﻿1
00:00:00,440 --> 00:00:02,080
سابقا في (الفتاة الخارقة)

2
00:00:02,240 --> 00:00:04,480
أشعر وكأنني لا أرقى إلى مستوى قدراتي

3
00:00:04,680 --> 00:00:08,480
ذهبت للعمل لدى (كات غرانت)
لأنني ظننتُ أنني هكذا سأشكل الفارق

4
00:00:08,720 --> 00:00:10,960
لكن بدلا من هذا فأنا أحضِرُ لها القهوة

5
00:00:12,440 --> 00:00:14,760
طائرة للخطوط المحلية
تطوف سماء المدينة

6
00:00:14,920 --> 00:00:16,280
لوجود خلل في المحرّك

7
00:00:16,840 --> 00:00:19,960
استغاثة، استغاثة، استغاثة
ستسقط الطائرة

8
00:00:23,440 --> 00:00:26,400
- لمَ تفعلين هذا بي؟
- لأنني أختك وأنتِ تحبينني

9
00:00:26,560 --> 00:00:29,080
لقد كشفت عن نفسك للعالم

10
00:00:29,200 --> 00:00:30,560
منذ أن تم تبنيّ

11
00:00:30,680 --> 00:00:34,200
شعرت بالرغبة في مساعدة الناس
والليلة واتتني الفرصة لفعل ذلك

12
00:00:37,720 --> 00:00:39,120
أهلا بك في (إ-ع-خ)

13
00:00:39,320 --> 00:00:41,720
نحن نحمي الأرض من غزو الخوارق

14
00:00:42,400 --> 00:00:43,640
لا زلت أتعلم

15
00:00:43,840 --> 00:00:46,400
لكن سكان هذه المدينة سيموتون

16
00:00:46,560 --> 00:00:48,160
عليك أن تدعني أوقفه

17
00:00:48,600 --> 00:00:50,040
هل ترين الهدف؟

18
00:00:50,240 --> 00:00:51,360
لقد وجدته

19
00:00:53,400 --> 00:00:54,600
لا يمكنني فعلها

20
00:00:54,800 --> 00:00:55,960
ليست قوية كفاية

21
00:00:56,160 --> 00:00:57,920
(كارا)، لهذا أرسلت إلى هنا

22
00:00:58,080 --> 00:01:00,640
أنا أؤمن بهذا
وكذلك يجب عليك

23
00:01:03,000 --> 00:01:05,480
لا يوجد على الأرض
بطل واحد بعد اليوم

24
00:01:05,640 --> 00:01:07,880
فالآن لديها (الفتاة الخارقة)

25
00:01:10,160 --> 00:01:14,160
حين يرى الناس العباءة الحمراء
يتوقعون رؤية شخص مُعين

26
00:01:14,280 --> 00:01:15,400
شخص يعرِفونه

27
00:01:15,560 --> 00:01:17,640
ولكن هذه ليست قصته

28
00:01:18,120 --> 00:01:19,160
بل قصتي

29
00:01:19,320 --> 00:01:21,760
مرّ أسبوع منذ أن كشفت
عن نفسي لـ(ناشيونال سيتي)

30
00:01:21,920 --> 00:01:24,000
حتى الآن تسير الأمور بشكل جيد

31
00:01:24,160 --> 00:01:26,360
أظن أنّ بإمكاني السيطرة على الأمور

32
00:01:29,680 --> 00:01:31,240
أهذه أقصى سرعة بإمكانك الطيران بها؟

33
00:01:31,400 --> 00:01:34,600
أهذه الاختبارات
إجبارية للجميع أم لأنني...

34
00:01:34,720 --> 00:01:36,360
ليسَ لأنك امرأة يا آنسة (دانفرز)

35
00:01:36,720 --> 00:01:39,960
فمنظمة (إ-ع-خ) تتطلَب
تقييما نفسيا وجسديا صارما

36
00:01:40,120 --> 00:01:41,920
لكل عملائها الميدانيين المحتملين

37
00:01:42,080 --> 00:01:43,880
كنت سأقول لأنني "فضائية"

38
00:01:44,040 --> 00:01:46,520
بطل خارق مبتدىء قد يكون
عائقا في الميدان

39
00:01:46,640 --> 00:01:48,960
أحتاج إلى أن أتأكد من أنك
مسيطرة بشكلٍ كامل على قواك

40
00:01:49,200 --> 00:01:52,320
قوة احتمالِك، مقاومتك، سرعتك

41
00:01:56,680 --> 00:01:58,840
لقد كسرت أختي لتوّها حاجز الصوت

42
00:01:59,000 --> 00:02:00,200
أطلق مجددا

43
00:02:12,080 --> 00:02:13,920
إذا، هل نجحت؟

44
00:02:14,520 --> 00:02:17,960
أرى أنك تشاركين قريبَك في حبّه
للتدمير اللامبرر، آنسة (دانفرز)

45
00:02:18,080 --> 00:02:20,840
أتعلم، لقد بدأت أعتاد
على لقب (الفتاة الخارقة)

46
00:02:21,640 --> 00:02:24,600
لا عليك، سنجد...
سنجد شيئا خاصا بنا

47
00:02:26,480 --> 00:02:28,320
أهذا ضروري حقا؟

48
00:02:28,480 --> 00:02:30,840
أنا جاهزة يا (أليكس) لكل هذا

49
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
بإمكاني فعلها

50
00:02:32,120 --> 00:02:33,840
صدقي أو لا تصدقي
هو فقط يرعاك

51
00:02:34,000 --> 00:02:35,280
أتعلمين، كلانا نفعل

52
00:02:35,440 --> 00:02:38,280
لقد احتجت إلى سنة كاملة من التمرن
قبل أن يتركني أخرج إلى الميدان

53
00:02:39,280 --> 00:02:41,160
لكنني مسرورة لوجودك هنا رغم هذا

54
00:02:41,600 --> 00:02:43,760
لطالما كرهت إبقاء هذا
الجزء من حياتي سرا عنك

55
00:02:43,880 --> 00:02:46,240
طوال حياتي لطالما
ظننتك كاذبة مريعة

56
00:02:46,360 --> 00:02:48,240
وهذا ما قد يجعلك الكاذب البارع تظنينه

57
00:02:48,640 --> 00:02:50,320
(الفتاة الخارقة)
أجيبي أيتها (الفتاة الخارقة)

58
00:02:50,440 --> 00:02:51,880
(وين)؟ ماذا هناك، فأنا منشغلة قليلا

59
00:02:52,000 --> 00:02:54,960
(كارا)، هنالك حريق كبير نشب
في ميناء المدينة

60
00:02:55,120 --> 00:02:57,360
- الأمر سيىء
- حسنا، أنا في طريقي

61
00:02:57,800 --> 00:02:59,760
هنالك حريق كبير نشب في الميناء
يجب أن أذهب

62
00:03:00,080 --> 00:03:04,280
لقد كُنت تهربين من الصواريخ
وتختبرين قدرة تحملك لساعتين

63
00:03:04,800 --> 00:03:06,200
حتى أنت لديك حدود لقدرتك

64
00:03:06,320 --> 00:03:08,760
للإثني عشر عاما الماضية
كنت أخفي ماهيتي

65
00:03:08,880 --> 00:03:10,360
ولست مضطرة إلى هذا بعد الآن

66
00:03:10,520 --> 00:03:13,040
ولا أريد تضييع لحظة من هذا

67
00:03:13,720 --> 00:03:17,160
وأيضا، يبدو لي أنّها مهمة
من اختصاص (الفتاة الخارقة)

68
00:03:32,360 --> 00:03:33,360
يا قائد، ماذا بإمكاني أن أفعل؟

69
00:03:33,480 --> 00:03:35,920
هذه السفينة محمّلة بما
يقارب المليون برميل من النفط الخام

70
00:03:36,840 --> 00:03:39,400
لو وصلت إليها النيران انفجارها
سيضاهي قنبلة بوزن طنّين

71
00:03:39,560 --> 00:03:41,360
وزورق السحب لن يصل
إلى هنا في الوقت المناسب

72
00:03:41,960 --> 00:03:44,400
ماذا تنتظرين؟
كان (سوبرمان) ليطفىء الحريق الآن

73
00:03:44,520 --> 00:03:46,440
حسنا إذا، سأفعلها

74
00:03:54,880 --> 00:03:56,560
أنت تجعلين الحريقَ أسوأ

75
00:03:57,480 --> 00:03:59,200
سأحاول تحريكها

76
00:04:43,200 --> 00:04:44,480
معجزة أم خطر محدِق؟

77
00:04:44,640 --> 00:04:47,280
هذا هو السؤال الذي
يطرحه سكان المدينة

78
00:04:47,440 --> 00:04:50,000
بعد المحاولة البطولية
الأخيرة من قبل (الفتاة الخارقة)

79
00:04:50,120 --> 00:04:52,920
تاركة الخليج في مواجهة كارثة بيئية

80
00:04:56,760 --> 00:04:58,520
يا إلهي! أهذه رائحتك؟

81
00:04:58,680 --> 00:05:01,720
استحممت ثلاث مرات ولا زلت
أفوح برائحة النفط

82
00:05:02,800 --> 00:05:06,240
تحوّلت من بطلة خارقة
إلى إرهابية بيئية في لحظة

83
00:05:06,360 --> 00:05:08,560
مهلا، مهلا، فلم يمض عليك
أسبوع في عمل البطل الخارق

