﻿1
00:00:00,680 --> 00:00:03,880
عندما كُنت طفلة كوكبي (كريبتون)
كان يتم تدميره

2
00:00:04,280 --> 00:00:06,760
تم إ رسالي إلى ا لأرض لحماية قريبي

3
00:00:07,520 --> 00:00:09,320
لكنني سلكُت طريقا مختلفا

4
00:00:09,520 --> 00:00:10,600
وبحلول وقت وصولي

5
00:00:10,760 --> 00:00:14,480
كان قريبي قد كبر وأصبح (سوبرمان)

6
00:00:14,840 --> 00:00:16,400
لذلك أخفيت قوتي الخارقة

7
00:00:16,560 --> 00:00:19,680
ولكن ليس لوقت طويل وذلك بعد قيام
حادثة أجبرتني على الكشف عن نفسي

8
00:00:19,840 --> 00:00:24,360
بالنسبة للعالم أ نا أعمل في شركة
(كاتكو) العالمية للصحافة والإعلام

9
00:00:24,680 --> 00:00:27,960
لكن في السر أعمل مع أ ختي
المتبناة في ( دي إي أو )

10
00:00:28,080 --> 00:00:31,880
لحماية مدينتي مع الفضائيين
وأي شخص آخر قد يسبب ضررا لها

11
00:00:33,440 --> 00:00:35,880
أنا فتاة خارقة

12
00:00:36,240 --> 00:00:37,800
سابقا في مسلسل
(الفتاة الخارقة)

13
00:00:37,920 --> 00:00:40,840
كان (هانك هينشو) آخر
شخص رأى والدكِ حيا

14
00:00:41,000 --> 00:00:42,640
ربما يكون الرجل الذي أعمل معه

15
00:00:42,800 --> 00:00:45,280
طوال السنتين الماضيتين هو قاتل أبي

16
00:00:45,520 --> 00:00:47,920
لا يمكن السماح لأحد
بالوقوف في وجهينا

17
00:00:48,080 --> 00:00:49,360
ولا حتى ابنة أختي

18
00:00:49,520 --> 00:00:50,960
أنا أدعوه (تورنادو الأحمر)

19
00:00:51,120 --> 00:00:54,520
الروبوت لم يتم لمحاربة المتمردين
لقد صمم لقتل سكان الكريبتون

20
00:00:59,440 --> 00:01:00,920
هل أنت بخير؟

21
00:01:01,920 --> 00:01:03,880
كوني حذرة قد تؤذين نفسكِ

22
00:01:04,480 --> 00:01:05,760
هل أنتِ بخير؟

23
00:01:06,080 --> 00:01:08,640
كلا، أنا أنزف دما

24
00:01:11,360 --> 00:01:13,920
فقدانكِ لطاقتكِ هو شيء صادم

25
00:01:14,320 --> 00:01:15,520
قد ترتبكين

26
00:01:15,680 --> 00:01:17,720
وحتى قد تشعرين بالخوف
من فقدانها للأبد

27
00:01:17,880 --> 00:01:22,320
معركتكِ مع الروبوت ا ستنزفت
منكِ خلايا الكريبتون

28
00:01:22,440 --> 00:01:25,600
أنتِ الآن عرضة لأي شيء كالإنسان

29
00:01:25,720 --> 00:01:29,000
الشعور بالألم ، المرض
الموت

30
00:01:29,480 --> 00:01:30,880
لكن تحلي بالإيمان (كارا)

31
00:01:31,000 --> 00:01:35,040
حالما تستعيد خلاياك صحتها
إشعاع كاف من نجمة ا لأ رض الصفراء

32
00:01:35,160 --> 00:01:36,720
وستعود طاقتكِ

33
00:01:37,360 --> 00:01:38,680
لا تخافي

34
00:01:38,920 --> 00:01:40,520
حتى تستعيدي كامل طاقتك

35
00:01:40,680 --> 00:01:42,000
ا عتمدي بمن تثقين

36
00:01:43,120 --> 00:01:47,200
وللأسف أنا لن أكون بجانبكِ
ابنتي الحبيبة

37
00:01:47,680 --> 00:01:50,800
كما هي الحال، مجموعتي
العلمية تحت تصرفكم دائما

38
00:01:50,960 --> 00:01:52,400
لمزيد من التحليل

39
00:01:52,560 --> 00:01:53,880
شكرا لكِ

40
00:01:55,080 --> 00:01:56,560
أمي

41
00:01:57,760 --> 00:01:59,320
هذا الشيء قد حدث لـ(سوبرمان) أيضا

42
00:01:59,440 --> 00:02:01,360
عندما فقد لبضع أيام، صحيح؟

43
00:02:01,480 --> 00:02:04,000
أجل لكن مضى يومان فقط
ولا أشعر بفارق

44
00:02:04,160 --> 00:02:07,880
أنتِ فقط ستجنين لأن الـ(دي إي أو)
كانت تقوم بالاختبارات عليكِ طوال الأسبوع

45
00:02:08,280 --> 00:02:09,760
الآن عليكِ الخروج إلى العالم الحقيقي

46
00:02:09,880 --> 00:02:11,840
وتري كيف هو شعور أن
تكون إنسانا ليوم واحد

47
00:02:11,960 --> 00:02:14,520
قد تتعلمين شيئا أو اثنين
كأن تكوني مثلنا

48
00:02:15,400 --> 00:02:16,640
- كيف تشعرين؟
- بخير

49
00:02:17,200 --> 00:02:20,440
أظن... إذا كان هذا
هو كيف الشعور بالخير

50
00:02:20,880 --> 00:02:23,080
إن (كارا) متوجهة للعمل
كُنت في طريقي لإيصالها

51
00:02:24,240 --> 00:02:25,760
أنا خارج للتعامل مع ضيفة جامحة

52
00:02:25,880 --> 00:02:27,160
قد أحتاج إلى مساعدتكِ بعد أن تنتهي

53
00:02:27,280 --> 00:02:28,480
سأكون سعيدة بذلك، سيدي

54
00:02:33,320 --> 00:02:34,320
جميل

55
00:02:34,800 --> 00:02:36,600
ليست لدي أدنى فكرة أنكِ توهمينه بشيء

56
00:02:36,760 --> 00:02:38,040
علي اللعب بهذا الشكل حتى أكتشف

57
00:02:38,160 --> 00:02:39,840
في حال كان مشاركا
في وفاة أبيك أو لا

58
00:02:39,960 --> 00:02:41,360
هل تعتقدين حقا أن له يدا بذلك؟

59
00:02:41,640 --> 00:02:43,040
أنتِ خدمتِ مع (هانك) لسنوات

60
00:02:43,160 --> 00:02:46,640
وطوال ذلك الوقت لم يقم بإخباري
أن أبي كان عميلا لدى الـ(دي إي أو)

61
00:02:46,800 --> 00:02:48,680
أو أنه كان مع أبي عند وفاته

62
00:02:48,800 --> 00:02:50,000
كلـ...

63
00:02:51,000 --> 00:02:54,000
كُل ما أخبرني به (هانك) كان كذبا

64
00:02:54,520 --> 00:02:57,360
لا يمكنني الوثوق به مجددا (كارا) أنا...

65
00:02:57,520 --> 00:02:59,280
أعلم أنه يخفي شيئا

66
00:03:03,760 --> 00:03:04,760
عذرا

67
00:03:07,120 --> 00:03:09,240
يا (كارا) ماذا يجري؟

68
00:03:09,400 --> 00:03:12,280
كان هناك فتى في الحافلة بعمر
الـ10 أو 11 وكان لديه أنف محمر

69
00:03:12,600 --> 00:03:14,520
حسنا، أنتِ متأخرة واستقللت الحافلة

70
00:03:14,720 --> 00:03:16,440
وماذا أنت مصابة بالزكام؟

71
00:03:16,560 --> 00:03:18,920
لقد تعطلت قوتي بعد معركتي مع الروبوت

72
00:03:19,240 --> 00:03:20,720
ماذا؟ إلى متى؟

73
00:03:21,200 --> 00:03:23,560
- (تورانو) الغبي
- حسنا، سأساعدكِ في حل هذا

74
00:03:23,800 --> 00:03:27,000
لا زال بإمكاني الولوج إلى
ملفات (أليكس) في الـ(دي إي أو)

