرني (نول روهرر) أن حملك
كان نتيجة لتجربة استنساخ حكومية لمحاولة أنشاء

38
00:04:06,950 --> 00:04:08,490
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.ما يسمونه، الجندى الخارق

39
00:04:08,480 --> 00:04:09,710
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.طفلى على ما يرام

40
00:04:09,720 --> 00:04:11,620
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.أعرف ما الذى تخافين منه

41
00:04:11,620 --> 00:04:13,390
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.يوجد خطب ما بطفلك

42
00:04:13,390 --> 00:04:15,130
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >يوجد الكثير من الملفات
.على الـ(كلورامين) هنا

43
00:04:15,131 --> 00:04:17,080
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.لنستولى على الملفات ونرحل

44
00:04:19,450 --> 00:04:21,150
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >!عميل (دوجيت)

45
00:04:28,840 --> 00:04:30,922
!(دوجيت)

46
00:05:25,750 --> 00:05:27,750
{\pos(325 ,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مقر المباحث الفيدرالية
10:21صباحا

47
00:05:38,120 --> 00:05:41,841
.آسفة لتأخري
.تفضلي بالجلوس ، يا عميلة (رييس)

48
00:05:49,720 --> 00:05:54,044
عميلة (رييس) ، اعتقدت أننا قد
.يكون لدينا محادثة صغيرة

49
00:05:57,240 --> 00:06:01,211
.لقد حاول السيد (سكينر) هنا مساعدتنا معا

50
00:06:01,280 --> 00:06:04,363
لجمع الإجزاء من  تحقيقاتك
.في الملفات الغامضة

51
00:06:04,440 --> 00:06:06,329
هل يمكننا أن نتوقف عن الهراء؟

52
00:06:06,400 --> 00:06:09,290
هل يمكننا؟ هناك الكثير من
.الإجزاء في تحقيقك كلام فارغ

53
00:06:09,400 --> 00:06:14,406
عميلة (رييس) ، ربما تريدين الأفصاح
.عما لديكِ وتحاولي التعاون

54
00:06:15,240 --> 00:06:19,006
سواء أعجبك ذلك أم لا ، أنا
.الآن مسؤول عن مهمة كبح جماحك

55
00:06:19,080 --> 00:06:21,970
كبح جماحنا؟ من أجل ماذا؟

56
00:06:22,040 --> 00:06:27,080
عمليات التشريح الغير المصرح بها ، وكسر
،ودخول مرفق مياه الولاية

57
00:06:27,200 --> 00:06:29,168
.سوء الاستخدام المتعمد لسلطتك

58
00:06:29,240 --> 00:06:32,244
لا أريد الخوض في
.أي من هذا بدون وجود شريكي هنا

59
00:06:32,320 --> 00:06:38,601
شريكك. شريكك المزعوم ، الذي يدير هذا
.السيرك ، لا يمكن العثور عليه في أي مكان

60
00:06:38,680 --> 00:06:40,921
ماذا تفعل، يا (براد)؟

61
00:06:41,040 --> 00:06:43,691
سأمنحك أنت و(سكينر) فرصة

62
00:06:43,760 --> 00:06:47,128
.لأصلاح هذه الفوضى التي أحدثها (دوجيت)

63
00:06:47,200 --> 00:06:50,283
،عميلة (رييس) ، إذا لم تفصحي عما لديكِ

64
00:06:50,400 --> 00:06:55,930
على الأقل أدركِ أنه الشخص
.الوحيد الذي يمكنه مساعدتك

65
00:07:00,120 --> 00:07:04,762
لقد تلقينا معلومة نعتقد
.أنها تقود إلى مؤامرة كبرى

66
00:07:05,280 --> 00:07:09,046
مؤامرة؟ تتضمن المباحث الفيدرالية؟

67
00:07:09,120 --> 00:07:13,330
نجري أنا و(جون دوجيت) تحقيقًا شرعيًا
.في مكتب التحقيقات الفيدرالي

68
00:07:13,440 --> 00:07:15,761
...لا أحدنا يشعر
.عميلة (رييس)

69
00:07:17,000 --> 00:07:21,244
.أحاول مساعدتك في الحفاظ على وظيفتك

70
00:07:21,320 --> 00:07:27,248
ولكن هذا لن يحدث إذا كنت تصرين على
.مطاردة الظلال ، ومطاردة المؤامرات

71
00:07:27,320 --> 00:07:30,483
كيف تعرف أنه لا يوجد أحدنا في هذا؟

72
00:07:30,560 --> 00:07:36,488
أنتِ تحملين الأمر على عاتق مكتب
.التحقيقات الفيدرالية بأكمله هنا ، يا (مونيكا)

73
00:07:38,560 --> 00:07:47,162
مطاردة الساحرات
.لن يكشف أي شيء غيرك

74
00:07:48,160 --> 00:07:52,927
هذا ما لم تنأى بنفسك
.عن (جون دوجيت)

75
00:08:02,560 --> 00:08:04,722
ماذا تفعلين؟

76
00:08:04,800 --> 00:08:10,204
.أبعد نفسي ، يا (براد)
.منك. ومن ألعابك السياسية

77
00:08:10,320 --> 00:08:14,962
.أنت فقط تريد النيل من (جون دوجيت)
.أنت ترتكبين خطأ كبيرا هنا

78
00:08:15,040 --> 00:08:18,806
بلى. يبدو لي أني أرتكب واحدا في كل
.مرة أدخل فيها إلى مكتبك