84
00:05:08,680 --> 00:05:11,920
ستقترفين بعض الأخطاء
فعندما بدأت العمل هنا

85
00:05:12,040 --> 00:05:14,600
(كات) طلبت منك إحضار غدائها
وأنت أحضرت لها طعاما مكسيكيا

86
00:05:14,760 --> 00:05:16,880
أجل، لكن الآن اقترف
الأخطاء أمامَ العالم أجمع

87
00:05:17,000 --> 00:05:19,360
إنسَ أمر قلة الخبرة لديها

88
00:05:19,480 --> 00:05:22,240
فأنا أتحدث عن المشكلات
التي ستجلبها إلى مدينتنا

89
00:05:22,560 --> 00:05:23,720
انظر إلى مدينة (متروبوليس)

90
00:05:23,840 --> 00:05:28,720
منذُ وصول (سوبرمان) إليها
نشبت حرب الخارقين الأشرار فيها

91
00:05:29,320 --> 00:05:31,960
ميزانية الصيانة لديهم
زادت أربعة أضعاف

92
00:05:32,600 --> 00:05:35,920
مدينتنا لا تحتاج إلى لمشكلات
مدينة (متروبوليس)

93
00:05:36,080 --> 00:05:38,120
- من يهتمُ بما يقوله هذا الرجُل؟
- أنتَ تفعل

94
00:05:38,440 --> 00:05:40,240
أوليسَ (ماكسويل لورد) هو بطلك؟

95
00:05:40,400 --> 00:05:43,520
أنا أمتلك ساعتين خاصتين به
وسيرته الذاتية

96
00:05:43,640 --> 00:05:45,760
- وكتابته عن حياته
- أجل

97
00:05:46,960 --> 00:05:48,080
مخمورة في التاسعة صباحا

98
00:05:48,200 --> 00:05:50,520
تلك آخر مرة أحظى
بالفطور برفقة (روث بادر جينسبرغ)

99
00:05:51,120 --> 00:05:52,120
لقد وصلَت

100
00:05:52,360 --> 00:05:53,840
على الأقل أعلم الآن كيف تفعلينها

101
00:05:58,320 --> 00:05:59,960
إليك قهوتَك آنسة (غرانت)

102
00:06:02,280 --> 00:06:04,240
- إنها ساخنة
- بالضبط كما تحبينها

103
00:06:04,400 --> 00:06:06,360
وهو ما كنت لا تعيرينه
اهتماما قبل اليوم

104
00:06:06,480 --> 00:06:08,680
اجتماع لمناقشة المحتوى
بعد دقيقتين في مكتبي

105
00:06:11,680 --> 00:06:15,240
نحن جميعا على دراية بالكارثة الأخيرة
لـ(الفتاة الخارقة)، صحيح؟

106
00:06:15,400 --> 00:06:18,400
تأكدت من ألا يقوم أحد بركوب
الأمواج في المدينة لعشرة آلاف عام

107
00:06:18,720 --> 00:06:19,880
يا لها من بطلة

108
00:06:20,040 --> 00:06:22,240
كانت تلك هي القصة الرئيسية
على موقع مجلة (دايلي بلانيت)

109
00:06:22,400 --> 00:06:24,360
وهي المرة الخامسة على التوالي

110
00:06:24,520 --> 00:06:27,840
وهو ما يضايقني لأن مجلتهم
لديها علاقة مسبقة بأحد الأبطال الخارقين

111
00:06:27,960 --> 00:06:31,240
والآن يحاولون سرقة بطلي الخاص

112
00:06:32,040 --> 00:06:35,840
حين قمت بتسميتها
كان هنالك وعد ضمنيّ

113
00:06:36,000 --> 00:06:38,640
أنّها ستكون على الأقل
فوقَ المتوسط

114
00:06:38,800 --> 00:06:41,280
لكن في الأسبوع الأخير أثبتت أنها...

115
00:06:42,640 --> 00:06:44,920
ما هو مضاد كلمة خارق؟

116
00:06:45,280 --> 00:06:47,200
فتاة مريعة؟

117
00:06:48,280 --> 00:06:51,280
تعلمين أنّ (سوبرمان)
ارتكب أخطاء عديدة حين بدأ

118
00:06:51,960 --> 00:06:53,520
على الأقل فهي تنقذ الأرواح

119
00:06:54,280 --> 00:06:58,440
بأكثر الطرائق التي تتخيلها
إهمالا وإحراجا يا (جايمس)

120
00:07:00,760 --> 00:07:04,600
فالأمر عائد إلينا لنأخذ زمام المبادرة
في تقديم قصة (الفتاة الخارقة)

121
00:07:04,760 --> 00:07:08,440
وننقذها من أن تكون ضحية لنفسها
ونسبق مجلة (دايلي بلانيت)

122
00:07:09,040 --> 00:07:11,040
أريد مقابلة معها

123
00:07:14,320 --> 00:07:15,880
ماذا يا (كارا)؟

124
00:07:16,160 --> 00:07:21,280
آسفة، آسفة، أنا فقط
بدأت أفكّر في فيديو لقطّة

125
00:07:21,400 --> 00:07:23,160
رأيته على الإنترنت صباحا

126
00:07:23,400 --> 00:07:25,800
مضحك جدا ما يجعلون تلك القطط تفعل

127
00:07:26,200 --> 00:07:27,800
سأرسله لكُم جميعا

128
00:07:28,280 --> 00:07:29,520
أو لن أفعل

129
00:07:30,120 --> 00:07:31,440
(جايمس)

130
00:07:32,400 --> 00:07:37,720
ربما صديقك مرتدي البذلة
يكون مفيدا في ترتيبِ اللقاء؟

131
00:07:37,840 --> 00:07:40,880
ربما بإمكانك ذكر
الموضوع في اجتماعكما القادم

132
00:07:42,400 --> 00:07:45,600
الأمر لا يسير بهذه
الطريقة آنسة (غرانت)

133
00:07:47,200 --> 00:07:50,880
حسنا، دعوني أؤكد لكم أنّ
(لويس لاين)، (كلارك كنت)

134
00:07:51,000 --> 00:07:52,840
وكل المشعوذين العاملين
في (دايلي بلانيت)

135
00:07:53,040 --> 00:07:54,800
يعملون ليل نهار للحصول
على تلك المقابلة

136
00:07:54,920 --> 00:07:57,280
علينا أن نكون ذوي السبق

137
00:07:58,080 --> 00:08:02,240
أريد أن أجلس برفقة (الفتاة الخارقة)
فتاة لفتاة

138
00:08:02,440 --> 00:08:05,280
وأريد أن يتم هذا
بحلول نهاية الأسبوع

139
00:08:06,480 --> 00:08:07,600
اذهبوا، اذهبوا

140
00:08:07,840 --> 00:08:08,960
اذهبوا، اذهبوا

141
00:08:10,160 --> 00:08:12,240
ليس أنت يا (كارا)

142
00:08:14,240 --> 00:08:16,800
أتظنين أنني لا أعلم ما يجري معك؟

143
00:08:17,400 --> 00:08:18,400
أتعلمين؟

144
00:08:18,560 --> 00:08:20,520
حقيقة، لا أعلم
وبصراحة، لا أبالي

145
00:08:20,680 --> 00:08:22,440
لكن أيا يكن فهو يؤثر
فيك في العمل

146
00:08:22,600 --> 00:08:24,000
فعليك الانضمام إلى نادٍ رياضي

147
00:08:24,320 --> 00:08:27,560
تذهبين إلى طبيب نفسي أو ما شابه
لكن عليك تصفية ذهنِك

148
00:08:27,720 --> 00:08:30,640
وتعودين إلى عملك حيث تنتمين

149
00:08:31,320 --> 00:08:32,320
حسنا

150
00:08:35,840 --> 00:08:38,640
أنا لن أحضر هذه المقابلة، أبدا

151
00:08:38,760 --> 00:08:40,520
لا أقدِر... أعني لا يمكنني

152
00:08:40,640 --> 00:08:43,640
آنسة (غرانت) ليست غبية
ستتعرف عليّ في ثانية واحدة

153
00:08:43,760 --> 00:08:46,440
ستنظر إلى (الفتاة الخارقة) في وجهها
ولن ترى مساعدتها أبدا

154
00:08:46,560 --> 00:08:48,720
- وكيف لك أن تكون متأكدا هكذا؟
- لأنها لا تراك الآن

155
00:08:48,880 --> 00:08:50,600
شاهدت الأمر يحدث
لسنوات مع قريبك

156
00:08:50,760 --> 00:08:52,800
لم لا تفكرين أن الناس
ينظرون إليه كـ(كلارك كنت)؟

157
00:08:52,960 --> 00:08:56,120
- ذو نظارة القراءة والظهر المنحني؟
- كلا، بإمكانِه الاختباء

158
00:08:56,280 --> 00:08:59,000
لأنّ الناس لا يمكنهم
تصديق أنّ هناك بطلا بينهم

159
00:08:59,440 --> 00:09:03,200
أجل، أنا متأكدة من وجودِ سبب مقنع
لإبقاء قريبي على وظيفته في المجلة

