﻿1
00:00:05,440 --> 00:00:07,880
أدعى (كارا زور إل)

2
00:00:08,040 --> 00:00:12,240
منذ 24 عاما، كوكبي (كريبتون)
تعرض لخطر كبير

3
00:00:12,600 --> 00:00:16,040
قريبي (كال إل)
أرسل إلى كوكب يدعى (الأرض)

4
00:00:16,160 --> 00:00:18,120
من أجل سلامته وأمنه

5
00:00:19,120 --> 00:00:21,240
لعلكم تعرفون قصته

6
00:00:29,360 --> 00:00:32,880
لكن القصة التي لا تعرفونها
هي أنني أرسلت لأحميه

7
00:00:38,680 --> 00:00:42,240
إحداثيات سفينتك هي نفس إحداثيات
سفينة (كال إل) ستتبعينه إلى الأرض

8
00:00:42,400 --> 00:00:43,880
لست خائفة يا أبي

9
00:00:44,960 --> 00:00:47,280
الرحلة طويلة
لكنك ستنامين معظم الطريق

10
00:00:47,440 --> 00:00:49,200
وسنكون معك في أحلامك

11
00:00:49,360 --> 00:00:52,440
ستذهبين إلى الأرض
لترعي قريبك الصغير (كال إل)

12
00:00:52,600 --> 00:00:56,240
بسبب شمس الأرض الصفراء
ستحظين بقوة كبيرة على الأرض

13
00:00:56,440 --> 00:00:58,800
ستقومين بأفعال استثنائية

14
00:00:59,080 --> 00:01:01,480
لن أخذل (كال إل)
ولن أخذلك

15
00:01:03,680 --> 00:01:05,200
أحبك يا (كارا)

16
00:01:06,840 --> 00:01:08,560
يجب أن تذهبي الآن

17
00:01:17,880 --> 00:01:18,880
هيا

18
00:01:31,920 --> 00:01:35,560
لم تجرِ الأمور وفقا لخطة أمي

19
00:01:41,040 --> 00:01:43,280
أرسل انفجار كوكب (كريبتون)
موجة صدمية

20
00:01:43,440 --> 00:01:47,080
قد أخرجت سفينتي عن مسارها
وأرسلتها إلى "منطقة الطيف"

21
00:01:48,360 --> 00:01:50,960
منطقة في الفضاء
حيث يتوقف الزمن

22
00:01:51,640 --> 00:01:56,400
نمت فيها لمدة 24 عاما
حتى وصلت إلى الأرض بطريقة ما

23
00:01:58,040 --> 00:02:00,880
عندما وصلت
كنت لا أزال فتاة عمرها 13 عاما

24
00:02:01,120 --> 00:02:04,080
لكن في الوقت ذاته
قد نضج قريبي (كال إل)

25
00:02:04,200 --> 00:02:08,000
وكشف نفسه لعالمكم
كالرجل الخارق

26
00:02:08,160 --> 00:02:10,840
أقوى رجل في العالم

27
00:02:11,880 --> 00:02:16,120
أرادني قريبي أن أحظى مثله
بنفس الطفولة البشرية الآمنة

28
00:02:16,240 --> 00:02:20,120
فأخذني إلى عائلتي المتبنية
آل (دانفيرس)

29
00:02:20,480 --> 00:02:24,360
علماء قد ساعدوه ذات مرة
ليفهم قدراته الخارقة

30
00:02:25,320 --> 00:02:29,520
أعرف أنني لست أمك يا حبيبتي
لكنك بأمان معنا

31
00:02:32,440 --> 00:02:34,400
لديهما ابنة تدعى (أليكس)

32
00:02:34,760 --> 00:02:38,480
وعلى الرغم من أننا ولدنا على كوكبين
مختلفين فقد تشاركنا في شيء واحد

33
00:02:38,640 --> 00:02:41,680
وهو أننا علمنا
أن حياتنا لن تكون كما كانت أبدا

34
00:02:41,840 --> 00:02:44,880
قريبي لم يكن بحاجة إلى حمايتي

35
00:02:46,160 --> 00:02:48,080
لم تعد لدي مهمة

36
00:02:49,640 --> 00:02:52,960
لكن على الرغم من أنه كانت
لدي كل القوى التي لديه

37
00:02:53,080 --> 00:02:54,440
آسفة، آسفة

38
00:02:54,600 --> 00:02:57,280
قررت أن أفضل شيء
أقوم به هو التعايش

39
00:02:59,000 --> 00:03:02,680
على أية حال
لم تحتج الأرض إلى بطل آخر

40
00:03:02,960 --> 00:03:05,520
أحتاج إلى تذكرتين
لمسرحية مجموعة (أوركسترا)

41
00:03:05,640 --> 00:03:08,400
لا، ليس من أجل السيدة (غرانت)
إن والدتها تريد رؤيتها

42
00:03:08,640 --> 00:03:11,760
نعم ثانيا
بالتأكيد سأنتظر

43
00:03:12,080 --> 00:03:15,200
(شارلي)؟ أتصل بشأن
عشاء المراسل الصحافي

44
00:03:15,320 --> 00:03:18,880
يجب أن أتأكد من ألا تنتهي الحال
بالسيدة (غرانت) جانب (بيل أورايلي) ثانيا

45
00:03:19,200 --> 00:03:21,600
أعمل في شركة (كاتكو)
العالمية للصحافة والإعلام

46
00:03:21,720 --> 00:03:25,240
إمبراطورية للصحف المطبوعة وعلى الإنترنت
بنيت بواسطة رئيستي (كات غرانت)

47
00:03:25,400 --> 00:03:28,400
أكثر امرأة سلطة
في مدينة (ناشونال)

48
00:03:28,520 --> 00:03:30,960
على الأقل
للأيام القليلة المقبلة

49
00:03:31,320 --> 00:03:34,000
هل رأيت ذلك؟
كانت هناك عميلة سطو على سيارة أمس

50
00:03:34,320 --> 00:03:36,440
ولم يكن هناك شهود سوى هذا
الرجل الذي بحاجة إلى مأوى

51
00:03:36,600 --> 00:03:38,200
والذي يقسم
إن مرتكب الجريمة لديه قرون

52
00:03:38,320 --> 00:03:40,840
- شكرا
- على رأسه

53
00:03:41,120 --> 00:03:43,080
أؤكد لك
إنهم موجودون، الفضائيون

54
00:03:43,200 --> 00:03:45,280
لا يوجد فضائيون يا (ويل)

55
00:03:45,600 --> 00:03:47,640
قد تغيرين رأيك
إن قرأت هذا الموقع الإلكتروني

56
00:03:47,760 --> 00:03:50,680
- أنت تكتب هذا الموقع
- أساهم فيه

57
00:03:51,600 --> 00:03:54,760
كنت أتساءل
إن كنت ربما تريدين

58
00:03:55,280 --> 00:03:57,080
لا أعرف
نذهب إلى السينما الليلة

59
00:03:57,240 --> 00:03:59,440
لا أستطيع، أنا آسفة

60
00:04:00,400 --> 00:04:01,760
لدي موعد غرامي

61
00:04:03,120 --> 00:04:04,880
موعد غرامي، حقا؟

62
00:04:05,280 --> 00:04:09,560
- هذا عظيم وممتع، المواعدة ممتعة
- مع من؟

63
00:04:09,680 --> 00:04:11,480
إنه من الإنترنت

64
00:04:12,200 --> 00:04:16,480
يقول إننا متوافقون بنسبة 82%
فينبغي أن يكون جيدا

65
00:04:16,640 --> 00:04:19,960
أتعرفين أنه لا يمكنك تحديد العواطف
على أساس العمليات الحسابية؟

66
00:04:20,080 --> 00:04:23,040
أنت رجل تكنولوجيا معلومات يا (وين)
أليس كل حياتك أساسها العمليات الحسابية؟

67
00:04:23,200 --> 00:04:26,560
نعم، لذلك إن كانت توجد حسابات
للحب فأظن أنني كنت سأعرف

68
00:04:26,680 --> 00:04:28,680
وكأنك ستعرفين
متى ستتلقين الضربة يا (كارا)

