﻿1
00:00:00,400 --> 00:00:03,120
"عندما كنت صغيرة
انتهى عالمي"

2
00:00:04,320 --> 00:00:08,880
"لكن تم انقاذي وإرسالي إلى كوكب
الأرض لأنقذ قريبي الطفل (كال إل)"

3
00:00:09,560 --> 00:00:13,520
"لكن مقاتلات (كريبتون) أرسلت موجة
صادمة وأبعدت سفينتي عن مسارها"

4
00:00:13,640 --> 00:00:15,480
"نحو (فانتوم زون)"

5
00:00:16,280 --> 00:00:20,160
"بطريقة ما، فك قيدي وتمكنت
من الوصول إلى الأرض بعد رحلة طويلة"

6
00:00:20,600 --> 00:00:22,200
"رغم أنني وصلت إلى الأرض
وأنا ما زلت طفلة"

7
00:00:22,320 --> 00:00:25,920
"كان قريبي قد كبر ليصبح (سوبرمان)"

8
00:00:26,960 --> 00:00:28,720
"أخفيت حقيقتي عن العالم"

9
00:00:28,840 --> 00:00:31,800
إلى أن تعرّض أختي في التبني (أليكس)
في ذات يوم، للخطر

10
00:00:31,920 --> 00:00:34,440
"وأجبرت على أن أكشف هويتي للعالم"

11
00:00:35,000 --> 00:00:38,440
"منذ ذلك اليوم
أصبحت (سوبرغيرل)"

12
00:00:38,960 --> 00:00:42,080
"حالياً، أعمل بالسر مع شقيقتي
ودائرة عمليات الحوادث الخارقة"

13
00:00:42,200 --> 00:00:47,000
"لمحاربة المخاطر الخارجية التي تهدد
الأرض وكل من يسبب الأذى لمدينتي"

14
00:00:47,120 --> 00:00:48,440
"لدي أصدقاء"

15
00:00:48,800 --> 00:00:50,120
"وحلفاء"

16
00:00:50,760 --> 00:00:52,080
"لدي عائلة"

17
00:00:52,240 --> 00:00:56,720
"بعد أن تهت لسنوات عديدة
وصلت أخيراً إلى المنزل"

18
00:00:57,600 --> 00:00:59,960
1 ,2 ,3

19
00:01:04,760 --> 00:01:08,480
- نخب (سوبرغيرل)
- لا، انتظر، نخب العائلة

20
00:01:08,840 --> 00:01:10,160
والحب الذي يجمعنا

21
00:01:11,600 --> 00:01:13,920
- نخب العائلة
- نخب العائلة

22
00:01:15,520 --> 00:01:16,840
- ما هذا؟
- ماذا حصل؟

23
00:01:19,400 --> 00:01:20,720
ليس شيئاً جيداً

24
00:01:28,160 --> 00:01:30,600
يجب أن نوقفه
وإلا سينتج عنه إصابات خطيرة

25
00:01:30,720 --> 00:01:32,040
سأهتم بالأمر

26
00:01:35,320 --> 00:01:37,160
كدت أمسك به

27
00:01:42,000 --> 00:01:43,640
سأهتم بالأمر
الحقي به يا (سوبرغيرل)!

28
00:02:04,720 --> 00:02:09,080
يا للهول! هذه السفينة تشبه سفينتي
إنها من (كريبتون)

29
00:02:11,800 --> 00:02:16,400
احذري يا (سوبرغيرل)
لا تعرفين ما يوجد بداخلها

30
00:02:24,760 --> 00:02:26,080
يا إلهي!

31
00:02:39,160 --> 00:02:40,480
أين نحن؟

32
00:02:41,800 --> 00:02:45,280
- إنها دائرة عمليات الحوادث الخارقة
- انتظر

33
00:02:45,400 --> 00:02:48,760
كان هذا المبنى هنا من قبل
مع الزجاج والمنظر

34
00:02:48,880 --> 00:02:51,160
وكنت تجبرني على الطيران
نحو هذا الكهف كل يوم!

35
00:02:51,280 --> 00:02:53,040
لدى دائرة الحوادث الخارقة
عدة منشآت

36
00:02:53,160 --> 00:02:55,400
- لقد عضني خفاش في المرة الأخيرة
- متذمرة

37
00:02:58,680 --> 00:03:00,960
- مرحباً يا شقيقتي
- كنت تعرفين بأمر هذا المكان؟

38
00:03:01,080 --> 00:03:03,280
نعم، إنه يبعد مسافة مبنى عن شقتي

39
00:03:03,400 --> 00:03:05,560
إنه بجمال المبنى القديم
وربما أفضل

40
00:03:05,680 --> 00:03:07,800
أين الرجل الذي سقط نحو الأرض؟

41
00:03:10,200 --> 00:03:12,000
لا بد من أنه من (كريبتون)

42
00:03:12,120 --> 00:03:15,240
لا بد من أنه فرّ قبل أن ينفجر الكوكب
مثلما فعلت أنا و(كلارك)

43
00:03:15,360 --> 00:03:18,280
إنه في غيبوبة، علاماته الحيوية مستقرة
وتنفسه طبيعي

44
00:03:18,400 --> 00:03:20,960
يصعب أن نعرف أكثر عنه
لأنه...

45
00:03:21,080 --> 00:03:23,960
- هذا يثبت أنه من (كريبتون)
- إنه يثبت أنه ليس بشرياً

46
00:03:24,080 --> 00:03:25,640
مما يعني أنه قد يكون خطيراً

47
00:03:25,760 --> 00:03:28,920
سيدي، أريد أن أطلب مساعدة
(وين) في التحقيق

48
00:03:29,040 --> 00:03:32,520
نحتاج إلى أحد ليحلل مقاييس السفينة
ويمكن (وين) أن يفهم لغة (كريبتون)

49
00:03:32,640 --> 00:03:36,200
شعرت بالملل وأردت أن أتعلم لغة جديدة
فاخترت لغة الفضاء

50
00:03:36,320 --> 00:03:38,520
تريد أن تثبت أنك جدير يا سيد (شوت)؟

51
00:03:38,640 --> 00:03:42,960
اكتشف شيئاً لا يمكن أن يكتشفه فريقي
من الخبراء الفضائيين المدربين جيداً

52
00:03:43,080 --> 00:03:44,400
قبلت التحدي

53
00:03:44,920 --> 00:03:47,560
- فلنذهب
- سنكتشف الأمر يا (كارا)، أعدك

54
00:03:49,480 --> 00:03:52,560
- هل ستشاهدين (ذا فانتشورز) الليلة؟
- لا، بالحقيقة

55
00:03:52,680 --> 00:03:55,120
سنخرج أنا و(جايمس)
في أول موعد الليلة

56
00:03:55,240 --> 00:03:58,960
سيكون الأمر رائعاً
لدينا الوقت أخيراً لنخرج معاً