160
00:09:03,320 --> 00:09:05,480
بدلا من الطيران طوال الوقت كـ(سوبرمان)

161
00:09:05,600 --> 00:09:07,720
وهو ما سيكون أسهل بكثير

162
00:09:08,040 --> 00:09:10,800
أجل، أحد الأسباب
ليتمكن من دفع إيجار مسكنه

163
00:09:11,520 --> 00:09:13,680
ستظل تضغط عليك
بخصوص تلك المقابلة

164
00:09:13,920 --> 00:09:15,440
بإمكاني التعامل مع (كات غرانت)

165
00:09:16,120 --> 00:09:17,400
لا أعلم

166
00:09:18,160 --> 00:09:21,880
لا أعلم، أنا... أنا...
ربما ارتديت هذا الشعار مبكرا

167
00:09:24,360 --> 00:09:26,560
(كارا)، انظري من النافذة

168
00:09:29,400 --> 00:09:30,840
أخبريني ماذا ترين

169
00:09:32,080 --> 00:09:34,400
مبانيَ، لوحات إعلانية

170
00:09:34,560 --> 00:09:36,600
هنالك تلك الحانة التي
يوجد فيها رجل يلعب معي بالورق

171
00:09:36,760 --> 00:09:38,120
هو يعلم ما هو عمري

172
00:09:39,880 --> 00:09:42,320
أنا أرى مدينة مليئة
بأشخاص بحاجة إلى المساعدة

173
00:09:43,560 --> 00:09:44,720
يحتاجون إلى بطل

174
00:09:47,960 --> 00:09:49,120
أحقا تظن ذلك؟

175
00:09:50,720 --> 00:09:53,240
إن كان بإمكان أحد
أن يأخذ مكان (سوبرمان)

176
00:09:54,280 --> 00:09:55,440
فهو أنت

177
00:09:58,160 --> 00:09:59,480
شكرا لك يا (جايمس)

178
00:10:01,040 --> 00:10:03,360
ذلك كان خطابا تشجيعيا رائعا

179
00:10:03,560 --> 00:10:05,360
استعمال رائع للتشجيع

180
00:10:05,520 --> 00:10:07,280
مذهل، رائع

181
00:10:12,520 --> 00:10:14,760
اسمع، (سوبرمان) سيظل هو البطل
أؤكد لك هذا

182
00:10:14,920 --> 00:10:18,160
كل ما أقصده هو أنني أظن أنه
من الرائع أن يكون لمدينتنا بطلها الخاص

183
00:10:18,320 --> 00:10:19,600
أجل، فقد قلت نفس الشيء

184
00:10:19,880 --> 00:10:22,000
حين حصلت المدينة
على فريق كرة السلة الخاص بها

185
00:10:22,200 --> 00:10:23,680
ورأيتَ كيف انتهى هذا الأمر

186
00:10:27,680 --> 00:10:29,960
أنت، كل شيء على ما يرام؟

187
00:10:33,960 --> 00:10:35,480
أجل، أنا فقط أنهي العمل

188
00:10:35,600 --> 00:10:36,760
دعني أرى بطاقتك التعريفية

189
00:10:38,680 --> 00:10:40,080
ابتعد عن الخزان

190
00:10:40,520 --> 00:10:42,520
لدينا خرق أمنيّ في القطاع 52

191
00:11:09,800 --> 00:11:11,120
ماذا تفعل هنا؟

192
00:11:11,280 --> 00:11:14,440
لقد اتصلت بها يا سيدي
نحن نطارد الفضائيين وهي واحدة منهم

193
00:11:14,600 --> 00:11:16,160
هي مصدر لم نكُن نمتلكه مسبقا

194
00:11:16,800 --> 00:11:19,840
- ماذا يمكنني فعله لمساعدتكم؟
- لا تسببي أيّ تسرب نفط

195
00:11:20,440 --> 00:11:22,520
خذي نظرة حول المكان
ولا تلمسي أيّ شيء

196
00:11:22,680 --> 00:11:26,720
(أليكس)، هذه المنشأة بأكملِها
متخصصة بتصنيع المواد الكيميائية

197
00:11:26,880 --> 00:11:28,760
(هيبوكلوريت الصوديوم)، (نترات الأمونيوم)

198
00:11:28,920 --> 00:11:30,040
مكونات القنبلة الكيميائية؟

199
00:11:30,240 --> 00:11:32,320
أجل، علينا أن نجد
هذا الفضائيّ، وبسرعة

200
00:11:43,640 --> 00:11:45,000
ألا يجب أن تكوني نائمة؟

201
00:11:46,120 --> 00:11:47,640
أردت رؤيتك

202
00:11:47,960 --> 00:11:50,000
آسفة أنني لم آت مبكرا

203
00:11:50,680 --> 00:11:53,360
- أبي جهز العشاء
- إذا أنا آسفة جدا

204
00:11:53,720 --> 00:11:56,920
(زور - إل) لديه صفات رائعة
وللأسف، لا تتضمن الطهو

205
00:11:59,080 --> 00:12:00,480
لمَ كنت تعملين لوقت متأخِر؟

206
00:12:01,320 --> 00:12:04,480
- مجرم آخر أتى إلى القلعة
- ما فصيلته؟

207
00:12:05,240 --> 00:12:06,600
ليس من كوكب (كريبتون)

208
00:12:07,000 --> 00:12:08,840
فصيلته تدعى (هيل جراميتز)

209
00:12:09,040 --> 00:12:10,160
وهل قمت بإيقافه؟

210
00:12:10,400 --> 00:12:12,360
الجيش هو من قام باعتقاله

211
00:12:12,480 --> 00:12:15,520
وظيفتي كقاضية أن أحقق
العدالة لضحاياه

212
00:12:15,640 --> 00:12:18,080
وأن أتأكد من ألا يؤذي
أحدا مرة أخرى

213
00:12:18,320 --> 00:12:20,680
أريد أن أساعد الناس مثلك في يوم ما

214
00:12:20,840 --> 00:12:23,480
- ستفعلين يا (كارا)
- وما أدراك؟

215
00:12:23,880 --> 00:12:27,480
لأنك تمتلكين قلبَ بطلة

216
00:12:29,600 --> 00:12:32,200
- والآن فلتنالي قسطا من النوم
- حسنا

217
00:12:37,720 --> 00:12:39,000
(هيل غراميت)

218
00:12:45,840 --> 00:12:47,040
أنتم تبحثون عن (هيل غراميت)

219
00:12:47,280 --> 00:12:49,880
تلك الشوكة التي وجدتموها
لقد رأيتها من قبل في (كريبتون)

220
00:12:50,000 --> 00:12:51,920
أمي أرسلت واحدا منهم
إلى سجن (حصن روز)

221
00:12:52,040 --> 00:12:55,120
طبقا للبيانات التي استرجعناها
من بقايا حطام (حصن روز)

222
00:12:55,360 --> 00:12:56,560
كان هناك مسجون من
فصيلة (هيل غراميت)

223
00:12:56,680 --> 00:12:58,040
ماذا نعرف عن فصيلته؟

224
00:12:58,360 --> 00:12:59,400
ليسَ الكثير

225
00:13:01,680 --> 00:13:03,480
في الأساس هو حشرة عملاقة

226
00:13:03,600 --> 00:13:06,840
يمكنه أن يتموه في أيّ شكل يريده
ومنها الشكل الآدمي

227
00:13:06,960 --> 00:13:10,160
حشرة عملاقة تحاول سرقة
مكونات قنبلة

228
00:13:10,280 --> 00:13:12,240
هذه الوظيفة لا تفتأ تفاجئني

229
00:13:12,480 --> 00:13:15,440
أنتم قوموا بتتبعه وأنا سأقضي
عليه مثلما فعلنا مع الـ(فارتوكس)

230
00:13:15,600 --> 00:13:16,960
أكيد، آنسة (دانفرز)

231
00:13:17,080 --> 00:13:20,240
إن كان بإمكانِك إثبات قدرتك
على التعامل مع هذا بدون تعرضك للقتل

232
00:13:23,760 --> 00:13:25,040
ماذا نفعل هنا؟

233
00:13:25,360 --> 00:13:26,440
حين انضممت إلى (إ-ع-خ)

234
00:13:26,600 --> 00:13:29,720
كنت أقضي 12 ساعة يوميا
لمدة 5 أشهُر في هذه الغرفة

235
00:13:29,840 --> 00:13:32,600
علينا التأكد من أنك جاهزة
لأي شيء قد تواجهينه في الخارج

236
00:13:32,720 --> 00:13:34,760
(أليكس)، بإمكاني ثني الحديد
بيدي العاريتين

237
00:13:34,920 --> 00:13:37,240
والأسبوع الماضي حاربت
أحد الـ(فارتوكس)

238
00:13:37,360 --> 00:13:38,360
أنا جاهزة كفاية

239
00:13:38,480 --> 00:13:39,960
- أتعتقدين هذا؟
- أجل

240
00:13:45,560 --> 00:13:46,840
كيفَ فعلت هذا؟

241
00:13:47,080 --> 00:13:50,080
باعث الكريبتونايت
وهذه نسبة 18% فقط

242
00:13:50,360 --> 00:13:53,520
ليست كافية لتؤذيك بشكلٍ دائم
لكن كافية لإضعافِك