69
00:04:28,800 --> 00:04:30,360
هكذا

70
00:04:33,920 --> 00:04:37,680
هذا المصعد سيىء
وكأنني واقفة على حافلة

71
00:04:37,840 --> 00:04:40,040
- لقد وصلت
- كيف تعرفين ذلك؟

72
00:04:41,600 --> 00:04:42,800
صباح الخير سيدة (غرانت)

73
00:04:42,920 --> 00:04:46,640
السبب الوحيد لشرائي لهذا المبنى
لأنه كان فيه مصعد خاص

74
00:04:46,760 --> 00:04:49,120
فهكذا، لن أضطر إلى
شم رائحة العطور الرخيصة كل صباح

75
00:04:49,280 --> 00:04:51,040
وأصل إلى مكتبي
وأكتشف من استخدمه

76
00:04:51,160 --> 00:04:53,640
وأوبخهم أو أسكب عليهم المياه
لا فرق أيهما سأفعل

77
00:04:53,760 --> 00:04:55,360
ها هي قهوتك، ساخنة

78
00:04:57,160 --> 00:04:58,680
هذا من شأنه
أن يكون جديدا ومختلفا

79
00:04:59,600 --> 00:05:01,320
لدي اجتماع مع المجلس
اليوم على الغداء

80
00:05:01,440 --> 00:05:03,120
فألغي وجبة السوشي مع أمي

81
00:05:03,280 --> 00:05:05,680
وألغي جلسة علاجي
لن أكون بحاجة إليها

82
00:05:05,800 --> 00:05:08,040
- إن لن أتناول الغداء مع أمي
- لك ذلك

83
00:05:10,160 --> 00:05:13,360
وأيضا أرسل لي قائمة
عبر البريد الإلكتروني

84
00:05:13,520 --> 00:05:16,880
حضري رسائل إنهاء الخدمة
لموظفي منظمة حقوق العامة كما ذُكر

85
00:05:17,000 --> 00:05:18,760
لكن سيكون من الجميل جدا
لو كتبت الرسائل بخط يدك

86
00:05:18,920 --> 00:05:20,720
استخدمي بطاقات الأوراق
المالية غير المستخدمة

87
00:05:20,840 --> 00:05:22,440
هل ستخفضين العمالة
في منظمة حقوق العامة؟

88
00:05:23,920 --> 00:05:25,440
لكن كان ذلك أول إحراز لك

89
00:05:25,600 --> 00:05:28,280
اذهبي واعرفي إن كان المدير
الفني الجديد قد جهز التصميم

90
00:05:29,840 --> 00:05:31,240
ليس وكأنني لا أرى بؤسك

91
00:05:31,400 --> 00:05:34,080
لكنني لا أهتم بما يكفي
لأسأل عن سببه

92
00:05:36,120 --> 00:05:39,040
كل هؤلاء الناس
سيخسرون وظائفهم

93
00:05:40,160 --> 00:05:42,880
ماذا سيحدث لهم ولعائلاتهم؟

94
00:05:43,600 --> 00:05:45,840
ليس عليهم تخفيض العمالة
في صحيفة (ديلي بلانت)

95
00:05:47,040 --> 00:05:52,920
مدينة (مترابولياس) لديها شخص يلبس
رداء ويطير ويؤدي أعمالا بطولية

96
00:05:53,840 --> 00:05:58,880
الصحيفة تضع هذا الرجل الفائق
على غلافها 54% من الوقت

97
00:05:59,360 --> 00:06:03,440
أتريدين إنقاذهم؟
اعثري لي على بطل يا (كيرا)

98
00:06:05,480 --> 00:06:06,840
إنه (كارا)

99
00:06:08,800 --> 00:06:10,120
مرحبا؟

100
00:06:12,160 --> 00:06:14,200
- مرحبا؟
- سأتفرغ لك بعد دقيقة فحسب

101
00:06:14,960 --> 00:06:17,960
أرسلتني السيدة (غرانت)
من أجل التصاميم ولا تحب الانتظار

102
00:06:18,200 --> 00:06:19,840
يمكنها الانتظار دقيقة

103
00:06:20,440 --> 00:06:21,880
هل قابلت السيدة (غرانت)؟

104
00:06:22,000 --> 00:06:24,960
نعم، ماذا ستفعل؟
هل ستطردني بعدما عينتني؟

105
00:06:25,640 --> 00:06:27,000
هي من ستخسر

106
00:06:30,120 --> 00:06:33,600
مرحبا
أنا المدير الفني الجديد

107
00:06:40,200 --> 00:06:41,560
إنه هو!

108
00:06:42,760 --> 00:06:45,320
رأيت هذه الصورة
حوالى مليون مرة

109
00:06:45,440 --> 00:06:46,960
فازت بجائزة (بوليتزر)

110
00:06:47,360 --> 00:06:48,400
رائعة

111
00:06:48,640 --> 00:06:50,960
نعم، فقط لأنها كانت
أول لقطة حقيقية له

112
00:06:51,080 --> 00:06:53,680
سر صغير: لقد سمح في الواقع
بتصويره هكذا

113
00:06:53,800 --> 00:06:54,800
أظنني أروقه

114
00:06:56,920 --> 00:06:59,080
يا إلهي
أنت (جيمي أولسون)

115
00:06:59,200 --> 00:07:01,000
المصور من صحيفة (ديلي بلانت)

116
00:07:01,120 --> 00:07:02,560
(جيمس أولسون)

117
00:07:03,000 --> 00:07:05,160
إن مناداتي بـ(جيمي)
مقتصر على أمي والرجل الخارق

118
00:07:05,360 --> 00:07:06,800
إنه يصر على عدم التغيير

119
00:07:07,040 --> 00:07:09,600
أعلم ما قرأته عنه، لكن...

120
00:07:11,400 --> 00:07:13,000
ماذا يشبه في العالم الواقعي؟

121
00:07:14,240 --> 00:07:17,880
إنه كل شيء
تريدين أن تصبحيه وأكثر

122
00:07:19,000 --> 00:07:23,960
كنت خائفا من الانتقال إلى هنا لكنه قال
لي إن أكبر مخاطرة هي عدم المخاطرة

123
00:07:27,600 --> 00:07:29,080
- خذيها؟
- ماذا؟

124
00:07:30,040 --> 00:07:33,160
- خذي الصورة
- هذه؟ حقا؟ لا أستطيع

125
00:07:33,440 --> 00:07:36,720
- لا أستطيع
- إنها مطبوعة، خذيها رجاء

126
00:07:37,240 --> 00:07:38,880
لكن أولا
يجب أن تخبريني من تكونين

127
00:07:41,560 --> 00:07:42,840
لم أعرف اسمك قط

128
00:07:44,360 --> 00:07:45,720
يا ويلي!

129
00:07:48,440 --> 00:07:49,640
(كارا)

130
00:07:49,840 --> 00:07:51,080
(كارا دانفيرس)

131
00:07:51,240 --> 00:07:52,320
(كارا)

132
00:07:54,160 --> 00:07:58,080
هل أخبرك أحد من قبل
أنك تشبهينه قليلا من هنا؟

133
00:08:00,000 --> 00:08:01,120
لا

134
00:08:02,320 --> 00:08:04,440
لا، أنت الأول

135
00:08:06,520 --> 00:08:09,520
- شكرا جزيلا لك
- على الرحب والسعة

136
00:08:11,600 --> 00:08:14,840
- التصاميم
- نعم

137
00:08:15,840 --> 00:08:18,080
كدت أنساها
وداعا

138
00:08:21,480 --> 00:08:22,960
يا للحماسة!