75
00:03:28,120 --> 00:03:32,400
- بلى، علينا إيجاد بعض الأجوبة
- هل عطس أحدهم؟

76
00:03:35,040 --> 00:03:36,160
من فعل ذلك؟

77
00:03:36,800 --> 00:03:40,480
من منكم قد رش على مكتبي
مليون جرثومة قاتلة؟

78
00:03:40,680 --> 00:03:44,000
يمكنني الشعور بفمي يطبق

79
00:03:45,480 --> 00:03:47,640
أنتِ (كارا)؟

80
00:03:48,560 --> 00:03:50,920
أنتِ لن تمرضي أبدا
ذلك هو أفضل ما فيكِ

81
00:03:51,040 --> 00:03:52,960
- أهذا هو أفضل ما فيّ؟
- أنا أمرض؟

82
00:03:53,080 --> 00:03:54,720
سأفعل وإذا فعلت

83
00:03:54,920 --> 00:03:57,960
ستنزل أسعار أسهمنا
وسيفقد آلاف الناس وظائفهم

84
00:03:58,080 --> 00:03:59,560
وستأخذ مؤسسة الضرائب فرصتها

85
00:03:59,760 --> 00:04:02,080
أنتِ شخصيا ستصبح عندكِ أزمة

86
00:04:02,200 --> 00:04:04,320
هل تودين أن تكوني
(ليمان براذرز) المقبلين؟

87
00:04:04,480 --> 00:04:05,920
أعتقد أنني سأذهب إلى المنزل

88
00:04:08,960 --> 00:04:11,560
لا تتنفسي في طريقكِ للخروج

89
00:04:24,440 --> 00:04:25,840
لا زلت تحاول الخروج؟

90
00:04:25,960 --> 00:04:28,600
انحن إجلالا برأسك عندما تقترب مني

91
00:04:28,760 --> 00:04:30,480
أنا (جيم)

92
00:04:30,600 --> 00:04:32,480
سَيد الصيادين المجهولين

93
00:04:32,600 --> 00:04:34,200
- الفاتح لـ...
- العوالم الاثني عشر

94
00:04:34,440 --> 00:04:36,200
أجل، سمعتك في المرات العشر الأولى

95
00:04:36,720 --> 00:04:38,400
هذا لا يثير الإعجاب

96
00:04:40,880 --> 00:04:43,080
محاولة استخدام قوتك
المجنونة أليس كذلك؟

97
00:04:43,720 --> 00:04:46,480
سيطر على أفكاري
أجبرني على إخراجك؟

98
00:04:46,600 --> 00:04:49,440
أكره قول ذلك (جيم)
لكن خلاياك تم إيقافها

99
00:04:49,600 --> 00:04:51,080
قواك عديمة الفائدة

100
00:04:51,680 --> 00:04:53,520
إذا ألغ تفعيلها

101
00:04:53,760 --> 00:04:57,480
حتى أكشف هويتك الحقيقية

102
00:04:57,720 --> 00:04:59,760
بأنك جبان

103
00:04:59,880 --> 00:05:03,760
سأدمر أحباءك حتى
يصبحوا كحبات التراب

104
00:05:06,120 --> 00:05:08,160
لن أترك لك منهم شيئا

105
00:05:13,760 --> 00:05:16,120
حوض أسماك (جيمي)
بحاجة إلى التنظيف كُل شهر

106
00:05:16,280 --> 00:05:17,920
عُلم ذلك، أنا لها

107
00:05:30,800 --> 00:05:32,040
أنتِ

108
00:05:32,960 --> 00:05:34,600
أهلا! إلى أين أنت ذاهب؟

109
00:05:35,360 --> 00:05:36,720
للبحث عن سكن

110
00:05:36,840 --> 00:05:38,680
أنا و(لوسي) سنحصل
على مكان معا في الحقيقة

111
00:05:39,720 --> 00:05:41,960
ذلك... رائع

112
00:05:45,360 --> 00:05:48,640
فقدتِ قوتكِ
التوهج الشمسي

113
00:05:48,800 --> 00:05:52,000
- لم أكن أعلم أننا ندعوه هكذا
- حسنا، هو كذلك

114
00:05:52,120 --> 00:05:54,520
حسنا، هو يحب تسميتها
تعلمين، نسخة حامية

115
00:05:54,680 --> 00:05:56,640
- أنفاس مثلجة
- إنه مجتهد

116
00:05:58,280 --> 00:06:01,280
لا أعلم اليوم أنا فتاة رخوة
أقل من الجص

117
00:06:02,200 --> 00:06:04,800
ستكونين بخير
فقط هدئي الأمور

118
00:06:05,120 --> 00:06:06,680
واستمتعي بوقت عطلتكِ، تعلمين

119
00:06:06,880 --> 00:06:10,000
أجل، أنت محق، يمكن للعالم
أن يحيا بدون (الفتاة الخارقة) ليوم

120
00:06:12,680 --> 00:06:13,800
(كارا)

121
00:06:32,800 --> 00:06:34,600
الشروع في غرفة
معادلة الضغط للسجين

122
00:06:40,320 --> 00:06:42,440
لقد فقدنا الطاقة! حولوا إلى الطوارىء

123
00:06:42,720 --> 00:06:43,920
راقبوا السجين

124
00:06:44,040 --> 00:06:45,720
النظام يعيد التشغيل الآن

125
00:06:51,200 --> 00:06:53,080
تم فقدان العدو، أغلقوا القاعدة

126
00:06:54,680 --> 00:06:56,360
قلت لكم أغلقوا القاعدة

127
00:07:02,840 --> 00:07:05,160
- أأنتِ بخير؟
- كلا، كلا

128
00:07:05,480 --> 00:07:06,720
قد تكون كسرت

129
00:07:08,280 --> 00:07:09,480
رباه

130
00:07:14,360 --> 00:07:16,680
حسنا، لا بأس، لنضع هذه

131
00:07:26,240 --> 00:07:27,480
رباه

132
00:07:42,080 --> 00:07:43,480
عليكِ أن تكوني شديدة الحذر مع ذلك

133
00:07:43,720 --> 00:07:45,760
لم لا تدعينني آخذكِ إلى
المستشفى ليتم تجبيرها؟

134
00:07:45,920 --> 00:07:47,840
كلا ستشفى حالما أستعيد قوتي

135
00:07:48,040 --> 00:07:49,200
هل أنتِ بخير؟

136
00:07:49,920 --> 00:07:51,000
أجل

137
00:07:51,400 --> 00:07:53,280
- (أليكس)، أأنت بخير؟
- أنا بخير

138
00:07:53,400 --> 00:07:54,680
كاذب

139
00:07:54,800 --> 00:07:56,320
- عائدة لكِ
- يدي كُسرت

140
00:07:56,440 --> 00:07:57,680
والتي بالمناسبة

141
00:07:57,840 --> 00:08:00,280
كان سيكون التحذير
لطيفا عن شدة الألم

142
00:08:00,800 --> 00:08:02,320
إذا أخبرني ما الخطب الآن

143
00:08:03,760 --> 00:08:07,000
- نحن محبوسون
- انتظري أنتِ محبوسة هناك مع (هانك)؟

144
00:08:07,120 --> 00:08:09,480
إنها إجراءات اعتيادية
حين يتم تشغيل بروتوكولات السلامة

145
00:08:09,600 --> 00:08:12,600
لا تقلقي، فقط حافظي
على نفسكِ حتى تعود قوتكِ

146
00:08:12,920 --> 00:08:15,560
وإذا عادت اتصلي بي

147
00:08:16,000 --> 00:08:17,920
- أحبكِ
- أنا أيضا

148
00:08:19,080 --> 00:08:22,920
حسنا، إذا هل الجميع بخير؟
هل تأذى أحد؟

149
00:08:23,760 --> 00:08:28,080
جيد، في بعض الأحيان يكون صادما
لإدراك ما هو مهم

150
00:08:28,240 --> 00:08:31,200
لذا إذا كان عليك الرحيل
إذا أردت الذهاب اذهب

151
00:08:31,400 --> 00:08:33,160
اذهب لتكون مع عائلتكَ

152
00:08:35,560 --> 00:08:38,720
- وأنت، أنت، هل أنتم باقون؟
- أجل، أجل، سيدتي

153
00:08:38,840 --> 00:08:40,520
حسنا نحن بحاجة إلى
إعادة المحطة على الإنترنت

154
00:08:40,640 --> 00:08:42,440
الناس خائفون من أنهم
يبحثون عن المعلومات

155
00:08:42,560 --> 00:08:43,960
ومهمتنا هي أن نساعدهم

156
00:08:44,080 --> 00:08:45,320
نحن نعمل على ذلك سيدة (غرانت)

157
00:08:45,440 --> 00:08:48,120
- ولكن أفضل تقدير هو 4 ساعات
- غير مقبول

158
00:08:48,240 --> 00:08:50,720
فكر جيدا واحصل لنا على بعض الهواء

159
00:08:53,600 --> 00:08:55,720
الوضع الذي تواجهونه رهيب

160
00:08:56,240 --> 00:09:00,160
إن (جيم) هو واحد من أقوى
المجرمين في المنطقة الوهمية