79
00:08:37,160 --> 00:08:39,322
.استلقي ، يا (جون). لا بأس

80
00:08:39,400 --> 00:08:42,131
ما هذا بحق الجحيم؟

81
00:08:42,200 --> 00:08:45,329
.أنا (شانون) ، (شانون مكامهون)

82
00:08:45,400 --> 00:08:48,802
،كنا معا في سريه (برافو)
.مشاة البحرية الأمريكية

83
00:08:48,880 --> 00:08:51,531
.لقد حاولت الاتصال بي

84
00:08:51,600 --> 00:08:54,763
ماذا تفعلي هنا بحق الجحيم؟

85
00:08:58,840 --> 00:09:01,571
.كانت رئتيك مليئة بالماء

86
00:09:04,040 --> 00:09:07,965
.لقد سحبتني لأسفل
.فعلت ما كان يجب القيام به

87
00:09:08,040 --> 00:09:11,647
.لقد أمسكتِ بي. أتذكر
.لعلهم قبضوا عليك

88
00:09:11,760 --> 00:09:16,049
.ربما عرفوا، ما بدأت في اكتشافه

89
00:09:17,600 --> 00:09:20,046
من أنتِ؟

90
00:09:20,120 --> 00:09:22,851
.أنت تعرف من أنا

91
00:09:24,280 --> 00:09:28,046
أنا نتاج 50 عامًا من
،العلوم العسكرية

92
00:09:28,120 --> 00:09:31,567
البرنامج الذي أخبرك به صديقك
.القديم (نول روهرر)

93
00:09:35,080 --> 00:09:38,129
.أنا وحدة قتالية محورة وراثيًا

94
00:09:38,200 --> 00:09:42,285
.ليس لدي أي نقاط ضعف. لا أنام

95
00:09:42,400 --> 00:09:48,089
.أستطيع التنفس تحت الماء
.هكذا أنقذت حياتك، يا (جون)

96
00:09:50,360 --> 00:09:53,842
كيف تعرفين ما أعرفه؟
ما قاله لي (نول روهرر)؟

97
00:09:53,920 --> 00:09:58,403
تم إعدادنا أنا و(نول روهرر) معًا
.من سرية (برافو) مباشرة

98
00:09:58,480 --> 00:10:00,926
...كنا

99
00:10:01,000 --> 00:10:03,241
.آدم وحواء

100
00:10:03,320 --> 00:10:07,450
.الأصدار الأول
.هناك الكثير الآن

101
00:10:07,520 --> 00:10:09,443
.(نول روهرر) توفى

102
00:10:10,160 --> 00:10:12,845
.لا يمكنك قتلنا. لا يمكن قتلنا

103
00:10:14,520 --> 00:10:18,127
(نول روهرر) وأنا متشابهين
.في كل شيء تقريبا

104
00:10:19,840 --> 00:10:22,923
.الفرق هو ، أني أكره ما هو عليه

105
00:10:24,200 --> 00:10:27,090
لماذا أنتِ هنا لتخبريني بهذا؟

106
00:10:27,160 --> 00:10:32,326
البرامج توسعت بطرق لم يحلم
.بها أحد من قبل أبدا

107
00:10:32,480 --> 00:10:35,689
.أحتاج مساعدتك لإيقافها ، يا (جون)

108
00:10:35,760 --> 00:10:40,084
هل تحتاجين مساعدتي؟ ماذا  يمكنني فعله؟

109
00:10:40,160 --> 00:10:45,485
،فضح ما كان يفعله الرجلين
.اللذين قمت بقتلهما

110
00:10:45,560 --> 00:10:49,690
ماذا كانوا يفعلون؟
.إعداد إمدادات المياه

111
00:10:50,920 --> 00:10:53,366
إعدادها من أجل ماذا؟

112
00:10:53,850 --> 00:10:56,350
{\pos(325 ,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}ميناء بالتيمور
9:17مساءً

113
00:11:05,800 --> 00:11:08,007
ماذا تفعل، أيها القبطان؟

114
00:11:08,080 --> 00:11:12,005
إلى أين تذهب؟
.لدينا أوامر صارمة بعدم مغادرة السفينة

115
00:11:12,080 --> 00:11:14,003
.ينظرون إلينا

116
00:11:14,080 --> 00:11:18,722
لقد ربطونا على مدار الساعة في (بالتيمور)
لماذا؟

117
00:11:20,040 --> 00:11:22,281
.أعتقد أنهم ربما قد كشفونا

118
00:11:22,360 --> 00:11:26,285
.أنت تجذب الشكوك فقط إذا لم تكن كذلك
.لا يمكنك المغادرة

119
00:11:26,360 --> 00:11:31,127
.لا يمكننا المخاطرة بالانتظار
.لا يمكننا المخاطرة بعدم الاتصال الآن

120
00:11:34,320 --> 00:11:36,800
.سأعود

121
00:11:57,440 --> 00:11:59,727
.مرحبا. عذرا عن الساعة المتأخرة

122
00:12:00,840 --> 00:12:04,049
.لقد وضعته في الفراش للتو

123
00:12:05,960 --> 00:12:08,566
.لم استطع التحدث على الهاتف

124
00:12:12,720 --> 00:12:14,370
ما الأمر؟

125
00:12:14,440 --> 00:12:18,411
.قيل لي أن أدع الأمر وشأنه

126
00:12:20,200 --> 00:12:25,764
أنت و(مولدر) طلبتم مني أن
.أترك الأمر ليتمكن (مولدر) من الأختفاء