139
00:08:27,680 --> 00:08:30,600
لدي مؤتمر في (جنيف)
ويجب أن أركب الطائرة بعد ساعتين

140
00:08:30,720 --> 00:08:32,160
وأنا لدي موعد من الإنترنت
بعد ساعة

141
00:08:32,320 --> 00:08:34,040
وأريدك أن تساعديني
في اختيار ما سأرتديه

142
00:08:34,200 --> 00:08:35,840
- فزت عليك
- لمَ تفعلين ذلك بي؟

143
00:08:36,120 --> 00:08:37,840
لأنني أختك وأنت تحبينني

144
00:08:38,760 --> 00:08:41,640
لا أعرف، أشعر أنني لست مثالية

145
00:08:41,800 --> 00:08:45,120
ذهبت للعمل عند (كات غرانت)
لأنني ظننت أن العمل في شركة إعلام

146
00:08:45,240 --> 00:08:48,000
تديرها امرأة ذات سلطة
تشكل في الواقع طريقة تفكير الناس

147
00:08:48,120 --> 00:08:49,920
ستكون الطريقة
لأستطيع إحداث فارق

148
00:08:50,080 --> 00:08:53,280
لكن بدلا من ذلك
أجلب القهوة والتصاميم فحسب

149
00:08:53,520 --> 00:08:55,560
أردت دوما
أن تكوني عادية، صحيح؟

150
00:08:55,720 --> 00:08:59,160
فأن تكون لديك مديرة سيئة
ولا شيء لترتديه

151
00:08:59,640 --> 00:09:02,960
- هذا معنى أن تكوني عادية
- لست عادية!

152
00:09:03,120 --> 00:09:07,960
لدي نفس قوى الرجل الخارق
يمكنني رفع حافلة ووقف رصاصة

153
00:09:08,080 --> 00:09:09,680
يمكنني الطيران يا (أليكس)!

154
00:09:10,600 --> 00:09:13,680
أظن أنه يمكنني على الأقل
لم أطر منذ سنوات

155
00:09:14,080 --> 00:09:15,120
(كارا)

156
00:09:15,640 --> 00:09:19,640
تحظين بوظيفة جيدة وأنت جميلة
وبفضل حمضك النووي الفضائي

157
00:09:19,800 --> 00:09:21,440
لا يمكن أن تكون بثور في وجهك

158
00:09:21,760 --> 00:09:23,360
حياتك ليست سيئة جدا

159
00:09:23,800 --> 00:09:26,200
لكن، إن كنت تريدين حقا
مساعدة أحد

160
00:09:26,320 --> 00:09:29,720
فاختاري أحد هذين الفستانين
حتى أستطيع اللحاق بطائرتي

161
00:09:31,720 --> 00:09:33,080
- هذا
- اختيار جيد

162
00:09:33,200 --> 00:09:34,960
"في الشك ندم"
اذهبي بالأزرق، إنه لونك المفضل

163
00:09:35,080 --> 00:09:39,680
أرسلي لي كل تفاصيل موعدك
وسأتصل بك عندما أعود من (جنيف)

164
00:09:39,880 --> 00:09:41,200
- أحبك
- أحبك

165
00:09:49,920 --> 00:09:51,800
من أين أنت أصلا؟

166
00:09:52,520 --> 00:09:54,080
أتقصد أين ولدت؟

167
00:09:54,880 --> 00:09:56,080
الشمال

168
00:09:59,080 --> 00:10:00,760
يجب أن أتصرف بالأمر سريعا

169
00:10:04,560 --> 00:10:05,800
الحساب من فضلك

170
00:10:06,280 --> 00:10:07,840
تأكدي أن يكون رقمك عليها

171
00:10:10,160 --> 00:10:11,840
- لو كنتم تستمعون لذلك للتو
- ارفع الصوت

172
00:10:12,240 --> 00:10:15,880
الرحلة 237 للخطوط الجوية لمدينة
(ناشونال) المتجهة إلى (جنيف)

173
00:10:16,040 --> 00:10:18,440
تشهد هبوطا في الارتفاع

174
00:10:18,800 --> 00:10:23,040
يبدو أن الطيار يحلق فوق المدينة
بعد عطل واضح في المحرك

175
00:10:23,240 --> 00:10:26,040
هل قال (جنيف)؟
(أليكس)!

176
00:11:09,160 --> 00:11:12,600
لقد تعطل محرك آخر
استغاثة، استغاثة، استغاثة

177
00:11:26,960 --> 00:11:29,360
مضيفو الطائرة، ليستعد
الجميع للاصطدام

178
00:11:51,120 --> 00:11:52,840
ارتفاعنا يستقر

179
00:11:57,480 --> 00:11:58,960
تبا!

180
00:13:08,920 --> 00:13:12,360
يبدو أن ركاب رحلة 237
لديهم ملاك حارس

181
00:13:12,520 --> 00:13:16,200
في حين تشير كثير من التقارير
أن فتاة طائرة

182
00:13:16,360 --> 00:13:18,160
أنقذتهم من موت محقق

183
00:13:18,320 --> 00:13:20,240
معكم (لينا وين)
مباشرة من مكان الحادث

184
00:13:20,480 --> 00:13:23,400
شكرا لك يا (ريك)
ملاك حارس أم كرة مدمرة؟

185
00:13:23,520 --> 00:13:26,160
- ماذا؟
- ثمة دمار في جسر (أوتو بيندر)

186
00:13:26,360 --> 00:13:27,400
وأمر سريع...

187
00:13:27,520 --> 00:13:30,600
حاولي أن تنقذي طائرة أول مرة
ولنر إن كنت لن تحدثي فوضى

188
00:13:31,400 --> 00:13:32,840
يا ويلي!

189
00:13:34,200 --> 00:13:38,120
أعرف!
الأمر مذهل!

190
00:13:39,360 --> 00:13:43,440
آسفة، عانقتك بقوة
أنا متحمسة جدا فحسب

191
00:13:44,560 --> 00:13:46,320
- لا أصدق حتى الآن أنني أنقذت الطائرة
- نعم

192
00:13:46,960 --> 00:13:49,280
ولا أنا، هل أنت بخير؟

193
00:13:49,400 --> 00:13:52,120
أنا؟ هل أنا بخير؟
الأهم هل أنت بخير؟

194
00:13:52,280 --> 00:13:53,560
- نعم، شكرا لك
- هل كنت خائفة؟

195
00:13:54,120 --> 00:13:56,400
كنت خائفة أنا أيضا
لكن أنت لا بد من أنك كنت مرعوبة

196
00:13:56,520 --> 00:13:58,440
لأنه لم تكن لديك فكرة
أنني آتية لأنقذك

197
00:13:58,640 --> 00:14:01,480
- أحتاج إلى شراب
- أجل! يجب أن نحتفل

198
00:14:02,360 --> 00:14:05,800
مر وقت طويل
كدت أنسى كيف أطير

199
00:14:06,120 --> 00:14:11,520
لم أنس الكيفية كثيرا
بل شعور الطيران أكثر

200
00:14:12,640 --> 00:14:14,760
خائفة لكن خوفا إيجابيا

201
00:14:15,320 --> 00:14:19,200
مثل لحظة قبل أن تقبلي
أحدا لأول مرة

202
00:14:19,440 --> 00:14:23,640
والأمر الآن مثل...
لست متأكدة مما سيحدث بعد ذلك

203
00:14:24,080 --> 00:14:27,240
أو لعلي متأكدة
وخائفة فحسب مما يعني

204
00:14:27,360 --> 00:14:29,720
- وإن كان يعني ما أظنه
- فيم كنت تفكرين؟

205
00:14:34,880 --> 00:14:38,520
لقد كشفت عن نفسك
للعالم

206
00:14:38,640 --> 00:14:40,280
أنت ضمن العالم الآن يا (كارا)

207
00:14:40,480 --> 00:14:43,920
سيعرف الجميع عنك
ولن تستطيعي عكس ذلك

208
00:14:44,640 --> 00:14:46,320
لا أريد عكسه

209
00:14:48,080 --> 00:14:50,640
هذا ما كنت أتحدث عنه
يا (أليكس)

210
00:14:51,120 --> 00:14:57,320
شعرت دوما بالحاجة لمساعدة الناس
وأخيرا نلت هذه الفرصة الليلة

211
00:15:01,240 --> 00:15:04,280
لم أسافر 2000 سنة ضوئية
لأكون مساعدة فحسب

212
00:15:04,440 --> 00:15:10,200
ماذا لو اكتشف الناس من أنت؟
وماذا تكونين؟

213
00:15:11,440 --> 00:15:13,880
الأمر فقط بطلة
"مجهولة تمنع كارثة طائرة"

