﻿1
00:00:00,640 --> 00:00:03,640
عندما كنت طفلة
كوكبي (كريبتون) كان يحتضر

2
00:00:04,160 --> 00:00:06,520
تم إرسالي إلى الأرض لحماية قريبي

3
00:00:07,360 --> 00:00:09,200
لكن مركبتي انحرفت عن مسارها بالطبع

4
00:00:09,320 --> 00:00:10,520
وبحلول الوقت الذي وصلت به إلى هنا

5
00:00:10,640 --> 00:00:14,160
كان قريبي قد نضج
وأصبح (الرجل الخارق)

6
00:00:14,640 --> 00:00:16,200
وبالتالي قمت بإخفاء قوتي

7
00:00:16,360 --> 00:00:20,400
وحتى وقت قريب إلا أن وقعت حادثة
أجبرتني عن كشف نفسي للعالم

8
00:00:21,160 --> 00:00:24,080
لمعظم الناس أنا مساعدة
في (كاتكو) للصحافة والإعلام

9
00:00:24,560 --> 00:00:27,800
ولكن في السر أنا أعمل مع أختي المتبناة
في (إدارة مكافحة الخوارق)

10
00:00:27,920 --> 00:00:29,680
لحماية مدينتي من حياة الفضائيين

11
00:00:29,800 --> 00:00:31,800
وأي شخص آخر يريد إلحاق الأذى بها

12
00:00:33,320 --> 00:00:35,520
أنا (الفتاة الخارقة)

13
00:00:36,240 --> 00:00:37,880
"سابقا في (الفتاة الخارقة)"

14
00:00:38,040 --> 00:00:40,400
مشكلة (جيمس) هي وجود
صديقته في العمل

15
00:00:40,520 --> 00:00:43,840
في حين أن لديه مهما
يكن ما لديه مع شخص آخر

16
00:00:44,120 --> 00:00:48,400
لا يوجد شيء أهم من الأسرة
مع كل حبي، والدتك

17
00:00:48,520 --> 00:00:49,520
(آدم)

18
00:00:49,960 --> 00:00:51,280
لدي رسالتك

19
00:00:51,960 --> 00:00:54,640
- أنت تطلب مني الخروج
- ماذا عن ليلة الغد؟

20
00:00:55,920 --> 00:00:56,920
إخوات

21
00:00:57,040 --> 00:00:59,480
ونحن بحاجة إلى الاعتماد على أنفسنا
وليس على الفضائيين ذوي الرداء

22
00:01:01,720 --> 00:01:03,280
نعم، هذه بالتأكيد ليست أنا

23
00:01:10,160 --> 00:01:12,760
"قبل 3 أشهر"

24
00:02:08,600 --> 00:02:10,040
إنها على قيد الحياة

25
00:02:14,760 --> 00:02:16,600
"يوم أمس"

26
00:02:21,080 --> 00:02:24,200
الموت هو الحجاب
الذي يدعو أولئك الذين يعيشون حياة

27
00:02:26,840 --> 00:02:30,160
إنهم ينامون، ويرفعونه

28
00:02:31,520 --> 00:02:33,840
(شيلي)، (بروميثيوس) غير منظم

29
00:02:34,000 --> 00:02:35,400
في هذه الغرفة، لقد خلقت الأشياء

30
00:02:35,520 --> 00:02:38,640
التي مكنت الناس من العيش
بالطرق التي لم يتصوروها

31
00:02:38,760 --> 00:02:39,880
غيرت العالم

32
00:02:40,920 --> 00:02:42,160
كل ذلك لا يعني شيئا الآن

33
00:02:43,240 --> 00:02:44,320
لأنه بسببك

34
00:02:45,040 --> 00:02:47,920
ابدأي الأمثل

35
00:02:49,440 --> 00:02:51,800
معا، لن نغير العالم فقط

36
00:02:52,640 --> 00:02:54,920
سوف نقوم بتغيير
معنى الحياة نفسها

37
00:02:58,160 --> 00:02:59,400
هل تفهمينني؟

38
00:03:03,000 --> 00:03:04,280
نعم، سيدي

39
00:03:09,400 --> 00:03:11,000
"دائرة مكافحة الظواهر الخارقة"

40
00:03:13,680 --> 00:03:15,400
ليس بالضبط واحدة من ضربك
العظيم في سيرتك

41
00:03:15,920 --> 00:03:17,520
أرسلت فريقا لمسح المنطقة

42
00:03:17,720 --> 00:03:19,360
لا علامات على نشاط خارج الأرض

43
00:03:19,480 --> 00:03:21,560
إذا نستطيع استبعاد
الكائنات الفضائية المتحولة

44
00:03:22,120 --> 00:03:23,880
ما لم يكن هناك شيء
لا تخبرنا به

45
00:03:24,000 --> 00:03:26,280
التنورة كانت بشكل مذهل مريحة

46
00:03:26,400 --> 00:03:29,680
- إذا من يمكن أن تكون؟ مستنسخة؟
- من غير المحتمل

47
00:03:30,000 --> 00:03:31,880
حتى إذا كان العدو لديه
الحمض النووي الخاص بكِ

48
00:03:32,000 --> 00:03:33,200
عند خروجك كالفتاة الخارقة

49
00:03:33,640 --> 00:03:35,480
الجنين سيظل في الحمل

50
00:03:35,920 --> 00:03:37,080
ماذا عن (ماكسويل لورد)؟

51
00:03:37,440 --> 00:03:39,240
هل يمكن أن يكون قد فعل شيئا
إلى تلك الامرأة الشابة التي رأيتها

52
00:03:39,360 --> 00:03:40,360
عندما اقتحمت مختبره؟

53
00:03:40,480 --> 00:03:41,640
كانت في غيبوبة

54
00:03:41,920 --> 00:03:44,360
عمل قشرة دماغها كاد أن يكون معدوما

55
00:03:44,760 --> 00:03:47,880
جلبها ورجوعها للوعي حتى ولو جزئي
سيكون مثل إحياء الموتى

56
00:03:49,600 --> 00:03:50,600
هل أنت متأكد؟

57
00:03:50,720 --> 00:03:53,920
(ماكسويل لورد) لديه مجمع الله
لكنه ليس الله الفعلي

58
00:04:00,960 --> 00:04:04,400
(وين)، السيدة (غرانت) يجب
أن يكون لديها اجتماع مضمون في مكتبها

59
00:04:04,520 --> 00:04:05,880
ولكن بعد ذلك، نحن بحاجة للقاء

60
00:04:06,000 --> 00:04:07,720
هل هذا حول الشاحنة
التي رميتها إلى داخل الجبل؟

61
00:04:09,200 --> 00:04:10,800
نعم، ولكن...

62
00:04:12,040 --> 00:04:13,320
لكن ذلك... هذه لم تكن أنا

63
00:04:13,600 --> 00:04:15,080
لا، لست مهتما

64
00:04:18,200 --> 00:04:19,720
حسنا، أنا مهتم
من كانت؟

65
00:04:20,720 --> 00:04:22,920
هل هذا يعني أنني على الكوكب
الذي عدت تتحدث إلي فيه مرة أخرى؟

66
00:04:24,480 --> 00:04:25,600
يا إلهي، لقد نسيت

67
00:04:27,200 --> 00:04:29,120
السيدة (غرانت)، أنا آسفة
إذا يمكنك أن تعطيني دقيقة واحدة

68
00:04:29,240 --> 00:04:31,680
سوف أحضر القهوة الخاصة بك

69
00:04:33,640 --> 00:04:35,360
كان لدي وقت إضافي هذا الصباح

70
00:04:35,480 --> 00:04:37,400
وبالتالي توقفت وأحضرها بنفسي

71
00:04:38,560 --> 00:04:42,120
وكدت أن أنسى
أحضرت واحدة لكِ، أيضا

72
00:04:42,640 --> 00:04:44,400
اليقطين المتبل مع رغوة إضافية

73
00:04:44,520 --> 00:04:46,520
والقليل من القرفة المرشوشة على القمة

74
00:04:46,760 --> 00:04:48,000
وهذا هو في الواقع مشروبي المفضل

75
00:05:01,720 --> 00:05:03,360
حسنا أيها الناس
وكيف سنقوم بهيكلة هذا؟

76
00:05:03,480 --> 00:05:05,240
أعطني العناوين الرئيسية
التي سوف تجذب الأنظار

77
00:05:08,960 --> 00:05:09,960
أنت، هيا

78
00:05:10,160 --> 00:05:11,280
(الفتاة الخارقة) سوف تصبح مارقة

79
00:05:11,600 --> 00:05:13,680
حسنا، (الفتاة الخارقة) سوف تصبح
متوحشة هذا أفضل، (كيلي)