243
00:13:53,640 --> 00:13:54,640
وتجعل من هذا قتالا عادلا

244
00:13:54,800 --> 00:13:57,360
لقد اكتشفت الأسبوع الماضي
أن الـ(كريبتونايت) له وجود

245
00:13:57,640 --> 00:13:59,480
فقط (إ-ع-خ) تعلم أنه يؤذيني

246
00:13:59,680 --> 00:14:01,360
ربما لديك قدرات يا (كارا)

247
00:14:01,520 --> 00:14:03,520
لكن هذه نفس حال سجناء (حصن روز)

248
00:14:03,680 --> 00:14:05,640
وليس فقط عنصر المفاجأة

249
00:14:05,840 --> 00:14:08,680
لكن كان لديهم الوقت الكافي
لإتقان قدراتهم

250
00:14:09,040 --> 00:14:10,920
ربما لا يتسنى لنا دوما
معرفة هوية عدونا

251
00:14:11,080 --> 00:14:13,400
لذا يجب أن نكون
مستعدين لمجابهة أيّ أحد

252
00:14:14,200 --> 00:14:16,200
والآن، فلتهاجميني

253
00:14:31,240 --> 00:14:33,720
تسرعك يجعلك عرضة
للهجمات العكسية

254
00:14:42,680 --> 00:14:45,680
أنت تعتمدين على قوتك بدون أسلوب

255
00:14:46,240 --> 00:14:50,280
حين تواجهين عدوا ذا قوة أعلى
عليك استخدام قوتهم ضدهم

256
00:14:56,680 --> 00:14:59,200
حسنا، حسنا، يكفي
لقد أوضحت وجهة نظرك

257
00:15:02,960 --> 00:15:05,760
ربما لا أستحق أن أنتمي إلى (إ-ع-خ)

258
00:15:06,560 --> 00:15:08,640
أظنني أعلم لِما يفضل
قريبي أن يعمل منفردا

259
00:15:09,040 --> 00:15:10,080
آنسة (دانفرز)

260
00:15:11,320 --> 00:15:13,080
أكره أنك أجبرتني على فعلَ هذا

261
00:15:13,680 --> 00:15:14,920
يجدر بك أن تشكريني

262
00:15:15,080 --> 00:15:16,960
ربما أنقذت حياة أختك لتوّك

263
00:15:29,360 --> 00:15:30,960
لمَ تسيرين بهذا الشكل؟

264
00:15:31,080 --> 00:15:33,640
أخذت بنصيحتك أن أصفي ذهني

265
00:15:33,880 --> 00:15:36,200
وأخذت درس ملاكمة
وأشعر ببعض الألم

266
00:15:37,280 --> 00:15:39,560
بداية فاشلة لـ(الفتاة الخارقة)

267
00:15:40,120 --> 00:15:42,200
لا أحتاج إليك أن تقرأيه عليّ
فأنا من كتبه

268
00:15:42,360 --> 00:15:44,880
- اذهبي به إلى الطباعة للنشر المسائي
- لا أفهمك

269
00:15:45,000 --> 00:15:48,800
لمَ تظلين تنتقدين (الفتاة الخارقة)
لمحاولتها إنقاذَ المدينة؟

270
00:15:50,000 --> 00:15:52,800
- حين بدأ (سوبرمان)
- هو، هو، هو

271
00:15:53,120 --> 00:15:56,120
لقد سئمت من الاستماع
لقصص الرجل الحديدي

272
00:15:56,800 --> 00:16:00,440
كل امرأة تستحق التقدير تعلم
أن علينا العمل ضعف الرجل

273
00:16:00,560 --> 00:16:02,240
ليتم النظر إلينا بنصف جودته

274
00:16:02,400 --> 00:16:04,560
حسنا، لقد قامت بإنقاذ الطائرة

275
00:16:04,680 --> 00:16:07,760
أجل، وتركتها تتمايل في الخليج

276
00:16:07,880 --> 00:16:11,000
والمهندسون يعملون على
مدار الساعة لمحاولة إخراجها

277
00:16:11,760 --> 00:16:14,000
أنقذت تلك الحاوية من أن تنفجر

278
00:16:14,160 --> 00:16:17,320
مسببة بقعة زيتية
يحاولون إزالتها

279
00:16:17,560 --> 00:16:20,200
أنا لا أحب الأسماك

280
00:16:20,360 --> 00:16:24,560
لكن الأمر يريحني أن
أعلم بوجودها تحت الماء تسبح

281
00:16:24,720 --> 00:16:28,160
حسنا، إن كانت (الفتاة الخارقة) هنا

282
00:16:28,320 --> 00:16:31,920
ماذا تقترحين عليها أن تفعل؟

283
00:16:32,080 --> 00:16:33,560
أن تهدأ قليلا

284
00:16:33,840 --> 00:16:36,320
هي تحاول فِعل الكثير
وبسرعة كبيرة

285
00:16:36,480 --> 00:16:40,000
- هي تحاول إنقاذ الموقِف
- بتخريب كل شيء آخر؟

286
00:16:40,560 --> 00:16:44,160
كلا، هذه الحمقاء عديمة الخبرة
بالكاد تمسك بزمام الأمور

287
00:16:44,320 --> 00:16:48,480
ومع ذلك ها هي في بؤرة الخطر
ما التالي؟

288
00:16:48,640 --> 00:16:51,320
أظنها ستمسك بالنيزك
الذي يتجه مباشرة إلى البيت الأبيض؟

289
00:16:51,440 --> 00:16:56,440
كلا، كلا، كلا، عليها التعلم ببطء

290
00:16:56,600 --> 00:16:59,720
لا يمكنك الدخول من الباب
ببساطة وأن تتملكي الشركة

291
00:17:00,400 --> 00:17:03,240
لقد بدأت كمساعدة
لـ(بيري وايت)

292
00:17:03,400 --> 00:17:04,480
وعملتُ بجهد

293
00:17:04,600 --> 00:17:08,680
حتى سنحت لي الفرصة في يوم من الأيام
أن أكتب مقالا في عمود النميمة

294
00:17:09,760 --> 00:17:11,760
لقد اضطررت إلى المحاربة طوال الطريق

295
00:17:11,920 --> 00:17:14,400
أن أعمل بجد، أن أصبِح أفضل
وأن أحظى بالسبق

296
00:17:14,800 --> 00:17:17,520
ليس بحمل الطائرات
والقوارب المشتعلة

297
00:17:19,200 --> 00:17:22,160
ماذا إن بدأنا بشكل
صغير ومضينا بشكلٍ أكبر؟

298
00:17:23,520 --> 00:17:26,400
ربما يجب عليها أن
تتعلمَ منك يا (كارا)

299
00:17:29,560 --> 00:17:32,520
هذه السمكة ليست محلية، صحيح؟

300
00:17:33,400 --> 00:17:35,600
كلا، بالطبع لا

301
00:17:38,000 --> 00:17:39,760
قابلني في الزقاق بعد 5 دقائق

302
00:17:41,200 --> 00:17:43,160
حمدا لله أنك لم تقولي السطح

303
00:17:47,440 --> 00:17:49,880
- مرحبا، ماذا يحدث؟
- لا شيء، لا شيء

304
00:17:50,120 --> 00:17:53,360
أنا... أنا أجيء إلى هنا لأدخّن

305
00:17:54,040 --> 00:17:55,880
وهو ما أحب فعله بخصوصية

306
00:17:56,280 --> 00:17:58,120
في الواقع، سأقابل شخصا ما لذا...

307
00:17:58,280 --> 00:18:01,040
أجل، بإمكانِك مقابلتهم
داخل المبنى، صحيح؟

308
00:18:01,240 --> 00:18:03,520
كلا، صديقي يحب أن
يصنع لنفسه مظهرا

309
00:18:08,520 --> 00:18:09,600
- أيعلم؟
- أيعلم؟

310
00:18:09,800 --> 00:18:10,800
هل قمت بإخباره؟

311
00:18:10,920 --> 00:18:12,840
(جايمس) يعلم مسبقا
(وين) هو صديقي

312
00:18:13,960 --> 00:18:17,240
- أجل
- إن كنت سأصبِحُ بطلة

313
00:18:17,400 --> 00:18:21,200
وأثبت للجميع أنني أفقه ما أفعل
سأحتاج إلى أن أتدرب

314
00:18:21,880 --> 00:18:24,320
أبدأ بشيء صغير، ثم أتحسن

315
00:18:25,760 --> 00:18:29,080
ولأفعل هذا، سأحتاج إلى مساعدتكما

316
00:18:29,200 --> 00:18:30,200
- أنا معك
- أنا معك

317
00:18:30,320 --> 00:18:31,640
أنا... أنا... أنا قلتها أولا

318
00:18:56,440 --> 00:18:59,320
- لا أريد أية مشكلات
- كان عليك أن تبقى متخفيا

319
00:19:00,040 --> 00:19:02,920
- في جحرك مثل بقية الحشرات
- عليّ أن آكُل

320
00:19:03,200 --> 00:19:06,480
القائدة (أسترا) وعدتك
بأن تلبي كلّ احتياجاتك

321
00:19:07,320 --> 00:19:09,920
وطلبها الوحيد كان ولاءك

322
00:19:10,040 --> 00:19:12,680
أخبرها أنني أفضل العمل منفردا

323
00:19:13,880 --> 00:19:15,120
أخبرها بنفسك

324
00:19:21,520 --> 00:19:23,520
لا أريد أن أكون جزءا من مخططك

325
00:19:23,640 --> 00:19:26,880
كما أخبرتكم جميعا حين
أتينا إلى هنا وهربنا من (حصن روز)