214
00:15:14,960 --> 00:15:20,600
الأمر ليس آمنا لك لتفعلي أي
شيء من هذا القبيل مرة أخرى

215
00:15:28,040 --> 00:15:33,600
أنا متعبة نوعا ما لقد حملت طائرة
لتوي على ظهري، سأخلد إلى النوم

216
00:15:36,840 --> 00:15:38,240
عليك الذهاب

217
00:15:38,920 --> 00:15:40,440
لا تقولي إنني لم أحذرك

218
00:15:47,320 --> 00:15:49,520
صباح الخير يا مدينة (ناشونال)
خبرنا الأهم

219
00:15:49,640 --> 00:15:51,720
الخبر الوحيد
الذي يتحدث عنه الجميع

220
00:15:51,840 --> 00:15:55,040
من هي الفتاة المجهولة
التي أنقذت الطائرة؟

221
00:16:02,120 --> 00:16:07,680
على الرغم من الجهود المكثفة
لم يتمكن أحد من معرفة هويتها

222
00:16:11,840 --> 00:16:14,320
- أمر رائع، صحيح؟
- فتاة تنقذ طائرة؟

223
00:16:14,920 --> 00:16:17,960
كيف من المفترض أن يأخذها العالم
على محمل الجد وهي لم تظهر حتى برداء؟

224
00:16:18,680 --> 00:16:21,360
مدينة (مترابوليس) فيها الرجل الخارق
وماذا لدى مدينة (ناشونال)؟

225
00:16:21,520 --> 00:16:22,720
بطلة خارقة جديدة من نوع ما؟

226
00:16:26,480 --> 00:16:31,880
أعرف أن معظمكم اعتاد أن
يكون وصيفا لكن هذا جديد علي

227
00:16:32,080 --> 00:16:35,000
أكثر حدث رائع
في تاريخ مدينة (ناشونال)

228
00:16:35,120 --> 00:16:37,160
وحتى الآن
ليس لدينا أي شيء حصري

229
00:16:37,280 --> 00:16:39,400
ليس لدينا الكثير لنعمل عليه
الصورة التي نعمل عليها دقتها سيئة

230
00:16:39,520 --> 00:16:40,560
طولها ما بين متر ونصف ومترين

231
00:16:40,680 --> 00:16:42,880
من الصعب معرفة طولها
وهي بجانب طائرة

232
00:16:43,040 --> 00:16:45,440
شعرها بني أو أسود

233
00:16:46,480 --> 00:16:50,680
أو لعل شعرها متسخ فحسب
من سواد الدخان كما تعلمون

234
00:16:51,480 --> 00:16:54,160
- عادم الطائرة
- قدمت ملاحظة ممتازة يا (جيمس)

235
00:16:55,360 --> 00:16:57,680
أتظن أن هناك علاقة
بين هذه البطلة

236
00:16:57,840 --> 00:16:59,640
- و...
- وبين صديقي صاحب الرداء الأزرق؟

237
00:17:00,520 --> 00:17:02,480
لا أعرف
أقصد أنه لم يذكر ذلك

238
00:17:02,600 --> 00:17:06,400
لكنها لو كانت مثله
فهي بطلة

239
00:17:07,440 --> 00:17:10,280
إنقاذ الناس هو غايتهما
ستعود

240
00:17:12,200 --> 00:17:13,680
يجدر بها أن تعود

241
00:17:14,120 --> 00:17:16,560
هذه الفتاة هي الحل

242
00:17:16,680 --> 00:17:19,520
إنها بالضبط ما أحتاج إليه
لأنقذ منظمة حقوق العامة

243
00:17:19,680 --> 00:17:23,160
بجانب الأطعمة الدسمة
لا شيء آخر يحبه الناس غير بطل

244
00:17:23,480 --> 00:17:25,520
سنشهرها

245
00:17:25,680 --> 00:17:28,320
سنضع صورا لها
على الإنترنت وفي الصحف

246
00:17:28,480 --> 00:17:29,720
لكننا بحاجة إلى صور

247
00:17:29,840 --> 00:17:34,920
سنحتاج إلى فيديو أو مقابلة
أو محتوى حصري، فاذهبوا

248
00:17:35,040 --> 00:17:36,840
اذهبوا واعرفوا هذه الفتاة

249
00:17:37,360 --> 00:17:41,080
ويا (كيرا)
اذهبي وأحضري لي شطائر الخس

250
00:17:42,800 --> 00:17:45,240
الأمر مضحك
هذا أول شيء فعله أيضا

251
00:17:46,120 --> 00:17:47,520
إنقاذ طائرة

252
00:17:54,680 --> 00:17:57,000
أريد أن أتحدث معك يا (وين)
على السطح

253
00:17:59,720 --> 00:18:01,320
السطح؟

254
00:18:02,680 --> 00:18:03,680
(كارا)؟

255
00:18:04,080 --> 00:18:06,600
أيا كان ما عليك قوله
هل يمكنك قوله بسرعة؟

256
00:18:06,720 --> 00:18:08,800
لست معتادا
على الوجود بهذا الارتفاع

257
00:18:09,160 --> 00:18:15,880
سأخبرك بشيء عني يا (وين)
ثلاثة فقط يعرفونه في حياتي

258
00:18:16,560 --> 00:18:17,800
هل يمكنني الثقة بك؟

259
00:18:18,960 --> 00:18:20,760
- نعم بالطبع
- جيد

260
00:18:20,880 --> 00:18:25,560
أردت فحسب شخصا
أن يكون متحمسا لي

261
00:18:25,880 --> 00:18:27,040
أنا...

262
00:18:28,360 --> 00:18:29,480
كيف أقوله؟

263
00:18:31,400 --> 00:18:36,760
ثمة أمر عني
كنت أهرب منه طوال حياتي

264
00:18:36,920 --> 00:18:41,120
لكن ليلة أمس
اعتنقت شخصيتي ولا أريد التوقف

265
00:18:41,280 --> 00:18:43,520
يا إلهي! أنت سحاقية

266
00:18:44,800 --> 00:18:45,960
لهذا لا تحبينني يا (كارا)

267
00:18:46,080 --> 00:18:49,160
- هذه أخبار عظيمة
- لا، لست سحاقية

268
00:18:49,760 --> 00:18:51,120
أنا...

269
00:18:52,480 --> 00:18:53,840
أنا هي

270
00:18:56,040 --> 00:18:58,640
الفتاة التي أنقذت الطائرة

271
00:19:02,560 --> 00:19:03,680
حسنا

272
00:19:04,440 --> 00:19:06,400
نعم، حسنا

273
00:19:09,280 --> 00:19:11,760
ماذا ستفعلين يا (كارا)؟
(كارا)!

274
00:19:11,920 --> 00:19:14,280
ابتعدي عن الحافة
ستؤذين نفسك

275
00:19:16,640 --> 00:19:18,040
(كارا)!

276
00:19:25,120 --> 00:19:28,880
- أنت هي
- أجل

277
00:19:32,600 --> 00:19:34,560
تأتي المزيد من التقارير
عن حدث إنقاذ الطائرة أمس

278
00:19:34,760 --> 00:19:38,240
السؤال الأهم: هل هناك صلة
بين هذه المرأة المجهولة

279
00:19:38,360 --> 00:19:40,640
- والرجل الفولاذي؟
- المزيد من القهوة

280
00:19:42,360 --> 00:19:44,240
- أنت!
- آسفة على التأخير يا سيدي

281
00:19:44,600 --> 00:19:47,120
هل تصدق ذلك؟ بطلة أنثى

282
00:19:47,680 --> 00:19:50,280
هذا جيد لابنتي
لتجد شخصا تتطلع إليه

283
00:19:50,440 --> 00:19:52,080
نعم، جيد جدا

284
00:20:07,120 --> 00:20:10,640
ماذا حدث بأمر الطائرة يا (فارتوكس)؟
لقد أمرت أن تدمرها

285
00:20:10,840 --> 00:20:12,120
لقد فلح فخنا

286
00:20:12,280 --> 00:20:14,720
كان عملاء "إدارة عمليات الخوارق"
على الطائرة عندما انفجرت القنبلة