80
00:05:13,800 --> 00:05:14,800
ولكن لا يزال من غير الصحيح

81
00:05:14,920 --> 00:05:17,200
- ماذا أيضا؟
- (الفتاة الخارقة) التهديد الخارق؟

82
00:05:17,400 --> 00:05:19,760
هل تسألني أم أنك تخبرني؟

83
00:05:20,640 --> 00:05:24,120
بالضبط، وهذا هو السبب في أنه ليس
عنوانا جيدا، (ديريك)، ماذا أيضا؟

84
00:05:24,560 --> 00:05:26,360
ربما لم تكن (الفتاة الخارقة) على الإطلاق

85
00:05:34,000 --> 00:05:35,160
(كيرا)

86
00:05:37,080 --> 00:05:38,960
حسنا، هذا كان...

87
00:05:41,240 --> 00:05:42,440
مثير للاهتمام

88
00:05:43,600 --> 00:05:46,360
- قولي أكثر من ذلك
- ربما هي منتحلة الشخصية؟

89
00:05:46,960 --> 00:05:50,040
- تتظاهر بأنها (الفتاة الخارقة)؟
- أكملي

90
00:05:50,600 --> 00:05:55,160
أنا لا أعرف، ربما هي شخص
يحاول تشويه سمعتها

91
00:05:55,760 --> 00:05:56,920
أنا أحب هذه الزاوية

92
00:05:57,280 --> 00:05:58,680
إنه يعطي لفتاتنا
فائدة الشك

93
00:05:58,800 --> 00:06:02,160
هذا يدل على أننا نختار
عدم التصديق الأسوأ في الناس

94
00:06:03,280 --> 00:06:05,960
نعم، أستطيع أن أرى بوضوح
العناوين الرئيسية الآن

95
00:06:06,120 --> 00:06:08,440
كلمة (الفتاة الخارقة)
مع علامة الاستفهام

96
00:06:08,560 --> 00:06:10,720
كما هو الحال
في (الفتاة الخارقة)؟

97
00:06:11,440 --> 00:06:13,520
هذا أمر جيد، وهذا أمر جيد
حسنا، الجميع يخرج

98
00:06:14,760 --> 00:06:18,160
السيدة (غرانت)
هل يمكنني أن أسألك سؤالا؟

99
00:06:21,320 --> 00:06:22,760
نعم، بابي مفتوح دائما

100
00:06:23,520 --> 00:06:26,360
أنت لستِ لطيفة معي فقط لأنني ذاهبة
في موعد مع ابنك، هل أنتِ كذلك؟

101
00:06:29,080 --> 00:06:30,320
هل هذا ما زال سوف يحدث؟

102
00:06:34,680 --> 00:06:36,680
هذا مثل غزو جسد المختطفين

103
00:06:36,800 --> 00:06:39,680
هذا الشيء في مكتب
السيدة (غرانت) تبدو السيدة (غرانت)

104
00:06:39,840 --> 00:06:41,800
تبدو وكأنها السيدة (غرانت)، ولكن...

105
00:06:41,920 --> 00:06:44,560
لكنها تبدو لطيفة معي لكن ليست
بطريقة السيدة (غرانت) أبدا

106
00:06:44,720 --> 00:06:46,440
حسنا، تمتعي لأطول فترة ممكنة

107
00:06:46,560 --> 00:06:48,560
نعم، أود المحاولة
ولكن من الصعب التمتع بأي شيء

108
00:06:48,680 --> 00:06:50,800
عندما يكون هناك جسد ثانٍ
مني يطير في أرجاء المدينة

109
00:06:51,000 --> 00:06:52,240
يجعلني سيئة

110
00:06:52,560 --> 00:06:53,560
نحن على ذلك، ماذا تريد؟

111
00:06:54,080 --> 00:06:57,080
كان لـ(ماكسويل لورد) امرأة في مختبره
يمكن أن تكون مرتبطة بذلك

112
00:06:57,480 --> 00:06:58,560
هل يمكن أن تتحقق
من المستشفيات المحلية

113
00:06:58,680 --> 00:07:01,160
لمعرفة ما إذا هناك مرضى مصابون بغيبوبة
في عداد المفقودين في الآونة الأخيرة؟

114
00:07:01,720 --> 00:07:04,520
- عمري، ارتفاعي، وزني
- نعم، نعم، أنا أعرف كل هؤلاء

115
00:07:06,720 --> 00:07:08,240
ماذا؟ أخذت قياسها لبدلتها

116
00:07:08,920 --> 00:07:10,520
"(آدم)، أتوق لرؤيتك الليلة"

117
00:07:14,040 --> 00:07:15,120
من كان يقوم بمراسلتك؟

118
00:07:15,960 --> 00:07:18,600
- لا أحد، أنا...
- أنتِ خجلة

119
00:07:18,840 --> 00:07:22,880
لا، الجو حار هنا
لا تتصرفا بغرابة

120
00:07:23,080 --> 00:07:26,560
أنتِ تكذبين، أستطيع أن أقول
هناك شيء تفعلينه في الخفاء

121
00:07:27,160 --> 00:07:29,480
- هل كان رجلا؟
- إذا يجب أن تعرف

122
00:07:30,560 --> 00:07:32,840
الرسالة من (آدم)
لتأكيد موعدنا الليلة

123
00:07:35,440 --> 00:07:36,840
(آدم فوستر)؟

124
00:07:37,280 --> 00:07:40,640
أنتِ ستخرجين في موعد
مع ابن (كات غرانت)؟

125
00:07:41,520 --> 00:07:43,840
ومن الذي طلب ذلك؟

126
00:07:45,400 --> 00:07:48,000
- (آدم) طلب مني، في الواقع
- هذا عظيم

127
00:07:49,760 --> 00:07:54,160
- هل هو كذلك؟
- يبدو مثل الرجل الرائع

128
00:07:54,320 --> 00:07:55,320
هل التقيت به حتى؟

129
00:07:55,440 --> 00:07:58,640
لكنني رأيته، ويمكنك
أن تقول إنه شخص جيد

130
00:07:58,920 --> 00:08:00,240
- حسنا؟
- نعم

131
00:08:04,360 --> 00:08:08,120
يجب علي أن أعود للطابق العلوي
تمتعي بوقت لطيف الليلة

132
00:08:08,280 --> 00:08:09,920
- شكرا، نعم
- نعم

133
00:08:23,960 --> 00:08:26,120
- أي شيء جيد على شاشة التلفاز؟
- (الفتاة الخارقة)

134
00:08:26,920 --> 00:08:29,440
- (الفتاة الخارقة)
- نعم، ما هي (الفتاة الخارقة)؟

135
00:08:30,360 --> 00:08:34,400
- سيئة، سيئة جدا
- سيئة جدا

136
00:08:34,680 --> 00:08:38,440
سيئة جدا وهي في حاجة إلى أن تتوقف
إلى الأبد واستبدالها بشخص آخر

137
00:08:39,160 --> 00:08:40,640
(الفتاة الخارقة) الخاصة بي

138
00:08:41,160 --> 00:08:42,560
من الذي سيحميني ويحمي هذا الكوكب؟

139
00:08:42,800 --> 00:08:43,840
- أنا
- نعم فعلا

140
00:08:44,160 --> 00:08:45,600
مما يقودني إلى السؤال

141
00:08:47,040 --> 00:08:49,320
ماذا نفعل بالأشخاص السيئين؟

142
00:08:49,680 --> 00:08:50,680
نحن...