57
00:03:59,080 --> 00:04:01,120
من دون فضائيين
يحاولون تدمير الأرض

58
00:04:01,240 --> 00:04:05,640
أنا وهو معاً مثل الأشخاص الطبيعيين
نفعل ما يقوم به غيرنا في المواعيد

59
00:04:05,760 --> 00:04:07,080
حسناً

60
00:04:07,400 --> 00:04:09,280
- ماذا؟
- ماذا تقصدين؟

61
00:04:09,400 --> 00:04:10,800
أنت تقومين بهذا الأمر
عندما تقولين "حسناً"

62
00:04:10,920 --> 00:04:12,280
لكنك فعلاً لست راضية

63
00:04:12,400 --> 00:04:14,600
لأنك تقومين بهذا الأمر
عندما تكونين متحمسة جداً

64
00:04:14,720 --> 00:04:16,200
وأنت في الحقيقة
لست كذلك

65
00:04:16,320 --> 00:04:18,000
لكنك تحاولين أن تقنعي نفسك
أنك كذلك

66
00:04:18,120 --> 00:04:21,920
أنا لا أقوم بهذا الشيء
هذا... أنا متحمسة

67
00:04:22,040 --> 00:04:23,960
هذه أنا أمامك أشعر بالحماسة

68
00:04:25,000 --> 00:04:29,560
وهذه السيدة (غرانت) ترسل لي رسالة
لم أعد مساعدتها

69
00:04:29,680 --> 00:04:31,000
يجب أن أذهب

70
00:04:32,680 --> 00:04:35,200
"تفصلنا ساعات عن موعد
إطلاق (فانتشورز)"

71
00:04:35,320 --> 00:04:38,600
"أول سفينة فضائية تجارية
مصممة للنقل الفضائي"

72
00:04:41,320 --> 00:04:43,400
أردت رؤيتي يا سيدة (غرانت)؟

73
00:04:43,520 --> 00:04:46,400
لقد عرضوا علي مقعداً على متن
(فانتشورز)، لكنني رفضت العرض

74
00:04:46,520 --> 00:04:50,320
ما القاسم الذي يجمعني مع مجموعة
من الأشخاص الأغنياء في سفينة فضائية

75
00:04:50,440 --> 00:04:53,280
محاولةً أن أجد أجوبة حول
تساؤلاتي عن حياتهم التافهة

76
00:04:53,960 --> 00:04:56,920
بالحديث عن هذا
ما هو جوابك؟

77
00:04:58,320 --> 00:05:01,680
- ما السؤال؟
- ما هي مهنتك؟

78
00:05:01,800 --> 00:05:03,800
أنت تقصدين أي وظيفة أريد

79
00:05:04,320 --> 00:05:07,480
في الحقيقة... لا أعرف
لم أقرر بعد

80
00:05:07,600 --> 00:05:08,920
لم لا؟

81
00:05:09,080 --> 00:05:13,200
مضي 12 ساعة على طلبك
بأن أختار مركزاً

82
00:05:13,320 --> 00:05:16,200
- وفي معظمها كنت نائمة
- حقاً؟

83
00:05:16,320 --> 00:05:20,840
أنا أعرض عليك مفتاح المملكة
وأنت تخلدين إلى النوم؟

84
00:05:20,960 --> 00:05:24,680
- نمت في الليل
- كم ساعة نمت الأمس برأيك يا (كارا)؟

85
00:05:24,800 --> 00:05:26,120
ساعتان

86
00:05:26,280 --> 00:05:28,480
لأنني أهتم بأن أستغل
كل لحظة في حياتي

87
00:05:28,600 --> 00:05:32,040
أنا أستغل كل ثانية في كل يوم

88
00:05:32,840 --> 00:05:34,720
- النوم هو للكسالى
- صحيح

89
00:05:34,840 --> 00:05:39,560
لقد شاركت باختبار على الانترنت
حيث تعرضين كل مهاراتك

90
00:05:39,680 --> 00:05:43,840
ثم بطريقة حسابية معينة
تجدين المهنة المثالية لك

91
00:05:43,960 --> 00:05:47,360
ومهنتي المثالية كانت التسويق

92
00:05:48,880 --> 00:05:51,040
وبالنسبة إلى موقع (كاتكو)

93
00:05:52,040 --> 00:05:55,360
التسويق مهنة جيدة بالنسبة للراتب
والتنمية المستقبلية

94
00:05:55,480 --> 00:05:58,680
والأهم بالنسبة للموازنة
بين العمل والحياة الاجتماعية

95
00:06:01,600 --> 00:06:02,920
ما رأيك؟

96
00:06:04,280 --> 00:06:09,360
أعتقد أن هذا أكثر شيء مثير للشفقة
أسمعه في حياتي

97
00:06:10,480 --> 00:06:11,760
حسناً

98
00:06:11,880 --> 00:06:13,960
لا يمكنك أن تبحثي عن مهنتك
على الانترنت يا (كارا)

99
00:06:14,080 --> 00:06:16,760
المهنة هي شيء ينبع من داخلك

100
00:06:16,880 --> 00:06:21,040
هل تعتقدين أن (سوبرغيرل) هي بطلة
خارقة لأنها تستطيع الطيران؟

101
00:06:21,160 --> 00:06:23,400
لا، إنها بطلة لأنها لديها حاجة

102
00:06:23,520 --> 00:06:27,400
وهي مساعدة الناس وحماية الكوكب
انظري إلى داخلك

103
00:06:27,520 --> 00:06:31,840
واكتشفي ماذا تريد أن تمتهن
(كارا دانفيرز) في حياتها

104
00:06:31,960 --> 00:06:33,720
أنا أمنحك يومين إضافيين

105
00:06:33,840 --> 00:06:38,480
وخلال الـ48 ساعة، لو مهما حصل
لا تعودي مع نتائج اختبار (روشاك)

106
00:06:39,680 --> 00:06:44,800
- آنسة (تيسماكير)!
- نعم، سيدة (غراند)

107
00:06:44,920 --> 00:06:47,960
هل تبدو الصلصة
مسكوبة على كل السلطة؟

108
00:06:48,600 --> 00:06:49,920
- نعم
- لا

109
00:06:50,240 --> 00:06:54,080
لا، هذه الخسة تغرق بالصلصة
إنها تعوم على بحر من صلصة (رانش)

110
00:06:54,200 --> 00:06:57,000
مثل (كايت وينسلاتس) الصغيرة
في فيلم (تايتانيك)، خذيها من هنا

111
00:07:00,240 --> 00:07:04,120
هل هذه أفضل بديلة لك
تمكنت من العثور عليها؟

112
00:07:04,240 --> 00:07:08,000
امنحيها فرصة من فضلك
إنها ذكية جداً ولطيفة

113
00:07:08,120 --> 00:07:10,480
- ارتادت جامعة (يال)
- وكذلك (جورج بوش)

114
00:07:12,360 --> 00:07:15,160
الآن اخرجي من هنا
وابحثي جيداً

115
00:07:43,200 --> 00:07:45,640
- مرحباً
- مرحباً

116
00:07:46,360 --> 00:07:50,080
- هذا الثوب رائع
- هذا الثوب؟ إنه...

