﻿1
00:00:04,570 --> 00:00:08,631
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">يقول الكتاب المقدس إن الرب قد
.ظهر لـ(موسى) في شجيرة مشتعلة

2
00:00:08,707 --> 00:00:11,574
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.جاء إلى (يسوع) على قمة جبل

3
00:00:11,677 --> 00:00:15,704
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لـ(بوذا). جاء الرب
.حين جلس تحت شجرة

4
00:00:16,749 --> 00:00:22,745
{\pos(200 ,210)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تجلي الرب لي في رؤية في الصحراء
.في 26 فبراير عام 1991

5
00:00:19,914 --> 00:00:23,414
{\pos(320 ,275)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مدينة البصية ، العراق
عملية عاصفة الصحراء

6
00:00:34,166 --> 00:00:35,827
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!يا إلهي

7
00:00:36,869 --> 00:00:42,171
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">قد اشتبكت فرقتي المسلحة مع
.جيش (صدام) في معسكر بدوي صغير

8
00:00:42,241 --> 00:00:48,009
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">نصبوا لنا كمينا على حين غرة
.وسقط عدد من الضحايا

9
00:00:48,080 --> 00:00:51,709
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!لا أستطيع الشعور بقدمي
.أنت ستكون بخير

10
00:00:55,087 --> 00:00:58,420
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!اللعنة، احضر اللاسلكي
!نحتاج إلى بعض المساعدة هنا

11
00:00:58,524 --> 00:01:02,221
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.زولو ستة اثنين، نحن تحت الهجوم
.أكرر: نحن تحت الهجوم

12
00:01:02,294 --> 00:01:05,525
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.نحن نتعرض لنيران مكثفة

13
00:01:05,597 --> 00:01:09,089
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،لقد كنا نسيطر علي محيطنا
،وتم محاصرتنا

14
00:01:09,201 --> 00:01:12,227
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولكن في هذا اليوم كان لدي
.احساس رهيب بالتشاؤم

15
00:01:12,304 --> 00:01:15,467
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،رأيت مستقبل هؤلاء الرجال الشجعان

16
00:01:15,574 --> 00:01:18,702
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.وكانوا على وشك الموت

17
00:01:27,386 --> 00:01:29,581
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،جاء الموت ليأخذ رجالي

18
00:01:30,622 --> 00:01:32,715
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ولكن ليس أنا

19
00:01:34,726 --> 00:01:38,093
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لقد كنت كشاهد متبقي على الرؤية

20
00:01:39,765 --> 00:01:42,893
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ملائكة... من السماء

21
00:02:26,311 --> 00:02:31,977
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}فَأَبْصَرْتُ رِيحاً عَاصِفَةً تَهُبُّ مِنَ الشِّمَالِ مَصْحُوبَةً بِسَحَابَةٍ هَائِلَةٍ، وَنَارٍ مُتَوَاصِلَةٍ مُتَوَهِّجَةٍ بِهَالَةٍ مُحِيطَةٍ مِنَ الضِّيَاءِ؛

22
00:02:32,784 --> 00:02:37,551
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}وَمِنْ وَسَطِهَا يَتَأَلَّقُ مِثْلُ النُّحَاسِ اللاَّمِعِ الْبَارِقِ مِنْ
وَسَطِ النَّارِ وَمِنْ دَاخِلِهَا بَدَا شِبْهُ أَرْبَعَةِ كَائِنَاتٍ حَيَّةٍ

23
00:02:37,656 --> 00:02:40,284
 {\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}تُمَاثِلُ فِي صُوَرِهَا شِبْهَ إِنْسَانٍ

24
00:02:51,503 --> 00:02:54,233
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أعرف لماذا تم إنقاذ حياتي

25
00:02:54,339 --> 00:03:00,744
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لأستلم رسالة هؤلاء
.الملائكة، هؤلاء أبناء الرب

26
00:03:00,846 --> 00:03:06,546
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لتسلم رسالة الإله الذي
.جاء قبل كل الآلهة الأخرى

27
00:03:20,098 --> 00:03:25,098
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "العاشرة" من الموسم "التاسع
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"العناية الألهية"
"الجزء الثاني"

28
00:03:25,122 --> 00:03:35,122
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

29
00:03:31,714 --> 00:03:33,514
{\pos(200 ,210)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}أنــشــطــة خــارقــة لـــلــطـــبــيـــعـــة

30
00:03:35,614 --> 00:03:38,014
{\pos(200 ,210)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الــعــالــم الــغــيــر مــرئــي

31
00:03:41,714 --> 00:03:44,214
{\pos(200 ,210)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الــحــكــومــة تــنــكــر مــعــرفــتــهــا

32
00:03:47,514 --> 00:03:49,814
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"الــحقـيــقــة تـكـمـن هـنـاك"

33
00:03:54,840 --> 00:03:56,940
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >...سابقًا على الملفات الغامضة

34
00:03:56,940 --> 00:03:58,680
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >رجل عبر الحدود الأمريكية
.الكندية الليلة الماضية

35
00:03:58,670 --> 00:04:00,000
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.أنه واحد منا

36
00:04:00,010 --> 00:04:01,550
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >،تسلل إلى جماعة دينية

37
00:04:01,540 --> 00:04:03,700
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.حمقى الذين يؤمنون بالصحون الطائرة

38
00:04:03,710 --> 00:04:04,970
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >،بقيادة ضابط عسكري سابق

39
00:04:04,980 --> 00:04:07,280
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >،رجل خطير جدا

40
00:04:07,280 --> 00:04:10,010
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >!سأقتلك إذا لمست طفلي

41
00:04:10,020 --> 00:04:12,320
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >،الطفل لديه اتصال مع هذا الشيء