143
00:08:52,600 --> 00:08:53,680
نقتلهم

144
00:09:02,400 --> 00:09:06,760
إذا على ما يبدو، أن أمي حجزت لنا
طاولة في المطعم الجديد (ماريو باتالي)

145
00:09:06,880 --> 00:09:08,040
لا، هي لم تفعل

146
00:09:09,360 --> 00:09:11,240
من تعتقد قام بحجز جميع
مواعيد العشاء الخاص بها؟

147
00:09:13,080 --> 00:09:14,120
أنا

148
00:09:15,760 --> 00:09:17,080
أعني، طلبت مني أن أتصل

149
00:09:17,200 --> 00:09:21,440
ولكن كان لدي شعور أن المكان
لن يكون على ذوقك، ذوقنا

150
00:09:23,320 --> 00:09:24,400
أنتِ مدهشة

151
00:09:26,160 --> 00:09:29,000
- لا، أنا لست... لا
- بلى

152
00:09:31,480 --> 00:09:33,360
ليس كل شخص كان سيقوم
بإرسال تلك الرسالة لي

153
00:09:34,720 --> 00:09:36,080
- متأكدة من أنهم كانوا ليفعلوا ذلك
- لا

154
00:09:37,000 --> 00:09:38,320
معظم الناس لم يكونوا ليهتموا

155
00:09:39,680 --> 00:09:40,760
أنتِ مختلفة، (كارا)

156
00:09:41,560 --> 00:09:44,600
تشاهدين الناس، تفهمينهم

157
00:09:44,720 --> 00:09:47,000
ويجعلني أتمنى أن...

158
00:09:49,280 --> 00:09:51,560
- لا
- هذا ما يجعلك ترغب في ماذا؟ أخبرني

159
00:09:51,680 --> 00:09:55,400
يجعلني أتمنى أن أستطيع أن أحصل
على الفرصة لفعل ذلك لك

160
00:10:02,360 --> 00:10:03,640
- كان ذلك أكثر من اللازم؟
- لا

161
00:10:04,960 --> 00:10:08,320
لا، أعتقد... أعتقد
ذلك سيكون لطيفا حقا

162
00:10:08,640 --> 00:10:10,200
والآن مع خبر عاجل

163
00:10:10,440 --> 00:10:12,160
الآن إلى القصة والتغطية
على الهواء مباشرة

164
00:10:12,480 --> 00:10:14,880
الجزيرة الوطنية طريق الترام معلق

165
00:10:15,040 --> 00:10:17,360
تترك الركاب الذين تقطعت
بهم السبل والخطر

166
00:10:17,520 --> 00:10:19,720
شرطة (نيويورك) وعمال الإنقاذ
في حالات الطوارئ في الطريق

167
00:10:19,960 --> 00:10:23,240
لكن روايات شهود العيان تشير أنها
قد لن تصل إلى هناك في الوقت المناسب

168
00:10:23,720 --> 00:10:26,480
- أنا آسفة، يجب علي أن أذهب
- سوف تغادرين؟

169
00:10:26,640 --> 00:10:30,000
لا، حظيت بوقت رائع
بالفعل

170
00:10:30,120 --> 00:10:33,280
جدتي، سقطت
ويجب أن أذهب إلى المستشفى

171
00:10:33,400 --> 00:10:34,920
- سأذهب معكِ
- لا، لا بأس، ابقَ، ابقَ

172
00:10:35,040 --> 00:10:36,680
الأمور على ما يرام، أنا آسفة جدا

173
00:10:49,680 --> 00:10:51,760
لا بأس، سوف أقوم بإخراجكم من هنا

174
00:10:57,200 --> 00:10:58,440
هناك

175
00:11:15,160 --> 00:11:16,160
هذه أنت!

176
00:11:17,120 --> 00:11:18,240
من أين أتيت؟

177
00:11:20,280 --> 00:11:22,800
هل شخص ما أرسلكِ
ويجبركِ أن تفعلي هذا؟

178
00:11:23,400 --> 00:11:25,800
سنقتل (الفتاة الخارقة)

179
00:12:07,200 --> 00:12:11,440
هي قوية مثلي
إنها تطير مثلي، إنها تقاتل مثلي

180
00:12:11,600 --> 00:12:14,880
باستثناء حقيقة أنها تتحدثت مثل الوحش
(كوكي)، هي بالضبط مثلي

181
00:12:15,160 --> 00:12:18,320
(تورنادو) الأحمر كان مبرمجا لتحليل
وتقليد أسلوبك في القتال والسرعة

182
00:12:19,200 --> 00:12:22,320
الدكتور (مورو) ميت
ولكن ربما كان لديه خطط للروبوت

183
00:12:22,440 --> 00:12:24,800
لكنها ليست الروبوت
وهذا هو ما أحاول أن أقول لك

184
00:12:24,920 --> 00:12:26,520
نظرت في عينيها

185
00:12:27,160 --> 00:12:29,120
وكان هناك شخص ما ينظر من الخلف

186
00:12:29,240 --> 00:12:32,640
لديها روح وبطريقة
أو بأخرى هي مثلي

187
00:12:33,240 --> 00:12:34,800
أنا أعلم أنك ذكرتِ
أن الاستنساخ مستحيل

188
00:12:34,920 --> 00:12:38,800
ولكن (أليكس)، إنها ليس فقط
تبدو مثلي، إنها أنا

189
00:12:39,160 --> 00:12:43,040
والخبر السار هو، إذا كانت متطابقة وراثيا
أو حتى مماثلة لكِ

190
00:12:43,600 --> 00:12:46,480
لديها نفس نقاط الضعف
يمكننا استخدام (كريبتونيت)

191
00:12:47,240 --> 00:12:48,640
علينا إخضاعها بطريقة أو بأخرى

192
00:12:48,760 --> 00:12:50,760
لا بأس، لن نستخدم
ما فيه الكفاية لإيذائها

193
00:12:51,040 --> 00:12:53,160
- ليس على محمل الجد، على أي حال
- سوف أعمل عليه

194
00:13:01,600 --> 00:13:02,880
هل تعتقدين أنني قلت شيئا خاطئا؟

195
00:13:03,120 --> 00:13:08,440
لا، هذه الفتاة إنها متقلبة المزاج
مثل... مثل الحصان

196
00:13:10,440 --> 00:13:11,840
(آدم)

197
00:13:13,360 --> 00:13:15,600
أنا أشعر بالسوء لأن العشاء
الخاص بك انتهى في وقت مبكر

198
00:13:15,720 --> 00:13:19,880
- لكن أرجو ألا يكون مخيبا للآمال
- لا، كان جيدا

199
00:13:20,600 --> 00:13:21,960
قضاء الوقت معك كان لطيفا

200
00:13:24,040 --> 00:13:25,120
أنا أيضا

201
00:13:25,240 --> 00:13:27,520
السيدة (غرانت)
(آدم) أنت هنا

202
00:13:27,640 --> 00:13:29,000
- أنا...
- نحن كذلك

203
00:13:29,520 --> 00:13:32,360
أنا... أنا نسيت تماما أن أتصل بك
مجددا الليلة الماضية

204
00:13:32,480 --> 00:13:33,880
أنا آسفة لذلك، هذا كان خطئي

205
00:13:34,000 --> 00:13:35,520
- هل أنتِ بخير؟
- نعم

206
00:13:37,040 --> 00:13:38,640
فهمت، الحياة في (ناشيونال سيتي)

207
00:13:39,320 --> 00:13:41,040
ولكن، أنتِ مدينة لي بموعد

208
00:13:42,040 --> 00:13:43,280
- بالطبع
- هذا المساء

209
00:13:43,920 --> 00:13:45,080
حسنا

210
00:13:47,320 --> 00:13:49,640
- المعذرة، أنا آسفة
- إلى اللقاء

211
00:13:52,560 --> 00:13:55,200
أنتما الاثنان لم تحصلا
على القبلة الأولى بعد

212
00:13:55,600 --> 00:13:59,080
(كيرا)، أنت مثل شخصية
من رواية (جين أوستن)

213
00:13:59,920 --> 00:14:01,880
- (بيزارو)
- الوضع ليس بهذه الغرابة

214
00:14:02,080 --> 00:14:06,560
- خرجنا فقط لمرتين
- لا، أطلقت عليها (بيزارو)