326
00:19:27,040 --> 00:19:28,720
أننا أقوى معا

327
00:19:31,080 --> 00:19:32,880
هنالك واحدة من سكان كوكبي
تعمل مع البشر

328
00:19:33,120 --> 00:19:34,160
ابنة أختي في الحقيقة

329
00:19:34,840 --> 00:19:36,840
تلقب نفسها بـ(الفتاة الخارقة)

330
00:19:38,360 --> 00:19:40,640
ستشكّل طعما فريدا
لمساعدتي في إمساكها

331
00:19:40,800 --> 00:19:43,800
لقد رأيت ما يحدث لمن يحاول مواجهة
شخص يضع ذلك الشعار على صدره

332
00:19:44,160 --> 00:19:46,680
هذه ليست دعوة بل أمر

333
00:19:52,560 --> 00:19:54,400
حسنا يا أولاد، ماذا لديكم لي؟

334
00:19:54,520 --> 00:19:57,080
سرقة بالأسلحة في مطعم بيتزا
بتقاطع الشارع الخامس و(سيغل)

335
00:19:57,320 --> 00:19:59,360
تذكري أنّك مضادة للرصاص
بمعنى أنّ الرصاص يرتد من جسدِك

336
00:19:59,600 --> 00:20:02,480
لذا إن لم تريدي أن يتأذى أحد
لا تدعي الأشرار يطلقون النار

337
00:20:02,600 --> 00:20:06,120
وحاولي أيضا ألا تتلفي الزي
لقد ساعدت في صنعِ الزيّ

338
00:20:06,320 --> 00:20:09,760
أنا ماهرُ جدا في الحياكة

339
00:20:11,320 --> 00:20:12,320
انبطحوا

340
00:20:13,240 --> 00:20:14,400
أعطني المال الآن

341
00:20:14,520 --> 00:20:16,560
هيا، بسرعة بسرعة

342
00:20:19,440 --> 00:20:20,440
التالي؟

343
00:20:20,560 --> 00:20:22,120
سيارة إسعاف عالقة
في الزحام في شارع (دونير)

344
00:20:22,240 --> 00:20:23,240
وفيها مصاب بأزمة قلبية

345
00:20:23,440 --> 00:20:24,800
لن يصلوا إلى المستشفى
العام في الوقت المناسب

346
00:20:24,920 --> 00:20:27,680
وسيارة الإسعاف الممتلئة
تزن حوالى 9200 باوند

347
00:20:27,880 --> 00:20:31,240
مما يعني أن عليك استعمال حد
أقصى من القوة يساوي 44498 نيوتن

348
00:20:31,360 --> 00:20:34,800
(كارا) ما يعنيه
هو أن تتعاملي برفق

349
00:20:38,600 --> 00:20:40,800
(الفتاة الخارقة) أنقذت
سيارة إسعاف عالقة بالزحام

350
00:20:40,960 --> 00:20:42,360
منقذة حياة المريض بداخلها

351
00:20:42,520 --> 00:20:44,560
إنقاذ خارق آخر لـ(الفتاة الخارقة)

352
00:20:44,720 --> 00:20:47,200
يبدو أن بطلة مدينتنا
بدأت باستحقاق لقبها

353
00:20:48,200 --> 00:20:49,920
هذه حالة خاصة بقسم الإطفاء

354
00:20:50,520 --> 00:20:52,400
(كارا) ستحبين هذه الحالة
فهي من الكلاسيكيات

355
00:20:52,560 --> 00:20:53,800
قطة فوق شجرة

356
00:20:55,880 --> 00:20:57,480
(فلافي)

357
00:20:58,080 --> 00:20:59,360
ها أنت ذا

358
00:21:01,320 --> 00:21:02,680
ظننتك قلتَ إنّها قطة

359
00:21:02,800 --> 00:21:04,640
ومن يسمي ثعبانه (فلافي)؟

360
00:21:09,440 --> 00:21:12,080
صورة مبهرة لبطولات
(الفتاة الحديدية)

361
00:21:12,240 --> 00:21:15,440
جعلت السكان الممتنين لها
يتساءلون أيُ تسرب للنفط هذا؟

362
00:21:15,680 --> 00:21:16,680
فلتنتبهوا يا (متروبوليس)

363
00:21:16,800 --> 00:21:20,000
يبدو أننا سنتفوق عليكم
في الأبطال الخارقين

364
00:21:20,120 --> 00:21:24,160
لا أصدّق هذا لقد أفلحَ الأمر
لقد بدأ الناس يؤمنون بها

365
00:21:24,840 --> 00:21:25,840
(فيك)

366
00:21:25,960 --> 00:21:27,640
لم أكن لأفعلها من دونِك

367
00:21:28,320 --> 00:21:29,320
شكرا لك

368
00:21:30,960 --> 00:21:32,080
كلاكما

369
00:21:35,240 --> 00:21:37,640
يا إلهي، أطلبت المزيد من البيتزا؟
يا لك من متوحشة

370
00:21:38,040 --> 00:21:40,000
- (كارا)؟ (كارا) العباءة
- عباءتك

371
00:21:42,120 --> 00:21:43,480
أيمكننا التحدث؟

372
00:21:51,040 --> 00:21:53,920
أتظننينها فكرة سديدة
أن تخبري أصدقاءك بماهيتك؟

373
00:21:54,080 --> 00:21:56,000
أجل، لأنهم أصدقائي

374
00:21:56,200 --> 00:21:58,040
مسموح لي بأن أمتلك أصدقاء
أليس كذلك؟

375
00:21:58,560 --> 00:22:00,520
أم أن هذا أيضا
مخالف لقوانين (إ-ع-خ)

376
00:22:00,680 --> 00:22:02,000
لم آت إلى هنا لأتشاجر

377
00:22:02,880 --> 00:22:06,840
أتيت للاعتذار
عن طريقة تصرفي في مقر (إ-ع-خ)

378
00:22:07,000 --> 00:22:09,720
ربما لم تكن تلك الطريقة
المثلى للتعامل مع الأمر

379
00:22:09,840 --> 00:22:13,520
لكن... عليك أن تتفهمي
أنني فقط كنت أحاول حمايتَك

380
00:22:13,920 --> 00:22:15,640
لقد كنت دائما ترعينني

381
00:22:15,880 --> 00:22:18,400
منذ اليوم الذي تركني
فيه قريبي في منزلكم

382
00:22:20,280 --> 00:22:22,720
أتذكرين كم كنت خائفة
من ماكينة صنع الفشار؟

383
00:22:23,000 --> 00:22:25,800
- أجل
- لقد زحفت تحت الطاولة بجانبي

384
00:22:26,200 --> 00:22:27,640
وأريتني الزبدة وهي تذوب

385
00:22:27,760 --> 00:22:29,920
وهي تطقطق الكريستالات البيضاء

386
00:22:31,600 --> 00:22:35,040
لكنني لست طفلة خائفة بعد اليوم

387
00:22:35,160 --> 00:22:37,280
ربما، لكنني سأظل دوما أختَك الكبيرة

388
00:22:37,840 --> 00:22:39,360
وهذا لا يتغير فجاة

389
00:22:39,520 --> 00:22:41,680
لأنك قررت محاربة
الجريمة الأسبوع الماضي

390
00:22:41,920 --> 00:22:44,200
في الحقيقة، الأسبوع الماضي
اكتشفت أنك لا تعملين في معمل

391
00:22:44,320 --> 00:22:46,720
أنت في الخارج تقاتلين
وتخاطرين بحياتك

392
00:22:46,920 --> 00:22:48,240
ولا زلت أثق بك

393
00:22:50,200 --> 00:22:51,200
أنا...

394
00:22:51,880 --> 00:22:53,400
أعلم أن لديّ الكثير لأتعلمه

395
00:22:54,200 --> 00:22:56,920
و(جايمس) و(وين) يؤمنانِ بي لكن...