42
00:04:12,320 --> 00:04:13,490
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.هذه القطعة المعدنية

43
00:04:13,490 --> 00:04:15,230
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >لابد أن هذه الطائفة، من الواضح أنهم

44
00:04:15,320 --> 00:04:18,120
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.على الأستعداد للقتل من أجل ما يؤمنون به

45
00:04:18,130 --> 00:04:20,700
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >أنا بحاجة إلى معرفة أنكم
.ستأخذونه إلى مكان آمن

46
00:04:24,670 --> 00:04:28,840
فى الساعة السابعة من مساء اليوم
،فى زقاق في العاصمة الامريكية، واشنطن

47
00:04:28,841 --> 00:04:31,510
السيارة التي تحمل ابن
العميلة (دانا سكالي)

48
00:04:31,511 --> 00:04:38,215
،اضطرت إلى التوقف بسبب أنثى تطلق النار
.التي شرعت في اختطاف الطفل تحت تهديد السلاح

49
00:04:38,317 --> 00:04:44,888
الشاحنة كان يقودها ثلاثة رجال، طلبت
.منهم العميلة (سكالي) حماية الطفل

50
00:04:45,650 --> 00:04:49,984
ويعمل الرجال الثلاثة حاليا
.على التعرف على المعتدي

51
00:05:06,771 --> 00:05:11,799
أصيب (جون دوجيت) بجراح خطيرة
.من قبل نفس الأنثى مطلقه النار

52
00:05:11,910 --> 00:05:13,969
.كما حاول إيقاف سيارتها

53
00:05:14,078 --> 00:05:20,074
العميل (دوجيت) لا يزال في غيبوبة، تحت
.مراقبة دقيقة  في مستشفى (سانت ماري)

54
00:05:21,286 --> 00:05:24,813
ويأتي هذا الاختطاف بعد هجوم
فاشل على طفل (سكالي)

55
00:05:24,923 --> 00:05:27,048
من قبل عميل آخر للمباحث
.الفيدرالية ، (روبرت كومير)

56
00:05:27,091 --> 00:05:31,687
،وهو لا يزال في حالة حرجة
.أيضا في (سانت ماري)

57
00:05:31,796 --> 00:05:38,964
الآن، دوافع هذا الرجل، ودوافع
.المختطفة الإنثى، لا تزال غير معروفة

58
00:05:39,504 --> 00:05:44,806
واسمحوا لي أن أؤكد أن مكتب التحقيقات
الفيدرالي ليس لديه سبب للاعتقاد

59
00:05:44,943 --> 00:05:50,347
أن هذا لا يمكن أن يؤثر على عودة
.آمنة لطفل العميلة (سكالي)

60
00:05:52,283 --> 00:05:54,342
.عميلة (سكالي)

61
00:05:58,022 --> 00:06:02,516
.أخبرتك أنه لا داعي إلى أن تكوني هنا
.كان علي رؤية ذلك بنفسي

62
00:06:07,131 --> 00:06:10,726
.عودي إلى المنزل
من أجل ماذا؟

63
00:06:10,835 --> 00:06:14,669
أنا فقط أقول، أنتِ لا تحتاجين
.لوضع نفسك خلال هذا

64
00:06:14,806 --> 00:06:19,869
قمنا بسحب كل عميل متوقف متاح
.للعمل على العثور على ابنك

65
00:06:23,648 --> 00:06:28,085
.ومساعد المدير (براد فولمر) يتولى المسئولية

66
00:06:28,186 --> 00:06:32,179
(كيرش) طلبه. هو يعرف كيفية تشغيل
.فرقة العمل. لقد رأيتِ ذلك بالداخل

67
00:06:32,323 --> 00:06:35,190
،أرى رجلا يحجب المعلومات من أجل (كيرش)

68
00:06:35,326 --> 00:06:40,559
رجل الذي فشل ليس مرة بل مرتين
.في منع الهجوم على ابني

69
00:06:40,665 --> 00:06:45,602
.لقد رأيتِ قوة العمل هناك
.أرى تمويه

70
00:06:45,703 --> 00:06:47,864
،أعلم أنك غاضبة

71
00:06:48,006 --> 00:06:53,603
ولكن لا يمكنك أتهام (فولمر) أو
.(كيرش) بالأشتراك في أي جزء من هذا

72
00:06:53,711 --> 00:06:56,373
ما الذي يتطلبه الأمر لكِ؟

73
00:06:57,415 --> 00:07:02,614
كم عدد الأشخاص الذين يجب أن نفقدهم
من أجل فتح عينيك على ذلك؟

74
00:07:02,720 --> 00:07:06,713
.ابني. العميل (دوجيت)

75
00:07:06,858 --> 00:07:08,223
.(مولدر)

76
00:07:08,359 --> 00:07:13,763
(كيرش) يحميكِ من قبل لا أقول لكِ وفاة
.(مولدر)، كما فعل (فولمر) - كما فعلت

77
00:07:13,865 --> 00:07:16,425
.تسمونه حماية

78
00:07:18,770 --> 00:07:24,208
أسميه جهدا منهجيا داخل مكتب
.التحقيقات الفيدرالي للقضاء علينا

79
00:07:24,275 --> 00:07:31,044
اتهامك لأي شخص من أي شيء في مكتب
.التحقيقات الفيدرالي، يتطلب اتهامي معهم

80
00:07:37,121 --> 00:07:41,285
(سكالي)، إلى أين تذهبين؟
.للعثور على ابني؟

81
00:08:12,924 --> 00:08:15,324
.يديه باردة جدا

82
00:08:16,995 --> 00:08:20,453
هل تحدثت مع الأطباء حتى الآن؟

83
00:08:20,598 --> 00:08:25,433
يقولون أن الخبر السار هو أنه
.لا يوجد تورم في الدماغ