117
00:07:51,120 --> 00:07:53,680
كنت ألبسه طوال النهار

118
00:07:55,520 --> 00:07:56,840
هل تريد...

119
00:07:56,960 --> 00:07:59,400
لم أكن أعرف إذا كنت تريدين
البقاء في المنزل أو الخروج

120
00:07:59,520 --> 00:08:04,760
لذا لدي... خيارات
بيتزا و(بوتستيكير)

121
00:08:04,960 --> 00:08:07,320
البيتزا و(بوتستيكير)
هما أفضل وجبة لدي

122
00:08:07,440 --> 00:08:08,760
كنت أعلم ذلك

123
00:08:10,760 --> 00:08:12,080
من الغريب أنك لا تشاهدين
إطلاق (فانتشورز)

124
00:08:12,200 --> 00:08:13,840
رغم أنك تهتمين كثيراً
للبرنامج الفضائي

125
00:08:13,960 --> 00:08:18,960
- الأمر ليس مهماً
- يمكنك أن تشاهديه يا (كارا)، لا بأس

126
00:08:19,960 --> 00:08:22,600
ربما... سنشاهده من دون صوت

127
00:09:04,280 --> 00:09:06,640
نعم، أتفهم هذا سيد (وايت)

128
00:09:06,920 --> 00:09:08,440
لا يا سيد (وايت)

129
00:09:08,640 --> 00:09:10,520
نعم يا سيد (وايت)

130
00:09:11,400 --> 00:09:15,080
نعم، سأقدم مقالتي بأسرع وقت

131
00:09:16,120 --> 00:09:19,480
أعرف يا سيدي ألا أحد
يستخدم هذه الكلمة

132
00:09:20,000 --> 00:09:22,720
رغم أنك ما زلت تقول
(غرايت سيزار غوست)

133
00:09:22,840 --> 00:09:25,040
وهي جملة تذكرني بالماضي جداً

134
00:09:26,280 --> 00:09:33,560
نعم يا سيدي، أنا أعي أننا لا نتكلم عنك
نعم يا سيدي، سأسلمها لك، مرحباً؟

135
00:09:33,680 --> 00:09:37,240
"انتظر، سمعنا صوت انفجار
على متن (فانتشورز)"

136
00:09:38,800 --> 00:09:42,840
"هذا كل ما نعرفه حتى الآن، هناك أكثر
من 200 شخص على متن السفينة"

137
00:09:42,960 --> 00:09:46,560
"ليس لدينا تفاصيل أخرى
ابقوا معنا وسنزودكم بآخر المعلومات"

138
00:09:48,000 --> 00:09:50,480
"أملنا الوحيد هو أنه أينما كان
أن يكون قد شاهد الأمر"

139
00:10:02,640 --> 00:10:05,720
- "أتمنى أن تكون قد شاهدت الأمر"
- لقد شاهدته

140
00:10:14,240 --> 00:10:18,120
نداء استغاثة، نداء استغاثة، تحطم جزء
من السفينة وتضرر المحرك كثيراً

141
00:10:33,040 --> 00:10:34,360
(سوبرغيرل)

142
00:10:40,080 --> 00:10:42,040
- تحتاجين إلى مساعدة؟
- مرحباً يا قريبي

143
00:10:42,160 --> 00:10:45,320
- سعيد برؤيتك
- يبدو أن هذا العمل يحتاج إلينا معاً

144
00:10:45,520 --> 00:10:46,840
بالتأكيد

145
00:11:19,240 --> 00:11:20,560
كان هذا رائعاً

146
00:11:20,680 --> 00:11:23,320
أعني أنه كان فظيعاً
لكن عملنا رائع

147
00:11:23,440 --> 00:11:25,480
- لم ننقذ أحداً معاً من قبل
- أعرف

148
00:11:25,600 --> 00:11:29,480
كنت أحلم بهذه اللحظة
أن نتحد في فريق

149
00:11:30,160 --> 00:11:31,480
وأنا أيضاً

150
00:11:33,840 --> 00:11:36,240
- أنا عادةً ألقي التحية
- وأنا أيضاً

151
00:11:38,480 --> 00:11:41,640
- أحسنت يا (سوبرغيرل)
- هذا (سوبرمان)

152
00:11:41,760 --> 00:11:44,320
- كنت أغيّر له الحفاضات
- مستحيل!

153
00:11:44,760 --> 00:11:46,320
لا أعتقد أنه يجب أن تخبريهم بذلك

154
00:11:46,440 --> 00:11:48,680
- لا، أعتقد أنه يجب
- حسناً

155
00:11:55,200 --> 00:11:58,120
مرحباً جميعاً، لقد عدت
أصغوا إلي

156
00:12:10,520 --> 00:12:15,320
أصغوا، هذا قريبي سو...
أعتقد أنكم تعرفونه

157
00:12:16,720 --> 00:12:18,560
مرحباً

158
00:12:18,880 --> 00:12:21,120
مرحباً
سعدت برؤيتك

159
00:12:21,240 --> 00:12:23,720
- إنه شرف لي يا سيدي
- تحياتي

160
00:12:23,840 --> 00:12:26,920
أريد أن أشكركم جميعاً
على عملكم الشاق لحماية الأرض

161
00:12:27,040 --> 00:12:28,360
يا للعجب!

162
00:12:28,960 --> 00:12:30,920
هل كنت تعرفين أنها
ستحضره إلى هنا؟

163
00:12:31,040 --> 00:12:33,880
لا، هل يشكل هذا مشكلة؟

164
00:12:35,240 --> 00:12:38,960
- إنه يتقدم نحوي
- (وين)، هذا قريبي (سوبرمان)

165
00:12:39,080 --> 00:12:40,440
مرحباً

166
00:12:40,840 --> 00:12:44,080
لدي الكثير من الأسئلة
حسناً...