215
00:14:09,800 --> 00:14:12,120
الأولى أطلقت عليها (الفتاة الخارقة)
لماذا لا يكون لها توأم شرير؟

216
00:14:15,320 --> 00:14:18,080
(جين دو) المتطابقة لطولك
والوزن والألوان

217
00:14:18,560 --> 00:14:20,120
وأخذت إلى مستشفى
(ناشيونال سيتي) العام

218
00:14:20,240 --> 00:14:22,520
قبل عامين بعد حادث سيارة
وهي في غيبوبة منذ ذلك الحين

219
00:14:22,640 --> 00:14:26,880
- أين هي الآن؟
- سؤال جيد نقلت إلى مكان خاص

220
00:14:27,240 --> 00:14:28,800
(بروميثيوس) علم الوراثة

221
00:14:28,920 --> 00:14:31,480
- ثلاثة تخمينات لمن الذي يمتلكه
- (ماكس لورد)

222
00:14:31,600 --> 00:14:34,000
ربح الآن إليكِ الشيء
الآخر الأكثر إزعاجا

223
00:14:34,240 --> 00:14:35,720
على مدى الأشهر القليلة الماضية

224
00:14:35,920 --> 00:14:39,720
ستة أخرين من (جين دو) في الغييوبة
تم المطالبة بهم من قبل (بروميثيوس)

225
00:14:41,680 --> 00:14:42,920
سبعة فتيات؟

226
00:14:43,120 --> 00:14:48,480
أعني، ربما إن الأمر استغرق سبع
محاولات لإنشاء القرين المثالي

227
00:14:55,320 --> 00:14:56,840
أمرتك بقتل (الفتاة الخارقة)

228
00:14:57,880 --> 00:15:00,680
أنت أخبرتني أن (الفتاة الخارقة) سيئة

229
00:15:02,400 --> 00:15:04,000
ولكن (الفتاة الخارقة) تساعد الناس

230
00:15:05,360 --> 00:15:06,800
الفتاة الخارقة ليست سيئة

231
00:15:10,760 --> 00:15:11,920
أنا أفهم

232
00:15:13,240 --> 00:15:14,520
أنتِ تشاركينها الحمض النووي

233
00:15:15,120 --> 00:15:17,000
وهذا أمر طبيعي
أنكِ ترين أفضل ما فيها

234
00:15:20,000 --> 00:15:22,360
ولكن من الذي تثقين به
الفتاة الخارقة أو أنا؟

235
00:15:22,880 --> 00:15:26,320
من الذي تحبينه؟
(الفتاة الخارقة) أو أنا؟

236
00:15:27,560 --> 00:15:30,680
فقط تذكري، العالم
مكان معقد جدا، طفلتي

237
00:15:33,360 --> 00:15:36,800
في بعض الأحيان
الأشياء التي تبدو جيدة

238
00:15:37,680 --> 00:15:40,920
حقا، قد تكون سيئة للغاية

239
00:15:48,200 --> 00:15:51,000
أنت، دائما كنت أنت

240
00:15:51,760 --> 00:15:53,720
ذكريني، ما الذي فعلته هذه المرة؟

241
00:15:54,320 --> 00:15:56,360
أنا أعرف عن الفتيات، (ماكس)

242
00:15:56,880 --> 00:15:58,800
- هؤلاء النساء كانت لهم حياة
- كانت أدمغتهم ميتة

243
00:15:59,000 --> 00:16:00,320
لا توجد فرصة للتعافي

244
00:16:00,600 --> 00:16:03,600
- عاملتهم مثل خنازير تجارب
- أو إعطائهم فرصة للعيش

245
00:16:04,440 --> 00:16:05,600
وهذا ليس اعترافا، بالمناسبة

246
00:16:06,040 --> 00:16:07,520
ولكن إذا كان شخص ما...

247
00:16:08,120 --> 00:16:10,080
إذا كنت فعلت ذلك الشيء
الذي تلمحين به

248
00:16:10,960 --> 00:16:14,280
كل ما أخذته هو
التوليف الجيني الابتدائي

249
00:16:14,400 --> 00:16:16,000
عزل الجينوم لـ(الفتاة الخارقة)

250
00:16:16,120 --> 00:16:18,400
غزو الهدف بضخ
مركز من الحمض النووي

251
00:16:18,640 --> 00:16:20,320
كيف حصلت على الحمض النووي
لـ(الفتاة الخارقة)؟

252
00:16:21,360 --> 00:16:24,400
كلنا نترك آثارا صغيرة من أنفسنا
تقريبا في كل مكان نذهب إليه

253
00:16:24,880 --> 00:16:27,640
خلايا الجلد ضالة
شعر طائش

254
00:16:28,400 --> 00:16:31,280
أو ربما ثوان معدودة مع الذراع
من الروبوت العسكري المارق

255
00:16:32,880 --> 00:16:34,040
(تورنادو) الأحمر، أليس كذلك؟

256
00:16:34,720 --> 00:16:36,960
التي كنتِ مفيدة بتسليمها لي
لأطلع عليها

257
00:16:37,080 --> 00:16:39,800
- يا ابن العاهرة
- احترسي لسانك

258
00:16:40,680 --> 00:16:43,480
يبدو أنكِ مستاء بفظاعة
لأن الحمض النووي للفضائية قد سرق

259
00:16:44,320 --> 00:16:48,560
مما يجعلني أتساءل عما إذا كنتِ و(الفتاة
الخارقة) أكثر من مجرد أصدقاء عمل

260
00:16:49,480 --> 00:16:51,600
- لا تقم باللعب
- أبدا

261
00:16:53,040 --> 00:16:54,600
إنها معادلة بسيطة تطويرية

262
00:16:55,600 --> 00:17:00,880
البقاء للأصلح للعالم البشري
نحن بحاجة إلى أن نختبرهم

263
00:17:02,200 --> 00:17:05,120
هل تعتقد أنك منقذ البشرية، (ماكس)؟

264
00:17:06,040 --> 00:17:07,880
أنت لا شيء سوى مجرم مشترك

265
00:17:08,280 --> 00:17:09,760
لا يوجد لديكِ دليل
على أنني أذيت شخصا ما

266
00:17:10,640 --> 00:17:14,360
لا تستطيعين فعل شيء
ولكن إذا حاولت أي شيء

267
00:17:15,960 --> 00:17:19,320
الأمور ستكون سيئة للغاية لك
والناس الذين تحبينهم

268
00:17:20,360 --> 00:17:21,480
هل تهددني؟

269
00:17:21,600 --> 00:17:23,160
(الفتاة الخارقة) هي التهديد، (أليكس)

270
00:17:23,960 --> 00:17:27,680
هذه... (بيزارو)؟ هي حارسة بشرية

271
00:17:28,920 --> 00:17:29,960
على الرحب والسعة

272
00:17:33,720 --> 00:17:34,960
الفتاة الأفضل ستفوز

273
00:17:41,560 --> 00:17:43,320
لقد اعترف بالأمر كله

274
00:17:43,440 --> 00:17:45,480
وأخذ كل هؤلاء الفتيات، السبع فتيات

275
00:17:45,720 --> 00:17:46,960
صنع (بيزارو) لكِ

276
00:17:47,320 --> 00:17:49,720
- هل هذا ما ندعوها به؟
- علامة تجارية أخرى لـ(كاتكو)

277
00:17:50,120 --> 00:17:52,040
إذا، كيف يمكننا وقفها؟

278
00:17:52,160 --> 00:17:54,280
نحن سنقوم بتسليح عملائنا
بسهام (كريبتونيت)

279
00:17:54,400 --> 00:17:56,760
ونسقط هذه (بيزارو)
في المرة القادمة التي تظهر فيها

280
00:17:56,880 --> 00:17:59,680
لكنها ليست الشريرة هنا
هي الضحية

281
00:17:59,800 --> 00:18:01,440
إنه (ماكس) الذي يجب ملاحقته

282
00:18:01,600 --> 00:18:04,880
أنتِ تتصرفين كما لو أنها
إنسانة وليست تجربة

283
00:18:05,360 --> 00:18:09,520
هذا ما هي عليه (كارا)، إنها إحدى
المشاريع العلمية الخطرة لـ(ماكس)