161
00:09:00,280 --> 00:09:03,080
قدراته تتجاوز أي نوع من الكائنات الحية

162
00:09:03,240 --> 00:09:06,200
قادر على قراءة الأفكار والسيطرة عليها

163
00:09:06,880 --> 00:09:09,960
فرصتكم الوحيدة للنجاة هي ابنتي (كارا)

164
00:09:10,120 --> 00:09:11,520
- البشر لا يستطيعون
- أغلقها

165
00:09:11,640 --> 00:09:15,120
أول أعماله هو التأكد من
أن (جيم) لا يقرأ الأفكار في هذا المجال

166
00:09:15,480 --> 00:09:19,200
طورت هنا
اضطرابات عصبية

167
00:09:19,560 --> 00:09:20,960
الإصدارات المحمولة من درع الطاقة

168
00:09:21,080 --> 00:09:23,120
نستخدمها لمنع (جيم) من
استخدام قوته في زنزانته

169
00:09:23,240 --> 00:09:26,280
لا نمتلك سوى ثلاثة منها لذا
(تسونغ) و(رينولدز) استعدا

170
00:09:26,400 --> 00:09:27,640
لنذهب، هيا

171
00:09:27,840 --> 00:09:31,680
سيدي، لدي خبرة أكبر في الميدان
أكثر من (رينولدز) و(تسونغ) معا

172
00:09:31,880 --> 00:09:33,760
لهذا السبب ستبقى في
الخلف لحماية الآخرين

173
00:09:33,880 --> 00:09:36,160
علي التأكد من ترك هؤلاء
الناس مع شخص أثق به

174
00:09:37,720 --> 00:09:39,600
إلا إذا كانت لديك مشكلة بذلك

175
00:09:40,320 --> 00:09:43,040
- لا سيدي
- جيد، سعيد بسماع ذلك

176
00:09:46,320 --> 00:09:48,760
تريد بعض السحر؟

177
00:09:51,400 --> 00:09:54,680
(وين) ذلك... يا إلهي، انظر

178
00:09:56,040 --> 00:10:00,120
حسنا، لو لم تكن لدي
مشكلة مع المساحة

179
00:10:00,320 --> 00:10:01,720
لَكنت حضنتكَ

180
00:10:01,840 --> 00:10:03,520
- لم يكن ذلك أنا
- كان (وين)

181
00:10:04,040 --> 00:10:05,040
- من؟
- أنا

182
00:10:05,160 --> 00:10:06,400
هل أنت من شركة الأقمار الصناعية؟

183
00:10:06,560 --> 00:10:08,720
لا، هو من المكتب القريب للعقل

184
00:10:08,840 --> 00:10:12,160
الذي تمرين به في
طريقك إلى مكتبك كل يوم

185
00:10:12,920 --> 00:10:14,560
بحاجة إلى المساعدة الآن

186
00:10:14,680 --> 00:10:16,080
هذه المدينة برميل بارود

187
00:10:16,200 --> 00:10:17,720
لا يمكننا ا نتظار أ ن تقوم
الحكومة بإنقاذنا

188
00:10:18,000 --> 00:10:19,360
أو ( الفتاة الخارقة )

189
00:10:19,480 --> 00:10:22,080
فقط عندما تكون المدينة
بأمس الحاجة إ ليها تختفي

190
00:10:22,200 --> 00:10:24,640
أ قوى شخص في الأرض لا يمكن الوثوق به

191
00:10:24,800 --> 00:10:26,160
ليكن هذا درسا لنا

192
00:10:26,320 --> 00:10:28,840
نحتاج إلى أ ن نعتمد على
أنفسنا وليس على فضائيين

193
00:10:28,960 --> 00:10:30,120
انظر إلى (ماكس)

194
00:10:30,240 --> 00:10:32,640
يستخدم الزلزال كأنه
فرصة لعلامة تجارية

195
00:10:32,800 --> 00:10:34,400
إنه يضم الفتاة الخارقة بصعوبة

196
00:10:34,560 --> 00:10:39,760
حسنا ، أنا لن أسمح لذلك الترجسي
أن يهدم ما بنيته بنفسي

197
00:10:40,080 --> 00:10:41,440
قليلا

198
00:10:43,240 --> 00:10:44,240
هذا قريب كفاية

199
00:10:44,520 --> 00:10:48,160
لقد أثبت أنك غير كفؤ
لنبدأ بتغذية مكتبي

200
00:10:48,480 --> 00:10:52,080
سنقوم بعد رسائل (ماكس) عن فتاتي

201
00:10:52,200 --> 00:10:56,080
إذا لم أعد خلال نصف ساعة
أرسلها... أرسل المساعدة

202
00:10:56,320 --> 00:10:59,360
إن (ماكس) ينشر الذعر
الناس أساسا مرتعبون

203
00:10:59,600 --> 00:11:01,520
- ما الذي تريد فعله؟
- اذهب وأوقفه

204
00:11:01,720 --> 00:11:05,840
لا يمكنكِ أن تطيري نحوه كالعادة
أعني هذا الرجل يهدد الأمن

205
00:11:05,960 --> 00:11:08,960
أجل لكنه أيضا رجل الاستعراض
الذي يهيأ للصحافة

206
00:11:09,240 --> 00:11:10,600
ومن حسن حظ الفتاة الخارقة

207
00:11:10,760 --> 00:11:14,560
صديقة (بوليتزر) الحائز
على جائزة (جيمي أولسن) للتصوير

208
00:11:16,360 --> 00:11:17,600
نقترب من القطاع 12

209
00:11:30,160 --> 00:11:32,320
- (دانفرز)، ترى أي شيء؟
- لا شيء

210
00:11:32,480 --> 00:11:34,200
الكاميرات نظيفة
حرارة أجهزة الاستشعار سلبية

211
00:11:34,360 --> 00:11:36,440
أجل، نحن نحصل على
نوع التدخل من جانبنا

212
00:11:36,600 --> 00:11:38,560
قد يكون الزلزال أتلف الدوائر

213
00:11:39,560 --> 00:11:40,720
عليَ

214
00:11:50,600 --> 00:11:51,720
فقدنا الأضواء

215
00:11:52,600 --> 00:11:53,840
تمت إضاءة المصابيح

216
00:11:56,480 --> 00:11:57,800
( هينشو)، هل أنت هنا؟

217
00:11:59,040 --> 00:12:01,040
- نحن نرى اثنين منكم فقط
- أين هو المدير (هينشو)؟

218
00:12:01,200 --> 00:12:03,640
لا أراه! لقد اختفى

219
00:12:06,280 --> 00:12:08,000
كنا نصرخ لقد فقدنا الرؤيا

220
00:12:08,800 --> 00:12:10,440
العدو في منطقتنا

221
00:12:10,560 --> 00:12:12,080
ما الذي يفعله هناك؟

222
00:12:12,360 --> 00:12:14,000
كأنه حولنا جميعا

223
00:12:17,800 --> 00:12:19,320
سقط عميلان

224
00:12:21,280 --> 00:12:23,040
ماذا حدث للمدير (هينشو)؟

225
00:12:30,440 --> 00:12:32,560
(جيمي أولسن)، شكرا لتلبية ندائنا

226
00:12:32,680 --> 00:12:34,440
- بالطبع
- سمعتك تقوم بتعليق الكاميرا

227
00:12:35,000 --> 00:12:37,760
حسنا، ما زلت سأكسرها عند الحاجة

228
00:12:38,240 --> 00:12:39,920
- تبدو مألوفا
- لقد تقابلنا

229
00:12:40,280 --> 00:12:42,760
أنا مساعد القط (غرانت)، (كارا)

230
00:12:43,840 --> 00:12:47,480
أنا... علي القول أعتقد
أن ما تقوم به اليوم هو مذهل

231
00:12:47,600 --> 00:12:49,640
لكنني وجدت أن ما قلته على التلفاز

232
00:12:49,760 --> 00:12:53,480
- كان مفاجئا قليلا
- تعنين بخصوص (الفتاة الخارقة)؟

233
00:12:53,720 --> 00:12:55,080
إذا عرفتني لن تكوني متفاجئة

234
00:12:55,360 --> 00:12:56,600
أنا أعرفك

235
00:12:56,960 --> 00:12:58,880
لكن ألا تظن أن ذلكَ...