84
00:08:25,503 --> 00:08:29,997
لكنهم كانوا صريحين جدا أن
.لا يمكنه أن يستيقظ أبدا

85
00:08:35,013 --> 00:08:36,981
.وأتساءل عما إذا كان يمكنه أن يسمعنا

86
00:08:38,983 --> 00:08:41,975
...كان يوجد جنود في (فيتنام)

87
00:08:43,821 --> 00:08:46,016
.تدلت احشائهم إلى الخارج

88
00:08:48,026 --> 00:08:52,122
.كنت أمسك بأيديهم تماما كما تفعلين

89
00:08:53,664 --> 00:08:56,132
.أخبرهم أنهم سيكونون بخير

90
00:08:57,335 --> 00:08:59,496
هل تعتقد أنه ساعدهم؟

91
00:09:00,538 --> 00:09:02,631
التحدث إليهم؟

92
00:09:05,977 --> 00:09:10,505
.طالما أعتقدت أنه مثل...الصلاة

93
00:09:13,484 --> 00:09:18,148
،حتى لو لم يتمكنوا من السماع
.ربما...الرب يمكنه

94
00:09:28,499 --> 00:09:31,400
مرحبا؟
كيف حاله؟

95
00:09:34,005 --> 00:09:36,064
.لا تغيير

96
00:09:36,908 --> 00:09:41,277
.أريد رؤيتك على الفور، يا (مونيكا)
هل أنتِ بمفردك الآن؟

97
00:09:41,379 --> 00:09:43,244
.(سكينر) هنا معي

98
00:09:44,215 --> 00:09:46,513
.أفضل لو (سكينر) لا يعرف عن هذا

99
00:09:51,255 --> 00:09:53,553
.لقد وجدناها
من؟

100
00:09:53,691 --> 00:09:56,182
.المرأة التي أختطفت (وليام)

101
00:09:57,862 --> 00:10:03,425
أنها مجرمة مطلوبة، وجزء من طائفة الصحون
.الطائرة كانت في تحقيق المباحث الفيدرالية

102
00:10:03,534 --> 00:10:08,062
أحتاج لأي شيء يمكنك أن تجديه لها، يا
.(مونيكا)، ولكن أريدك أن تفعلي ذلك بهدوء

103
00:10:08,206 --> 00:10:12,540
!تم رفض الوصول؟
.نعم، سنرى بخصوص ذلك

104
00:10:14,278 --> 00:10:17,577
إذا تم التحقق من هوية المرأة، لماذا مكتب
التحقيقات الفيدرالي لم يحقق في ذلك؟

105
00:10:17,715 --> 00:10:20,582
طلبت منهم عدم إخبار
.مكتب التحقيقات الفيدرالي

106
00:10:23,454 --> 00:10:27,720
ماذا تفعلين، يا (دانا)؟
.أحاول استعاده ابني مرة أخرى

107
00:10:27,792 --> 00:10:30,226
.لقد ولجنا

108
00:10:30,294 --> 00:10:32,319
.مثل أن كان يوجد أي شك على الأطلاق

109
00:10:32,430 --> 00:10:36,491
.الذي يقربنا من العثور على (وليام)
.(لانغلي) داخل النظام

110
00:10:36,601 --> 00:10:41,766
اخترقت داخل شركة الهاتف. سأستخدم الحاسوب
.الرئيسي لهم لمسح الإشارة لتحديد موقع

111
00:10:41,906 --> 00:10:46,900
قبل اختطاف (ويليام)، قام (بايرس)
.بدس هاتف محمول تحت مقعد الطفل

112
00:10:46,978 --> 00:10:52,075
الأتصال بالهاتف، و(لانغلي) يمكن أن يستخدم
.الأشارة للعثور على موقعه والعثور على الطفل

113
00:10:52,150 --> 00:10:55,176
على افتراض أن الخاطف لم
.يعثر على الهاتف

114
00:10:59,657 --> 00:11:01,648
.سنواصل المحاولة

115
00:11:12,436 --> 00:11:16,964
هذا جنون، وأنتِ تعرفين ذلك. لقد خذلوكي
.مرة ، سيخذلونكي مجددًا

116
00:11:17,108 --> 00:11:19,599
.إذًا سأجده بنفسي
.ليس بمفردك

117
00:11:19,677 --> 00:11:23,670
،انظري، ما البديل الذي أملكه

118
00:11:23,781 --> 00:11:28,718
عندما مكتب التحقيقات الفيدرالي كل ما
يقول لي أنهم يعتقدون أن ابني ميت بالفعل؟

119
00:11:28,819 --> 00:11:34,689
،لدينا إشارة. في (وارفوردسبورغ)
.(بنسلفانيا)، على الطريق السريع

120
00:11:35,960 --> 00:11:39,487
هل  ستأتي معي؟
أم أذهب بمفردي؟

121
00:12:38,189 --> 00:12:42,182
هل حصلت عليه؟
.نعم . انه آمن. نحن هنا

122
00:12:42,260 --> 00:12:46,560
.سنذهب بحرص الآن
.أريدك أن تبقى حيث أنتِ

123
00:12:46,697 --> 00:12:50,030
سأرسل شخص ما ليحضرك، حسنا؟
.نعم

124
00:12:56,207 --> 00:12:58,437
!انه يتحرك

125
00:13:30,274 --> 00:13:32,799
أيمكنك سماعي؟

126
00:13:32,910 --> 00:13:36,107
!أريد بعض الأدوات. اذهب لجلب بعض الأدوات

127
00:13:36,247 --> 00:13:38,408
!هيا، تحركوا

128
00:13:38,975 --> 00:13:41,475
{\pos(130,285)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}وارفوردسبورغ ، بنسلفانيا