127
00:12:25,840 --> 00:12:30,050
كنا نشعر بالقلق لسلامه
.الطفل ، وعلى (مولدر)

128
00:12:31,080 --> 00:12:35,404
لماذا أخاطر بذلك الآن؟
لماذا أنتِ؟

129
00:12:36,120 --> 00:12:39,567
لماذا تتدخلين في تحقيق (دوجيت)؟

130
00:12:39,640 --> 00:12:42,246
...شيء ما حدث

131
00:12:43,280 --> 00:12:45,567
.مع طفلي

132
00:12:45,640 --> 00:12:47,369
ماذا؟

133
00:12:50,480 --> 00:12:52,448
.لا أستطيع شرح ذلك

134
00:12:54,800 --> 00:12:56,404
...انه

135
00:12:57,640 --> 00:13:00,689
.إنه غير قابل للتفسير

136
00:13:00,800 --> 00:13:04,885
.انه...ليس طبيعيًا

137
00:13:05,000 --> 00:13:10,848
أيا كان الأمر ، أعتقد
.أنكِ ارتكبتِ خطأ فادحا

138
00:13:13,240 --> 00:13:17,928
.لسماحك لـ(دوجيت) أن يسحبك في ذلك
.أعني ، إنه عنيد

139
00:13:18,040 --> 00:13:21,726
.والعميلة (رييس) تتابعه مباشرة في مساره

140
00:13:21,840 --> 00:13:24,525
.أحتاج للأجوبة

141
00:13:24,640 --> 00:13:30,363
.أحتاج أن أعرف
.لا أستطيع فقط الجلوس اتساءل بشأنه

142
00:13:32,280 --> 00:13:37,446
.إذا كنتِ لا تستطيعين أخباري، إذًا اذهبِ إلى (مولدر)
.أخبريه بما حدث

143
00:13:37,520 --> 00:13:40,649
.كلا. (مولدر) لا يمكن أن يعرف

144
00:13:42,920 --> 00:13:48,086
.لا يمكن إعادته إلى هذا
.لا يمكن إعادته إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي

145
00:13:48,160 --> 00:13:51,289
.إنه أمر خطير للغاية بالنسبة له الآن

146
00:13:57,760 --> 00:14:00,889
.إنه خطير جدا على الجميع

147
00:14:18,240 --> 00:14:23,849
موظف وكالة حماية البيئة الذي تحاول
.الوصول إليه ، (كارل وورموس) ، غير متاح

148
00:14:23,960 --> 00:14:28,170
إذا كنت تريد ترك بريد
.صوتي ، فابق على الخط

149
00:14:54,320 --> 00:14:56,402
.هناك خطب ما

150
00:14:57,880 --> 00:15:00,121
.خطب فظيع

151
00:15:00,200 --> 00:15:01,247
سيدي؟

152
00:15:04,480 --> 00:15:08,530
ما هذا؟ أين (بانفورد)؟

153
00:15:08,600 --> 00:15:13,527
الضابط المسؤول (بانفورد) تم إعفائه
.من منصبه ، يا سيدي

154
00:15:13,600 --> 00:15:16,251
.أنا شخص ثاني جديد في القيادة

155
00:15:52,560 --> 00:15:54,324
مرحبا؟
.(دانا)

156
00:15:54,400 --> 00:15:56,801
.آسفة لو كنت أيقظتك
.أنا (مونيكا رييس)

157
00:15:57,400 --> 00:15:59,323
...(دانا)

158
00:16:01,280 --> 00:16:05,683
هناك شيء أعتقد أنه يجب أن تكوني على
.دراية به ، وهو أمر تحتاجين إلى سماعه

159
00:16:05,760 --> 00:16:09,401
.شيء لست متأكدة من أنني أصدقه

160
00:16:09,520 --> 00:16:11,124
.كلي آذان صاغية

161
00:16:11,200 --> 00:16:14,363
.ليس أنا من أنتِ بحاجة لسماعها

162
00:16:17,520 --> 00:16:19,602
...عميلة (سكالي)

163
00:16:21,160 --> 00:16:25,324
قد يكون لدينا بعض
.الأجوبة من أجلك ، بشأن طفلك

164
00:16:40,320 --> 00:16:43,005
.(دانا) ، هذه  (شانون مكماهون)

165
00:16:47,040 --> 00:16:48,929
.مرحبا

166
00:16:56,720 --> 00:16:59,690
.لنبدأ بالماء

167
00:16:59,760 --> 00:17:03,367
.أنت عالمة، وستقدرين العلوم المعنية

168
00:17:04,080 --> 00:17:08,449
يتم إضافة مادة مضافة جديدة في إمدادات
.المياه. يطلق عليه الـ(كلورامين)

169
00:17:08,560 --> 00:17:13,407
هذا ليس خبرا. أو دعيني أقول ، تم الإعلان
.عن ذلك ولكن لا أحد طرح أسئلة بعد

170
00:17:13,480 --> 00:17:15,369
عن ماذا ينبغي أن يسألوا؟

171
00:17:15,440 --> 00:17:18,410
لتوصيل شيء ما إلى منزل
،كل شخص في أمريكا

172
00:17:18,480 --> 00:17:21,324
ما هي الطريقة الأفضل إذًا من خلال الماء؟

173
00:17:21,400 --> 00:17:24,449
لقد حظيتِ بنصيب عادل
.من نظريات المؤامرة

174
00:17:24,600 --> 00:17:28,889
لذا توقفي عن الهراء الغامض
.ولنذهب لرأي العلوم

175
00:17:28,960 --> 00:17:32,282
.الـ(كلورامين) مجرد بديل للـ(كلور)