284
00:18:09,840 --> 00:18:11,400
لماذا لا نعتقل (ماكس)؟

285
00:18:11,840 --> 00:18:13,360
نحن إدارة مكافحة الخوارق
ليس لنا وجود

286
00:18:13,640 --> 00:18:15,880
وبالتأكيد ليس لدينا السلطة
لاعتقال مواطنين

287
00:18:16,280 --> 00:18:19,920
لا سيما في عالم أغنياء المشاهير
إبلاغ فريق المباغتة في العاشرة

288
00:18:23,360 --> 00:18:26,480
(كارا)، هناك شيء أريد أن أقوله لك
ليس أمام (هانك)

289
00:18:28,200 --> 00:18:31,040
عندما كنت مع (ماكس)
قام بذكرك

290
00:18:31,320 --> 00:18:34,360
- ماذا؟ بأي شكل؟
- بطريقة غريبة

291
00:18:34,720 --> 00:18:36,240
كما لو كان يعلم أننا كنا ذات قرابة

292
00:18:36,400 --> 00:18:38,440
أنا أعني، ليس هناك طريقة
تمكنه، هل هناك؟

293
00:18:38,560 --> 00:18:41,120
لا، لا بأي حال من الأحوال

294
00:18:41,240 --> 00:18:43,320
وهو فقط... يحاول أن يدخل
إلى رأسك، إنه يحاول أن يربكك

295
00:18:43,480 --> 00:18:45,440
هذا هو ما يفعله، أحمق

296
00:18:47,360 --> 00:18:48,960
- ماذا تفعلين؟
- أنا أقوم بمراسلة (آدم)

297
00:18:49,080 --> 00:18:51,400
أنا لا يمكنني أن أذهب في موعد

298
00:18:51,520 --> 00:18:53,320
ليس في أثناء وجود (ماكس)
و(بيزارو) هناك

299
00:18:53,440 --> 00:18:55,520
- هذا جنون جدا في الوقت الحالي
- لا، لا

300
00:18:55,640 --> 00:18:57,240
وهذا تحديدا لماذا يجب أن تذهبي

301
00:18:58,120 --> 00:18:59,640
لن يكون هناك توقيت جيد

302
00:18:59,760 --> 00:19:01,840
وبالتالي لا يمكنك الانتظار
بالجوار حتى يتحسن الوضع

303
00:19:01,960 --> 00:19:04,160
قد تكونين (الفتاة الخارقة)
ولكن أنتِ (كارا دانفرز) أيضا

304
00:19:04,480 --> 00:19:05,840
وهي تستحق الحياة

305
00:19:05,960 --> 00:19:08,760
لذا اذهبي سنقوم بتولي
المسؤولية أثناء غيابك

306
00:19:08,920 --> 00:19:10,080
شكرا (أليكس)

307
00:19:14,440 --> 00:19:18,800
- كيف تشعر حيال حجب أحزاننا؟
- أنا أعرف ما هي أحزاني

308
00:19:19,720 --> 00:19:21,440
ما هي أحزانك بالضبط
التي لديك يا سيدي؟

309
00:19:22,840 --> 00:19:24,640
- في صحتك
- نعم

310
00:19:31,120 --> 00:19:32,160
ماذا تفعل يا رجل؟

311
00:19:33,360 --> 00:19:36,720
- أتناول مشروبا مع صديق
- لا، مع (كارا)

312
00:19:37,560 --> 00:19:39,720
ما الدافع لتخبرها بأنك سعيد
بخصوصها هي و(آدم)؟

313
00:19:40,720 --> 00:19:42,360
لأنها معجبة به

314
00:19:42,880 --> 00:19:45,440
- وهذا هو ما تريد مني قوله يا رجل
- لا

315
00:19:46,960 --> 00:19:51,520
انظر، صديقي، لقد كنت عالقا
في منطقة الصداقة لفترة طويلة

316
00:19:51,640 --> 00:19:53,760
وكل ما أفكر فيه شراء
بعض العقارات والاستثمار هنا

317
00:19:55,280 --> 00:19:58,960
ولكنك، يمكن أن تكون معها
وأنت تعرف ذلك

318
00:19:59,680 --> 00:20:02,320
حرفيا، كل ما عليك القيام به
هو قول الكلمة، إذا لماذا لا تفعل؟

319
00:20:03,560 --> 00:20:05,800
(وين)، أنا لدي علاقة عاطفية

320
00:20:06,000 --> 00:20:07,680
انظر، يا صديقي
أنا أعلم أنك تهتم بـ(لوسي)

321
00:20:07,800 --> 00:20:09,280
لا يجب عليك إقناعي، أنا أفهم

322
00:20:09,400 --> 00:20:11,360
ولكن لا أحد يريد أن يكون
في علاقة مع شخص ما

323
00:20:11,480 --> 00:20:13,480
الذي يريد أن يكون مع شخص آخر

324
00:20:24,440 --> 00:20:25,840
- حديث جيد
- نعم

325
00:20:28,680 --> 00:20:29,760
اترك الزجاجة

326
00:20:36,320 --> 00:20:39,320
العمل من أجل والدتك له نجاحاته
وإخفاقاته لكنه أمر جيد لي

327
00:20:40,080 --> 00:20:43,200
وهي كانت معلما عظيما حقا لي
سواء علمت بذلك أم لا

328
00:20:44,560 --> 00:20:47,560
ماذا عن أمك؟
هل أنتما قريبان؟

329
00:20:47,760 --> 00:20:50,200
كان في الماضي لكنها توفيت

330
00:20:51,360 --> 00:20:52,480
والدي أيضا

331
00:20:54,400 --> 00:20:55,600
يا إلهي، ماذا حدث؟

332
00:20:57,160 --> 00:21:00,200
هناك... كان هناك حادث
لم أكن هناك

333
00:21:03,000 --> 00:21:06,480
- (كارا)، أنا آسف لذلك
- لا، حدث ذلك منذ وقت طويل

334
00:21:06,920 --> 00:21:10,400
وقد تبنيت من قبل عائلة رائعة حقا
التي كانت جيدة معي

335
00:21:11,760 --> 00:21:13,440
إذا، كل شيء كان له نهاية سعيدة

336
00:21:14,320 --> 00:21:15,520
ولكن؟

337
00:21:16,760 --> 00:21:21,040
حسنا، بعد ذلك
كان... كان...

338
00:21:23,040 --> 00:21:26,440
كان دائما صعبا علي
أن أشعر أنني طبيعية، أعتقد هذا

339
00:21:28,000 --> 00:21:30,640
تعلم، وكأنني
حيث من المفترض أن أكون

340
00:21:32,080 --> 00:21:34,040
هل هذا يبدو منطقيا؟

341
00:21:34,680 --> 00:21:36,760
نعم ولكن (كارا)، وأود أن أقول لك شيئا

342
00:21:38,000 --> 00:21:39,600
لا أحد يشعر أبدا أنه طبيعي

343
00:22:05,000 --> 00:22:06,280
(كارا)

344
00:22:15,560 --> 00:22:18,520
من فضلكِ، من فضلكِ، أنتِ ترتكبين خطأ

345
00:22:44,680 --> 00:22:47,560
من فضلكِ، من فضلكِ
أنتِ لا تريدين أن تفعلي هذا

346
00:23:25,080 --> 00:23:26,240
إنها نصب أعيننا

347
00:23:31,120 --> 00:23:32,120
أطلقوا النار

348
00:23:34,920 --> 00:23:35,920
مرة أخرى

349
00:23:37,400 --> 00:23:38,520
(أليكس)، لا

350
00:23:39,000 --> 00:23:41,400
لقد سقطت، هل أنت بخير؟

351
00:23:51,480 --> 00:23:52,560
إنه الكريبتونيت

352
00:23:53,080 --> 00:23:56,000
إنه يزيل بشرتها، إنه يفسدها

353
00:24:01,400 --> 00:24:07,160
أكرهك

354
00:24:10,840 --> 00:24:12,480
لا، (كارا)