129
00:13:56,867 --> 00:13:58,960
!عميل فيدرالي

130
00:14:37,141 --> 00:14:41,737
(جون دوجيت)، أين هو؟
،انه ليس في سريره

131
00:14:44,215 --> 00:14:47,048
لقد أخذوه إلى الأشعة
.لإجراء فحص بالأشعة

132
00:14:47,151 --> 00:14:53,989
هل تريدني أن استدعي طبيبه؟
.لا، لقد كنت قلقة فحسب. آسفة

133
00:15:41,939 --> 00:15:44,533
ماذا؟
.لا شيء

134
00:15:45,876 --> 00:15:52,372
لقد عرفتك لوقتا طويلا، وهذا يبدو
.فقط أمر تقليدي قليلا بالنسبة لك

135
00:15:53,551 --> 00:15:58,284
ربما عندما أنت تفوت دقك
.على الباب بالرغم من ضوء السقيفة المضاء

136
00:15:58,389 --> 00:16:00,482
.مهلا. مهلا

137
00:16:03,294 --> 00:16:08,129
أريدك أن تعرفي، أني أفعل كل ما
،بوسعي للعثور على المرأة التي فعلت هذا

138
00:16:08,232 --> 00:16:13,727
على الرغم من أننا لدينا اناس
.داخل مكتب التحقيقات الفيدرالي تعمل ضدنا

139
00:16:19,677 --> 00:16:22,475
هذه كانت حماقة، ذهابكم
.خلفها من تلقاء أنفسكم

140
00:16:22,580 --> 00:16:28,815
كان يمكن أن نكون هناك قبلكم، حتى القبض على
.المشتبه بها. بدلا من ذلك تمكنت من الهرب

141
00:16:28,919 --> 00:16:32,480
...هذا أمر معقد. إذا جئت لتشمت
.لا، لا

142
00:16:32,590 --> 00:16:36,253
.جئت إلى هنا لطلب تعاونكم

143
00:16:37,862 --> 00:16:41,821
عدم مشاركة المعلومات يخلق
.جوا من انعدام الثقة

144
00:16:41,932 --> 00:16:46,835
ثم أنا أقل ملائمة لتبادل
.المعلومات الخاصة بي معك

145
00:16:46,937 --> 00:16:50,031
ما الذي لم تشاركه معي؟

146
00:16:53,043 --> 00:16:57,673
عميل مكتب التحقيقات الفيدرالي
.الذي حاول قتل طفل (سكالي) كان في صفنا

147
00:16:57,781 --> 00:17:01,342
.لقد حصل على شيء اراد أن يخبرنا به

148
00:17:01,452 --> 00:17:03,352
ماذا؟

149
00:17:03,454 --> 00:17:05,445
.أريد تعاونكم

150
00:17:24,475 --> 00:17:29,913
.لقد قلت أنه حاول أن يخبركم شيئا
كيف كان ذلك ممكنا؟

151
00:17:33,484 --> 00:17:37,477
.لم يخبرني بالضبط
.لقد كتبه

152
00:17:41,759 --> 00:17:44,057
.لا أعرف ماذا يعني هذا

153
00:17:44,161 --> 00:17:49,827
لا أعرف إيضا. ولكن هذا
.يعني شيئا، وأريد أن أعرف ما هو

154
00:17:53,975 --> 00:17:56,475
{\fnArabic Typesetting\fs35\b1\c&H007CBC&\3c&H906700&}.معطف

155
00:17:59,343 --> 00:18:03,507
.فقط أخبريني من أين حصلت على هذا
أتعلمين ماذا يعني ذلك؟

156
00:18:03,614 --> 00:18:06,344
(روبرت كومير) كتب هذا، أليس كذلك؟

157
00:18:07,418 --> 00:18:11,514
عميل المباحث الفيدرالية الذي حاول قتل ابني
وكيف حصلتِ عليها؟

158
00:18:11,622 --> 00:18:16,525
حصلت عليه تحت شرط أن
.أشارك ما أعلمه منك

159
00:18:16,627 --> 00:18:20,028
.خذيها
ما هذا؟ ماذا تعني؟

160
00:18:20,130 --> 00:18:23,031
،إذا كنت لم أخبرك
تكوني قد أوفيتي بكلمتك، أليس كذلك؟

161
00:18:23,133 --> 00:18:28,196
وهذا يعني أنكِ لن تعلمي
.شيئا مطلقا مني

162
00:18:30,975 --> 00:18:33,273
إلى أين تذهبين؟
.إلى المستشفى

163
00:18:33,377 --> 00:18:35,607
.انها لا تعمل بهذه الطريقة

164
00:18:35,713 --> 00:18:40,616
وقد بدأ ذلك عندما تحطم العميل المستلقي
.في تلك المستشفى بدراجته النارية

165
00:18:40,718 --> 00:18:46,213
بطريقة ما وصل إلى واشنطن
.بدون خدش وحاول قتل ابني

166
00:18:46,290 --> 00:18:49,384
الآن، قل لي، كيف فعل ذلك، يا (مونيكا)؟

167
00:18:51,228 --> 00:18:54,220
،بشيء ما وجدته في جيب سترته

168
00:18:54,331 --> 00:18:59,792
في سترة كان يرتديها إلى
.بيتي، عندما أطلقت عليه ثلاث طلقات