167
00:12:44,200 --> 00:12:46,280
عندما تسبب (ليكس لوثير)
بالزلزال في (كاليفورنيا)

168
00:12:46,400 --> 00:12:48,360
هل حددت العمق البؤري
بالأشعة السينية في عينيك؟

169
00:12:48,480 --> 00:12:51,040
(وين)... تنفس

170
00:12:53,320 --> 00:12:56,760
- (أليكس)، سعدت برؤيتك
- وأنا أيضاً

171
00:12:56,880 --> 00:12:59,040
قالت لي (كارا)
أن (جيريميا) قد يكون على قيد الحياة

172
00:12:59,160 --> 00:13:00,480
وأنت تعرفين أن والدك يهمني كثيراً

173
00:13:00,600 --> 00:13:03,680
- لذا... كيف يمكنني المساعدة؟
- شكراً لك يا (كلارك)

174
00:13:05,680 --> 00:13:08,320
- (جون)
- (سوبرمان)

175
00:13:08,440 --> 00:13:12,120
- سعدت برؤيتك مجدداً
- لا تقلق، لن أبقى هنا طويلاً

176
00:13:12,560 --> 00:13:16,240
دعوت (سوبرمان)
ليزور ضيفنا الغامض

177
00:13:16,360 --> 00:13:17,680
اتبعني

178
00:13:20,520 --> 00:13:22,520
- ماذا يجري بينهما؟
- أنا أيضاً أتساءل

179
00:13:23,600 --> 00:13:25,520
- رائحة قريبك رائعة
- هذا يكفي

180
00:13:28,800 --> 00:13:31,440
لقد هبط على كوكب الأرض الليلة الماضية
في سفينة من (كريبتونيا)

181
00:13:31,560 --> 00:13:32,880
لا نعرف من هو

182
00:13:33,000 --> 00:13:34,680
هل حاولتم استخدام التصوير الكمي
لتحديد عمره؟

183
00:13:34,800 --> 00:13:36,120
هذا أول شيء فعلناه

184
00:13:36,240 --> 00:13:37,600
وهل صورتموه بالأشعة السينية
لاستكشاف الأجسام الغريبة؟

185
00:13:37,720 --> 00:13:39,240
مثل معرفة صلب البيانات
(السيبرنيتيقا)

186
00:13:39,360 --> 00:13:40,760
بالتأكيد

187
00:13:41,720 --> 00:13:43,600
يجب أن تفعلي ذلك

188
00:13:45,760 --> 00:13:47,440
لا، لا يوجد بيانات

189
00:13:47,960 --> 00:13:51,920
أنهى المترجم تفكيك
شفرة بيانات السفينة

190
00:13:52,040 --> 00:13:54,680
يبدو أن رحلة هذا الجميل النائم
من (كريبتون)

191
00:13:54,800 --> 00:13:59,160
- مرت بشيء يدعى (سيغارا بيال)
- (ذا ويل أوف ستارز)

192
00:13:59,400 --> 00:14:04,960
اصطحبني والدي إلى هناك مرّة
لا يمرّ الوقت هناك، لذلك لا يزال شاباً

193
00:14:05,080 --> 00:14:09,040
بالحديث عن العمر، أود طرح سؤال
(سوبرمان) أنت أكبر من (كارا) بـ12 سنة

194
00:14:09,160 --> 00:14:10,680
صحيح؟ لأنك لا تبدو كذلك

195
00:14:10,800 --> 00:14:13,760
يكبر الكريبتونيون بوتيرة أبطأ
على الكرة الأرضيّة

196
00:14:13,880 --> 00:14:15,280
- تبدو رائعاً
- حين تنتهون

197
00:14:15,400 --> 00:14:16,960
لدينا أمور أكثر أهمّية نتحدث عنها

198
00:14:17,080 --> 00:14:18,880
- ماذا؟
- الـ(فانتير)

199
00:14:20,960 --> 00:14:22,880
قالت الشركة المصنّعة
للـ(فانتير)، إنه حصل انفجار

200
00:14:23,000 --> 00:14:25,680
- حين دخلت المركبة في مدار منخفض
- إذاً؟

201
00:14:25,800 --> 00:14:28,160
إذا كان سيقع خلل كهذا
كان سيحصل خلال الرحلة

202
00:14:28,280 --> 00:14:31,320
بالضبط، تم بناء الـ(فانتير) هنا
في (ناشيونال سيتي)

203
00:14:31,440 --> 00:14:33,480
أعتقد أنه علينا التحقيق أكثر بالموضوع

204
00:14:34,200 --> 00:14:37,960
ربما يجب أن يقوم مراسل لبق بالتحرّي
خلال وجوده هنا في (ناشيونال سيتي)

205
00:14:38,080 --> 00:14:39,720
في الواقع، كنت سأدع فريقي يتولّى الأمر

206
00:14:39,840 --> 00:14:42,600
(سوبرمان) هنا، علينا ضمّه
يمكنك العمل من (كاتكو)

207
00:14:42,720 --> 00:14:45,200
إنما تفادى الآنسة (غرانت)
لأن مزاجها سيئ

208
00:14:45,320 --> 00:14:48,800
لا تقلقي، أترك مسافة
بيني وبين (كات غرانت)

209
00:14:49,720 --> 00:14:53,560
- ماذا حصل بينك وبين (سوبرمان)؟
- لا شيء

210
00:14:54,920 --> 00:14:58,880
يبدو أن...هذه المحادثة انتهت

211
00:15:04,840 --> 00:15:08,840
عفواً، هذا خطأي
أنا آسف جداً، إنها غلطتي تماماً

212
00:15:08,960 --> 00:15:13,640
- تتصرف فعلاً كالأخرق، أليس كذلك؟
- كان ذلك حقيقاً، في الواقع

213
00:15:14,760 --> 00:15:16,480
- (كلارك)
- ها هو

214
00:15:16,600 --> 00:15:18,720
- كيف الحال يا رجل؟
- (جيمي)

215
00:15:18,840 --> 00:15:21,000
- سررت برؤيتك
- سررت برؤيتك أيضاً يا صاح

216
00:15:21,480 --> 00:15:24,240
الجميع مشتاق إليك في (دايلي بلانيت)
(لويس)، السيد (وايت)...

217
00:15:24,360 --> 00:15:27,160
اشتقت إليهم أيضاً
لكن أحب فعلاً العيش هنا

218
00:15:27,280 --> 00:15:28,600
جيد

219
00:15:31,840 --> 00:15:33,160
المعذرة

220
00:15:34,520 --> 00:15:38,680
- آنسة (غرانت)، هل أنت بخير؟
- لم تقولي لي إنك تعرفين (كلارك كانت)

221
00:15:38,800 --> 00:15:40,840
- أنت أيضاً؟
- ماذا؟

222
00:15:40,960 --> 00:15:45,320
لا شيء...نعم، أعرفه
هو و(جيمي) أصدقاء منذ سنين

223
00:15:45,440 --> 00:15:48,080
- هل هناك شيء بين أسناني؟
- كلا

224
00:15:52,520 --> 00:15:59,720
(كلارك كانت)، يا للعجب!
كم تبدو أنيقاً بأسلوب الغربي المتوسط

225
00:16:00,640 --> 00:16:02,760
سررت برؤيتك آنسة (غرانت)
مرّ وقت طويل

226
00:16:02,880 --> 00:16:06,320
لست السبب بذلك
هل ما زلت تواعد (لويس لاين)؟

227
00:16:06,440 --> 00:16:08,880
أم فشلت العلاقة كما توقعت
في الرهان الذي حصل بالمكتب

228
00:16:09,000 --> 00:16:13,040
- لم يرسل إليّ الـ20 دولاراً خاصتي
- (لويس) وأنا بحالة رائعة

229
00:16:13,160 --> 00:16:18,120
- لا تزال علاقتنا قويّة
- لم تعد مفتونة بـ(سوبرمان) إذاً؟

230
00:16:18,240 --> 00:16:25,160
- كلا، لديها مكان في حياتها لكلَينا
- هذا عصري

231
00:16:25,680 --> 00:16:29,920
- كلا
- ما رأيك بأن نقوم بجولة؟

232
00:16:30,040 --> 00:16:34,520
تصرّف (بيري وايت) بحماقة حين أبعدك
عن نظره، حريّ بي سلبك منه

233
00:16:36,080 --> 00:16:37,400
هذا رائع!