176
00:17:32,440 --> 00:17:35,762
.يمكنك شربها وغير ضارة

177
00:17:35,840 --> 00:17:40,402
ما لم يكن شخص ما يذهب بهدوء
.لتغيير تركيبة الجزيئي

178
00:17:43,040 --> 00:17:46,886
من؟ وكيف؟

179
00:17:48,040 --> 00:17:51,362
.أعتقد أنكِ ستكوني أكثر اهتماما بالسبب

180
00:17:51,440 --> 00:17:53,761
صحيح ، إذًا. لماذا؟

181
00:17:53,840 --> 00:17:57,925
يتيح للسكان انجاب
.جيل من الجنود الخارقين

182
00:17:58,000 --> 00:18:01,243
بإضافة شيء إلى مياهنا؟

183
00:18:01,320 --> 00:18:07,726
شيء يشجع على تحور النسل
.والإخصاب والحمل

184
00:18:07,800 --> 00:18:09,962
.ما تقولينه سخيف

185
00:18:10,040 --> 00:18:13,123
.فعلا؟ ليس هناك من أكثر سخافة مني

186
00:18:13,880 --> 00:18:16,451
.أنا نموذج أولي من الأصدار الأول

187
00:18:17,080 --> 00:18:21,290
الآن هم سبعة مراحل متقدمة
.من العلوم التي إنشأتني

188
00:18:21,360 --> 00:18:27,481
إلى حد كبير الآن يمكنهم توليد جندي خارق
.من بيضة محورة

189
00:18:36,680 --> 00:18:40,651
كيف يمكننا الوثوق بأي من هذا؟

190
00:18:41,440 --> 00:18:44,091
أو الوثوق بك؟

191
00:18:44,160 --> 00:18:47,084
ماذا تقولي أنتِ؟

192
00:18:50,320 --> 00:18:53,529
.لدينا جميعا مستوى من الطفرات

193
00:19:10,600 --> 00:19:13,524
ما الذي تنظر إليه؟

194
00:19:16,000 --> 00:19:18,571
.سجلات السفينة

195
00:19:18,680 --> 00:19:21,411
.تلك السجلات مصنفة سرية للغاية

196
00:19:23,960 --> 00:19:28,124
كرجل ثاني في القيادة ، من المفترض
.أن أعرف السفينة، يا سيدي

197
00:19:28,200 --> 00:19:30,771
.في حال حدوث شيء لك

198
00:19:35,560 --> 00:19:41,169
ما هي المهمة الأكبر لهذه السفينة؟
اذا امكنني السؤال. يا سيدي؟

199
00:19:44,000 --> 00:19:46,002
.أنا لا أسأل

200
00:19:47,120 --> 00:19:49,248
.نحن لا نسأل

201
00:20:00,440 --> 00:20:03,250
ما الذي يجري؟

202
00:20:20,200 --> 00:20:23,363
 .انه (بانفورد) ، يا سيدي. الضابط (بانفورد)

203
00:20:49,920 --> 00:20:52,048
.هذا غير منطقي

204
00:20:52,120 --> 00:20:55,363
انها لن تصمد لأي نقاش
أيضا، أليس كذلك؟

205
00:20:55,440 --> 00:20:58,523
.لقد أغرقت ذلك الرجل من وكالة حماية البيئة
.أنها أغرقت رجلين

206
00:20:58,640 --> 00:21:02,725
.وتقول إنهم جزء من برنامج
.ويعملون على تسميم مياه (ميريلاند)

207
00:21:02,840 --> 00:21:06,561
لذا قتلتهم كطريقة للاتصال
بك؟ هل تصدق هذا؟

208
00:21:06,640 --> 00:21:09,883
.لقد رأيت هذا الشيء على رقبتها
.لقد قلتِ أنكِ رأيتِ ذلك من قبل

209
00:21:09,960 --> 00:21:15,603
.أعتقد أننا على شيء ما. إنه أمر مخيف
.إنه مدمر للعقل ، لكن يجب أن تعترفي بذلك

210
00:21:15,680 --> 00:21:20,846
،لا أشكك في ما هي عليه
.فقط ما تقول إنها تفعله

211
00:21:23,680 --> 00:21:26,923
ماذا؟ ماذا وجدتِ؟
.لا شيء

212
00:21:27,000 --> 00:21:29,731
لا شيء أكثر من تشوه
.صغير في العمود الفقري

213
00:21:29,840 --> 00:21:35,051
جسديًا ، تبدو طبيعية تمامًا
.تمامًا مثلك أو مثلي

214
00:21:38,520 --> 00:21:41,205
.لا اصدق هذا

215
00:21:43,120 --> 00:21:46,567
ما الذي لا تصدقه، يا عميل (دوجيت)؟

216
00:21:46,680 --> 00:21:49,684
.لقد قمت بفحصها للتو

217
00:21:49,760 --> 00:21:53,970
إنني هنا مع كلاكما لتخبروني
.أنكم لا ترون ما هو أمامنا

218
00:21:54,040 --> 00:21:57,487
،أنها مفتاح كل شيء في هذه القضية
.مباشرة لمكتب التحقيقات الفيدرالي