355
00:24:12,960 --> 00:24:15,120
إنها مدفعية كريبتونيت
لا يمكنكِ الذهاب خلفها

356
00:24:15,520 --> 00:24:16,720
ليس الآن

357
00:24:18,640 --> 00:24:20,920
(كارا)، كنت فقط أحاول حمايتك

358
00:24:21,040 --> 00:24:22,520
(أليكس)، أنتِ محقة، إنه يعلم

359
00:24:22,800 --> 00:24:25,040
- ما الذي تتحدثين عنه؟
- (ماكسويل لورد)

360
00:24:25,680 --> 00:24:27,720
(بيزارو) لم تأتِ خلفي
وأنا (فتاة خارقة) هذه المرة

361
00:24:27,840 --> 00:24:30,160
جاءت خلفي وأنا (كارا)

362
00:24:31,160 --> 00:24:32,200
لأنه يعرف من أنا

363
00:24:32,320 --> 00:24:35,640
مما يعني أنه يعرف أين أعمل
يعلم أننا أختان، حول (إليزا)

364
00:24:36,000 --> 00:24:38,120
لا مكان، لا أحد في مأمن بعد الآن

365
00:24:39,200 --> 00:24:41,280
أنا حذرتك
قلت لكِ إنه خطر

366
00:24:43,720 --> 00:24:44,840
أين هي (بيزارو)؟

367
00:24:46,720 --> 00:24:49,400
الأمور لم تسر تماما وفقا للخطة

368
00:24:50,400 --> 00:24:51,520
بمعنى؟

369
00:24:51,920 --> 00:24:55,440
(بيزارو) تساوي في قوتها (كارا)
ولكن المعارضة المباشرة لقوتها

370
00:24:55,880 --> 00:24:57,440
قمنا بضربها مع طاقة كريبتونيت

371
00:24:57,560 --> 00:25:00,480
- ولكن بدلا من إضعافها
- جعلها هذا أقوى

372
00:25:00,640 --> 00:25:01,800
نعم

373
00:25:02,080 --> 00:25:05,040
إذا مرة أخرى وحش لديه طاقة خارقة
مطلق السراح في (ناشيونال سيتي)

374
00:25:05,160 --> 00:25:06,880
ويتم السيطرة عليها
من قبل (ماكسويل لورد)

375
00:25:07,600 --> 00:25:09,760
أيا يكن من خلف هذا
علينا بتجنب التهديد

376
00:25:10,120 --> 00:25:11,720
أنت تقولين إنها نقيض (كارا)

377
00:25:11,840 --> 00:25:15,120
تنفث النار، تجمد الرؤية
هي مثل صورة في مرآة

378
00:25:15,240 --> 00:25:17,040
في هذه الحالة، سوف يكون على
المختبرات أن يبدأوا الهندسة العكسية

379
00:25:17,160 --> 00:25:19,200
للمجمع الكيميائي
للكريبتونيت الاصطناعي

380
00:25:19,600 --> 00:25:21,880
إذا بنيته النووية
صنع (بيزارو) أقوى

381
00:25:22,160 --> 00:25:24,640
يجب عكس شحنتها الأيونية
ليكون لها التأثير العكسي

382
00:25:28,960 --> 00:25:32,080
- أي شيء آخر تريدين مشاركته؟
- لا يا سيدي

383
00:25:38,440 --> 00:25:40,760
لا توجد خطة للذهاب إلى العمل
حتى نطيح بـ(ماكس لورد)

384
00:25:40,920 --> 00:25:42,240
كيف تقترحين أن نفعل ذلك؟

385
00:25:44,960 --> 00:25:47,320
كل ما أعرفه هو أن هناك
الكثير من التهديدات بالخارج

386
00:25:47,520 --> 00:25:51,520
(بيزارو)، و(أسترا)
وهؤلاء فقط الذين نعرفهم

387
00:25:51,840 --> 00:25:54,440
لا يمكنني مواجهة كل ذلك
و(ماكسويل لورد) أيضا

388
00:25:54,560 --> 00:25:57,040
لقد حان الوقت لوقفه مرة
واحدة وإلى الأبد

389
00:26:01,760 --> 00:26:04,440
أود أن أفعل أكثر من ذلك
أعني، لماذا أخذتها وليس أنا؟

390
00:26:04,760 --> 00:26:05,960
وكان مجرد حظ أعمى فقط

391
00:26:06,960 --> 00:26:09,560
(كارا)، لقد كنا قلقين عليكِ

392
00:26:09,680 --> 00:26:11,440
أمرت بإنذار (أمبير)

393
00:26:11,600 --> 00:26:14,320
سيدة (غرانت) من فضلك
أريد دقيقة واحدة مع (آدم)؟

394
00:26:17,400 --> 00:26:21,920
حسنا، أعتقد أنني سوف أذهب
للتجول في ممرات مبناي

395
00:26:26,160 --> 00:26:28,360
- (آدم)
- هل تنفصلين عني؟

396
00:26:30,000 --> 00:26:31,800
لأن نحن لم نبدأ حتى
بالخروج مع بعضنا البعض

397
00:26:34,160 --> 00:26:38,000
أنا أكره أن أقول هذا ولكن...
ربما الكون يرسل لنا رسالة

398
00:26:38,240 --> 00:26:41,800
أول موعد لنا تم إفساده
ثم تم اختطافي

399
00:26:42,000 --> 00:26:43,400
أنا أعرف ما تمرين به

400
00:26:43,840 --> 00:26:45,000
وأفهمه

401
00:26:45,400 --> 00:26:48,440
ولكن ليس الجميع سوف يرحلون عنك
ليس إذا سمحت لهم بأن يظلوا بالجوار

402
00:26:49,400 --> 00:26:52,360
إذا كنت قد أتيت مبكرا بخمس دقائق
أو متأخرة في ذلك اليوم

403
00:26:52,480 --> 00:26:54,360
لم نكن سنلتقي
ولم نكن لنكون هنا

404
00:26:54,480 --> 00:26:57,360
حسنا، إذا ما أعتقده كان مقدرا
تعتقدين بأنه كان حادثا؟

405
00:26:58,480 --> 00:27:01,200
إذا كان هناك شيء قد تعلمته
من الأسابيع القليلة الماضية

406
00:27:04,600 --> 00:27:07,120
إذا لم يكن لدي متسع في حياتي
لرجل عظيم مثلك

407
00:27:07,240 --> 00:27:08,720
ربما ليس لدي غرفة لأحد

408
00:27:09,280 --> 00:27:11,960
أنا لا أعرف إذا كان هذا يجعلك
تشعر على نحو أفضل

409
00:27:12,080 --> 00:27:13,080
ليس حقا

410
00:27:14,520 --> 00:27:19,520
اعتقدت أننا لن نستمر مع بعضنا البعض
بسبب أمتعتي، مسائلي

411
00:27:20,440 --> 00:27:22,040
وأنني سأكون الشخص الذي سوف يخاف

412
00:27:22,520 --> 00:27:26,120
- أنا آسفة
- وأنا أعلم أنك آسفة

413
00:27:28,040 --> 00:27:31,640
- سوف أرحل
- لا، أنا سأغادر، فقط انتظري هنا لثانية

414
00:27:40,960 --> 00:27:44,720
- وداعا، (كارا)
- وداعا، (آدم)

415
00:27:54,680 --> 00:27:56,560
(الفتاة الخارقة) جعلت منكِ وحشا

416
00:28:01,640 --> 00:28:03,600
إذا كنت أنتِ، كنت
لأكون غاضبا جدا بخصوص هذا

417
00:28:04,920 --> 00:28:07,840
أريد قتل أي شخص تحبه
(الفتاة الخارقة)

418
00:28:27,080 --> 00:28:29,240
(كارا)، أنتِ بخير؟

419
00:28:29,960 --> 00:28:32,480
نعم، نعم، أنا بخير
أحتاج فقط لبعض الهواء

420
00:28:33,520 --> 00:28:34,520
نعم

421
00:28:36,840 --> 00:28:38,000
ماذا حدث؟

422
00:28:39,200 --> 00:28:42,680
فقط... (آدم) وأنا...