396
00:22:58,680 --> 00:23:00,200
أحتاج إلى ثقتك يا (أليكس)

397
00:23:02,560 --> 00:23:05,400
أكثر من ذاك الشعار
وأكثر من تلك العباءة

398
00:23:07,600 --> 00:23:09,000
أكثر من ثقة أيّ شخصٍ آخر

399
00:23:12,920 --> 00:23:14,280
(دانفرز)

400
00:23:15,320 --> 00:23:16,960
سآتي حالا

401
00:23:17,400 --> 00:23:19,080
يحتاجون إلي أن أعود إلى (إ-ع-خ)

402
00:23:20,160 --> 00:23:21,240
سأتصل بك

403
00:23:26,400 --> 00:23:28,280
ما الجديد بخصوص الـ(هيل غراميت)؟

404
00:23:28,680 --> 00:23:31,360
لقد تأكدنا من وجود ست هجمات
على مصانع كيميائية بطول البلاد

405
00:23:31,520 --> 00:23:33,920
طوال العام الماضي
لقد كان يشق طريقه نحو مدينتنا

406
00:23:34,120 --> 00:23:36,520
رفقة مكونات كيميائية
كافية لبناء سلاح دمار شامل

407
00:23:36,680 --> 00:23:38,080
لست متأكدا حيال هذا يا سيدي

408
00:23:38,520 --> 00:23:41,200
الاختبار الذي أجريناه على دمائه
يشير إلى أن حمضه النووي

409
00:23:41,320 --> 00:23:42,920
ليس مبنيا على الكربون كالبشر

410
00:23:43,040 --> 00:23:44,520
فيه أحد مشتقات الكلور

411
00:23:45,000 --> 00:23:47,840
كل من هذه المنشآت احتوت
على كمية مصادرة من الـ(د.د.ت)

412
00:23:48,000 --> 00:23:49,840
وهو مضاد حشري مشتق من الكلور

413
00:23:50,320 --> 00:23:52,760
حسنا، إن كان لا يبني سلاحا
فما حاجته إلى الـ(د.د.ت)؟

414
00:23:54,120 --> 00:23:55,840
- هو يقوم بأكله
- صحيح

415
00:23:56,160 --> 00:23:58,280
بالأخذ في الاعتبار
تركيب الغلاف الجوي لكوكبه

416
00:23:58,480 --> 00:24:00,840
فالـ(د.د.ت) سيكون أقرب
ما يكون للطعام بالنسبة إليه

417
00:24:01,000 --> 00:24:04,920
ومنذ أن حرّم استخدامه
الحكومة تقوم بتدمير الكمية المتبقية

418
00:24:05,120 --> 00:24:06,640
فمصدر غذائه يتقلَص

419
00:24:06,840 --> 00:24:08,400
حسنا، إن كان هذا الشيء جائعا

420
00:24:09,800 --> 00:24:11,280
فلنبتع له بعضَ الطعام

421
00:24:12,680 --> 00:24:15,640
فلتموتوا غيظا يا (متروبو ليس)
يبدوا أن (الفتاة الخارقة) ستبقى

422
00:24:15,760 --> 00:24:17,360
آنسة (غرانت)، أردت رؤيتي؟

423
00:24:17,480 --> 00:24:21,480
(جايمس)، لقد كنت أتساءل
كيف يجري العمل على تحضير المقابلة

424
00:24:21,720 --> 00:24:23,240
لقد تحسَن أداؤها

425
00:24:23,360 --> 00:24:25,720
فلم أكن متأكدا مما إذا كانت
لا تزال مهتمة بالقصة

426
00:24:25,880 --> 00:24:28,240
أريد أن أقابلها قبل أن
يفعلها صحافيو جريدة (ذا بلانيت)

427
00:24:28,400 --> 00:24:31,600
ربما لم يكن كلامي واضحا من قبل

428
00:24:32,040 --> 00:24:33,800
كلا، لقد كان واضحا جدا

429
00:24:33,920 --> 00:24:37,920
فذلك الشعار ليس موضة
أزياء والمشكلة متعلقة بالموضة

430
00:24:38,120 --> 00:24:40,320
بل هو شعار لفريق

431
00:24:41,880 --> 00:24:45,240
ربما (الفتاة الخارقة)
هي أخته أو حبيبته

432
00:24:45,400 --> 00:24:49,120
لكن هناك صلة بالتأكيد
ولأنك مشهور بأنك صديقه المقرب

433
00:24:49,360 --> 00:24:50,880
عليّ أن أتساءل

434
00:24:51,000 --> 00:24:53,680
لم لم تستغل تلك العلاقة
لتفعل ما طلبته منك

435
00:24:55,480 --> 00:24:58,600
لدي سياسة في عدم استغلال
أصدقائي لمصالح العمل

436
00:24:58,800 --> 00:25:02,360
وأنا لديّ سياسة مضادة للخسارة

437
00:25:02,960 --> 00:25:05,480
فأيهما تظن أنني أهتم لها أكثر؟

438
00:25:08,560 --> 00:25:10,800
كلا، فأنا أفهم، أنتَ رجل شريف

439
00:25:11,160 --> 00:25:14,520
لذا أنا أسألك أن تفعل ما
أظنه في صالحي وصالح الشركة

440
00:25:14,680 --> 00:25:16,720
وتضعني في غرفة مع تلك الفتاة

441
00:25:16,880 --> 00:25:18,400
لديك 24 ساعة

442
00:25:20,400 --> 00:25:21,440
أو؟

443
00:25:21,720 --> 00:25:25,520
أو أن جريدة (ذا بلانيت) ستستردّ
مصورها الصحافيّ المحبوب

444
00:25:46,320 --> 00:25:49,000
(غراي هاوند) هنا (الفخّ الأول)
لا يوجد أي نشاطٍ للعدو

445
00:25:49,120 --> 00:25:50,560
عُلِم، فلتظلوا متنبهين

446
00:25:50,680 --> 00:25:53,080
فلنأمل أن يكون من الصعب
مقاومة هذه الوليمة المتحركة

447
00:25:53,400 --> 00:25:55,760
باعتبار قدرة الشم الفائقة لديه

448
00:25:55,920 --> 00:25:58,440
فلا بد من أنّه شعر بوجود
الـ(د.د.ت) في الهواء

449
00:25:58,600 --> 00:25:59,760
فأين هو بحقّ الجحيم؟

450
00:26:01,280 --> 00:26:03,240
إلى (الفخ الأول) الهدف
فوق المركبة

451
00:26:29,280 --> 00:26:30,480
(أليكس)

452
00:26:40,280 --> 00:26:41,600
أين الفتاة الكريبتونية؟

453
00:26:43,040 --> 00:26:44,200
لم تظهر

454
00:26:44,920 --> 00:26:46,560
ولكن هذه إحدى العملاء البشريين

455
00:26:47,280 --> 00:26:49,240
آمل أن تكون كافية لتبعدك عني

456
00:26:52,320 --> 00:26:55,400
لقد كنت أنتظر أن
أقبضَ على أحدِكم حيا

457
00:27:03,760 --> 00:27:07,080
مرحبا
(وين) وأنا سنعود إلى منزلي

458
00:27:07,200 --> 00:27:09,760
ونستمع إلى راديو الشرطة
ونقوم بأعمالٍ بطولية

459
00:27:10,000 --> 00:27:11,000
إن كنتَ تريد القدوم؟

460
00:27:11,120 --> 00:27:13,560
أظنني سآخذ الليلة
راحة إن لم تمانعي

461
00:27:14,480 --> 00:27:16,160
لديّ بعض الأشياء
لأفكّر فيها

462
00:27:17,440 --> 00:27:19,680
اسمع، أعلم أنني
قلت إنني لن أقومَ بالمقابلة

463
00:27:19,880 --> 00:27:22,200
لكنني سأفعلها
لا أريدك أن تطرد

464
00:27:25,080 --> 00:27:26,960
أظنني يجب ألا أندهِش

465
00:27:29,760 --> 00:27:33,040
تعلمين أنّ الحال كما هي منذ فترة

466
00:27:34,040 --> 00:27:37,360
حين بدأت، كنت مجرّد
فتى متوتر ومعه كاميرا

467
00:27:37,520 --> 00:27:38,880
فقط أحاول أن أجذب الانتباه

468
00:27:40,000 --> 00:27:43,400
وفي يوم من الأيام
أصبح الجميع يعرف اسمي

469
00:27:44,840 --> 00:27:48,280
وليس بسبب شيء قد فعلته
ليس حقيقة

470
00:27:50,080 --> 00:27:52,120
لأنني كنت صديقا لشخصٍ ما

471
00:27:53,000 --> 00:27:54,240
يصنع الفارق

472
00:27:56,160 --> 00:27:57,200
لا أعلم، فأنا فقط

473
00:27:57,320 --> 00:28:01,400
ظننت... أنه يمكنني الهرب
من هذا حين انتقلت إلى هنا

474
00:28:03,760 --> 00:28:05,320
أعملَ لنفسي، أتفهمين

475
00:28:07,320 --> 00:28:09,720
في كوكب (كريبتون)
لم يعمل أحد لنفسه

476
00:28:11,080 --> 00:28:15,160
فأثناء كبري تعلمت أنّ قَبول المساعدة
من الناس ليس عيبا بل شرف

477
00:28:18,520 --> 00:28:20,040
لم يتحدث قريبك عن (كريبتون)

478
00:28:20,200 --> 00:28:21,640
لقد كان طفلا حين غادر

479
00:28:21,880 --> 00:28:23,120
لكنني أتذكّره

480
00:28:23,680 --> 00:28:24,840
طوال الوقت

481
00:28:26,560 --> 00:28:28,400
هل أخبرك ما يعنيه حرف الـ"إس"؟

482
00:28:29,560 --> 00:28:30,800
منزل آل (إل)

483
00:28:31,000 --> 00:28:35,480
أجل، لكن أيضا يرمز إلى
جملة كريبتونية شعار عائلتنا

484
00:28:35,640 --> 00:28:37,200
(إل ماياراه)

485
00:28:37,800 --> 00:28:39,440
وتعني"أقوى معا"

486
00:28:42,440 --> 00:28:46,400
أنتَ تقول إن الناس يرونني كما
رأوا (سوبرمان) يوما ما لكن...