219
00:21:57,560 --> 00:21:59,847
.من أجلك ، أتمنى ذلك

220
00:22:01,320 --> 00:22:04,483
.لكنني لا آمل ذلك بالنسبة لي

221
00:22:11,200 --> 00:22:12,884
.(جون دوجيت)

222
00:22:12,960 --> 00:22:17,966
عميل (دوجيت)، لا أريد أن القيام بهذه
.المكالمة ، حقا لا أريد، لكني مجبر على ذلك

223
00:22:18,040 --> 00:22:20,520
عن ماذا تتحدث؟

224
00:22:21,320 --> 00:22:24,767
هل تريد رحيلي الآن؟
ستأخذ شارتي وسلاحي؟

225
00:22:24,880 --> 00:22:27,486
عميل (دوجيت)، أنت فقط
.لا تستطيع الأقتحام إلى هنا

226
00:22:27,560 --> 00:22:33,124
كيف سيبدو ، إيقافك لي مباشرة
قبل أن أصفعك كمتآمر؟

227
00:22:33,240 --> 00:22:38,724
.سعيد لمجيئك إلى هنا يا سيد (دوجيت)
.مساعد المدير (فولمر)

228
00:22:41,120 --> 00:22:42,406
.أنت (براد فولمر)

229
00:22:42,480 --> 00:22:46,530
كنت فقط أفسر لنائب المدير
،لماذا يتم إيقافك

230
00:22:46,600 --> 00:22:51,401
لكن أعتقد أن أفعالك
.هنا تتحدث عن نفسها

231
00:22:54,920 --> 00:22:59,687
.لقد فهمت الأمر
.هذا مجرد شغل قوادين البيروقراطية

232
00:22:59,760 --> 00:23:01,922
.راقب ألفاظك، يا (جون)

233
00:23:02,000 --> 00:23:03,923
،ما هذا

234
00:23:04,000 --> 00:23:06,924
ألا شهادة على تمردك الفادح

235
00:23:07,000 --> 00:23:09,606
والأستهتار المتهور لقواعد
.مكتب التحقيقات الفيدرالي

236
00:23:10,760 --> 00:23:14,765
تطبخ الأوامر هنا وبعد ذلك
تخرج من فمك المفضل؟

237
00:23:19,520 --> 00:23:22,444
.يجب أن يذهب جنون العظمة مع الوظيفة

238
00:23:22,520 --> 00:23:26,969
،لقد بدأت تبدو للتو مثل (فوكس مولدر)
.يا سيد (دوجيت)

239
00:23:27,040 --> 00:23:30,089
.لا تناديني بالسيد (دوجيت)

240
00:23:30,160 --> 00:23:33,448
.أنا لن أرد عليك
.أنا سأرد على مساعد المدير (سكينر)

241
00:23:36,160 --> 00:23:40,006
.إيقافك عن العمل، يجعلك السيد (دوجيت)

242
00:23:41,800 --> 00:23:44,201
.حاول واوقفنى

243
00:23:59,300 --> 00:24:03,300
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}الأسم : شانون مكماهون
الوظيفة الحالية : محقق خاص في وزارة العدل
التعليم : كلية الحقوق بجامعة ديوك

244
00:24:09,360 --> 00:24:12,603
أنتِ لا تعرفين أبداً من سيأتي
ليطرق بابك، أليس كذلك؟

245
00:24:12,680 --> 00:24:16,605
كيف دخلتم إلى هنا؟
من خلال الباب الأمامي. أنتِ كيف دخلتِ؟

246
00:24:16,720 --> 00:24:18,848
.من خلال نقطة تفتيش أمنية

247
00:24:19,840 --> 00:24:21,444
.لعب أطفال

248
00:24:23,240 --> 00:24:27,245
ما الذي تفعلونه هنا؟
.لقد أرسلتِ إلينا لأختراق هذا التحقيق

249
00:24:27,320 --> 00:24:29,800
.فقط لدينا فشل تمويل صغير

250
00:24:29,880 --> 00:24:31,928
.قطعوا خدمة الإنترنت علينا

251
00:24:32,040 --> 00:24:35,442
لا تخبروني أنكم أخترقتم أمن المباحث
.الفيدرالية فقط لتسجيل الدخول

252
00:24:35,520 --> 00:24:38,126
.أعتقد أنكِ تريدين رؤية هذا

253
00:24:46,520 --> 00:24:48,648
.ليس هذا

254
00:24:50,360 --> 00:24:53,284
.حسناً ، هذا ما قصدنا أن نريه لكِ

255
00:24:53,360 --> 00:24:56,443
.نعيش في ظل قانون حماية أنظمة الهاتف

256
00:24:56,520 --> 00:25:00,889
الأرقام باللون الأحمر هي مكالمات
نائب المدير (كارل ورموس)

257
00:25:00,960 --> 00:25:02,962
.بعد أن غرق

258
00:25:03,880 --> 00:25:07,646
من سيتصل به بعد أن يكون
في الصفحة الأولى من الأخبار أنه توفى؟

259
00:25:07,720 --> 00:25:12,169
.شخص لا يعرف ذلك

260
00:25:12,240 --> 00:25:17,326
.أيا كان، فهم يتصلون به مجددا بينما نتحدث
.(لانغلي) ، أوصل سلك الأتصال

261
00:25:17,400 --> 00:25:18,970
!أسرع

262
00:25:24,120 --> 00:25:26,726
.التقط الهاتف
ماذا؟

263
00:25:30,280 --> 00:25:32,362
.(كارل ورموس)