234
00:16:38,120 --> 00:16:40,040
هل بدت الآنسة (غرانت)
غريبة بالنسبة إليك؟

235
00:16:40,160 --> 00:16:42,160
تتصرّف هكذا دائماً مع (كلارك)
تتحمّس حين يكون موجوداً

236
00:16:42,280 --> 00:16:45,400
بعثت إليه مرّة رسالة نصيّة
حين كانت ثملة، كانت...

237
00:16:45,520 --> 00:16:48,760
- كانت تخيّليّة
- كلا... هذا مقرف

238
00:16:48,880 --> 00:16:50,880
نعم، شاهدت ما فعلته على التلفاز

239
00:16:51,000 --> 00:16:52,400
- تخلّصت من الأمر بشكل جيد
- شكراً

240
00:16:52,520 --> 00:16:54,560
- أنا آسفة بأن الأمر قاطع موعدنا
- كلا، لا بأس

241
00:16:54,680 --> 00:16:59,400
كلا، ليس كذلك، أؤكد أنه ليس كذلك
كانت تلك خطوة مهمة لنا

242
00:16:59,520 --> 00:17:04,440
وسأعوّض عليك ذلك، أعدك
سنضع خطة وسننفذها بالكامل

243
00:17:05,240 --> 00:17:11,280
- يبدو ذلك رومنسياً
- تعلم ما أقصده، أريد أن تنجح العلاقة

244
00:17:12,080 --> 00:17:13,400
أنا أيضاً

245
00:17:15,880 --> 00:17:17,200
- إنه (أليكس)
- نعم، تفضّلي

246
00:17:17,960 --> 00:17:19,280
ما الأمر؟

247
00:17:20,840 --> 00:17:24,120
نعم، نعم، أعتقد أن (كلارك)
يعلم أمراً أو اثنين عن هذا الاسم

248
00:17:24,240 --> 00:17:25,600
- (كلارك)
- نعم

249
00:17:25,720 --> 00:17:27,480
- تحقّق (أليكس) عن الأمر
- ماذا وجد؟

250
00:17:27,600 --> 00:17:31,760
حجزت مسافرة مقعداً على متن (فانتير)
ولم تظهر باللحظة الأخيرة بشكل غامض

251
00:17:31,880 --> 00:17:34,120
- (لينا لوثر)
- شقيقة (ليكس)

252
00:17:34,240 --> 00:17:37,200
نعم، لكن لا يمكن أن يكون
(ليكس) متورّطاً، إنه في السجن

253
00:17:37,320 --> 00:17:39,640
- تهانينا، بالمناسبة
- نعم، شكراً

254
00:17:39,760 --> 00:17:41,960
قد يكون (ليكس) بالسجن
إنما شقيقته تدير الآن شركة (لوثر)

255
00:17:42,080 --> 00:17:43,920
نعم، وانتقلت للتو
إلى (ناشيونال سيتي)

256
00:17:48,240 --> 00:17:53,080
مركبة جويّة بدون طيّار، ثقيلة
وتعبوية، بسرعة 160 كلم بالساعة

257
00:17:53,200 --> 00:17:57,000
إذا تريد إيذاء أحد
إنها حتماً الطريقة المناسبة

258
00:17:57,120 --> 00:17:59,920
- وكيف أتحكّم بها؟
- تسيطر على كل شيء من مقطورة الطيّار

259
00:18:00,040 --> 00:18:01,800
كما تحلّق بالطائرة بالضبط

260
00:18:03,400 --> 00:18:08,360
- كيف أقوم بتفعيل نظام الاستهداف؟
- هذا الزر هنا

261
00:18:08,640 --> 00:18:11,200
سيقفل حين يحدّد الهدف وينطفئ

262
00:18:21,040 --> 00:18:22,960
شكراً على عملك الشاق

263
00:18:28,360 --> 00:18:34,120
(كوربن)، نعم، المركبة لم تنفجر
أنقذها (سوبرمان) و(سوبرغيرل)

264
00:18:34,240 --> 00:18:38,680
سأنتقل إلى الخطة البديلة
هل خيّبت يوماً آمال آل (لوثر)؟

265
00:18:40,680 --> 00:18:44,320
هناك تفسير منطقي لعدم صعودي
على متن (فانتير) البارحة

266
00:18:44,440 --> 00:18:46,280
- لذلك نحن هنا
- حدث أمر طارئ

267
00:18:46,400 --> 00:18:49,600
متعلّق بالتخطيط لحفل سأقيمه غداً

268
00:18:49,720 --> 00:18:51,880
سأعيد تسمية شركة عائلتي
واضطررت إلى إلغاء الرحلة

269
00:18:52,000 --> 00:18:53,360
هذا من حسن حظك

270
00:18:53,480 --> 00:18:55,640
من حسن الحظ
أن (سوبرمان) أنقذ الوضع

271
00:18:56,360 --> 00:18:57,760
من غير المتوقّع أن يقول
فرد من آل (لوثر) ذلك

272
00:18:57,880 --> 00:18:59,880
صحيح، وكانت (سوبرغيرل) موجودة أيضاً

273
00:19:01,840 --> 00:19:05,240
- ومن أنت بالضبط؟
- أنا (كارا دانفيرز)

274
00:19:05,360 --> 00:19:08,960
لا أعمل في (دايلي بلانيت)
إنما مع مجلة (كاتكو)، نوعاً ما

275
00:19:09,080 --> 00:19:11,880
إنها مجلّة غير معروفة
بصحافتها الشديدة اللهجة

276
00:19:12,000 --> 00:19:14,280
مثل الجينز ذات الخصر العالي
نعم أو لا؟

277
00:19:14,400 --> 00:19:17,040
- إنني أرافق غيري اليوم فحسب
- صحيح

278
00:19:17,160 --> 00:19:21,000
هل يمكننا الإسراع بهذه المقابلة؟
اطرح عليّ سؤالك سيد (كانت)