423
00:28:43,440 --> 00:28:45,960
- أهو من فعل ذلك؟
- لا، لا، كنت أنا، أنا فعلت

424
00:28:49,840 --> 00:28:52,560
حسنا، حسنا، إذا كنت بحاجة
إلى شخص لتتحدثي إليه

425
00:28:52,680 --> 00:28:55,880
أعتقد أنت وأنا نعرف على حد سواء
أن لا شيء يمكنك أن تقوله أو تفعله

426
00:28:56,000 --> 00:28:57,880
سوف يجعلني أشعر بأنني أفضل
الآن لذلك ربما...

427
00:29:00,440 --> 00:29:03,000
أنا لا أعرف، ربما يجب عليك
أن تتركني لوحدي

428
00:29:10,880 --> 00:29:12,240
أيتها العميلة (دانفرز)

429
00:29:12,520 --> 00:29:14,400
أو مهما يكن الذي تحبين دعوتك به

430
00:29:14,680 --> 00:29:17,360
لقد أصبحت تعبا جدا
من هذه الزيارات المفاجئة

431
00:29:17,480 --> 00:29:19,680
حسنا، أنت محظوظ
لأن هذه هي آخر واحدة

432
00:29:23,800 --> 00:29:24,800
ماذا يجري بحق الجحيم؟

433
00:29:24,920 --> 00:29:26,720
(ماكسويل لورد)
أنت رهن الاعتقال

434
00:29:26,920 --> 00:29:30,080
بأي تهمة؟
ألن تقرأي علي حقوقي؟

435
00:29:30,240 --> 00:29:33,760
أنا أتصرف نيابة عن منظمة إنفاذ
خارج نطاق القانون

436
00:29:33,880 --> 00:29:36,240
بمعنى أنه ليس لديك أي حقوق

437
00:29:36,840 --> 00:29:38,400
إلا إذا كنت تريد أن تقول لي
أين هي (بيزارو)

438
00:29:39,280 --> 00:29:40,480
وليس حقا

439
00:29:40,840 --> 00:29:43,000
ولكن لدي بعض المعلومات
قد تجدينها مثيرة للاهتمام

440
00:29:43,600 --> 00:29:47,400
أختك، حلوة الوجه اللطيفة
الفتاة الساذجة (كارا دانفرز)

441
00:29:47,840 --> 00:29:51,800
إذا قبضت علي، فأنا سأخبر العالم كله
أنها هي (الفتاة الخارقة)

442
00:29:52,840 --> 00:29:53,920
ما رأيك في ذلك؟

443
00:29:55,880 --> 00:29:58,400
المكان الذي سوف تذهب إليه
لن يكون هناك فيه من يسمعك

444
00:30:03,160 --> 00:30:04,160
(كارا)، أنا...

445
00:30:06,720 --> 00:30:07,760
يا للهول

446
00:30:21,680 --> 00:30:23,040
إذا هذه هي (إدارة مكافحة الخوارق)

447
00:30:23,760 --> 00:30:25,560
العواميد أكثر أناقة قليلا مما تخيلت

448
00:30:25,840 --> 00:30:28,520
- خذوه إلى الخلية 19
- رقم حظي

449
00:30:31,560 --> 00:30:33,040
ما الذي بحق الجحيم تعتقدين
أنكِ تقومين بفعله (أليكس)؟

450
00:30:33,200 --> 00:30:36,480
لم يكن لدي خيار، (هانك)
كان يضعنا تحت المراقبة

451
00:30:36,600 --> 00:30:38,600
ويعرف عن (إدارة مكافحة الخوارق)
ويعرف عن (كارا)

452
00:30:38,720 --> 00:30:40,880
لا يهمني إذا كان لديه الرموز
النووية واصبعه على الزر

453
00:30:41,000 --> 00:30:43,800
هذا ليس فضائيا مجهولا تحضرينه إلى هنا
هذا (ماكسويل لورد)

454
00:30:44,200 --> 00:30:48,200
رئيس منظمة بمليارات الدولارات
حامل لقب شخصية العام لمجلة (تايم)

455
00:30:48,480 --> 00:30:51,320
- الجميع سوف يبحثون عن هذا الرجل
- ولن يجدوه

456
00:30:52,000 --> 00:30:54,280
أنت قمت بمساس أمن هذه العملية برمتها

457
00:30:55,440 --> 00:31:00,080
هو قام بمساس أمن عائلتي
تخمين واحد، من الذي أهتم به أكثر؟

458
00:31:00,600 --> 00:31:03,560
نحن جميعا على استعداد لفعل الكثير
من الأشياء لحماية أسرارنا، (هانك)

459
00:31:04,280 --> 00:31:06,600
كنت أعتقد أنك سوف تفهم هذا
أفضل من أي شخص

460
00:31:34,480 --> 00:31:37,360
- لا تتحرك
- حسنا

461
00:31:38,520 --> 00:31:41,440
أنا لن أتحرك
أنا لن أتحرك

462
00:31:44,840 --> 00:31:48,040
- لماذا أحضرتني إلى هنا؟
- (الفتاة الخارقة) تحبك

463
00:31:49,640 --> 00:31:50,680
كيف عرفت ذلك؟

464
00:31:50,960 --> 00:31:54,120
(الفتاة الخارقة) وأنا...
نحن نفس الشخص

465
00:31:58,200 --> 00:31:59,880
لماذا لا تأتين أقرب
حتى أستطيع أن أراك؟

466
00:32:00,080 --> 00:32:03,160
- لا
- لماذا لا؟

467
00:32:04,200 --> 00:32:05,240
قبيحة

468
00:32:08,080 --> 00:32:09,200
تعلمين، نحن...

469
00:32:10,000 --> 00:32:11,800
نحن جميعا نشعر بالقبح في بعض الأحيان

470
00:32:12,840 --> 00:32:16,240
نحن جميعا نشعر أن لا أحد يحبنا

471
00:32:17,960 --> 00:32:19,400
ويبدو أنهم لن يفعلوا

472
00:32:20,800 --> 00:32:23,000
وأنت قد لا تبدين مثلها الآن

473
00:32:23,200 --> 00:32:26,400
ولكن هناك جزء منك
الذي ما زال (الفتاة الخارقة)

474
00:32:28,960 --> 00:32:30,160
يمكنني أن أشعر به

475
00:32:31,960 --> 00:32:36,200
والناس لا يحبونها بسبب
شكلها الخارجي

476
00:32:39,000 --> 00:32:40,040
أنا أحبها...

477
00:32:42,800 --> 00:32:44,480
بسبب من تكون

478
00:32:46,160 --> 00:32:48,000
لأنها شجاعة

479
00:32:48,680 --> 00:32:50,040
لأنها كريمة

480
00:32:51,520 --> 00:32:53,560
وهي تحاول دائما أن تفعل الصواب

481
00:32:57,360 --> 00:32:58,680
ويمكنكِ أن تكوني نفس الشخص

482
00:33:03,840 --> 00:33:05,080
أنتِ لست وحشا

483
00:33:14,200 --> 00:33:15,200
كاذب

484
00:33:20,680 --> 00:33:22,000
أيتها (الفتاة الخارقة)

485
00:33:22,240 --> 00:33:24,000
إنه (جيمس)، (بيزارو) حازته

486
00:33:24,360 --> 00:33:27,280
الخليط جاهز، الدقيق الجزيئي
مقابل كريبتونيت الأخضر

487
00:33:27,400 --> 00:33:30,120
- انقليها إلى الموقع وسأطلق النار
- هل تعمل هذه الأشياء؟

488
00:33:31,240 --> 00:33:32,360
سوف نكتشف ذلك

489
00:33:38,840 --> 00:33:40,840
أنا سأقتل (الفتاة الخارقة)

490
00:34:51,080 --> 00:34:53,160
- لا يمكنني الحصول على رمية واضحة
- فقط افعلي ذلك

491
00:34:56,960 --> 00:34:58,720
(كارا)، أنا لا أعرف ما الذي سوف يفعله
إذا قمت بالتصويب عليكِ