287
00:20:14,840 --> 00:20:17,120
- لمَ ليسوا موتى إذا؟
- الفتاة

288
00:20:17,280 --> 00:20:19,120
طارت في السماء
وأنقذت الطائرة

289
00:20:19,240 --> 00:20:20,440
من هي؟

290
00:20:20,560 --> 00:20:23,760
أنقذ (جور إل) طفله
قبل انفجار كوكب (كريبتون)

291
00:20:24,400 --> 00:20:27,240
- ابنة (إلورا)
- إنها تعمل مع البشر

292
00:20:27,400 --> 00:20:30,560
لمدة 12 عاما
لقد أجبرنا على الاختباء

293
00:20:30,920 --> 00:20:34,600
لكن وصول الزعيمة بات وشيكا
يجب ألا يتدخل شيء

294
00:20:34,720 --> 00:20:37,240
مطلوب منك استكمال أوامرك
للقضاء على عملاء البشر

295
00:20:37,480 --> 00:20:39,160
يمكنك إضافة هذه الفتاة إلى القائمة

296
00:20:39,280 --> 00:20:42,520
لا يمكن أن أعد بأن وفاتها
لن تكون على الملأ وليس الأمر فوضويا

297
00:20:42,680 --> 00:20:45,400
الخسائر البشرية
لا صلة لها بالموضوع

298
00:20:45,560 --> 00:20:46,560
جيد

299
00:20:49,440 --> 00:20:55,080
وإن كانت هي ابنة (إلورا زور إل)
فستدفع ثمن خطايا والدتها

300
00:20:55,680 --> 00:20:57,160
وأيضا مدينتها

301
00:21:01,000 --> 00:21:03,280
كيف حال الرداء؟
هل يناسبك؟

302
00:21:04,760 --> 00:21:07,040
لن أطير وأنقذ الناس
بهذه الملابس

303
00:21:07,200 --> 00:21:10,400
لم أكن لأرتديها حتى على
الشاطىء، أين ردائي؟

304
00:21:10,760 --> 00:21:12,640
الرداء سيىء
وأخبرني قريبك أنني أقول ذلك

305
00:21:12,800 --> 00:21:14,440
في الواقع
لا، لا تخبريه بذلك

306
00:21:24,480 --> 00:21:26,600
تبدين جميلة فعلا بدون النظارة

307
00:21:26,760 --> 00:21:27,760
(وين)

308
00:21:28,640 --> 00:21:30,560
لتكوني بطلة خارقة
أنت بحاجة إلى جريمة

309
00:21:30,840 --> 00:21:32,960
اخترقت إدارة شرطة (ناشونال)

310
00:21:33,720 --> 00:21:35,640
ثمة مطاردة سيارة
على الطريق السريع 112

311
00:21:36,000 --> 00:21:37,320
يمكنني مطاردة سيارة

312
00:21:44,600 --> 00:21:47,000
رداء يتميز بالإنسيابية
كان علي التفكير في ذلك

313
00:21:47,120 --> 00:21:48,120
مصرف (ويست) لمدينة (ناشونال)

314
00:21:48,280 --> 00:21:50,200
يبلغ عن احتيال
عند تقاطع شارعي (سيكس) و(سبرينغ)

315
00:21:50,360 --> 00:21:53,440
- المشتبه بهم مسلحون وخطرون
- أأنت متأكدة من أنك مضادة للرصاص؟

316
00:21:54,240 --> 00:21:55,440
آمل ذلك

317
00:22:07,280 --> 00:22:09,840
الرداء الجديد
مصنوع من نسيج مركبات البوليمر

318
00:22:10,000 --> 00:22:11,320
أكثر ثباتا

319
00:22:11,920 --> 00:22:13,400
و...

320
00:22:14,680 --> 00:22:16,760
هذا الرداء عليه حرف "خ"

321
00:22:17,000 --> 00:22:19,080
اختصار لخارق
مثل قريبك تماما

322
00:22:20,000 --> 00:22:21,480
ليس حرف "خ"

323
00:22:23,080 --> 00:22:25,120
إنه شعار عائلتي

324
00:22:26,040 --> 00:22:27,640
آل (إيل)

325
00:22:27,960 --> 00:22:29,400
ثمة حريق...

326
00:22:29,520 --> 00:22:31,160
أفترض أنك لا تحترقين من النار

327
00:23:04,800 --> 00:23:08,840
أصفاد مصنوعة من "كريبتونيت" رديء
معدن مشع من كوكبك (كريبتون)

328
00:23:08,960 --> 00:23:13,160
- إنه يضعفك
- أين أنا؟ من أنت؟

329
00:23:13,320 --> 00:23:14,840
أدعى (هانك هانشو)

330
00:23:15,000 --> 00:23:18,800
وأعتقد أنك تعرفين بالفعل
العميلة (دانفيرس)

331
00:23:21,440 --> 00:23:23,000
ليست بحاجة إلى الأصفاد

332
00:23:27,560 --> 00:23:31,160
أهلا بك في "إ-ع-خ"
"إدارة عمليات الخوارق"

333
00:23:33,200 --> 00:23:38,800
إدارة عمليات الخوارق "تراقب وتحمي
الأرض" من وجود الفضائيين أو غزوهم

334
00:23:40,480 --> 00:23:41,840
وهذا يتضمنك

335
00:23:44,600 --> 00:23:45,800
سفينتك

336
00:23:45,920 --> 00:23:48,760
أبقيناها هنا بمثابة تذكير
لليوم الذي جاءت فيه إلى الأرض

337
00:23:49,760 --> 00:23:51,440
أنت سبب كل ذلك

338
00:23:52,000 --> 00:23:53,120
أنا؟

339
00:23:53,520 --> 00:23:56,400
لكن كان قريبي هنا قبلي
بـ24 عاما

340
00:23:56,560 --> 00:23:59,160
وصوله هو ما تسبب
في الحاجة إلى هذه المنظمة

341
00:23:59,440 --> 00:24:01,160
أدركنا أننا لسنا وحدنا
في هذا الكون

342
00:24:01,280 --> 00:24:04,840
وأنه يمكن أن يصلنا قريبا
الكثير من المهاجرين

343
00:24:05,000 --> 00:24:06,680
وكما توقعنا، جئتِ

344
00:24:06,800 --> 00:24:10,000
ومعك (فورت روز)

345
00:24:10,960 --> 00:24:12,560
(فورت روز)؟

346
00:24:12,800 --> 00:24:14,880
سجن (كريبتون) ذو الحراسة المشددة

347
00:24:15,080 --> 00:24:17,680
موجود في "منطقة الطيف"
نفس المكان الذي علقت فيه سفينتك

348
00:24:17,840 --> 00:24:19,720
لكن مثل سفينتك
لم يبق هناك

349
00:24:24,880 --> 00:24:27,280
لا نعرف
كيف خرجت منها سفينتك

350
00:24:29,960 --> 00:24:33,280
لكن ما نعرفه
هو أنك جلبت (فورت روز) معك

351
00:24:36,000 --> 00:24:38,120
عندما هبط السجن على الأرض
المدانون الفضائيون

352
00:24:38,560 --> 00:24:41,400
أسوأ مجرمين في المجرة
لاذوا جميعا بالفرار

353
00:24:42,240 --> 00:24:43,680
وأنت جلبتهم إلى هنا

354
00:24:45,360 --> 00:24:49,160
هذه الكائنات
بعضها لديه قوى كبيرة جدا

355
00:24:49,480 --> 00:24:51,400
لأكثر من 10 سنوات
بقيت متخفية

356
00:24:51,560 --> 00:24:55,520
لكن آخر عام ظهر العديد
منها وأشهرت بأنفسها

357
00:24:55,640 --> 00:24:58,440
إنها تخطط لشيء
لا نعرف ما هو بعد

358
00:24:59,040 --> 00:25:00,040
حادث طائرتك

359
00:25:00,400 --> 00:25:02,760
لم يكن حادثا
كانوا يحاولون قتلكم

360
00:25:03,600 --> 00:25:04,920
يمكنني مساعدتكم لردعهم

361
00:25:05,080 --> 00:25:07,200
كيف؟ لا يمكنك حتى منعنا
من القبض عليك

362
00:25:07,360 --> 00:25:09,160
لا أزال أتعلم

363
00:25:09,320 --> 00:25:11,760
مهمتنا هي عدم إعلام الناس
بشأن الحياة الفضائية على الأرض