279
00:19:21,680 --> 00:19:25,640
- هل لدي علاقة بتفجير (فانتير)؟
- هل أنت متورّطة؟

280
00:19:26,760 --> 00:19:28,880
ما كنت ستسألني ذلك
لو كانت كنيتي (سميث)

281
00:19:29,000 --> 00:19:31,440
لكنها ليست كذلك، إنها (لوثر)

282
00:19:31,720 --> 00:19:34,920
تتمتع بطبع حاد
بالنسبة إلى شخص من (كنساس)

283
00:19:35,960 --> 00:19:39,680
لم يكن الأمر هكذا دائماً
تبنّوني حين كنت في الرابعة من عمري

284
00:19:40,320 --> 00:19:43,280
والشخص الذي جعلني أشعر
بأنه مرحّب بي في العائلة هو (ليكس)

285
00:19:44,640 --> 00:19:46,560
جعلني أفتخر بكوني فرداً من (لوثر)

286
00:19:47,640 --> 00:19:50,640
ومن ثم باشر بعهد الإرهاب
في (ميتروبوليس)

287
00:19:50,760 --> 00:19:54,640
الحرب المعلنة على (سوبرمان)
ارتكب جرائم لا توصَف

288
00:19:56,400 --> 00:19:57,720
حين تسبب (سوبرمان)
بدخول (ليكس) السجن

289
00:19:57,840 --> 00:20:01,520
تعهّدت باستعادة شركة عائلتي
لأعيد تسميتها (أل-كورب)

290
00:20:01,640 --> 00:20:02,960
وجعلها قويّة إلى الأبد

291
00:20:04,720 --> 00:20:07,360
إنني مجرد امرأة
تحاول أن تبرهن نفسها خارج عائلتها

292
00:20:08,320 --> 00:20:10,960
- هل بإمكانكما فهم ذلك؟
- نعم

293
00:20:12,640 --> 00:20:18,080
أعلم لما أنتما هنا، لأن مساعداً بشركتي
صنع الجزء الذي انفجر في (فانتير)

294
00:20:19,480 --> 00:20:21,960
يحتوي هذا القرص على كل المعلومات
المتوفّرة لدينا عن المذبذب

295
00:20:22,760 --> 00:20:27,520
- آمل أن يساعدكما في التحقيق
- شكراً لك

296
00:20:27,640 --> 00:20:31,800
أعطني فرصة سيد (كانت)
أنا هنا لأبدأ من جديد، دعني أقوم بذلك

297
00:20:32,800 --> 00:20:35,880
- أتمنى لك يوماً جيداً آنسة (لوثر)
- طاب يومك

298
00:20:42,000 --> 00:20:43,960
لم أر شيئاً حين رأيت الغرفة
بالأشعة السينية

299
00:20:44,080 --> 00:20:46,280
نعم، ولا أنا، ما رأيك؟

300
00:20:47,080 --> 00:20:50,920
تعلّمت من خلال تجارب صعبة، عدم
تصديق شيء يقوله فرد من آل (لوثر)

301
00:20:51,040 --> 00:20:55,360
نعم، أعلم أنني لست مراسلة أو ما شابه
لكنني صدّقتها نوعاً ما

302
00:20:57,560 --> 00:20:58,880
مرحباً عزيزتي

303
00:20:59,160 --> 00:21:02,440
نعم، أنا مع (كارا)
نعم، أنا حذر

304
00:21:03,120 --> 00:21:05,120
اشتقت إليك أيضاً، أحبك، إلى اللقاء

305
00:21:06,200 --> 00:21:09,160
- أحب أنها تقلق بشأنك
- نعم، أنا أيضاً

306
00:21:09,880 --> 00:21:15,800
كيف تقوم بكل شيء يا (كلارك)؟
أنت مراسل مذهل، حبيب رائع

307
00:21:15,920 --> 00:21:21,000
و(سوبرمان)، أحب كوني (سوبرغيرل)
هذا الجزء من حياتي واضح

308
00:21:21,120 --> 00:21:26,360
- لكن الباقي...
- تقصدين (جيمي)؟

309
00:21:27,000 --> 00:21:30,120
- كيف تعلم ذلك؟
- إنه تخاطر خارق

310
00:21:30,240 --> 00:21:31,600
إنها قوّة ستتمتعين بها يوماً ما

311
00:21:31,720 --> 00:21:33,760
- حقاً؟
- كلا

312
00:21:33,880 --> 00:21:35,440
أنا و(جيمي) صديقان، نتحدث معاً

313
00:21:38,720 --> 00:21:43,880
لفترة طويلة، تجاهلت الأمر
ومضيت قدماً، وكانت الحياة بسيطة

314
00:21:44,000 --> 00:21:50,680
والآن لدي كل هذه الخيارات
رجل مذهل وأي وظيفة أريدها وأنا...

315
00:21:51,760 --> 00:21:55,800
- أنا متردّدة
- مررت بالحالة نفسها

316
00:21:55,920 --> 00:21:58,200
أن أحاول معرفة
كيف أكون (كلارك) و(سوبرمان)

317
00:21:58,320 --> 00:22:00,960
- لكنك جعلت الأمر يبدو سهلاً جداً
- لم يكن كذلك

318
00:22:01,080 --> 00:22:07,680
ولا يزال صعباً، كل ما أعرفه هو أن كونك
(كارا) هو مهم بقدر كونك (سوبرغيرل)

319
00:22:10,480 --> 00:22:12,520
- اقتربي
- هذا جميل جداً

320
00:22:13,200 --> 00:22:15,800
ثقي بنفسك يا (كارا)، اتبعي قلبك

321
00:22:15,920 --> 00:22:18,600
إذا كانت الأمور صائبة
مع (جايمس)، ستعلمين ذلك

322
00:22:23,480 --> 00:22:25,200
ماذا يدور في ذهنك
أيها العميلة (دانفيرس)؟

323
00:22:26,240 --> 00:22:29,200
أعلم لما لست أعز الأصدقاء مع (سوبرمان)

324
00:22:31,080 --> 00:22:35,440
- عمليّة (إميريلد)
- كيف عرفت بشأنها؟

325
00:22:35,560 --> 00:22:38,760
قمت بمراجعة مشتركة لملفك الشخصي
مع (سوبرمان)

326
00:22:38,880 --> 00:22:44,920
حين تولّيت إدارة العمليات فوق العادية
تلقينا تقريراً حول نيزك نازل في الصحراء

327
00:22:45,040 --> 00:22:48,080
كان (سوبرمان) يعمل معنا حينها
لذا انطلقنا معاً للتحقيق بالأمر

328
00:22:49,040 --> 00:22:53,400
وصلنا إلى هناك، كان الظلام حالكاً
لكنني تمكنت من رؤية شيء في الحفرة

329
00:22:53,520 --> 00:22:59,000
أخضر ومتوهّج مثل الزمرد
لم يؤثر عليّ لكن (سوبرمان) تضرّر هناك