264
00:25:33,200 --> 00:25:37,205
.لقد كنت أحاول الوصول إليك
.لقد أمرونا أن نلزم الميناء

265
00:25:38,480 --> 00:25:42,565
.واحد من رجالي توفى
.أعتقد أنهم يشكون في ما نحن بصدده

266
00:25:42,680 --> 00:25:45,684
...أوه، صحيح

267
00:25:45,760 --> 00:25:49,367
ما الذي تحتاجه منا - في هذا الصدد؟

268
00:25:50,720 --> 00:25:54,486
مثلما فقط قد تحدثنا سنتصل
.بمكتب المباحث الفيدرالية

269
00:25:57,600 --> 00:25:58,965
.صحيح

270
00:25:59,080 --> 00:26:04,405
،يجب أن أذهب إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي
،لأخبرهم عن المختبر الذي لديهم على متنه

271
00:26:04,480 --> 00:26:06,847
.حول الأهوال والوحشية

272
00:26:06,920 --> 00:26:10,129
.فضح هؤلاء الناس على حقيقتهم

273
00:26:25,440 --> 00:26:29,161
.أحتاج لأن أتحدث إليك
.عندي موعد

274
00:26:29,640 --> 00:26:33,122
.لا تفعل هذا بي ، يا (براد)

275
00:26:37,880 --> 00:26:40,406
.أعطيني دقيقتين

276
00:26:43,880 --> 00:26:47,248
ها أنت مرة أخرى ، يا (مونيكا)
.تدخلين مكتبي

277
00:26:48,160 --> 00:26:51,926
.أنا بحاجة إلى مساعدتك
.لقد حاولت مساعدتك

278
00:26:53,120 --> 00:26:55,726
.أطلب ذلك مرة أخرى

279
00:26:57,400 --> 00:26:59,641
.حسنا. كلي آذان صاغية

280
00:26:59,720 --> 00:27:04,009
هناك امرأة تعمل في وزارة
.العدل ، (شانون مكماهون)

281
00:27:04,080 --> 00:27:06,048
.أحتاج ملفات قضاياها

282
00:27:06,120 --> 00:27:09,567
أنتِ تقولي أن مثل هذا شيء
.يمكنني القيام به. هذا غير صحيح

283
00:27:10,760 --> 00:27:12,683
.انه مهم بالنسبة لي

284
00:27:12,760 --> 00:27:15,843
،هام لك وللعميل (دوجيت)
.بعبارة أخرى

285
00:27:15,920 --> 00:27:19,049
.أنتِ على الجانب الخطأ في هذه المعركة
.أستطيع أن أريكِ

286
00:27:19,120 --> 00:27:23,364
ثقي بي ، كان لي أن أوضح
...للسيد (دوجيت) بنفسه اليوم

287
00:27:23,520 --> 00:27:26,444
هل تنصت إلي؟

288
00:27:27,000 --> 00:27:32,689
.حياة الناس في خطر هنا
.يتم إعداده. نحن قيد الإعداد

289
00:27:32,760 --> 00:27:35,047
بواسطه من؟ وزارة العدل؟

290
00:27:35,120 --> 00:27:37,566
هذا هو السبب في أنني
.بحاجة إلى تلك الملفات

291
00:27:42,560 --> 00:27:49,205
...أود أن أطلب منك أن تفعل هذا من أجلي
.لكنه رجل جيد

292
00:27:50,200 --> 00:27:53,044
.يعتقد أنه محق

293
00:27:53,920 --> 00:27:58,482
وأنت أيضاً؟ أنت دائما؟

294
00:28:10,720 --> 00:28:14,202
أين (شانون مكماهون)؟
عادت إلى منزلي. لماذا؟

295
00:28:14,280 --> 00:28:17,841
.إنها تكذب عليك
.إنها ليست من تعتقد

296
00:28:17,960 --> 00:28:20,406
من أين أتتك هذه المعلومات؟
.في كل مكان أنظر

297
00:28:20,480 --> 00:28:22,482
.أنها تعمل في وزارة العدل

298
00:28:22,560 --> 00:28:25,769
هل كنت تعلم هذا؟
،ألقيت نظرة على ملفات قضاياها

299
00:28:25,840 --> 00:28:30,641
هذين الرجلين اللذين قتلتهم؟ اتصلوا بها
.في وزارة العدل ، كمبلغين طوعيين

300
00:28:30,760 --> 00:28:33,730
.لقد قالت إنها جزء من البرنامج

301
00:28:33,800 --> 00:28:37,691
لقد قتلوا لأنهم
.أرادوا فضح البرنامج

302
00:28:37,760 --> 00:28:39,569
لماذا تأتي إلي؟

303
00:28:39,640 --> 00:28:43,645
هناك رجل واحد لا تستطيع تحديده
.وتريدك أن تقودها إليه

304
00:28:43,760 --> 00:28:45,762
.لا أعرف عن من تتحدثين

305
00:28:45,840 --> 00:28:49,003
انه قائد سفينة تابعة للبحرية
.يمضي طوال العام في البحر

306
00:28:49,080 --> 00:28:53,005
كان على اتصال بكل من القتلى
.حول مختبر سري على متن تلك السفينة

307
00:28:53,120 --> 00:28:56,044
(شانون مكماهون) الشيء
.الوحيد المؤكد لدينا

308
00:28:56,120 --> 00:28:59,329
بالذهاب إلى هذه السفينة ، نخاطر
.بالخروج بخفي حنين