169
00:19:01,405 --> 00:19:04,465
.المركبة. قطعة من السفينة

170
00:20:08,806 --> 00:20:11,297
.اتركها
.يا إلهي

171
00:20:12,242 --> 00:20:14,301
.اترك يدي

172
00:20:16,046 --> 00:20:20,483
أغلقي الشاشة أو أنها
.ستعمل على تنبيه شخص ما

173
00:20:45,075 --> 00:20:49,341
الآن، قل لي، من الذي أرسلك لقتل ابني؟

174
00:20:49,413 --> 00:20:55,409
أو سآخذ هذه الوسادة من تحت رأسك
.وأجعلها أنفاسك الأخيرة

175
00:20:55,519 --> 00:20:58,682
.أبنك يجب أن يموت

176
00:21:02,259 --> 00:21:05,422
.ليس ما تعتقدينه. أرجوكِ

177
00:21:06,029 --> 00:21:07,758
.أرجوكِ

178
00:21:09,199 --> 00:21:14,535
أرسلني مكتب التحقيقات الفيدرالي متخفي
،لرجل يدعى (جوزيفو)، للأنضمام إلى طائفته

179
00:21:14,605 --> 00:21:19,804
الذي يعتقد أتباعه بإن الجنس
.الفضائي سيحكم العالم

180
00:21:21,478 --> 00:21:25,608
ذات يوم، قال الرب لـ(جوزيفو)
يتجه بنا إلى 1000 ميل إلى الشمال

181
00:21:25,716 --> 00:21:27,877
.للعثور على سفينة مدفونة في الأرض

182
00:21:27,985 --> 00:21:31,045
.لديكِ قطعة من تلك السفينة في يدك

183
00:21:31,121 --> 00:21:38,618
ويعتقد (جوزيفو) أن تلك السفينة
.معبد تضم التجسيد المادي للرب

184
00:21:40,397 --> 00:21:44,561
هل تقول إن الرب
طلب منك قتل طفلي؟

185
00:21:44,668 --> 00:21:46,568
.لا

186
00:21:46,670 --> 00:21:50,731
(جوزيفو) قال الرب تكلم معه
،عن طفل معجزة

187
00:21:50,808 --> 00:21:55,404
وانه منقذ المستقبل
.مطمع قوى الخير والشر

188
00:21:55,512 --> 00:22:00,643
.يعتقد (جوزيفو) أن ابنك هو هذا الطفل
لماذا يريد قتله؟

189
00:22:00,751 --> 00:22:04,084
.انه لا يريد ذلك. يريد حمايته

190
00:22:05,255 --> 00:22:08,986
يعتقد (جوزيفو) أن ابنك سيتتبع
.مسارات والده

191
00:22:09,092 --> 00:22:12,084
...ويحاول منع عودة الكائنات الفضائية

192
00:22:14,031 --> 00:22:16,932
.ما لم يقتل والده

193
00:22:17,034 --> 00:22:20,162
.هذه هي النبوءة

194
00:22:20,270 --> 00:22:26,175
لقد جئت هنا لقتل ابنها، ضد هذا
الرجل وطائفته؟ لردعهم؟

195
00:22:26,276 --> 00:22:29,439
هل تقول أنك تعتقد في هذه
النبوءة ولكن تصرفت بمفردك؟

196
00:22:29,513 --> 00:22:33,506
.ما يقوله...أن (مولدر) مات

197
00:22:33,617 --> 00:22:36,450
.هذا صحيح

198
00:22:37,020 --> 00:22:39,955
.أنهم قتلوه لتحقيق هذه النبوءة

199
00:22:40,023 --> 00:22:44,187
.وأن ابنك يجب أن يموت أيضا

200
00:22:44,294 --> 00:22:49,527
أو الكل، كل البشرية
.ستختفي من وجه الأرض

201
00:22:53,203 --> 00:22:57,037
...رجاء. ارجوك اتركيني

202
00:22:57,140 --> 00:22:59,199
!ارجوكِ. ارجوكِ

203
00:23:03,981 --> 00:23:06,643
ما الذي يجري هنا؟

204
00:23:08,752 --> 00:23:10,879
ما الذي تفعلونه هنا؟

205
00:23:10,988 --> 00:23:14,651
،لقد أوقفوا جميع الشاشات
.وأزالوا التنبيه

206
00:23:14,758 --> 00:23:16,316
ما الذي تفعلينه هنا؟

207
00:23:16,426 --> 00:23:20,988
.هذا المريض لا يحتاج إلى معدات دعم الحياة
.انه يتنفس من تلقاء نفسه

208
00:23:22,666 --> 00:23:24,998
.توجهوا للخارج. كلاكما

209
00:23:27,237 --> 00:23:29,068
.لنذهب

210
00:23:33,610 --> 00:23:36,511
.اجلب لي مساعدي المدير (فولمر) و(سكينر)

211
00:23:59,469 --> 00:24:01,960
.إنه لا يعمل

212
00:24:15,385 --> 00:24:17,546
لم تتم متابعتكم؟
.لا

213
00:24:26,964 --> 00:24:31,060
.انه آمن الآن
.انه آمن معنا

214
00:25:40,137 --> 00:25:42,367
أين (سكالي) و(رييس)؟

215
00:25:42,472 --> 00:25:45,532
.لقد قيل لهم أن ينتظروا هنا

216
00:25:47,310 --> 00:25:53,146
مساعد المدير؟
.نريد (سكالي) و(رييس)، الآن

217
00:26:03,927 --> 00:26:06,487
ماذا سنقول لهم؟
من؟

218
00:26:06,596 --> 00:26:12,228
مكتب التحقيقات الفيدرالي. بشأن العميل
.(كومير) حول ما حدث للتو. حول كيفية شفائه