364
00:25:11,920 --> 00:25:14,760
وامرأة تطير بتنورة حمراء
أمر لا يعتبر عملا سريا

365
00:25:14,880 --> 00:25:17,040
يعرفون بشأن قريبي
ولا يخافون منه

366
00:25:17,160 --> 00:25:19,960
يخافه الكثيرون
لا يبوحون بذلك فقط

367
00:25:20,920 --> 00:25:23,840
أتريدين المساعدة؟ عودي إلى
عملك لإحضار قهوة شخص ما

368
00:25:27,000 --> 00:25:30,640
أعرف أنك غاضبة ومجروحة
أردت أن أخبرك كل يوم

369
00:25:30,800 --> 00:25:34,280
بدلا من ذلك، قلت لي كل يوم
إنه علي التخفي

370
00:25:34,480 --> 00:25:36,240
- يجب أن تصغي إلي
- لا أستطيع

371
00:25:36,400 --> 00:25:39,760
تبدو هذه صدفة كبيرة
من نوع ما، صحيح؟

372
00:25:40,240 --> 00:25:43,480
تعملين هنا، تصطادين الفضائيين
وأنا فضائية؟

373
00:25:43,960 --> 00:25:48,000
لا أكف عن الظن
أنني السبب الحقيقي في تجنيدك

374
00:25:48,520 --> 00:25:51,680
لقد جندوني
لأن عملي في الهندسة الحيوية

375
00:25:51,840 --> 00:25:54,080
جعلني خبيرة
في علم وظائف أعضاء الفضائيين

376
00:25:55,160 --> 00:25:58,640
ونعم، مشاركتنا نفس
الحمام قد ساعدني

377
00:25:58,760 --> 00:26:01,640
سأرحل الآن
إلا إن كنت ستحاولين إيقافي

378
00:26:02,160 --> 00:26:03,600
وأنصحك بعدم فعل ذلك

379
00:26:07,000 --> 00:26:09,920
أعرف أنك لا تريدين سماع ذلك
يا عميلة (دانفيرس)، لكنها خطرة

380
00:26:10,560 --> 00:26:12,360
أنت من بين كل الناس
يجدر بك معرفة ذلك

381
00:26:19,360 --> 00:26:23,000
بالطبع، دع الأمر لقطب الإعلام
(كات غرانت) لتقوم بتسميتها

382
00:26:23,200 --> 00:26:25,640
أطلقت السيدة (غرانت)
على بطلة مدينة (ناشونال) الجديدة

383
00:26:25,800 --> 00:26:26,800
اسم "الفتاة الخارقة"

384
00:26:26,960 --> 00:26:29,600
وإن كان موقع (تويتر)
يعتبر أي مؤشر، فإن الاسم...

385
00:26:30,560 --> 00:26:31,920
"الفتاة الخارقة"؟

386
00:26:33,680 --> 00:26:35,440
نحن لا يمكننا تسميتها هكذا

387
00:26:38,160 --> 00:26:39,960
"نحن" لم نسمها

388
00:26:40,280 --> 00:26:45,120
صحيح
آسفة، فقط...

389
00:26:45,920 --> 00:26:50,160
لا أريد تقليل أهميتها

390
00:26:50,360 --> 00:26:55,960
بطلة خارقة
ألا يجدر أن نسميها "المرأة الخارقة"؟

391
00:26:56,120 --> 00:26:59,880
آسفة يا عزيزتي، لا أستطيع التركيز بكلامك
بسبب اللون الصاخب في سروالك الرخيص

392
00:27:00,240 --> 00:27:04,200
إن سميناها "الفتاة الخارقة"
شيء أقل مما هي عليه

393
00:27:04,320 --> 00:27:08,680
ألا يجعلنا ذلك
مذنبين بالمعاداة للأنوثة؟

394
00:27:09,920 --> 00:27:12,600
- ألم تقولي إنها بطلة؟
- أنا البطلة

395
00:27:13,280 --> 00:27:15,800
وضعت علامة على هذه الفتاة
لقد أشهرتها

396
00:27:15,920 --> 00:27:20,200
ستكون مرتبطة دوما بشركة (كاتكو)
وبمنظمة حقوق العامة وبي

397
00:27:21,160 --> 00:27:25,360
ولمَ تظنين
أن "فتاة" مصطلح سيىء؟

398
00:27:28,960 --> 00:27:32,480
أنا فتاة ورئيستك

399
00:27:32,720 --> 00:27:38,240
وصاحبة سلطة وغنية
ومثيرة وذكية

400
00:27:38,720 --> 00:27:41,760
فإن كنت تظنين أن "الفتاة الخارقة"
أي شيء أقل من مصطلح ممتاز

401
00:27:41,880 --> 00:27:44,640
ألست أنت المشكلة الحقيقية؟

402
00:27:45,920 --> 00:27:47,520
وبما أنك ذكية جدا يا (كارا)

403
00:27:47,640 --> 00:27:51,400
هلا تقولين لي سببا واحدا
يمنعني عن طردك

404
00:27:52,400 --> 00:27:56,080
لقد طبعتها
وهي بجودة أعلى مما تمنيت

405
00:27:56,240 --> 00:28:03,080
(جيمس)، أنت تقاطع
إنهاء خدمة أصيغه ببراعة

406
00:28:04,600 --> 00:28:07,400
أرادت (كارا) أن تفاجئك
لكنها اضطرت إلى إخبار صديقها

407
00:28:07,600 --> 00:28:09,480
الذي يعمل في مصرف (ويست)

408
00:28:11,000 --> 00:28:13,720
- الفرع الذي سُرق
- نعم

409
00:28:13,920 --> 00:28:16,200
أجل، ذهبت إلى هناك

410
00:28:16,400 --> 00:28:18,800
استغرق الأمر مني بعض الوقت
لأركن سيارتي

411
00:28:18,960 --> 00:28:22,400
الشوارع أحادية الاتجاه
إنها مربكة جدا

412
00:28:24,040 --> 00:28:25,840
أخبرها أنت
فهذا أفضل بكثير

413
00:28:27,120 --> 00:28:31,680
أقنعت (كارا) مصدرها للسماح لنا
باستخدام صورة قد التقطتها

414
00:28:40,200 --> 00:28:43,240
أحضرت صورة واضحة للفتاة الخارقة؟

415
00:28:46,080 --> 00:28:47,080
(كيرا)

416
00:28:47,200 --> 00:28:48,720
إن كان لا يمكنك الاعتراف
عندما تقومين بأمر جيد

417
00:28:48,880 --> 00:28:51,480
ستكونين أقل ممن حولك للأبد

418
00:28:52,520 --> 00:28:56,960
لكن تهانينا
أنقذت نفسك من الطرد

419
00:28:58,960 --> 00:29:01,720
- الوضع كان في متناولي
- حقا؟ ماذا كانت خطتك؟

420
00:29:01,880 --> 00:29:03,520
تصرخ فيك وتطردين؟
لأن هذه الخطة كانت ستفلح

421
00:29:03,640 --> 00:29:07,040
لا أريدك ولا أريد أحدا
أن يحل مشكلاتي بدلا عني

422
00:29:07,400 --> 00:29:09,640
أتحدث بموجات قوتها 50000 هرتز

423
00:29:09,840 --> 00:29:11,320
- إن كان يمكنك سماع ذلك
- هل أنت بخير؟

424
00:29:11,440 --> 00:29:13,120
فلست مولودة على كوكب الأرض

425
00:29:13,320 --> 00:29:16,160
نعم، لدي صداع
أحتاج إلى بعض الماء

426
00:29:16,320 --> 00:29:18,040
الأمر مؤلم، صحيح؟

427
00:29:18,160 --> 00:29:22,000
سيعاني شعب مدينة (ناشونال)
عشرة أضعاف هذا الألم إذا لن تواجهيني