309
00:28:59,400 --> 00:29:02,085
إذا كان هذا صحيحًا بشأن
،هذه السفينة وهذا المختبر

310
00:29:02,160 --> 00:29:07,291
قد تكون هناك إجابات لا أستطيع
.المخاطرة بعدم معرفتها

311
00:29:39,240 --> 00:29:41,811
.دكتور(نوردلينر)، رسالة من أجلك، يا سيدي

312
00:29:58,840 --> 00:30:05,724
أريد كل قرص صلب ، كل البيانات التي لديك
.في متجر الجزارة هذا الذي تديره هنا

313
00:30:30,320 --> 00:30:32,641
أين يفترض أن يكون هذا القبطان؟

314
00:30:32,760 --> 00:30:37,209
من المفترض أن نلتقي به في كابينة
.الهاتف في الواحده إلا عشره صباحًا

315
00:30:37,280 --> 00:30:39,851
.يوجد شخص ما هناك بالفعل

316
00:30:41,120 --> 00:30:43,487
هل سيتصل بكِ أم يقابلك؟

317
00:30:43,560 --> 00:30:46,723
.لا أعرف. لم يكن واضحًا

318
00:30:46,840 --> 00:30:49,161
.أنه يرانا

319
00:30:50,640 --> 00:30:53,644
.توقف هناك

320
00:30:58,520 --> 00:31:01,126
.لقد قلت ، توقف هناك

321
00:31:06,160 --> 00:31:08,242
.هذا ليس القبطان

322
00:31:09,360 --> 00:31:11,567
من هذا؟

323
00:31:12,760 --> 00:31:15,127
.(نويل روهرر). اركضوا

324
00:31:16,360 --> 00:31:17,691
.الآن

325
00:32:13,560 --> 00:32:15,801
.أنت لم تثق بي

326
00:33:35,080 --> 00:33:37,765
هل رأيت أي شخص؟
.لا أحد

327
00:33:41,920 --> 00:33:44,321
.هذا لا يمكن أن يكون صحيح

328
00:33:44,400 --> 00:33:46,926
ماذا حدث للقبطان؟

329
00:34:17,400 --> 00:34:20,609
.(رييس) أعتقد أننا وجدنا القبطان

330
00:35:02,920 --> 00:35:05,571
.انهم يغرقون السفينة

331
00:35:05,640 --> 00:35:08,484
!عميلة (سكالي). عميلة (رييس)

332
00:35:20,160 --> 00:35:22,606
.لابد أن يكون هذا هو

333
00:35:26,840 --> 00:35:28,763
!(مونيكا)

334
00:35:30,880 --> 00:35:32,803
!(دانا)

335
00:35:41,440 --> 00:35:44,842
 !عميلة (سكالي)! عميلة (رييس)

336
00:35:44,960 --> 00:35:46,849
.هنا

337
00:35:47,320 --> 00:35:49,971
.اخرجوا. يجب أن نرحل
هل رأيت ما هذا؟

338
00:35:50,080 --> 00:35:54,165
!عميلة (سكالي) ، يجب أن نرحل
!ستنفجر السفينة ، عميلة (سكالي)

339
00:35:54,240 --> 00:35:58,245
.انهم يتلاعبون بالبويضات
.بويضات الأناث المعدة للزرع

340
00:36:03,480 --> 00:36:05,721
.انظروا إلى هذه الأسماء

341
00:36:05,800 --> 00:36:09,327
.هذه عينات الاختبار

342
00:36:09,440 --> 00:36:11,841
.أسحبيها. لدينا أقل من دقيقة

343
00:36:11,920 --> 00:36:14,651
.أعطيني لحظة
!ليس لدينا وقت

344
00:36:14,720 --> 00:36:19,089
لا، لنذهب. دعيني أفعل هذا ، اتفقنا؟
.يجب أن أرى ما إذا كنت هنا

345
00:36:20,920 --> 00:36:23,571
.اسمي. اسم طفلي

346
00:36:27,320 --> 00:36:31,644
هل تريدين رؤية طفلك مرة أخرى؟
.ليس لدينا وقت ، يا (دانا)

347
00:36:33,600 --> 00:36:36,251
.سنجد وسيلة أخرى

348
00:37:18,650 --> 00:37:21,150
{\pos(325 ,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}واشنطن العاصمة
بعد ذلك بـ24 ساعة

349
00:37:28,640 --> 00:37:30,802
.نائب المدير

350
00:37:31,600 --> 00:37:35,127
تخبرني مصادري بأنك
.قد أنهيت تحقيقاتك

351
00:37:35,800 --> 00:37:38,280
.لدي التقرير الخاص بي جاهز، يا سيدي، نعم

352
00:37:43,480 --> 00:37:45,323
كيف ذكرت في التقرير؟

353
00:37:59,320 --> 00:38:02,085
جنود خارقين ، سفينة تابعة للبحرية"

354
00:38:02,160 --> 00:38:06,722
وامرأة من وزارة العدل
،التي أغرقت الرجلين

355
00:38:06,840 --> 00:38:08,080
،الجميع اختفى الآن

356
00:38:08,160 --> 00:38:14,691
ولكنها تشكل مؤامرة مثل السرطان
"في حكومة الولايات المتحدة

357
00:38:20,640 --> 00:38:23,530
.لا ذكر لأسمي، يا (جون)