330
00:22:59,120 --> 00:23:02,840
- واجه صعوبة في التنفّس وفقد وعيه
- كان الـ(كريبتونايت)

331
00:23:02,960 --> 00:23:06,760
هذا ما أسميته، أراد (سوبرمان)
تدمير كل شيء

332
00:23:06,880 --> 00:23:08,200
لكنك تركته يفعل ذلك

333
00:23:08,600 --> 00:23:12,560
لم يكن الكريبتوني الوحيد هناك
يا (أليكس)، قواهم لا حدود لها

334
00:23:12,680 --> 00:23:16,920
- لدينا الآن طريقة لحماية أنفسنا منهم
- باستثناء أن شقيقتي بينهم الآن

335
00:23:17,040 --> 00:23:20,280
قد يكون لدينا مشكلة
كنت أطّلع على بيانات شركة (لوثر)

336
00:23:20,400 --> 00:23:25,320
المذبذب الذي انفجر في (فانتير)، كان
موجوداً تحت مقصورة المسافر الأساسي

337
00:23:25,440 --> 00:23:28,800
في الواقع، وضع تحت المقعد (23 ب)

338
00:23:28,920 --> 00:23:31,760
- وكيف له صلة بالأمر سيد (شوت)؟
- استناداً إلى البيان الأساسي

339
00:23:31,880 --> 00:23:35,640
خمّنا من كان من المفترض
أن يجلس في المقعد (23 ب)؟

340
00:23:36,680 --> 00:23:40,240
- (لينا لوثر)
- لم تكن (لينا لوثر) وراء الانفجار

341
00:23:41,000 --> 00:23:42,320
كانت الهدف

342
00:23:48,640 --> 00:23:52,520
- ستكون رحلة سلسة آنسة (لوثر)
- أكره الطيران

343
00:23:52,760 --> 00:23:56,560
أعلم أنه إحصائياً، إنها الطريقة الأكثر
أماناً للسفر، لكن بالرغم من ذلك...

344
00:24:04,040 --> 00:24:05,720
ما هذا بحق الجحيم؟

345
00:24:31,440 --> 00:24:34,560
توقعت أن تظهرا، تفسدان المتعة

346
00:24:34,680 --> 00:24:38,640
لو توقعت أن نحضر، كان عليك
إحضار شيء أكثر قوة بقليل

347
00:24:38,760 --> 00:24:40,280
قمت بذلك، أحضرت ذكائي الفائق

348
00:24:40,400 --> 00:24:44,840
"زرعت طائرات بدون طيّار في كل أنحاء
المدينة، تستهدف سكان مدنيين الآن"

349
00:24:46,480 --> 00:24:48,160
الخيار بيدكما أيها المخلوقان الفضائيان

350
00:24:48,280 --> 00:24:50,440
"السكان المدنيون أو المروحيّة؟"

351
00:24:50,560 --> 00:24:52,440
اذهب، سأتولّى أمر المروحيّة

352
00:25:33,960 --> 00:25:36,440
كان ذلك رائعاً

353
00:25:38,400 --> 00:25:39,880
سنعود إلى (غوثام)

354
00:25:54,400 --> 00:25:57,320
- أنت بأمان الآن
- ما كان ذلك بحق الجحيم؟

355
00:25:57,440 --> 00:25:58,760
يحاول أحد قتلك

356
00:26:05,440 --> 00:26:06,760
مرحباً، كنت أبحث عنك

357
00:26:07,520 --> 00:26:11,760
اسمع، أعلم أنني كنت منشغلة
بهجمات جوية ومركبات فضائية...

358
00:26:11,880 --> 00:26:16,000
مركبتين فضائيتين، لكن لن أدع ذلك
يقف أمام خروجنا بموعد مثالي

359
00:26:16,120 --> 00:26:18,480
كنت أفكر بتناول طعام إيطالي
بإمكاني السفر إلى هناك...

360
00:26:18,600 --> 00:26:22,600
لا بأس، أنا...
اعترفي أنك تغيّرت

361
00:26:23,360 --> 00:26:25,160
- (جايمس)...
- ولا تقولي لي إنني مخطئ

362
00:26:25,280 --> 00:26:31,200
أو أنني أتخيّل شيئاً لأنني أعرفك
اعتقدت أن هذا ما تريدينه

363
00:26:31,920 --> 00:26:36,800
- كان كذلك
- والآن؟

364
00:26:37,880 --> 00:26:45,640
- لا أعلم
- على الأقل كنت صريحة

365
00:26:53,720 --> 00:26:55,600
آنسة (تيسماكير)

366
00:26:59,520 --> 00:27:01,920
<i>تبكي أكثر من (هالي بيري)</i>
<i>في حفلات تسليم جوائز</i>

367
00:27:02,040 --> 00:27:04,200
<i>إن كنت تكرهينها إلى هذه الدرجة</i>
<i>لمَ لا تطردينها؟</i>

368
00:27:04,320 --> 00:27:06,600
<i>عادة، كنت لتطردي مساعدة في اليوم</i>
<i>الثاني لتقديمها القهوة بالحليب</i>

369
00:27:06,720 --> 00:27:08,080
<i>وهي ليست ساخنة تماماً</i>

370
00:27:08,200 --> 00:27:13,560
<i>يا (كيرا)، لم أعد أعلم حتى</i>
<i>ما الأمر الطبيعي بعد الآن</i>

371
00:27:14,000 --> 00:27:17,360
<i>- آنسة (غرانت)، ما الخطب؟</i>
<i>- ما قد يكون الخطب؟</i>

372
00:27:17,680 --> 00:27:21,320
<i>سعيت لتحقيق كل شغفي</i>
<i>وأنجزت كل ما أردت </i>إ <i>نجازه</i>

373
00:27:21,440 --> 00:27:23,600
<i>وأنا في أحسن أحوالي</i>

374
00:27:23,720 --> 00:27:28,320
السؤال يا (كيرا)
<i>هو "ما خطبك أنت؟"</i>

375
00:27:28,640 --> 00:27:31,280
<i>أنت شابة وذكية وناجحة جداً</i>

376
00:27:31,440 --> 00:27:34,120
<i>لديك الحبيب الذي رغبت فيه</i>
<i>وأي وظيفة تر </i>يدينها

377
00:27:34,240 --> 00:27:38,200
<i>وتقفين هناك وأنت تبدين قلقة ومهمومة</i>

378
00:27:38,800 --> 00:27:40,120
<i>أنا...</i>

379
00:27:42,160 --> 00:27:45,920
<i>أتعلمين؟ أنت محقة آنسة (غرانت)</i>

380
00:27:46,040 --> 00:27:50,040
<i>أنت محقة تماماً، في بعض الأمور</i>
<i>في حياتي أشعر أنني قوية جداً وواثقة</i>