236
00:12:59,000 --> 00:13:01,040
أن الناس يحتاجون إلى أشياء
أكثر إيجابية الآن؟

237
00:13:01,160 --> 00:13:02,640
الأمل بدل من الخوف؟

238
00:13:03,200 --> 00:13:06,480
أنا فقط أقول إن الفتاة الخارقة
لو كان بإمكانها الآن ستكون هنا

239
00:13:06,720 --> 00:13:09,000
لماذا؟
لأن (غرانت) قالت ذلك؟

240
00:13:09,200 --> 00:13:13,280
وقالت إن (الفتاة الخارقة) ستكون هنا
الصفع ليس كل شيء لكسب المال

241
00:13:13,680 --> 00:13:14,800
ما الذي تفعله؟

242
00:13:14,920 --> 00:13:17,280
أريد أن يعرف الجميع من الذي
يساعدهم في حالتهم هذه

243
00:13:17,920 --> 00:13:19,120
إنسان

244
00:13:19,920 --> 00:13:23,240
(الفتاة الخارقة) أخمدت رضى النفس
أشعرتنا أنها ستنقذنا

245
00:13:23,560 --> 00:13:27,680
وأشعرتنا بعجزنا عن إنقاذ أنفسنا
كالهيرويين أو ولاية الرفاهية

246
00:13:27,800 --> 00:13:30,040
- هذا ساخر
- إنه واقعي

247
00:13:30,280 --> 00:13:32,440
إذا كان شيئا على (الفتاة الخارقة)
شكري على فعله

248
00:13:32,560 --> 00:13:34,680
- وهو ماذا؟
- لقد فقدت قواها

249
00:13:35,160 --> 00:13:36,680
هذا يفسر عدم تواجدها في أي مكان

250
00:13:36,800 --> 00:13:40,400
أعتقد أنها أفسدت قدراتها الضوئية
خلال معركتها مع الروبوت

251
00:13:40,760 --> 00:13:42,240
هي بطارية منتهية الآن

252
00:13:42,720 --> 00:13:43,800
لا يمكنك أن تكون متأكدا من ذلك

253
00:13:43,960 --> 00:13:47,000
لقد درست (سوبرمان)
يأخذ الأمر منه 48 ساعة ليستعيد طاقته

254
00:13:47,160 --> 00:13:48,520
أو أكثر

255
00:13:48,640 --> 00:13:51,840
إذا لم تستعد (الفتاة الخارقة) قواها الآن
هناك فرصة أنها لن تفعلها أبدا

256
00:13:51,960 --> 00:13:53,120
وهذا يعني

257
00:13:53,560 --> 00:13:56,240
- نحن وحدنا
- ساعدوني

258
00:13:56,360 --> 00:13:58,240
أرجوكم! أبي يحتاج إلى المساعدة هناك

259
00:14:01,200 --> 00:14:03,920
لا نستطيع المغادرة، لقد أمرنا
المدير (هينشو) بالبقاء هنا

260
00:14:04,080 --> 00:14:05,960
لا نعلم حتى إذا كان
لا زال حيا (دونوفان)

261
00:14:06,080 --> 00:14:09,120
هؤلاء الناس يستنجدوننا
نحن ذاهبون، حسنا

262
00:14:09,360 --> 00:14:12,800
لا تفتح الباب حتى أخبرك بذلك
مني شخصيا فقط

263
00:14:15,720 --> 00:14:17,680
أتمانعين إنزال سلاحكِ

264
00:14:19,840 --> 00:14:22,240
ماذا حدث؟ فقدنا البصيرة

265
00:14:22,440 --> 00:14:24,720
وكان ذلك بتدخل من قوى (جيمي)

266
00:14:25,520 --> 00:14:26,920
إنه ينصب كمينا لنا

267
00:14:27,920 --> 00:14:29,320
(تسونغ) و(رينولدز)

268
00:14:30,600 --> 00:14:31,880
لقد اختفيا

269
00:14:32,520 --> 00:14:34,280
لقد عبأتُ، أنا مستعد للذهاب

270
00:14:34,400 --> 00:14:36,120
لا يمكنكِ، واحد منا سيذهب فقط

271
00:14:36,360 --> 00:14:37,520
لقد دمر (جيم) الآخرين

272
00:14:37,640 --> 00:14:38,920
(دونوفان)، عد إلى موقعك

273
00:14:39,080 --> 00:14:40,840
انظري، أحتاج إليكِ أن تنفذي
أوامري وقتما أقولها

274
00:14:41,000 --> 00:14:42,920
لأن وضعنا مزر

275
00:14:43,480 --> 00:14:46,440
وجدت علامات حروق على جمجمة
(رينولدز) إنها بسبب الضغط النفسي

276
00:14:46,760 --> 00:14:49,000
(جيم) قرأ أفكاره والآن يعلم
كل شيء فعله (رينولدز)

277
00:14:49,120 --> 00:14:50,120
(رينولدز) كان متوجها نحو الأمن

278
00:14:50,240 --> 00:14:51,960
وهذا يعني أن (جيم) كان يعرف
كيفية فتح كل خلية في السجن

279
00:14:52,080 --> 00:14:54,960
يستطيع استخدام الطاقة الاحتياطية
للمركز لكسر حماية الأبواب

280
00:14:55,080 --> 00:14:57,000
سأغطي كتلة الخلية
لكن لا يمكنني ترككِ في طريقي

281
00:14:57,120 --> 00:14:58,760
لذا أنا آمرك بالبقاء هُنا

282
00:14:59,640 --> 00:15:01,600
(أليكس) عليك الوثوق بي

283
00:15:11,560 --> 00:15:14,000
هنا ساعدوني
أرجوكم، أرجوكم، إنه هُنا

284
00:15:17,520 --> 00:15:18,520
كلا

285
00:15:19,520 --> 00:15:21,400
لقد حصل على وتيرة شد الصدر

286
00:15:21,560 --> 00:15:23,360
- أنت دكتور؟
- درست سنة واحدة

287
00:15:23,480 --> 00:15:24,480
هو بحاجة إلى الذهاب إلى المستشفى

288
00:15:24,600 --> 00:15:26,000
اتصلت بالطوارىء لكنهم لم يأتوا بعد

289
00:15:26,120 --> 00:15:27,440
والمسعفون لا يمكنهم

290
00:15:27,560 --> 00:15:29,880
في مرة رأيت فيديو عن
(الفتاة الخارقة) في الأخبار

291
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
قامت بحمل شخص وأوصلته إلى المستشفى

292
00:15:32,120 --> 00:15:34,440
إلا إذا كُنت تعرف مكانها
نحن أمل والدكِ الوحيد

293
00:15:38,720 --> 00:15:40,320
- اللعنة، إنه نزيف وريدي
- ماذا؟

294
00:15:40,440 --> 00:15:41,600
لذا يجب تمزيق وعاء آخر

295
00:15:41,760 --> 00:15:43,760
إذا علينا إيجاد الوعاء
ويوقف النزيف أليس كذلك؟

296
00:15:43,880 --> 00:15:46,640
إنه يبعد 100 ميل عن ذلك
لن نجده أبدا

297
00:15:47,280 --> 00:15:48,680
إلا إذا كنت تمتلكين
جهاز أشعة سينية

298
00:15:49,360 --> 00:15:52,640
- أرجوك، أرجوك
- بدأ يصاب بفقدان الدم

299
00:15:53,520 --> 00:15:55,840
سينزف وسيصاب بنوبة
ويموت بعد دقائق

300
00:16:01,040 --> 00:16:03,920
لا، لا
رجاء افعل شيء أرجوك

301
00:16:04,120 --> 00:16:06,040
هيا، هيا، هيا

302
00:16:06,960 --> 00:16:10,120
أرجوك، أرجوك
هيا، هيا، هيا

303
00:16:12,120 --> 00:16:13,120
(كارا)

304
00:16:13,240 --> 00:16:16,520
- لا لا لا
- (كارا) انظري

305
00:16:16,800 --> 00:16:19,160
(كارا) توقفي رجاء

306
00:16:30,680 --> 00:16:31,680
فقط...