358
00:38:23,640 --> 00:38:27,611
.لا، يا سيدي. لم أجد شيئًا عليك

359
00:38:27,680 --> 00:38:31,366
لا يوجد شيء يزعجني يمكنني أن أضمه
.بإمانة في تقريري ، دعني أقول

360
00:38:32,840 --> 00:38:35,844
،ولإني ليس لدي شيء لأخسره

361
00:38:35,920 --> 00:38:41,131
اسمح لي بالقول إنني أعرف أن يديك
.ملوثة بهذا الشيء ، يا سيدي. قذرة

362
00:38:41,200 --> 00:38:46,411
،هذا هو السبب في أنك هنا
.تأخذ آخر لكمة عنيفة قبل الجرس

363
00:38:47,880 --> 00:38:51,202
هناك شيء واحد لم أستطيع أن
.أكتشفه ، ثم سأمشي في حال سبيلي

364
00:38:53,240 --> 00:38:56,164
السبب في أنك ألقيت هذا
.النعي تحت باب مكتبي

365
00:38:56,240 --> 00:38:59,403
هل تعتقد أنني الذي فعلت هذا؟

366
00:38:59,480 --> 00:39:04,805
.مرارا وتكرارا في ذهني. كان لابد أنك
.أنت الوحيد الذي لديه سبب

367
00:39:04,880 --> 00:39:06,689
ما هو السبب الخاص بي؟

368
00:39:06,760 --> 00:39:11,402
أخبرني أنت. أنت تنتظر فقط
أن يتم فصلي أو قتلي؟

369
00:39:18,280 --> 00:39:22,251
هل سمعت عن الملك (جورج الثالث)؟
!هل أجبت على سؤالي

370
00:39:23,280 --> 00:39:28,411
كان ملك إنجلترا عندما أعلنت
.أمريكا الاستقلال في عام 1776

371
00:39:28,480 --> 00:39:30,721
.أحتفظ الملك (جورج الثالث) بدفتر مذكرات

372
00:39:30,840 --> 00:39:35,402
.في 4 يوليو عام 1776 ، دون في يومياته

373
00:39:37,760 --> 00:39:41,082
"لم يحدث شيء مهم اليوم"

374
00:39:42,400 --> 00:39:46,007
ما الذي يعنيه هذا الكلام بحق الجحيم؟

375
00:39:46,080 --> 00:39:48,560
،الثورات بدأت

376
00:39:48,680 --> 00:39:51,604
،الأشياء التي غيرت العالم إلى الأبد

377
00:39:51,720 --> 00:39:55,930
وحتى الملوك يمكن أن تفوتهم
.إذا لم يهتموا

378
00:39:59,680 --> 00:40:04,402
هل تقول أنك تركت ذلك
النعي لمساعدتي؟

379
00:40:04,480 --> 00:40:07,962
لمساعدتي في العثور على الأشياء التي وجدتها؟

380
00:40:10,960 --> 00:40:13,327
لماذا أعتقد أنك ستساعدني؟

381
00:40:13,440 --> 00:40:15,408
.العميل (مولدر) صدقني

382
00:40:15,480 --> 00:40:18,245
(مولدر)؟

383
00:40:18,320 --> 00:40:21,767
ماذا تقول بحق الجحيم؟
.لقد رحل (مولدر) منذ فترة طويلة

384
00:40:21,840 --> 00:40:26,164
قل أني أخبرت (مولدر) أنه
.سيُقتل إذا بقي

385
00:40:26,280 --> 00:40:30,763
نفس الأشخاص الذين هددوا بقتلي
إذا لم أتجاوب معهم. هل تصدق ذلك؟

386
00:40:30,840 --> 00:40:35,402
لا. (مولدر) لن يستمع إليك ، ليس
.منك ، وليس من أحد

387
00:40:35,480 --> 00:40:38,609
.لقد قلت إنني أخبرته أن يرحل

388
00:40:38,720 --> 00:40:41,485
.لم أقل أني أقنعته

389
00:40:45,320 --> 00:40:47,368
.يا إلهي

390
00:40:48,400 --> 00:40:50,004
.لقد كانت (سكالي)

391
00:40:53,280 --> 00:40:56,602
(سكالي) جعلته يرحل، أليس كذلك؟

392
00:41:23,000 --> 00:41:25,128
هل تريد القبو؟

393
00:41:29,040 --> 00:41:33,204
.لقد سمعت أنك حصلت على وقف التنفيذ
.تهانينا

394
00:41:34,240 --> 00:41:36,163
.أنا واثق من أنك لا تعني ذلك

395
00:41:36,240 --> 00:41:41,451
لا ، أنا واثق من أن نائب
.المدير قد أراد فقط أن تذهب إلى حيث يريدك

396
00:41:42,960 --> 00:41:47,602
لا تفهمنى خطأ
.أنا صديق للملفات الغامضة

397
00:41:49,320 --> 00:41:52,210
،إنه نوع ما شيء مريح
...وجودك بالأسفل هنا

398
00:41:53,320 --> 00:41:55,209
.يا سيد (دوجيت)

399
00:42:00,000 --> 00:42:02,048
.مرحبا
.مرحبا

400
00:42:05,280 --> 00:42:08,682
فقط طالما أنك تعرف
...أين تصل إلينا

401
00:42:08,800 --> 00:42:11,246
.سيد (فولمر)

402
00:43:02,200 --> 00:43:04,441
.كل شئ سيكون على ما يرام

403
00:43:05,120 --> 00:43:08,283
.عد إلى النوم

404
00:43:08,307 --> 00:44:17,607
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