428
00:29:22,160 --> 00:29:24,720
قابليني عند محطة كهرباء مدينة (ناشونال)

429
00:29:24,880 --> 00:29:28,920
كم عدد الأبرياء الذين سيموتون
حتى تثبتي أنك لست جبانة؟

430
00:29:29,680 --> 00:29:31,400
يا ابنة (إلورا)

431
00:29:50,680 --> 00:29:53,720
ذكي، اختيار مكان
فيه صمام ثنائي مشع للضوء

432
00:29:54,800 --> 00:29:57,120
لكن لا أزال يمكنني
سماع ضربات قلبك

433
00:30:06,680 --> 00:30:09,120
على كوكبي
تركع الإناث أمام الذكور

434
00:30:09,400 --> 00:30:12,240
- هذا ليس كوكبك
- تشبهين (إلورا)

435
00:30:12,400 --> 00:30:13,480
كيف تعرف اسم أمي؟

436
00:30:13,720 --> 00:30:16,240
لا يمكن النسيان بسهولة
اسم المرأة التي حكمت علي بالسجن

437
00:30:16,440 --> 00:30:19,720
- سجن (فورت روز)؟
- كانت القاضية والسجانة

438
00:30:20,320 --> 00:30:23,800
لا أستطيع قتلها
فعلي قتلك إذا

439
00:30:44,920 --> 00:30:47,520
ارتداء هذا الرمز على صدرك
لا يعني أنك مثله

440
00:30:48,280 --> 00:30:52,120
قتاله كان سيكون شرفا
أما قتالك فمجرد تمرين

441
00:30:58,240 --> 00:31:02,400
أتظنين حقا أنه يمكنك ردعي؟
أو أنك ستقدرين على ردع أحدنا؟

442
00:31:19,560 --> 00:31:23,640
تعرفين الآن شعور النزيف
ستنزف قريبا كل مدينتك

443
00:31:37,640 --> 00:31:40,440
- إلى المروحية، طاردوا المعادي
- علم

444
00:31:47,880 --> 00:31:52,080
أنا هنا
سأشفيك، سأشفيك

445
00:31:58,080 --> 00:32:01,880
- ستكونين بخير
- لم أشعر بألم كهذا من قبل

446
00:32:02,800 --> 00:32:05,360
لم أشعر بألم قط

447
00:32:06,080 --> 00:32:07,880
لست غير قابلة للتدمير يا (كارا)

448
00:32:08,000 --> 00:32:10,560
خطوة جيدة كادت أن تسمح
لهذا الفضائي أن يقسمك إلى نصفين

449
00:32:10,880 --> 00:32:13,200
لو استطعنا تحليل سلاحه
فقد نعرف طريقة لنهزمه

450
00:32:13,880 --> 00:32:15,280
انظري إلى ذلك

451
00:32:17,120 --> 00:32:18,360
أنت ساعدت

452
00:32:21,120 --> 00:32:22,680
هل كنت تعلمين بشأن أمي؟

453
00:32:23,480 --> 00:32:26,200
إنها من حبست
كل أولئك الفضائيين

454
00:32:27,680 --> 00:32:29,800
لهذا لم أردك
أن تكشفي عن نفسك

455
00:32:30,240 --> 00:32:32,680
الكشف عن نفسك
والكشف عن قواك

456
00:32:33,720 --> 00:32:36,240
سيفعل هاربو سجن (فورت روز)
أي شيء

457
00:32:36,360 --> 00:32:41,000
لينتقموا من أمك
وإيذاؤك هو طريقتهم الوحيدة لفعل ذلك الآن

458
00:32:42,720 --> 00:32:44,360
أحاول أن أحميك

459
00:32:44,600 --> 00:32:49,200
كنت محقة
لا يحتاج إلي العالم

460
00:33:07,800 --> 00:33:11,280
إنه أنا يا (كارا)
هلا نتحدث

461
00:33:13,360 --> 00:33:15,280
أعرفك أنه يمكنك رؤيتي

462
00:33:17,960 --> 00:33:19,520
أعرف بما تفكرين

463
00:33:21,040 --> 00:33:24,200
تعتقدين أن كل هذا خطأك
لكنه ليس خطأك

464
00:33:25,920 --> 00:33:30,520
قبل أن تأتي لتعيشي معنا
كنت النجمة

465
00:33:31,680 --> 00:33:36,600
وثم، أقصد
كيف يمكن أن أتنافس معك؟

466
00:33:36,720 --> 00:33:40,920
مع واحدة
يمكنها الطيران؟

467
00:33:42,880 --> 00:33:46,520
كنت سعيدة
عندما قررت عدم استخدام قواك

468
00:33:47,720 --> 00:33:54,320
ما شعرت أنه يقلل من قدرك
أشعرني أنه يزيد من قدري

469
00:33:56,000 --> 00:34:00,000
الآن يحتاج إليك العالم
أن تطيري يا (كارا)

470
00:34:03,560 --> 00:34:04,880
لا أستطيع يا (أليكس)

471
00:34:05,720 --> 00:34:08,320
- لا أستطيع فعل هذا
- بلى، يمكنك

472
00:34:09,320 --> 00:34:10,960
تثق عائلتك بك

473
00:34:11,080 --> 00:34:13,960
- أعرف أنك تثقين بي
- لم أقصدني أنا

474
00:34:16,240 --> 00:34:18,400
- إنها لغة كوكب (كريبتون)
- نعم

475
00:34:19,160 --> 00:34:22,400
وجدها (هانك) وفريقه القديم
في السفينة التي جلبتك إلى الأرض

476
00:34:27,960 --> 00:34:31,560
- أمي
- ابنتي الشجاعة (كارا)

477
00:34:32,640 --> 00:34:36,080
بحلول الآن أصبحت المرأة
التي لطالما عرفت أنك ستصبحينها

478
00:34:37,320 --> 00:34:40,440
وعلى الرغم من أنك أرسلت إلى
الأرض لحماية (كال إل) الصغير

479
00:34:40,720 --> 00:34:43,200
لا يرتبط مصيرك بمصيره

480
00:34:43,480 --> 00:34:48,760
لا يوجد مسار صحيح في الحياة
ستضلين طريقك كثيرا

481
00:34:49,080 --> 00:34:51,560
لكن الشيء المهم هو
أن تستطيعي العودة

482
00:34:51,720 --> 00:34:53,800
للفتاة الشجاعة
التي لطالما كنتِها

483
00:34:54,160 --> 00:34:57,080
كوني حكيمة
وكوني قوية

484
00:34:57,880 --> 00:35:00,200
وكوني على طبيعتك دوما

485
00:35:16,720 --> 00:35:18,200
ماذا نفعل الآن إذا؟

486
00:35:18,760 --> 00:35:22,000
الأولويات أولا
يجب أن تغيري ملابسك

487
00:35:31,680 --> 00:35:34,440
إنها العميلة (دانفيرس)
وأختها من الكوكب الآخر

488
00:35:34,720 --> 00:35:38,000
- إنها هنا لتساعدنا في محاربة (فارتوكس)
- قلت لك إنني لا أثق بالفضائيين

489
00:35:39,000 --> 00:35:40,520
لا أحد أثق به أكثر منها

490
00:35:41,200 --> 00:35:46,440
مثل قريبها، أرسلت إلى الأرض أيضا
لتساعدنا وإن كنت تريد مساعدتي

491
00:35:46,960 --> 00:35:49,200
- فعليك أن تقبل مساعدتها
- وجدت (فارتوكس)

492
00:35:49,920 --> 00:35:51,800
سيدي، سيدتي

493
00:35:52,800 --> 00:35:53,800
أين؟

494
00:35:54,000 --> 00:35:56,320
قطعة المعدن التي استخرجتها
من ذراع الفتاة الخارقة

495
00:35:56,480 --> 00:35:58,840
فأس (فارتوكس) لديه بصمة
نووية فريدة من نوعها

496
00:35:59,480 --> 00:36:01,160
رصدته الأقمار الصناعية
متوجها نحو المدينة

497
00:36:01,440 --> 00:36:03,560
قال (فارتوكس)
إنه مستعد لبدء قتل الناس

498
00:36:03,720 --> 00:36:04,760
قومي بأمر فريق الهجوم لاعتراضه

499
00:36:04,880 --> 00:36:07,880
- لن يستطيع رجالك أن يردعوه
- أشكرك على رأيك يا سيدة (دانفيرس)