219
00:26:12,335 --> 00:26:14,826
.فقط قولي لهم الحقيقة

220
00:26:14,905 --> 00:26:19,569
.أنهم ليسوا إلى جانبنا
.سيستخدمون الحقيقة ضدنا

221
00:26:19,676 --> 00:26:25,342
أنت لا تصدقين ما سمعتيه هناك؟
ما كان الرجل يقوله لكِ؟

222
00:26:25,415 --> 00:26:27,576
كيف يمكنك التشكيك فيه؟

223
00:26:27,684 --> 00:26:32,417
بعد كل ما كنتِ قد شاهدتيه
للتو، بعد ما رأيتيه مع ابني؟

224
00:26:32,522 --> 00:26:37,357
،أعني، هذا بالضبط ما أخشى
.أن هناك خطب ما بشكل رهيب

225
00:26:37,427 --> 00:26:40,863
.من لحظة تصوره

226
00:26:41,631 --> 00:26:44,862
.أن طفلك معجزة، يا (دانا)

227
00:26:44,968 --> 00:26:47,869
إن الأشياء التي شاهدتيها
،لا تقل عن المعجزات

228
00:26:47,971 --> 00:26:54,706
ولكن ابنك ليس مسخًا، شيء
.ينبغي أن يزول من الوجود

229
00:26:54,811 --> 00:27:00,443
أنت تقول لي أن السفينة هي كتاب
.مكتوب من الديانات الكبرى في العالم

230
00:27:00,550 --> 00:27:04,042
.قل لي دينا يقضي بقتل طفل

231
00:27:04,121 --> 00:27:07,113
.ليس فقط طفلك، ولكن أي طفل

232
00:27:07,958 --> 00:27:11,052
.هذا رجل يقول هذه الأشياء لنا

233
00:27:11,161 --> 00:27:16,963
،كم عدد الأديان الذي حذر من مدعين النبوة
رجال أرسلوا لخداعنا؟

234
00:27:17,067 --> 00:27:21,060
الشيء الوحيد الذي أعتقد هو أن
،ابنك قد لا يزال على قيد الحياة

235
00:27:21,138 --> 00:27:24,232
.ويمكننا العثور عليه وإنقاذه

236
00:27:25,408 --> 00:27:30,345
ومع هذا الشيء في تلك الغرفة
.يمكننا أنقاذ العميل (دوجيت) أيضا

237
00:27:34,985 --> 00:27:38,079
.أنتم الاثنين من الأفضل أن تخرجوا من هنا

238
00:27:39,523 --> 00:27:42,651
.العميل (كومير) مات
!ماذا؟

239
00:27:53,370 --> 00:27:56,100
.هذا الرجل كان على قيد الحياة

240
00:27:56,173 --> 00:27:58,437
.لقد رأيتيه. لقد كان على قيد الحياة

241
00:28:06,016 --> 00:28:10,851
كان شخص ما هنا. إلى أين ذهبت؟
إلى أين ذهبت ماذا؟

242
00:28:10,954 --> 00:28:13,684
هذا الرجل كان شيء ما في
.يده، قطعة من المعدن

243
00:28:13,790 --> 00:28:16,782
أنها السبب في أنه يمكن
.رفع عنه أجهزة دعم الحياة

244
00:28:16,893 --> 00:28:20,021
قطعة من المعدن؟
.لا أعرف عما تتحدثين عنه

245
00:28:20,130 --> 00:28:23,293
من جاء إلى هذه الغرفة؟
لماذا تستجوبيني؟

246
00:28:23,400 --> 00:28:26,699
هل تركتِ الغرفة؟
.عميلة (رييس)

247
00:28:26,803 --> 00:28:30,466
جاءت هذه المرأة هنا وكان
.هذا الرجل على قيد الحياة

248
00:28:30,540 --> 00:28:35,534
،كان أكثر من حيا. كان يشفي
.لقد أعيد إلى الحياة

249
00:28:35,645 --> 00:28:40,378
.هذا الرجل قتل، لكنه لم يكن من قبلنا
.عميلة (رييس)

250
00:28:41,318 --> 00:28:43,479
من كان هنا أيضا؟

251
00:28:44,554 --> 00:28:47,819
.أنت كنتِ هنا
.دخلت ووجدتك

252
00:28:48,325 --> 00:28:50,486
هل دخلتِ بمفردك هنا؟

253
00:28:50,594 --> 00:28:54,826
هل كان وحده بالداخل هنا؟
.لقد ذهبت لجلب الأطباء

254
00:28:55,498 --> 00:28:57,159
فتشوا هذا الرجل
على ماذا؟

255
00:28:57,234 --> 00:28:58,997
.(مونيكا)

256
00:28:59,069 --> 00:29:01,663
.(سكالي) رأت ذلك. اسأل العميلة (سكالي)

257
00:29:03,006 --> 00:29:04,997
عميلة (سكالي)؟

258
00:29:06,009 --> 00:29:08,341
أين (سكالي)؟

259
00:29:10,180 --> 00:29:12,671
!عميلة (سكالي)

260
00:29:19,356 --> 00:29:22,587
،أنا لم أقصد هذا

261
00:29:22,692 --> 00:29:25,183
.كل الذين فقدتهم

262
00:29:26,863 --> 00:29:31,857
لم أقصد أبدا أن اضعك في
.خطر، خطر فقدانك أيضا

263
00:29:35,538 --> 00:29:38,029
.انها تقاتل من أجلك

264
00:29:39,209 --> 00:29:42,645
.(مونيكا) هناك تحاول العثور على وسيلة

265
00:29:43,713 --> 00:29:46,614
.وأنها لن تسمح لك بالرحيل

266
00:29:47,717 --> 00:29:49,651
.عميلة (سكالي)

267
00:29:50,720 --> 00:29:52,881
.عميل (دوجيت)