307
00:16:31,800 --> 00:16:33,240
افعلي شيئا، هيا

308
00:16:33,400 --> 00:16:34,720
لا يمكن أن يكون هذا كل شيء

309
00:16:34,840 --> 00:16:36,160
- لا يسعنا إنقاذه
- لا

310
00:16:36,320 --> 00:16:37,920
- آسفة
- لا

311
00:16:38,120 --> 00:16:39,600
- اللعنة
- لا، لا، لا

312
00:16:39,720 --> 00:16:41,800
لا بأس
كل شيء سيكون بخير

313
00:16:41,920 --> 00:16:43,800
إنها مسألة وقت
قبل أن يجدنا (جيم)

314
00:16:43,920 --> 00:16:45,480
لا تظنين أن المدير
(هينشو) سيعود لأجلنا؟

315
00:16:45,600 --> 00:16:48,120
لا أظن أن الاعتماد عليه
هو أفضل ما نمتلكه

316
00:16:48,320 --> 00:16:49,720
- أنتِ لا تثقين به؟
- هذه ليست المرة الأولى

317
00:16:49,880 --> 00:16:52,720
كان الناجي الوحيد
من عملية فاشلة

318
00:16:52,880 --> 00:16:55,800
وتفاصيل الحادثة
كانت سطحية كهذه

319
00:16:56,680 --> 00:16:58,400
- إذا ما الذي نفعله؟
- نذهب إلى هناك

320
00:16:59,280 --> 00:17:02,520
ولكننا لا نمتلك أي مثبطات
لحمايتنا من (جيم)

321
00:17:03,760 --> 00:17:04,880
أنا معكِ

322
00:17:05,640 --> 00:17:06,640
حسنا

323
00:17:06,800 --> 00:17:08,640
لهذا أنا لستُ لطيفا مع الناس

324
00:17:08,800 --> 00:17:12,400
مجاملة واحدة والآن أنت متأخر
ما الذي أخرك؟

325
00:17:12,560 --> 00:17:16,920
أنا رجل التقنيات كما تعلمين
أنا فقط... آخر مرة قمت ببث مباشر

326
00:17:17,040 --> 00:17:19,400
كان لحفلة موسيقية مدرسية حسنا؟

327
00:17:19,520 --> 00:17:23,480
حسنا، آخر مرة قمت فيها ببث مباشر
عندما فزتُ بجائزة في برنامج حواري

328
00:17:23,600 --> 00:17:25,920
لذا أنت وأنا كلانا عائدان إلى أصولنا

329
00:17:27,920 --> 00:17:32,480
لقد كسرتُ شيئا، آسف سيدة (غرانت)
هذا لن يعمل، أنا...

330
00:17:32,640 --> 00:17:37,000
عادة كنت قمت بفصلك وأستبدالك
ولكن لدينا نقصا في اليد العاملة

331
00:17:37,160 --> 00:17:39,760
لذلك أنا أصر على دعمك

332
00:17:40,760 --> 00:17:43,800
حتى لو أعجبت بك مرة

333
00:17:43,960 --> 00:17:47,440
قبل كُل هذا كُنت، حسنا...

334
00:17:47,560 --> 00:17:52,280
كُنت ناقدة إعلامية
ومحررة مجلة شهيرة ومطلوبة جدا

335
00:17:52,480 --> 00:17:55,600
- لكن...
- هذا مثلي لأن...

336
00:17:55,720 --> 00:17:57,560
لأن قبل ذلك

337
00:17:57,760 --> 00:18:01,440
كنت الصحافي المتمني المتواضع
مع قلب صحافي حقيقي

338
00:18:01,600 --> 00:18:03,120
الآن ها نحن

339
00:18:03,280 --> 00:18:04,920
- قصص حقيقية هناك بالخارج
- ذلك لن يساعد

340
00:18:05,040 --> 00:18:07,000
وهم لا يحصلون على بلاغ
بسبب أن (ماكسويل لورد)

341
00:18:07,160 --> 00:18:09,720
امتص كُل الهواء مع سلبياته

342
00:18:09,880 --> 00:18:11,920
و(الفتاة الخارقة)
ليست هناك لرفع معنويات الجميع

343
00:18:12,120 --> 00:18:13,320
ولذا فإنني...

344
00:18:13,560 --> 00:18:17,360
وأنت الرجل المتواضع ستترفع
بمناسبة مساعدتي بإنقاذ المدينة

345
00:18:19,160 --> 00:18:20,920
فعلتها، فعلتها

346
00:18:22,880 --> 00:18:25,680
هل ترين (ويك)؟
هذه هي القصة

347
00:18:26,080 --> 00:18:29,680
الناس العاديون مثلك اعتادوا القيام
بالأمور الدنيوية الصغيرة

348
00:18:29,840 --> 00:18:34,600
يستكشفون أنفسهم
في خضم أزمة غير اعتيادية

349
00:18:35,680 --> 00:18:36,840
أبطال خارقون

350
00:18:38,160 --> 00:18:40,320
الآن اذهب وجد شخصا
ليقوم بتأدية مكياجي

351
00:18:40,640 --> 00:18:41,720
هيا

352
00:18:41,880 --> 00:18:43,520
للـ... فهمت، أجل، حسنا

353
00:18:50,240 --> 00:18:51,400
(كارا)

354
00:19:00,400 --> 00:19:01,600
لم أستطع إنقاذه

355
00:19:05,720 --> 00:19:08,480
- فعلت ما باستطاعتك
- مثل (كارا دانفرز)

356
00:19:11,000 --> 00:19:12,920
لكن (الفتاة الخارقة)
لم تكن لتفعل المزيد

357
00:19:15,120 --> 00:19:17,960
هذه الأسابيع الماضية
كانت الأفضل في حياتي

358
00:19:18,960 --> 00:19:24,400
كنت قد بدأت بصنع فرق
كُنت أقوم بمساعدة الناس كما كُنت أردت

359
00:19:24,560 --> 00:19:26,760
أتعرف كيف يبدو هذا
أن تدع كل شيء يتمزق؟

360
00:19:27,560 --> 00:19:30,200
لا أستطيع القول إنني
أفعل، لكن لا أعلم

361
00:19:30,920 --> 00:19:33,000
أنتِ نفس الفتاة التي كُنتِ قبلا

362
00:19:34,720 --> 00:19:36,600
فقدانك لقواك لم يغيركِ

363
00:19:36,720 --> 00:19:40,120
لقد غير كُل شيء أنا... أنا أشعر

364
00:19:41,760 --> 00:19:44,560
- أشعر بالعجز
- ما تشعرينه كإنسان

365
00:19:44,760 --> 00:19:46,840
ماذا لو أن (ماكس لورد)...
ماذا إذا كان محقا بما قاله؟

366
00:19:46,960 --> 00:19:48,480
ما إذا لم تعد قواي إلى الأبد؟

367
00:19:49,160 --> 00:19:51,680
ومن أي نوع من الأبطال سيجعلني ذلك؟

368
00:19:53,720 --> 00:19:55,640
لم أستطع حماية شخص واحد

369
00:19:55,760 --> 00:19:58,960
ليس هناك بطل يستطيع إنقاذ
الجميع، ليس حتى (سوبرمان)

370
00:20:00,200 --> 00:20:02,840
ولكن البطل الحقيقي الذي لا يتوقف
عن المحاولة

371
00:20:08,160 --> 00:20:10,240
أنتِ ماذا؟ لا، لا
ما الذي تفعلينه؟

372
00:20:10,360 --> 00:20:11,760
كما قُلت لا يمكنني
التوقف عن المحاولة

373
00:20:11,880 --> 00:20:14,600
أجل، لكن عندما تستعيدين قواكِ
لكن هذه جريمة

374
00:20:14,720 --> 00:20:16,280
قد يكونون حاملين أسلحة
وقد يصيبونكِ

375
00:20:16,440 --> 00:20:17,520
لا يمكنني فعل شيء

376
00:20:17,680 --> 00:20:19,760
إذا قتلتِ ذلك فلن يساعد أي أحد

377
00:20:19,880 --> 00:20:21,280
علي ذلكَ

378
00:20:22,080 --> 00:20:25,080
(كارا) الرصاصات لن ترتد
عنك مثل كُل مرة

379
00:20:25,200 --> 00:20:27,240
- هم لا يعلمون ذلك
- (كارا)

380
00:20:33,320 --> 00:20:34,520
خالٍ

381
00:20:50,240 --> 00:20:51,840
أجهزة تلك لا زالت تؤدي وظيفتها

382
00:20:51,960 --> 00:20:53,320
(هينشو) قال إنه
تم تدميرها خلال المعركة

383
00:20:53,440 --> 00:20:56,120
لقد كذب علينا
تحقق من ذلك الذي على (رينولدز)

384
00:21:01,600 --> 00:21:02,800
هذا يعمل أيضا

385
00:21:04,640 --> 00:21:05,840
يا رجل هذا ليس بجيد، أليس كذلك؟

386
00:21:05,960 --> 00:21:07,560
لا، لا، ليس كذلك

387
00:21:09,120 --> 00:21:10,560
ارم الجهاز الآن

388
00:21:15,160 --> 00:21:16,440
(دونوفان)