487
00:28:47,200 --> 00:28:49,280
لا أريد أن أكون بطلة مثله

488
00:28:50,400 --> 00:28:54,160
قريبي منهمك جدا
في أن يكون وحيدا

489
00:28:54,920 --> 00:28:56,320
ولا يعرف طريقا آخر

490
00:28:56,640 --> 00:28:59,240
لكنني أعرف
أراه الآن

491
00:28:59,760 --> 00:29:03,200
أنت، (وين)، أختي، وحتى آنسة (غرانت)

492
00:29:03,360 --> 00:29:04,760
جيمعكم أريتموني هذا

493
00:29:08,040 --> 00:29:11,960
(جايمس)، جزء من أن تعمل لنفسك
هو أن تعلم متى تقبل المساعدة

494
00:29:19,600 --> 00:29:21,240
أنت حقا تريدين
إجراء تلك المقابلة؟

495
00:29:22,080 --> 00:29:24,600
في البداية كنت خائفة
ولكنني لست كذلك

496
00:29:25,040 --> 00:29:27,640
- أريد فعلها
- من أجلي؟

497
00:29:27,960 --> 00:29:30,440
من أجلِ ما نحاول فعله معا

498
00:29:31,080 --> 00:29:32,280
من أجلنا

499
00:29:34,360 --> 00:29:35,400
آسفة

500
00:29:36,760 --> 00:29:39,680
- مرحبا
- أنا (هينشاو) لقد وقعت حادثة

501
00:29:40,880 --> 00:29:42,960
لقد تم اختطاف أختك

502
00:29:46,680 --> 00:29:49,960
كان يجب أن أكون هناك
لو كنت هناك

503
00:29:50,200 --> 00:29:53,160
لو أنك وثقت بي وبدلا
من وضعي قيد الاختبار

504
00:29:53,360 --> 00:29:56,560
- لَكنت تمكنت من إيقاف هذا
- أو ربما ألقي القبض عليك وقُتلت

505
00:29:56,720 --> 00:29:58,200
أعرف أنها بالنسبة
إليك هي مجرد عميلة

506
00:29:58,360 --> 00:30:02,000
لكن بالنسبة إلي هي عائلتي
هل هذا يعني لك أيّ شيء؟

507
00:30:02,160 --> 00:30:04,920
- ألديك عائلة؟
- كانت لديّ

508
00:30:07,760 --> 00:30:10,920
اسمعي، كلّ أقمارنا
وطائراتنا بالخارج

509
00:30:11,040 --> 00:30:12,480
تبحث عنها في أرجاء المدينة

510
00:30:12,680 --> 00:30:14,320
والآن أنا هنا أيضا

511
00:30:37,720 --> 00:30:38,920
أنت تنزفين

512
00:30:40,240 --> 00:30:44,120
الآدميون رقيقون جدا
من المذهلِ أنّكم تنجون من مرحلة الطفولة

513
00:30:46,280 --> 00:30:47,400
(إلورا)

514
00:30:50,040 --> 00:30:51,440
كيفَ تعرفين هذا الاسم؟

515
00:30:52,280 --> 00:30:54,080
رأيت صورة طيفية لك

516
00:30:54,880 --> 00:30:56,840
رسالة من (كريبتون)

517
00:30:57,920 --> 00:31:01,160
كانت على متن السفينة
التي أحضرت ابنتك إلى الأرض

518
00:31:01,280 --> 00:31:03,320
التوائم شيء نادر على (كريبتون)

519
00:31:03,840 --> 00:31:07,640
حين كنا أطفالا كنا نستمتع
أنا و(إلورا) بإرباك أبوينا

520
00:31:07,800 --> 00:31:10,720
- أنت أخت (إلورا)
- أنا القائدة (أسترا)

521
00:31:12,000 --> 00:31:13,480
وما هو اسمك؟

522
00:31:18,680 --> 00:31:19,880
أنت شجاعة جدا

523
00:31:21,440 --> 00:31:23,280
أشجع من غالبية جنسك

524
00:31:23,400 --> 00:31:26,880
لا يوجد سبب لقتلي
أو لقتل أيّ أحد في المدينة

525
00:31:27,040 --> 00:31:28,400
أهذا ما تظنينه؟

526
00:31:29,360 --> 00:31:31,880
أنّ هدفي هو ببساطة قتل البشر؟

527
00:31:32,200 --> 00:31:34,040
أنت مخطئة جدا

528
00:31:35,320 --> 00:31:37,080
أنا هنا لأنقذكم جميعا

529
00:31:37,920 --> 00:31:39,920
(الفتاة الخارقة) ستجدني

530
00:31:40,560 --> 00:31:44,240
(أليكس)
أيها القائد، لقد وجدتها

531
00:31:44,480 --> 00:31:46,840
مستودع عند تقاطع
الشارع 78 و(واشنطن)

532
00:31:46,960 --> 00:31:49,400
- سأذهب لاسترجعها
- آنسة (دانفرز)، تمهلي

533
00:31:53,360 --> 00:31:54,760
قم بتجهيز فرقة تدخل
سنتحرك الآن

534
00:31:54,880 --> 00:31:55,880
حسنا يا سيدي

535
00:32:01,080 --> 00:32:03,480
- (أليكس)
- كلا! اخرجي من هنا، إنّه فخ

536
00:32:12,360 --> 00:32:14,480
لقد مضى وقت طويل يا صغيرتي

537
00:32:19,880 --> 00:32:21,360
انظري كم كبرت

538
00:32:22,320 --> 00:32:23,840
جميلة جدا

539
00:32:24,680 --> 00:32:27,240
لكن أنت...
لقد مت

540
00:32:29,320 --> 00:32:30,880
حين انفجر (كريبتون)

541
00:32:32,440 --> 00:32:33,880
الجميع قد ماتوا

542
00:32:36,440 --> 00:32:37,720
لقد مت

543
00:32:39,160 --> 00:32:40,320
خالتي (أسترا)

544
00:32:40,440 --> 00:32:42,240
عدا أنني لم أكن على سطح
(كريبتون) حين هلك

545
00:32:42,400 --> 00:32:44,280
لقد كنت سجينة في (حصن روز)

546
00:32:45,640 --> 00:32:46,960
ألم تخبرك أمك؟

547
00:32:48,360 --> 00:32:50,000
كيفَ أرسلتني بعيدا؟

548
00:32:50,960 --> 00:32:52,320
تنفي من هي من دمائها؟

549
00:32:52,560 --> 00:32:55,840
تسجنني لقولي الحقيقة
بينما لا تقول هي إلا كذبا؟

550
00:32:55,960 --> 00:32:57,520
لكن لمَ أرسلتك إلى (حصن روز)؟

551
00:32:57,640 --> 00:32:58,800
لكوني بطلة

552
00:33:00,320 --> 00:33:02,480
لمحاولتي أن أنقذَ عالمنا

553
00:33:05,360 --> 00:33:09,040
أتذكر ليالي كثيرة
جلستها بين أحضانِك

554
00:33:10,040 --> 00:33:12,640
أستمع إليك وأنت تعلّمينني
أسماء النجوم

555
00:33:12,840 --> 00:33:15,240
فلتدعيني أعلّمك مرة
أخرى يا ابنة أختي العزيزة

556
00:33:16,560 --> 00:33:18,880
فتحالفك مع البشر في غير موضعه

557
00:33:19,080 --> 00:33:20,720
فلا تقفي ضدي

558
00:33:21,760 --> 00:33:25,080
لقد تركت كوكبا ليموت
ولن أفعلها مجددا

559
00:33:25,560 --> 00:33:29,480
مضحك جدا، فلقد كنت
على وشك أن أقولَ نفس الشيء

560
00:33:51,120 --> 00:33:52,880
(غراي هاوند) هنا قائدة
وحدة (الفخ)، حول

561
00:33:53,040 --> 00:33:54,560
(غراي هاوند) هل تسمعني؟

562
00:33:57,880 --> 00:33:59,520
ربما أخطأت في تقديرك

563
00:34:00,000 --> 00:34:03,120
- انضمي إلي يا صغيرتي
- لا تناديني بهذا مجددا

564
00:34:10,040 --> 00:34:14,400
الأمر ليسَ شخصيا
فكل فصيلة لها رغبة في البقاء

565
00:34:14,600 --> 00:34:16,240
أتعرف ما وجه الشبه أيضا
بين معظم الفصائل؟

566
00:34:17,520 --> 00:34:18,640
هؤلاء

567
00:34:52,640 --> 00:34:55,520
أنت من اختار أن تكون النهاية هكذا
بدلا من الاتحاد رفقة عائلتك

568
00:34:55,680 --> 00:34:57,200
والآن ستموتين وحدك

569
00:34:58,000 --> 00:34:59,520
ربما تعيدين النظر
في أمر العباءة

570
00:35:13,280 --> 00:35:17,240
حين تواجهين عدوا ذا قوة أعلى
عليك استخدام قوته ضده