268
00:29:52,956 --> 00:29:54,389
!أوه

269
00:29:55,058 --> 00:29:59,620
.سمعت شخص ما يتحدث
.هذا كان أنا. هذا كنت أنا اتحدث معك

270
00:29:59,729 --> 00:30:01,560
.لا، لم يكن أنتِ

271
00:30:04,501 --> 00:30:10,804
أنهم سيأتون إليك، ولكن لا يمكنك الوثوق بهم
هل تفهمين ذلك؟

272
00:30:12,575 --> 00:30:14,839
.(سكالي)

273
00:30:17,013 --> 00:30:18,640
.يا إلهي

274
00:30:28,158 --> 00:30:29,247
.(سكالي)

275
00:30:29,259 --> 00:30:34,253
.اسمعيني جيدا، يا عميلة (سكالي)
هل تريدين رؤيه ابنك؟

276
00:30:34,764 --> 00:30:39,758
تأتي بمفردك. اتبعي تعليماتي
.التي بالرسالة

277
00:30:47,975 --> 00:30:50,475
{\pos(325 ,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}خارج كالغاري ، كندا
2:42صباحًا

278
00:31:19,509 --> 00:31:25,141
آسف لإبقائك تنتظرين، ولكن كان
.علي التأكد من أنك بمفردك

279
00:31:25,215 --> 00:31:29,049
أنا فقط أتمنى حماية
.الصبي من الذين يريدون قتله

280
00:31:29,152 --> 00:31:31,848
.انه صبي مميز جدا

281
00:31:31,921 --> 00:31:34,685
.جئت إلى هنا لأستعيده

282
00:31:36,426 --> 00:31:42,331
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}فَأَبْصَرْتُ رِيحاً عَاصِفَةً تَهُبُّ مِنَ الشِّمَالِ مَصْحُوبَةً بِسَحَابَةٍ هَائِلَةٍ، وَنَارٍ مُتَوَاصِلَةٍ مُتَوَهِّجَةٍ بِهَالَةٍ مُحِيطَةٍ مِنَ الضِّيَاءِ؛

283
00:31:42,399 --> 00:31:46,495
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}وَمِنْ وَسَطِهَا يَتَأَلَّقُ مِثْلُ النُّحَاسِ اللاَّمِعِ الْبَارِقِ مِنْ
وَسَطِ النَّارِ وَمِنْ دَاخِلِهَا بَدَا شِبْهُ أَرْبَعَةِ كَائِنَاتٍ حَيَّةٍ

284
00:31:46,569 --> 00:31:49,094
 {\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}تُمَاثِلُ فِي صُوَرِهَا شِبْهَ إِنْسَانٍ

285
00:31:49,205 --> 00:31:51,935
هذا هو الكتاب المقدس. هل تعرفينها؟

286
00:31:52,041 --> 00:31:54,066
.أفسس

287
00:31:54,844 --> 00:31:59,406
الإنجيل، واصفا
.العمالقة الذين جابوا الأرض

288
00:31:59,516 --> 00:32:02,610
.الذين يعتقدون في ذلك؟ فقط المؤمنين

289
00:32:02,719 --> 00:32:08,555
...ونحن الذين رأيناهم، هؤلاء
،الجنود الخارقين

290
00:32:08,625 --> 00:32:10,957
.أبناء الرب الحقيقيين

291
00:32:12,362 --> 00:32:15,263
.أريد أن أرى ابني

292
00:32:16,299 --> 00:32:18,893
.تكافحين من أجل الأيمان

293
00:32:21,037 --> 00:32:26,270
انه لا يصدق حتى، ولكن ابنك
.سيقود هذا الجنس الفضائي

294
00:32:26,376 --> 00:32:29,436
.لقد خلق للقيادة

295
00:32:32,482 --> 00:32:38,751
سأدعك لتقابليه، لرؤية ابنك، بعد
.أن تفعلي شيئامن أجلي

296
00:32:38,822 --> 00:32:41,916
.بعد إحضارك شيء أحتاجه

297
00:32:44,727 --> 00:32:47,787
.تأكيد أن (مولدر) قد مات

298
00:32:49,999 --> 00:32:51,990
.أنت قتلت (مولدر)

299
00:32:52,101 --> 00:32:53,625
.لا

300
00:32:54,304 --> 00:32:59,765
اعتقدت انه ميت، ولكن الآن
.لدي سبب للشك في ذلك

301
00:33:02,645 --> 00:33:08,641
وإذا كان على قيد الحياة، هو الشيء
.الوحيد الذي يمنع مصير ابنك الحقيقي

302
00:33:08,751 --> 00:33:11,652
.لقد قلت لي إنني أستطيع رؤية ابني

303
00:33:14,457 --> 00:33:16,857
.لقد كذبت

304
00:33:17,293 --> 00:33:22,492
إذا كنت تريدين رؤيه الفتى،
.أنتِ ستجلبين إلي رأس (فوكس مولدر)

305
00:33:43,119 --> 00:33:44,848
.كوني على استعداد، يا (مونيكا)

306
00:33:44,954 --> 00:33:46,182
.انتظري

307
00:33:53,029 --> 00:33:55,964
.تم توصيل سيارته
.ها نحن ذا

308
00:34:33,870 --> 00:34:36,930
،يقولون انه على بعد ميل
.لقد خرج من الطريق السريع

309
00:34:37,040 --> 00:34:40,669
ماذا عن هذه التلال؟
هل سنفقده في هذه التلال؟

310
00:34:40,743 --> 00:34:45,703
بلى. بلى. يمكننا ذلك في هذه التضاريس؟

311
00:34:45,782 --> 00:34:49,115
هذا جهاز بث سيتتبعه
.حتى لو قاد سيارته تحت الماء إلى البرازيل