389
00:21:16,560 --> 00:21:18,120
علينا التحرك الآن

390
00:21:18,480 --> 00:21:20,400
(دونوفان) ألا زلت معي؟

391
00:21:20,520 --> 00:21:22,320
(دونوفان) ألا زلت معي؟

392
00:21:29,360 --> 00:21:30,800
إنه في رأسي

393
00:21:32,360 --> 00:21:36,280
لست متأكدا منذ متى

394
00:21:37,200 --> 00:21:39,400
لا يمكنني مقاومته

395
00:21:41,000 --> 00:21:42,320
اذهب

396
00:21:43,360 --> 00:21:44,840
اذهب

397
00:21:47,600 --> 00:21:49,760
- قف وراء العداد
- لا تفعل هذا بمحلي

398
00:21:49,960 --> 00:21:51,200
اصمت! لا تدعني أطلق النار عليك

399
00:21:51,320 --> 00:21:53,000
- لا، لا، لا
- لو كنت مكانك لَما فعلت هذا

400
00:21:53,120 --> 00:21:54,400
هذا لن يجدي معي

401
00:21:54,560 --> 00:21:56,840
ابقي مكانكِ
لا تقتربي

402
00:21:57,440 --> 00:22:00,040
أنت لا تريد إيذاء هؤلاء الناس

403
00:22:00,840 --> 00:22:02,400
أناس (ناشيونال سيتي)

404
00:22:02,520 --> 00:22:05,120
هذه (كات غرانت) أتحدث معكم
من (كاتكو بلازا)

405
00:22:05,600 --> 00:22:09,640
قبل دقائق قمنا بإعادة تشغيل البث لدينا

406
00:22:14,640 --> 00:22:15,640
انظروا

407
00:22:16,240 --> 00:22:18,800
نجن جميعا نعاني من هذه الأزمة

408
00:22:19,000 --> 00:22:25,040
الآن يمكنك التفاعل خلال ما يجري
وتنهب وتخالف وسط ما يجري

409
00:22:26,040 --> 00:22:29,760
وبعد كل ما يجري إنه إنسان أناني

410
00:22:29,920 --> 00:22:33,840
لكنه بشري أيضا
لمواجهة ضعفنا والفوز؟

411
00:22:34,040 --> 00:22:36,400
تصرفوا كأبطال خارقين
حتى لو كنت لست منهم؟

412
00:22:36,560 --> 00:22:38,200
أعلم أنكم خائفون

413
00:22:38,920 --> 00:22:42,720
نحن جميعا كذلك
تود النجاة بنفسك وعائلتك

414
00:22:44,520 --> 00:22:47,600
ولكن ألا ترى أننا
جميعا معا في هذا؟

415
00:22:47,720 --> 00:22:50,640
إنه حقيقة (الفتاة الخارقة)
لم يتم إيجادها بعد

416
00:22:50,800 --> 00:22:52,040
لكن روحها

417
00:22:52,200 --> 00:22:55,920
باقية معنا إصرارها على رؤية
أفضل ما في الناس

418
00:22:56,120 --> 00:22:58,480
دعوة منا لرعاية أفضل ملائكتنا

419
00:22:58,640 --> 00:23:00,920
هناك عشرات الطرائق لإيقافك الآن

420
00:23:02,320 --> 00:23:03,480
لكن لا أظن أن علي ذلك

421
00:23:03,640 --> 00:23:05,120
(الفتاة الخارقة) لديها أمل فينا

422
00:23:05,320 --> 00:23:07,040
لأن هذا ليس أنتم

423
00:23:09,040 --> 00:23:13,200
- وليس أي أحد فيكم
- لذا لنؤمن بها قليلا

424
00:23:14,160 --> 00:23:17,280
(الفتاة الخارقة)
ستعود عندما نكون بحاجة ماسة إليها

425
00:23:17,840 --> 00:23:20,080
حتى ذلك الوقت علينا
أن نساعد بعضنا بعضا

426
00:23:20,240 --> 00:23:22,680
أؤمن بأننا أفضل من ذلك

427
00:23:22,800 --> 00:23:26,000
اتصلوا بنا، شاركونا في قصصكم البطولية

428
00:23:26,560 --> 00:23:29,000
لنري للعالم من نحن

429
00:23:29,240 --> 00:23:32,440
لا، لا يمكننا القيام بما تقوم
(الفتاة الخارقة) به، لكن...

430
00:23:32,560 --> 00:23:33,800
نحن نختار ما نريد أن نكون

431
00:23:33,960 --> 00:23:35,800
علينا أن نختار ما نقوم به

432
00:23:36,000 --> 00:23:39,240
و أ نا أعلم
أنت ستختار، أنت تكون شخصا أفضل

433
00:24:36,880 --> 00:24:38,080
ماذا تفعلين هنا؟

434
00:24:38,760 --> 00:24:40,280
أنا و(دونوفان) كنا نقوم بالبحث عنك

435
00:24:40,480 --> 00:24:41,480
أين هو الآن؟

436
00:24:43,080 --> 00:24:45,760
فقدته، اللعنة لهذا
طلبت منكم البقاء معا

437
00:24:45,880 --> 00:24:48,600
أنت أيضا، إن الأجهزة قد تدمرت

438
00:24:48,720 --> 00:24:50,600
- لقد كذبت علي
- لأنني لم أردكِ أن تقومي بشيء

439
00:24:50,800 --> 00:24:52,240
غبي كهذا

440
00:24:52,640 --> 00:24:54,000
العميل (دانفر ز ) ا دخل

441
00:24:55,040 --> 00:24:56,920
عُلم (دونوفان)، ما هي حالتك؟

442
00:24:57,080 --> 00:24:59,240
أ نا بخير ولكنني هنا وحدي
أ ين أنتم بحق الجحيم؟

443
00:24:59,480 --> 00:25:00,480
ظننتُ أنني فقدتك

444
00:25:00,640 --> 00:25:02,040
ليس هناك شيء يتغلب
علي بهذه السهولة

445
00:25:02,280 --> 00:25:04,120
- حسنا، تعال لمقابلتي
- لا تفعلي

446
00:25:04,960 --> 00:25:06,680
إنه ليس (دونوفان) بعد الآن

447
00:25:07,080 --> 00:25:08,600
(جيم) أعلم أنه أنت

448
00:25:11,120 --> 00:25:13,240
أنت تؤخر شيئا لا مفر منه

449
00:25:19,280 --> 00:25:22,200
سأحرر السجناء وأخترق السطح

450
00:25:22,840 --> 00:25:24,960
لن يكون هناك مهرب لك

451
00:25:28,040 --> 00:25:30,920
علينا الذهاب إلى الموقع الآمن
قبل أن يقوم (جيم) بالنزول

452
00:25:31,760 --> 00:25:33,840
ابتعد عن الباب

453
00:25:34,200 --> 00:25:35,200
ارم سلاحك

454
00:25:35,360 --> 00:25:37,200
- (أليكس)
- حالا

455
00:25:46,560 --> 00:25:49,080
(أليكس) ما الذي تفعلينه؟
أنا لست العدو

456
00:25:49,240 --> 00:25:51,320
إذا ألهذا السبب لم
تخبرني عن أبي؟

457
00:25:51,440 --> 00:25:52,920
اكتشفت أنه كان عميلا

458
00:25:53,040 --> 00:25:56,320
وأنك قمت بابتزازه ليخدم تحت أمرتك

459
00:25:56,440 --> 00:25:57,840
أبوكِ صدقني

460
00:25:57,960 --> 00:26:00,640
- كان رجلا عظيما
- لا تتكلم عنه

461
00:26:05,480 --> 00:26:06,800
قم بتقييد نفسك

462
00:26:07,080 --> 00:26:08,360
- (أليكس) بحقكِ
- بتلك القضبان هناك

463
00:26:08,480 --> 00:26:09,800
- هيا
- حالا

464
00:26:14,880 --> 00:26:17,360
(جيم) هنا العميل (دانفرز)

465
00:26:17,520 --> 00:26:19,640
أعلم أنك تريد هذه الأبواب مفتوحة

466
00:26:21,080 --> 00:26:23,120
أنت لا تحتاج إلى
هذا لتحرير السجناء

467
00:26:23,280 --> 00:26:26,560
كُل ما تحتاج إليه هو أنا
علي إدخال الرمز

468
00:26:26,720 --> 00:26:29,320
سأنتظرك في غرفة التحكم

469
00:26:30,040 --> 00:26:34,240
لأنه بطريقة أو بأخرى
هذا سينتهي الآن

470
00:26:34,840 --> 00:26:37,120
(أليكس)، (أليكس)