492
00:34:59,000 --> 00:35:00,360
أطلقي النار

493
00:35:27,960 --> 00:35:29,160
كانت تسأل عنك

494
00:35:30,400 --> 00:35:31,960
(الفتاة الخارقة)

495
00:35:32,280 --> 00:35:33,800
مرحبا، أنا هنا

496
00:35:34,800 --> 00:35:37,200
أنا آسفة

497
00:35:38,440 --> 00:35:41,320
أنا أعلم، أنا آسفة، أيضا

498
00:35:45,040 --> 00:35:46,280
سوف تقوم بوضعها تحت

499
00:35:46,600 --> 00:35:48,520
بالطريقة التي التقيت بها لأول مرة

500
00:35:48,760 --> 00:35:50,360
لن تشعر بأي ألم، هل هي؟

501
00:35:50,880 --> 00:35:52,120
إنها لن تشعر بأي شيء

502
00:35:52,960 --> 00:35:55,480
- سوف نحاول مساعدتها
- سوف نفعل

503
00:35:59,320 --> 00:36:01,480
سوف أمسك يدك حتى تنامي، حسنا

504
00:36:03,160 --> 00:36:04,320
أنا خائفة

505
00:36:06,000 --> 00:36:07,240
أنا أعلم

506
00:36:09,080 --> 00:36:12,760
ذات مرة ذهبت للنوم لفترة طويلة
كنت خائفة

507
00:36:18,680 --> 00:36:19,760
ولكن عندما استيقظت

508
00:36:20,640 --> 00:36:21,840
لم أكن وحيدة

509
00:36:22,800 --> 00:36:24,240
وأنتِ لن تكوني وحيدة كذلك

510
00:36:26,920 --> 00:36:32,000
شكرا لكِ يا (كارا)

511
00:36:48,240 --> 00:36:50,080
إنها لا تستحق ما حدث لها

512
00:36:50,440 --> 00:36:53,000
لا، هي لم تستحق

513
00:36:54,760 --> 00:36:57,000
جعلها (ماكسويل لورد) تبدو مثلي تماما

514
00:36:59,240 --> 00:37:00,360
وكانت كذلك

515
00:37:12,200 --> 00:37:14,120
أعتقد أن ابنتي جاءت في المركز الثاني

516
00:37:14,320 --> 00:37:17,840
سنرى كيف ستكون مرحا عندما
تظل في تلك الخلية لبضع سنوات

517
00:37:20,640 --> 00:37:22,960
أود أن أقول إنكِ مختلفة عن قريبك
عندما يتعلق الأمر بالحقيقة

518
00:37:23,080 --> 00:37:25,000
العدالة والطريقة الأميركية

519
00:37:26,160 --> 00:37:28,640
ولكن حبس الناس إلى أجل
غير مسمى ضد إرادتهم

520
00:37:29,440 --> 00:37:31,200
لا يمكن الحصول على (أمريكا)
أكثر بكثير من ذلك

521
00:37:33,120 --> 00:37:36,760
أنت لن تؤذي أي شخص آخر أبدا
مرة أخرى

522
00:37:38,400 --> 00:37:41,200
أي شخص مثل (إليزا دانفرز)؟

523
00:37:43,080 --> 00:37:45,440
إنه منزل لطيف حقا
الذي كبرتِ فيه في (ميدفل)

524
00:37:46,800 --> 00:37:49,440
كونه بجانب الشاطئ
أمرا مثاليا

525
00:37:53,400 --> 00:37:54,720
إنه لا يستحق ذلك

526
00:37:55,840 --> 00:37:58,320
العميلة (دانفرز)، بطلتي

527
00:38:01,240 --> 00:38:05,080
الوداع أيتها الأختان
أراكما قريبا

528
00:38:17,520 --> 00:38:18,520
السيدة (غرانت)؟

529
00:38:21,400 --> 00:38:24,760
- لا أعرف ما إذا كنتِ قد تحدثتِ مع (آدم)
- فعلت

530
00:38:25,480 --> 00:38:26,480
لقد رحل

531
00:38:27,000 --> 00:38:28,520
إنه ذاهب إلى (أوبل سيتي)

532
00:38:29,920 --> 00:38:30,920
بهذه السرعة؟

533
00:38:31,040 --> 00:38:33,840
حسنا، يقول الآن قمنا
بالرجوع إلى حياة بعضنا البعض

534
00:38:34,000 --> 00:38:35,040
سوف يقوم بزيارتي بالطبع

535
00:38:35,160 --> 00:38:38,080
ولكن لا يوجد شيء عاجل
يجعله ينتظر هنا في (ناشيونال سيتي)

536
00:38:38,320 --> 00:38:41,840
تعلمين (كارا)، اعتقدت دائما
أننا أنت وأنا مختلفان جدا

537
00:38:42,240 --> 00:38:46,640
ولكن بدأت أدرك أننا قد نكون
مثل بعض أكثر مما كنت أعتقد

538
00:38:47,280 --> 00:38:48,400
بأي شكل؟

539
00:38:49,000 --> 00:38:50,600
لقد فقدت (آدم) منذ سنوات

540
00:38:50,720 --> 00:38:55,200
لأنني الأولوية عندي كانت لأشياء أخرى
أعمل عليها تتخطاه وهي نفسي

541
00:38:55,400 --> 00:38:58,640
وهذا يساعدك في بناء إمبراطورية
لكنه لا يساعدك في بناء الحياة

542
00:38:58,800 --> 00:39:00,920
لذلك، أنتِ بحاجة إلى وضع
أشخاص آخرين في المقام الأول

543
00:39:01,600 --> 00:39:03,920
أعتقد أنكِ فهمتِ هذا
ولكن أعتقد أنني كنت مخطئة

544
00:39:04,280 --> 00:39:06,240
السيدة (غرانت)
أريد أن أشرح لكِ لماذا

545
00:39:06,360 --> 00:39:08,080
لماذا كسرتِ قلب ابني؟

546
00:39:09,200 --> 00:39:13,600
لا، مهما حدث بينك وبين (آدم)
(كارا)، هذه حياتك الخاصة

547
00:39:13,720 --> 00:39:16,880
- أنا فقط أريدكِ أن تعرفي أنه ليس...
- أنا لا أريد أن أعرف

548
00:39:17,320 --> 00:39:18,440
في الواقع، من هذه اللحظة فصاعدا

549
00:39:18,560 --> 00:39:20,720
أعتقد أن علاقتنا ينبغي
أن تكون مهنية بحتة

550
00:39:21,280 --> 00:39:23,000
الزعيم والموظف

551
00:39:23,360 --> 00:39:25,040
وبهذه الطريقة كل شيء واضح جدا

552
00:39:25,160 --> 00:39:28,120
لا أحد سيرتبك ولا أحد سوف يتألم

553
00:39:29,400 --> 00:39:32,600
بالطبع، إذا كان هذا ما تريدينه

554
00:39:43,160 --> 00:39:45,360
توقيت ممتاز

555
00:39:45,880 --> 00:39:47,840
هل تريد أن تذهب إلى (نونان)
في ساعات الحسم على المشروب؟

556
00:39:48,240 --> 00:39:50,880
ما زلنا لم نعلم بخصوص
ما حدث عندما كنت مع (بيزارو)

557
00:39:51,520 --> 00:39:55,200
أعني، لا شيء مزلزل
كنت أخبرها بما هو شعوري عندما دخلت

558
00:39:55,720 --> 00:39:58,760
حسنا، ليس حديث العمل
ويمكننا فقط وضع أجنحة (بوفلو)

559
00:39:59,000 --> 00:40:02,000
نعم، أنا أحب هذا، أود فقط
أن ألتقط (لوسي) من المطار

560
00:40:02,360 --> 00:40:04,760
كانت في العاصمة لزيارة والدها

561
00:40:05,520 --> 00:40:07,760
- لم شمل سعيدا
- لم شمل سعيدا

562
00:40:08,960 --> 00:40:09,960
طابت ليلتك

563
00:40:12,480 --> 00:40:13,640
مهلا، (كارا)

564
00:40:17,200 --> 00:40:18,200
ليلة هنيئة

565
00:41:09,960 --> 00:41:11,240
ماذا بحق الجحيم؟