312
00:34:49,218 --> 00:34:50,708
.(لانغلي)

313
00:34:52,355 --> 00:34:54,846
ماذا حدث للتو؟

314
00:34:56,125 --> 00:34:58,423
سنقابل منعطف. هل هذا هو؟

315
00:34:58,528 --> 00:35:00,052
.أجل

316
00:35:01,564 --> 00:35:02,588
.أنعطفي

317
00:35:07,470 --> 00:35:11,600
.أعتقد أنهم فقدوا الإشارة
.يتعين عليهم استعادتها مرة أخرى

318
00:35:11,708 --> 00:35:13,608
.قطعة من الخردة

319
00:35:13,710 --> 00:35:17,407
مهلا! بصوت أعلى، لماذا لا تقول لهم؟
.أخبرهم أننا نعمل على ذلك

320
00:35:17,480 --> 00:35:19,414
.ها. أنت راسلهم

321
00:35:44,774 --> 00:35:47,106
ما هذا؟ ماذا يحدث؟

322
00:35:47,176 --> 00:35:51,306
...بدأ الطفل يبكي
.وأنها عادت للتو إلى العمل

323
00:36:06,262 --> 00:36:10,130
.مرحبا، يا رفاق. لقد فقدناه
.ونفد الطريق للتو هنا

324
00:36:10,199 --> 00:36:11,826
(وليام)؟

325
00:36:14,003 --> 00:36:15,129
!(وليام)

326
00:37:13,029 --> 00:37:14,553
!(وليام)

327
00:37:33,082 --> 00:37:35,175
.لا

328
00:38:11,454 --> 00:38:13,547
.يا إلهي

329
00:38:20,463 --> 00:38:22,556
.(دانا)

330
00:38:33,776 --> 00:38:35,835
(وليام)؟

331
00:39:42,912 --> 00:39:48,077
.جئت لأقلك إلى المنزل
.قالوا لي إنك هنا

332
00:39:48,184 --> 00:39:50,243
.بلى

333
00:39:55,258 --> 00:39:58,227
.جئت إلى هنا وصليت من أجلك

334
00:39:59,328 --> 00:40:01,091
.بلى، أعرف

335
00:40:04,834 --> 00:40:10,272
...هذا الصوت الذي في رأسي، كان
.كان يتحدث معي

336
00:40:10,373 --> 00:40:16,107
يقول لي استيقظ ، يقول
.لي احذر (سكالي) من هذا الرجل

337
00:40:18,047 --> 00:40:22,416
أعني... هل كنتِ تتحدثين معي؟

338
00:40:24,687 --> 00:40:27,781
.صليت فقط لحياتك

339
00:40:37,875 --> 00:40:40,375
{\pos(325 ,270)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مقر المباحث الفيدرالية
واشنطن العاصمة

340
00:40:45,041 --> 00:40:47,100
نائب المدير؟

341
00:40:49,278 --> 00:40:51,109
.سيد (فولمر)

342
00:40:51,213 --> 00:40:55,081
سيدي، انه... بشأن
.ذلك التقرير الذي لديك هناك

343
00:40:56,152 --> 00:41:00,248
التحقيق في وفاة العميل
.الخاص (روبرت كومير)

344
00:41:00,323 --> 00:41:01,654
نعم؟

345
00:41:02,892 --> 00:41:08,592
كما تعلم، رفض مساعد المدير (سكينر) التوقيع
.عليه، معتقدا أن العميل (كومير) قد قتل

346
00:41:08,664 --> 00:41:12,600
.ولكنك وقعت عليه
أليس هذا صحيح ، يا سيد (فولمر)؟

347
00:41:12,668 --> 00:41:16,570
.عثرت على أي شيء لدعم هذا الادعاء

348
00:41:16,639 --> 00:41:18,903
.هذا هو فقط، يا سيدي

349
00:41:20,142 --> 00:41:22,440
.لم أجد شيئا

350
00:41:24,080 --> 00:41:29,677
الشاشات في غرفة العميل (كومير)
،سجلت حالته، لحظة بلحظة

351
00:41:29,785 --> 00:41:36,953
مما يدل على أن علاماته الحيوية
.قد تحسنت قبل أن يتم فصل معداته

352
00:41:38,527 --> 00:41:43,692
.فعليا، عاد إلى طبيعته

353
00:41:44,367 --> 00:41:46,767
وكان لديك تفسير لذلك، صحيح؟

354
00:41:46,836 --> 00:41:48,861
.لا يا سيدي، أنا ليس لدي

355
00:41:49,805 --> 00:41:51,864
وتريد ماذا؟

356
00:41:54,610 --> 00:41:57,841
.أريد فقط أن يرفع اسمي من ذلك

357
00:41:57,947 --> 00:42:05,012
ربما لو لم تكن مشغولا للغاية بإعاده
.التعديل يا سيد (فولمر)، قد تجلب لي تفسيرا

358
00:42:07,456 --> 00:42:09,720
.عذرا

359
00:42:20,136 --> 00:42:22,969
.أنا واثق من أنك سمعت كل ذلك

360
00:42:30,346 --> 00:42:36,581
تهانينا. ويبدو الآن أن كل
.شيء قد مات سوى هذه القضية

361
00:42:45,528 --> 00:42:49,760
وأنا واثق من أنني أستطيع أن
الأعتناء بذلك، يا نائب المدير

362
00:42:49,865 --> 00:42:51,924
.واثق تمامًا

363
00:42:51,948 --> 00:43:37,348
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

364
00:43:37,379 --> 00:43:39,040
!لقد فعلت هذا