471
00:26:38,920 --> 00:26:41,920
يا رجل، ذلك كان
أفضل من الطيران

472
00:26:42,160 --> 00:26:44,080
ذلك كان... أفضل من
اصطياد الصعود بطائرة

473
00:26:44,240 --> 00:26:45,680
تعلم ما ذلك، كان أفضل من المرة

474
00:26:45,920 --> 00:26:48,600
التي توقفت في مطعم البيتزا
وأعطاني 12 قطعة

475
00:26:48,760 --> 00:26:50,560
- تلك كانت بيتزا جيدة
- أجل

476
00:26:52,560 --> 00:26:54,840
تعلم لقد رأيت صورا عديدة لي مؤخرا

477
00:26:55,000 --> 00:26:58,800
أنا نوعا ما مجهدة
لكن هذا يبدو مختلفا

478
00:26:59,600 --> 00:27:01,560
حسنا، هم يقولون إن أفضل مصور

479
00:27:01,720 --> 00:27:04,280
يعبر عن ماهية الشعور حول التصوير

480
00:27:05,080 --> 00:27:06,160
وأنا أعرفكِ

481
00:27:07,520 --> 00:27:09,160
ما هي أول صورة قمت بالتقاطها؟

482
00:27:09,560 --> 00:27:10,560
أبي

483
00:27:12,800 --> 00:27:14,920
قام بإعطائي كاميرا

484
00:27:15,880 --> 00:27:17,880
مباشرة قبل ذهابة إلى حرب الخليج

485
00:27:18,040 --> 00:27:20,400
كانت أفضل مما يمكن لعائلتي تحمله

486
00:27:20,520 --> 00:27:22,600
لكن لا زالت لم تكن جيدة

487
00:27:27,160 --> 00:27:28,920
وبعدها لم يعد إلى المنزل

488
00:27:31,200 --> 00:27:34,200
وأنا فقط لم أترك تلك الكاميرا

489
00:27:39,600 --> 00:27:40,960
أن تشبهه

490
00:27:46,440 --> 00:27:47,440
أجل

491
00:27:48,560 --> 00:27:50,440
عندما التقطت صورة لأحد ما

492
00:27:52,920 --> 00:27:54,120
إنها دائمة

493
00:27:54,360 --> 00:27:57,520
وقد صورت كل تلك
الحقيقة في تلك اللحظة

494
00:27:57,680 --> 00:28:00,360
وبذلك تستطيع الاحتفاظ بها للأبد

495
00:28:02,720 --> 00:28:05,880
وحقيقة اللحظة

496
00:28:10,200 --> 00:28:12,600
وبذلك لا تحتاج إلى قوى

497
00:28:13,360 --> 00:28:15,200
لتكون بطلا

498
00:28:18,160 --> 00:28:19,480
أحببته

499
00:28:36,800 --> 00:28:39,200
دخلت إلى ملفات الـ(دي إي أو)
لـ(سوبرمان)

500
00:28:39,600 --> 00:28:46,800
وفعلت التفاضلي تحليل للمعدلات
التي قد تقوم باستقلاب شمسي

501
00:28:46,920 --> 00:28:48,360
- (وين)
- أنت تعلم طوله أو قصره

502
00:28:48,520 --> 00:28:50,720
هو أساسا في استعادة قواكِ مجددا

503
00:28:50,880 --> 00:28:52,200
إذا...

504
00:28:52,400 --> 00:28:57,040
إذا تجددت الكريبتانيون
بدفعة من الأدرينالين

505
00:28:58,720 --> 00:29:00,080
فقط...

506
00:29:02,720 --> 00:29:04,360
(وين)، توقف

507
00:29:04,520 --> 00:29:06,240
أعلم ما تظنين أنك رأيت لكن...

508
00:29:06,360 --> 00:29:07,920
- أنا أرى شيئا
- حسنا

509
00:29:08,160 --> 00:29:10,160
تعلمين أن لديه حبيبة، صحيح؟

510
00:29:10,320 --> 00:29:12,000
- ماذا؟
- (لوسي) عائدة

511
00:29:12,160 --> 00:29:14,400
حسنا وقواكِ أيضا
أنت لن تحصلي أبدا

512
00:29:14,560 --> 00:29:16,560
على علاقة طبيعية

513
00:29:17,160 --> 00:29:20,200
حسنا، الأبطال لايرتبطون أبدا

514
00:29:23,120 --> 00:29:27,360
أنت حقا تعطي أفكارا لعلاقاتي
المستقبلية أو تقوم بقطعها

515
00:29:27,920 --> 00:29:29,200
انظري

516
00:29:29,840 --> 00:29:31,880
أنا آسف، لكن بعد اليوم أنتِ

517
00:29:32,880 --> 00:29:36,680
أنتِ لستِ... لن تصبحي بشرا مجددا
ستستعيدين قواكِ

518
00:29:37,320 --> 00:29:40,800
أنتِ تعيشين على مثل مرتبة مختلفة عنا

519
00:29:46,520 --> 00:29:49,160
- هل الجميع بخير؟
- أجل، أجل، نحن بخير

520
00:29:51,200 --> 00:29:53,000
ذلك لم يكن هزة أرضية
لقد كان انفجارا

521
00:29:53,120 --> 00:29:55,320
- لا بد من أنه خط الوقود
- سأتحقق من الدرج

522
00:29:55,480 --> 00:29:56,960
رجاء لا تدع أحدا يأتي إلى هنا

523
00:29:57,080 --> 00:29:58,280
- مرحبا
- لا بد من وجود أحد فوق

524
00:29:58,400 --> 00:30:01,760
مرحبا، أجل نحن تحتكِ ببضع طبقات
ساعدينا في الطريق

525
00:30:01,880 --> 00:30:05,280
أنا فقط على طبقة كاملة
لسحب الناس من مبنى يحترق

526
00:30:05,480 --> 00:30:07,120
- ما هي خطوتنا القادمة؟
- درج الصعود مغلق

527
00:30:07,280 --> 00:30:09,640
علينا على الأقل نقل
الجميع إلى الأسفل

528
00:30:09,760 --> 00:30:10,920
إذا ماذا عن الذين فوق؟

529
00:30:11,080 --> 00:30:13,120
السطح الذي فوقك
لا يمكننا الخروج، حسنا؟

530
00:30:13,240 --> 00:30:14,520
مقبض المصعد

531
00:30:31,680 --> 00:30:34,160
أظهري نفسكِ

532
00:30:35,480 --> 00:30:38,880
لنرى إذا كنتِ ستموتين بمزيد من الشرف

533
00:30:39,240 --> 00:30:41,480
ثم أصدقاؤكِ

534
00:31:08,480 --> 00:31:12,240
سأتحمل أكثر من ذلك
لأموت أيتها البشرية

535
00:31:52,920 --> 00:31:54,480
أخبرتكِ يا (أليكس)

536
00:31:55,520 --> 00:31:57,200
أنا لستُ العدو

537
00:32:03,680 --> 00:32:04,960
أجل أجل، توجه نحو المصعد

538
00:32:06,120 --> 00:32:07,440
فهمت

539
00:32:11,040 --> 00:32:12,720
- أين هم؟
- هنا هنا

540
00:32:13,800 --> 00:32:15,880
رباه، لماذا سأفعل ذلك؟

541
00:32:16,280 --> 00:32:18,520
مشكلة، لا يمكنهم فتح باب المصعد

542
00:32:18,640 --> 00:32:20,920
حسنا، سأتسلق من الداخل وأفتحها

543
00:32:21,040 --> 00:32:22,360
(جيمس) لا نحن أعلى بـ23 طبقة

544
00:32:22,480 --> 00:32:24,280
لم أقل إنني متشوق إلى ذلك، حسنا؟

545
00:32:24,400 --> 00:32:26,840
- (جيمس)
- سأعود حالا، أعدك

546
00:32:28,440 --> 00:32:30,000
- أخبرهم أنني قادم
- إنه قادم

547
00:32:39,880 --> 00:32:41,520
أخرجنا

548
00:32:51,480 --> 00:32:54,000
حسنا، حسنا

549
00:32:54,920 --> 00:32:58,240
أمسك بالعقدة، ها أنت ذا، احذر، هيا

550
00:32:58,480 --> 00:33:00,640
احضن الحائط، هل من أحد آخر هنا؟

551
00:33:00,760 --> 00:33:02,240
احذر، ها نحن ذا
ها نحن ذا

552
00:33:02,400 --> 00:33:03,960
ها نحن ذا، أنت هنا، أنت هنا

553
00:33:04,920 --> 00:33:06,160
أمسكتك

554
00:33:07,440 --> 00:33:08,760
هيا

555
00:33:12,120 --> 00:33:13,520
(جيمس)

556
00:33:17,720 --> 00:33:18,920
(جيمس)