571
00:35:27,600 --> 00:35:28,920
أنت بخير؟

572
00:35:32,680 --> 00:35:35,400
رأيت في الأخبار أنك
لم تتقني هذه بعد

573
00:35:35,560 --> 00:35:37,120
توقفي، ابقيّ مكانك

574
00:35:41,200 --> 00:35:43,160
لا تحوزُ أيّ سلاحٍ قادر على إيذائي

575
00:35:43,360 --> 00:35:44,840
أنت مخطئة جدا

576
00:35:55,160 --> 00:35:57,000
أهنالك أفراد آخرون من
العائلة عليّ أن أعلم بشأنهم؟

577
00:36:02,640 --> 00:36:03,760
حسنا

578
00:36:06,960 --> 00:36:08,880
ليتني أمتلك قوى الشفاء خاصتك

579
00:36:09,360 --> 00:36:11,480
لقد استطعت القضاء على
الـ(هيل غراميتز) بدونِ مساعدتي

580
00:36:11,680 --> 00:36:13,200
في الواقع لقد كنت منشغلة قليلا

581
00:36:16,160 --> 00:36:19,000
لا يمكنني حتى تخيل
ما تشعرين به الآن

582
00:36:19,920 --> 00:36:21,680
أعني، بعد كلّ هذه الفترة

583
00:36:22,280 --> 00:36:24,160
معرفة أنّك لا زلت تمتلكين عائلة

584
00:36:24,640 --> 00:36:25,960
أنت عائلتي

585
00:36:27,080 --> 00:36:28,400
خالتي

586
00:36:29,160 --> 00:36:30,800
علينا إيقافُها

587
00:36:31,000 --> 00:36:32,880
عليّ أن أكون جاهزة لها المرة القادمة

588
00:36:33,720 --> 00:36:35,400
أريني كيفَ أقاتل

589
00:36:36,400 --> 00:36:38,040
دربيني لأكون بمثلِ براعتك

590
00:36:38,480 --> 00:36:40,000
سأجعلك أفضل مني

591
00:36:42,080 --> 00:36:47,120
في (كريبتون) أذكرُ خالتي (أسترا)
وأمي تتجادلان دوما

592
00:36:47,760 --> 00:36:48,880
مثلما تفعل الأخوات

593
00:36:49,000 --> 00:36:52,160
وحين سألت أمي لِما لا يتوافقان
قالت...

594
00:36:52,280 --> 00:36:55,040
هذا لأن (أسترا) لا تؤمن بالآخرين

595
00:36:56,760 --> 00:36:58,840
أردت معرفة إن كنت أؤمن بك

596
00:37:00,560 --> 00:37:03,160
وأنا أفعل، لطالما فعلت

597
00:37:04,480 --> 00:37:07,960
حين أتيت للعيشِ معنا
أبواي أخبراني أنك ستكونين تعيسة

598
00:37:08,200 --> 00:37:11,720
ورقيقة
لأنك فقدت عالمك للتوّ

599
00:37:11,880 --> 00:37:13,920
أبواك، أصدقاءك

600
00:37:15,240 --> 00:37:18,600
لكنّك لم تتركي هذه
الخسارة تقتل بهجتك

601
00:37:20,040 --> 00:37:22,840
لطالما حُزت قلب البطل (كارا)

602
00:37:23,080 --> 00:37:25,200
قبل حتى أن تضعي هذا الشعار

603
00:37:28,360 --> 00:37:30,280
ماذا تفعلين؟ أنت
بحاجة إلى الراحة

604
00:37:31,560 --> 00:37:33,440
هنالك شيء أريد أن أريك إياه

605
00:37:33,560 --> 00:37:35,640
شيء كنت أعمل عليه

606
00:37:38,120 --> 00:37:39,400
قريبك لديه قاعدة

607
00:37:39,560 --> 00:37:42,240
إنها حصن، كما أعتقد
في القطب الشمالي

608
00:37:42,400 --> 00:37:43,400
الآن، لا نعلمُ عنها الكثير

609
00:37:43,560 --> 00:37:48,080
لكننا نعلمُ أنه مكان يمكنه من
التواصل مع أسلافه من كوكب (كريبتون)

610
00:37:48,240 --> 00:37:49,560
كيف؟ لقد ماتوا جميعا

611
00:37:50,120 --> 00:37:52,640
ليسو أحياء، هذا صحيح

612
00:37:54,200 --> 00:37:56,320
الباب لن يفتح لأحد سواك

613
00:38:11,240 --> 00:38:12,480
أمي

614
00:38:12,760 --> 00:38:14,160
مرحبا (كارا)

615
00:38:16,560 --> 00:38:18,880
مهلا... أنا لا أفهم

616
00:38:19,600 --> 00:38:21,160
الرسالة التي وجدناها في سفينتك

617
00:38:21,280 --> 00:38:24,680
لقد كانت جزءا من
برنامج ذكاء اصطناعيّ تفاعليّ

618
00:38:24,840 --> 00:38:26,720
وهو مستخلص من ذاكرة حيّة

619
00:38:27,000 --> 00:38:29,480
هذه في الحقيقة ليست هي، لكن...

620
00:38:29,760 --> 00:38:33,720
(كارا) لقد تمت برمجتي
لأساعدك هنا على الأرض

621
00:38:36,560 --> 00:38:38,040
شكرا لك يا (أليكس)

622
00:38:38,200 --> 00:38:39,480
سأترككما لتتحدّثا

623
00:38:43,720 --> 00:38:44,920
أنا...

624
00:38:46,440 --> 00:38:48,280
لست متأكدة مما أسأل

625
00:38:48,600 --> 00:38:51,960
أيا كان ما تتمنين إن استطعت
سؤاله لـ(إلورا) فلتسأليني عنه

626
00:38:54,880 --> 00:38:56,880
كنت سأطلب أن أعانقها

627
00:38:57,600 --> 00:38:59,440
لست مبرمجة لأفعل هذا

628
00:39:05,200 --> 00:39:07,360
فلتحدثيني إذا عن خالتي (أسترا)

629
00:39:12,080 --> 00:39:15,520
أيها القائد، شكرا لك
لمساعدتي في تجهيزِ تلك الغرفة

630
00:39:16,280 --> 00:39:18,800
هذا أقل ما يمكنني فعله
لـ(الفتاة الخارقة)

631
00:39:19,480 --> 00:39:21,400
لن أخبرها أنّك دعوتها بهذا الاسم

632
00:39:23,080 --> 00:39:24,480
أقدّر هذا

633
00:39:36,560 --> 00:39:39,200
سكان كوكب (كريبتون)
لا يمكن تدميرهم على الأرض

634
00:39:40,000 --> 00:39:41,320
فكيفَ بإمكانِ تلك الشفرة إيذائي؟

635
00:39:41,440 --> 00:39:43,720
غير واضح، فلم أر مثيلا لها

636
00:39:44,520 --> 00:39:46,640
بالتأكيد ليست من هذا الكوكب

637
00:39:53,560 --> 00:39:58,240
يبدو أنها تصدر إشعاعا محددا
والذي يضرُ ببنيتك الجزيئية

638
00:39:58,360 --> 00:40:01,000
لا زالت تشعرني بالمرض
أبعدها عني

639
00:40:01,560 --> 00:40:03,200
أخرجها من هنا

640
00:40:04,400 --> 00:40:07,280
البشر يبدون أكثر دهاء مما توقعنا

641
00:40:07,640 --> 00:40:09,320
حتى نجِد طريقة لإيقافِ هذا السلاح

642
00:40:09,440 --> 00:40:12,240
لربما علينا إعادة التفكيرِ
في جدولِنا للسيطرة على المدينة

643
00:40:12,360 --> 00:40:14,000
وماذا عن (كارا زور إل)؟

644
00:40:14,120 --> 00:40:17,320
ابنة أختي
هي أقوى مما ظننت

645
00:40:18,440 --> 00:40:20,960
ليست مجرد فتاة
صغيرة من (كريبتون) بعد الآن

646
00:40:23,720 --> 00:40:26,720
سيد (أولسن) أعلمُ أنني
أمهلتك 24 ساعة

647
00:40:26,840 --> 00:40:31,880
لتجهز تلك المقابلة مع (الفتاة الخارقة)
لكن إن لم تجهز لها بحلول الآن

648
00:40:32,000 --> 00:40:35,680
فأريد أن أجهز بعض المقابلات
مع محررين صحافيين جدد غدا

649
00:40:36,000 --> 00:40:37,640
فلتنتبه للطريق

650
00:40:37,760 --> 00:40:41,120
في الحقيقة يا آنسة (غرانت) فمقابلتك
مع (الفتاة الخارقة) قد بدأت بالفعل

651
00:40:41,560 --> 00:40:43,160
انظري من النافذة

652
00:40:45,920 --> 00:40:47,720
ما هذا بحقّ الجحيم؟

653
00:41:06,280 --> 00:41:07,840
آنسة (غرانت)

654
00:41:12,520 --> 00:41:14,760
(جايمس أولسن) أخبرني
أنك تريدين التحدّث

655
00:41:15,760 --> 00:41:17,480
فلنتحدّث