500
00:36:08,080 --> 00:36:09,200
أيها المدير (هانشو)

501
00:36:10,400 --> 00:36:14,120
سيموت أهل هذه المدينة
بسبب شيء فعلته

502
00:36:14,960 --> 00:36:18,520
لقد بدأت هذا الأمر
يجب أن تسمح لي بأن أوقفه

503
00:36:20,120 --> 00:36:21,760
تأكدي من أن تفوزي

504
00:36:27,400 --> 00:36:29,040
هل ترين الهدف؟

505
00:36:30,400 --> 00:36:31,720
أراه

506
00:36:49,200 --> 00:36:50,720
كان يجدر بك
عدم العودة إلى الحرب

507
00:37:03,880 --> 00:37:05,280
ليست قوية بما يكفي

508
00:37:05,520 --> 00:37:07,800
لماذا؟ لأنها مجرد فتاة؟

509
00:37:08,560 --> 00:37:10,400
هذا بالضبط ما نعتمد عليه

510
00:37:18,000 --> 00:37:21,880
لقد حللت معدن الفأس
إنه مدعوم بشحنة ذرية للتوليد الذاتي

511
00:37:22,040 --> 00:37:24,520
تصل درجة حرارتها إلى 2500 درجة؟

512
00:37:24,640 --> 00:37:28,000
- كيف يساعد ذلك؟
- إن زادت حرارته عن ذلك فسينفجر

513
00:37:28,400 --> 00:37:30,760
عليها فحسب الاقتراب بما يكفي
لتقوم بحركتها

514
00:37:50,520 --> 00:37:54,080
توقف، أنا أستسلم

515
00:37:54,680 --> 00:37:57,160
- لا أريد أن أموت
- أبلغي أمك تحياتي

516
00:37:58,880 --> 00:38:00,560
قومي بالأمر الآن يا (كارا)

517
00:38:10,440 --> 00:38:13,440
الأمر لا يفلح
لا أستطيع فعلها!

518
00:38:13,600 --> 00:38:15,240
إنه سبب إرسالك إلى هنا

519
00:38:15,480 --> 00:38:18,360
أصدق ذلك الآن
يجب أن تصدقي أنت أيضا

520
00:38:41,440 --> 00:38:42,600
انتهى الأمر

521
00:38:43,120 --> 00:38:47,920
أتظنين أنني الخطر؟
ليست لديك فكرة عما هو آت

522
00:39:05,880 --> 00:39:08,160
لقد تبعت أوامرك
لقد فازت

523
00:39:08,560 --> 00:39:10,280
نعم، المرة الأولى

524
00:39:11,080 --> 00:39:12,240
أيها المدير (هانشو)

525
00:39:13,640 --> 00:39:17,280
لم يتم تجنيدي
بسبب أختي فقط، صحيح؟

526
00:39:17,920 --> 00:39:23,480
بلى، إنها سبب تجنيدك
وأنت السبب في بقائك

527
00:39:32,560 --> 00:39:35,000
لو صدقت التعليقات على الموقع

528
00:39:35,160 --> 00:39:39,280
لقد ذكروا أنثى
تقاتل في الصحراء

529
00:39:39,440 --> 00:39:41,880
سأخبرك بكل شيء في ساعة
غدائنا المقبلة لمكافحة الجريمة

530
00:39:42,080 --> 00:39:44,600
- مهلا، هل عاد أصدقاؤك الخارقون؟
- لا ندعو أنفسنا هكذا

531
00:39:45,880 --> 00:39:46,920
(جيمس)!

532
00:39:48,760 --> 00:39:51,640
- ألديك وقت لإحضار طعام الغداء؟
- لا بد من أنك جائعة

533
00:39:52,920 --> 00:39:56,200
على الأرجح حرقت الكثير من السعرات
الحرارية في قتال فضائي يحمل فأسا

534
00:39:56,440 --> 00:39:58,080
قابليني على السطح

535
00:40:07,920 --> 00:40:11,120
أكنت تعلم؟
طوال الوقت؟

536
00:40:12,560 --> 00:40:13,560
هو أخبرك؟

537
00:40:13,880 --> 00:40:17,200
علم أنني كنت أحاول
توسيع آفاقي

538
00:40:17,360 --> 00:40:20,560
وكمعروف، طلب مني
أن أوسعها هنا في مدينة (ناشونال)

539
00:40:22,040 --> 00:40:24,600
أسكن هنا
وأكون قريبا منك

540
00:40:25,000 --> 00:40:28,800
مهلا
هل أرادني أن أفعل ذلك؟

541
00:40:30,760 --> 00:40:32,560
لمَ لم يخبرني فحسب؟

542
00:40:32,720 --> 00:40:35,240
لأنه أرادك
أن تختاري ذلك بنفسك

543
00:40:36,480 --> 00:40:38,160
كما اختاره هو

544
00:40:38,360 --> 00:40:40,240
هذه ماهية البطل يا (كارا)

545
00:40:41,280 --> 00:40:43,800
تفضلي
منه

546
00:40:57,640 --> 00:41:00,120
إنها البطانية
التي كان ملفوفا بها وهو طفل

547
00:41:00,680 --> 00:41:02,880
من الواضح
أن هذا الرداء لن يمزق

548
00:41:06,720 --> 00:41:08,080
شكرا لك

549
00:41:10,560 --> 00:41:12,080
إنه فخور بك حقا

550
00:41:13,400 --> 00:41:14,640
وأنا أيضا

551
00:41:15,720 --> 00:41:17,880
أليست لديك مدينة
لتحميها الآن؟

552
00:41:18,600 --> 00:41:21,400
كما تعلمين، بالطيران؟

553
00:41:28,280 --> 00:41:33,320
أرسلت إلى هنا لحماية قريبي
وتبين أنه لم يكن بحاجة إلى حمايتي

554
00:41:33,920 --> 00:41:37,080
لكن ثمة كوكبا كاملا
مليئا بأناس بحاجة إلى المساعدة

555
00:41:44,640 --> 00:41:47,240
لم يعد لدى الأرض
بطل واحد فقط

556
00:41:47,400 --> 00:41:51,520
لديها أنا الآن
لديها الفتاة الخارقة الآن

557
00:41:54,320 --> 00:41:56,200
يا زعيمة
لقد مات (فارتوكس)

558
00:41:56,360 --> 00:41:58,040
اختار الموت فضلا عن الأسر

559
00:41:58,160 --> 00:42:00,720
- هذا أسلوب جنسه
- لقد أنجز شيئا واحدا

560
00:42:01,040 --> 00:42:05,920
عرف هوية الفتاة
يبدو أنها ابنة (إلورا)

561
00:42:07,240 --> 00:42:09,440
ابنة أختي العزيزة

562
00:42:09,840 --> 00:42:11,640
بالطبع

563
00:42:13,040 --> 00:42:14,800
لقد هربت مع قريبها

564
00:42:14,960 --> 00:42:17,360
وهي تهديد أقل بكثير منه
على مساعينا

565
00:42:17,480 --> 00:42:18,720
أنت مخطىء

566
00:42:18,880 --> 00:42:22,480
لو كانت مثل أمها
ستكون صعبة مثلها

567
00:42:22,720 --> 00:42:26,600
كان حقي أن أقود (كريبتون)
وسأقود الأرض

568
00:42:27,720 --> 00:42:28,960
سنقودها جميعا

569
00:42:29,880 --> 00:42:31,240
اعثر عليها واقتلها

570
00:42:31,640 --> 00:42:33,040
هل أنت متأكدة يا زعيمة؟

571
00:42:33,640 --> 00:42:37,400
فرغم كل شيء
(كارا زور إل) من دمك

572
00:42:37,720 --> 00:42:40,400
لا يسمح لأحد بالوقوف ضدنا

573
00:42:41,600 --> 00:42:43,400
ولا حتى ابنة أختي