557
00:33:20,920 --> 00:33:24,120
اذهب! اذهب لجلب المساعدة!
أسرع ! اذهب ! هيا

558
00:33:24,240 --> 00:33:26,640
(جيز) ظننت أنك أصبت
بالذعر تحت الضغط

559
00:33:32,000 --> 00:33:34,280
(جيمس)! توصل إلى السلم

560
00:33:38,600 --> 00:33:39,960
ابلغه

561
00:34:06,480 --> 00:34:08,320
كدت أن تصيبني بنوبة قلبية

562
00:34:09,200 --> 00:34:10,520
حسنا، أعتقد أن ذلك ما تحتاجين إليه

563
00:34:10,640 --> 00:34:11,840
هناك مدينة في الخارج بحاجة إليك

564
00:34:11,960 --> 00:34:13,320
اذهبي إليهم أيتها الفتاة الخارقة

565
00:34:56,600 --> 00:34:58,440
(كارا) إنه أنا

566
00:34:59,480 --> 00:35:01,920
أرى أنكِ ممشغلة
لذا هذا جيد

567
00:35:02,760 --> 00:35:05,080
أردت فقط أن أعلمكِ أننا بخير هنا

568
00:35:06,120 --> 00:35:07,360
سنتحدث قريبا

569
00:35:20,160 --> 00:35:23,520
أنتِ متعجبة كيف استطعت
الخروج من الأصفاد

570
00:35:24,120 --> 00:35:25,360
بالنسبة إلى المبتدئين

571
00:35:25,480 --> 00:35:27,640
هناك شخص واحد آخر
قط يعرف الحقيقة أيضا

572
00:35:27,880 --> 00:35:29,480
أمتأكدة من أنكِ تريدين سماع ذلك؟

573
00:35:30,400 --> 00:35:33,360
لا تستطيعين مشاركة هذا مع أي شخص آخر
ولا حتى (كارا)، هل تسطيعين فعل ذلك؟

574
00:35:33,480 --> 00:35:35,680
أنت الذي علمتني كيفية الحفاظ
على الأسرار منها

575
00:35:39,120 --> 00:35:42,600
أنا لستُ (هانك هينشو)

576
00:35:43,480 --> 00:35:44,800
لقد مات

577
00:35:45,280 --> 00:35:47,280
في نفس الليلة التي مات فيها والدكِ

578
00:35:48,400 --> 00:35:51,880
الـ(دي إي أو) كانت تقوم
بتحضير فضائي لأشهر

579
00:35:53,000 --> 00:35:54,560
ليس واحدا من السجناء

580
00:35:54,760 --> 00:35:59,720
بل واحد بريء تقطعت به السبل
على هذا الكوكب

581
00:36:00,880 --> 00:36:05,680
بمساعدة أبيكِ تتبع
الـ(دي إي أو) الفضائي إلى (بيرو)

582
00:36:07,320 --> 00:36:09,760
(هينشو) قاد الفرقة إلى هناك

583
00:36:11,000 --> 00:36:12,520
- وحوله
- أبي لم يكن

584
00:36:12,760 --> 00:36:15,040
- ليكون جزءا من مهمة كهذه
- أنتِ محقة

585
00:36:15,440 --> 00:36:18,720
كان (جيرمايا دانفرز) رجلا جيدا

586
00:36:19,280 --> 00:36:23,120
أدرك أن الفضائي الذين كانوا يتبعونه
لم يكن تهديدا

587
00:36:25,160 --> 00:36:28,000
كان عابرا مثل أختكِ

588
00:36:29,760 --> 00:36:32,240
الناجي الوحيد من العالم المفقود

589
00:36:33,600 --> 00:36:37,800
حاول والدكِ إيقاف
المهمة لكن (هينشو)

590
00:36:38,800 --> 00:36:40,280
كان مستاء

591
00:36:41,360 --> 00:36:45,920
كان أخيرا قد حاصر الفضائي
بعد مدة طويلة من الملاحقة

592
00:36:49,800 --> 00:36:51,480
لذلك (جيرمايا)

593
00:36:53,240 --> 00:36:55,160
قام بالتضحية بحياتهم

594
00:36:58,160 --> 00:37:01,480
ضحى بحياته لإنقاذ الفضائي

595
00:37:08,840 --> 00:37:10,280
والدكِ مات وهو بطل

596
00:37:12,360 --> 00:37:13,760
ذلك الفضائي

597
00:37:17,560 --> 00:37:18,920
هو أنت؟

598
00:37:23,160 --> 00:37:25,640
لكن كيف أنت هو؟

599
00:37:27,960 --> 00:37:29,920
أنا مغير لشكلي

600
00:37:30,320 --> 00:37:34,880
عندما مات (هانك هينشو)
اتخذت هويته لإصلاح الـ(دي إي أو)

601
00:37:35,600 --> 00:37:38,400
ولكنني قطعت وعدا لأبيكِ أيضا

602
00:37:40,120 --> 00:37:43,040
بأنني سأعتني بابنته

603
00:37:44,080 --> 00:37:45,680
أنا جندي لكِ

604
00:37:46,000 --> 00:37:48,160
حتى أقدس ذلك الوعد

605
00:37:48,400 --> 00:37:50,520
وأحميكِ

606
00:37:50,760 --> 00:37:52,840
كأنك ابنتي الصغيرة

607
00:37:53,040 --> 00:37:54,680
إذا لم تكن (هانك هينشو)

608
00:37:57,040 --> 00:37:58,720
من أنت؟

609
00:38:04,000 --> 00:38:06,960
أنا الناجي الوحيد من كوكبي

610
00:38:07,960 --> 00:38:10,320
الابن الأخير للمريخ

611
00:38:18,160 --> 00:38:22,320
اسمي هو
(جون جونز)

612
00:38:28,920 --> 00:38:30,240
- (وين)
- عمل جيد اليوم

613
00:38:31,280 --> 00:38:34,720
أردت منه القدوم و... مساعدتي
في أكل كُل الطعام في ثلاجتي

614
00:38:34,880 --> 00:38:36,720
قبل أن تفسد؟ ليست هناك طاقة بعد

615
00:38:36,840 --> 00:38:38,960
أنت لستُ جائعا، لكن شكرا

616
00:38:39,120 --> 00:38:40,120
أرجوك

617
00:38:43,240 --> 00:38:46,360
أعلم أنك خائب الظن
بي بسبب (جيمس) وأنا آسفة

618
00:38:46,760 --> 00:38:48,760
(الفتاة الخارقة) يجب أن
تكون أفضل من ذلك

619
00:38:49,080 --> 00:38:50,960
أنا لا أخيب الظن
بـ(الفتاة الخارقة) أبدا

620
00:38:51,840 --> 00:38:53,640
كنت خائب الظن بك

621
00:39:44,360 --> 00:39:46,800
سمعت بثكِ الرائع اليوم

622
00:39:48,080 --> 00:39:50,640
- شكرا لك
- شكرا لكِ على مجاملتكِ

623
00:39:51,000 --> 00:39:52,640
الآن أين كنتِ بحق الجحيم؟

624
00:39:52,760 --> 00:39:55,880
كيف يمكنكِ الرحيل في وسط أسوأ
الكوارث في هذا العقد؟

625
00:39:56,040 --> 00:40:00,080
- لم أكن أعني إخافتكِ
- كلا، أنتِ لم تخيفيني

626
00:40:00,680 --> 00:40:03,440
ولكن الأناس العاديين
بدأوا يعتمدون عليكِ

627
00:40:03,560 --> 00:40:07,480
وليس من السهل التخلي عنك
عليكِ أن تفهمي

628
00:40:07,840 --> 00:40:13,280
أن معظم الناس هناك يقظون
حياتهم وهم يشعرون بالوحدة والعزلة

629
00:40:13,440 --> 00:40:14,840
وعندما تضرب المأساة

630
00:40:14,960 --> 00:40:18,120
يبحثون عن أبطالهم
ليس منقذا فقط بل للعزاء أيضا

631
00:40:18,280 --> 00:40:21,280
- وللاىستقامة
- ولهذا أنا سعيدة أنهم يحظون بكِ

632
00:40:22,720 --> 00:40:24,560
أنتِ منحتهم الأمل اليوم

633
00:40:25,640 --> 00:40:27,400
أعلم أنكِ ألهمتهم

634
00:40:27,520 --> 00:40:30,400
لأنكِ ألهمتني

635
00:40:57,600 --> 00:40:59,120
من أنتم؟

636
00:41:00,840 --> 00:41:03,040
- إنهم معي
- (أسترا)

637
00:41:03,640 --> 00:41:05,320
إبنة أختي العزيزة

638
00:41:05,760 --> 00:41:08,280
هل تعتقدين حقا أن ذلك انتهى؟