381
00:27:50,160 --> 00:27:58,000
<i>لكن بالنسبة إلى الأمور أخرى، كالوضع</i>
<i>المهني والعاطفي، لا أعلم ما عليّ فعله</i>

382
00:27:58,120 --> 00:28:03,520
<i>- اغطسي</i>
<i>- ما قصدك؟ كالغوص في بحيرة؟</i>

383
00:28:03,640 --> 00:28:06,960
<i>أنت تقفين على الشاطئ</i>
<i>وتخشين الغوص </i>في <i>البحر الجديد</i>

384
00:28:07,080 --> 00:28:11,480
<i>وأنت خائفة لأنك لا تريدين أن تودّعي</i>
اللطيفة والحزينة بسبب الحب

385
00:28:11,600 --> 00:28:12,920
<i>(كارا </i>دانفيرز <i>)</i>

386
00:28:13,040 --> 00:28:15,320
المساعدة اللطيفة والمواظبة لـ(كات غرانت)

387
00:28:15,440 --> 00:28:18,240
أنت تقفين هناك وتنظرين إلى خياراتك

388
00:28:18,360 --> 00:28:22,080
أرى المياه الأزرق والأنهار المتدفقة
والبحر المائج

389
00:28:22,200 --> 00:28:25,640
وتبدو جميعها جذابة بالنسبة إليك
لأنك تتوقين إلى السباحة

390
00:28:25,760 --> 00:28:29,760
وتعلمين أنّ الماء سيكون بارداً
وستكون الرحلة صعبة

391
00:28:29,880 --> 00:28:33,720
وحين تصلين إلى الجانب الآخر
ستصبحين شخصاً جديداً

392
00:28:33,840 --> 00:28:37,480
وتخشين التعرف إلى شخصيتك الجديدة

393
00:28:38,320 --> 00:28:43,320
نعتاد جميعنا على شخصياتنا

394
00:28:43,440 --> 00:28:46,000
نعتاد الأمور التي تريحنا لكن...

395
00:28:47,040 --> 00:28:53,400
صدقيني، من أجل العيش
علينا الاستمرار في العمل بجرأة

396
00:28:53,520 --> 00:28:56,680
- استمري في الغوص
- أجل

397
00:28:58,640 --> 00:29:00,800
شكراً لك آنسة (غرانت)

398
00:29:01,520 --> 00:29:06,920
لديك 12 ساعة و30 دقيقة و4 ثوان
باشري العمل

399
00:29:07,040 --> 00:29:08,360
صحيح

400
00:29:11,720 --> 00:29:15,240
هذا الأمر أحدث من الحداثة بنفسها

401
00:29:15,360 --> 00:29:19,080
يبدو كأمر بناه والدي
في لحظات الجرائم التي ارتكبها

402
00:29:19,200 --> 00:29:21,400
لدينا نسخة جزئية عن الحطام

403
00:29:21,960 --> 00:29:24,560
"(جون كوربن)، القاتل العالمي المستأجر"

404
00:29:24,680 --> 00:29:26,720
"كان مرتبطاً
بـ(إنترغانغ) وإرهاب الـ(كازنيان)"

405
00:29:26,840 --> 00:29:28,680
"وإبادة جماعية في (كورتو مالتيز)"

406
00:29:29,200 --> 00:29:31,440
إن أردت قتل أحد رفيع المستوى
هذا الشخص الذي عليك توظيفه

407
00:29:31,560 --> 00:29:34,600
- لكن مَن قد يرغب في قتل (لينا لوثر)؟
- أين (كارا)؟

408
00:29:34,720 --> 00:29:37,520
تحاول اقناع (لينا)
كي لا تشارك في مراسم إعادة التسمية

409
00:29:37,640 --> 00:29:40,840
- يبدو أنها عنيدة كشقيقها
- سأطلب مساعدة العميل (دانفرز)

410
00:29:40,960 --> 00:29:43,640
لا يبدو أنّ (كوربن) يكترث لمَن يتأذى
طالما أنه يحقق مراده

411
00:29:43,760 --> 00:29:45,320
سأكون و(كارا) هناك أيضاً

412
00:29:45,440 --> 00:29:49,040
- ألا تظن أنه عليكما التحدث؟
- يبدو أنه عليك فعل ذلك

413
00:29:53,520 --> 00:29:57,200
- يظن الناس أنه علينا التحدث
- عمّ علينا التحدث؟

414
00:29:57,320 --> 00:29:59,840
أنت تبقي الـ(كريبتونايت) هنا يا (جون)
قد يقتلني، قد يقتل (كارا)

415
00:29:59,960 --> 00:30:02,800
- لن أسمح له باستخدامه هكذا
- أعلم أنك لن تسمح بذلك

416
00:30:02,920 --> 00:30:05,040
لكن ماذا لو لم أعد مسؤولاً بعد الآن؟

417
00:30:05,160 --> 00:30:08,280
ماذا سيحصل لو تلقيت أوامر من الرئيس؟
الرئيسة نفسها؟

418
00:30:09,840 --> 00:30:12,520
طالما أنك تملك الـ(كريبتونايت) هنا
لا يمكنني أن أشاركك في عملك

419
00:30:19,800 --> 00:30:23,080
"يقضي شقيقي عقوبة سجن
لـ32 سنة متتالية"

420
00:30:23,200 --> 00:30:25,800
أعتقد أنه ليس عليّ أن أتفاجأ
لأنه لم لكن هناك حضور أكبر

421
00:30:25,920 --> 00:30:30,320
تخاطرين بشكل فظيع عند الذهاب
إلى مراسم إعادة التسمية وحياتك بخطر

422
00:30:30,440 --> 00:30:33,800
لن يكون لدي حياة إن لم أستطع
تحسين هذه الشركة

423
00:30:33,920 --> 00:30:36,640
ستذكر بجنون (ليكس) فحسب

424
00:30:40,880 --> 00:30:43,160
أريد أن أشكركم جميعاً لحضوركم

425
00:30:43,280 --> 00:30:46,560
أنا في الساحة الرئيسي
ما من علامة لوجود (كوربن)

426
00:30:46,680 --> 00:30:49,680
أذى أخي العديد من الأشخاص الأبرياء

427
00:30:49,800 --> 00:30:51,440
عائلتي مديونة

428
00:30:51,560 --> 00:30:53,960
"ليس لـ(ميتروبوليس) فحسب بل للجميع"

429
00:30:54,080 --> 00:30:55,600
"أنوي تسديد ديني"

430
00:30:55,720 --> 00:30:57,800
عبر إعادة تسمية شركتي (أل كورب)

431
00:30:57,920 --> 00:31:00,920
سنشهد بداية عصر جديد
من التعاون والمجتمع

432
00:31:01,400 --> 00:31:03,760
سنبني معاً مستقبلاً أكثر ازدهاراً

433
00:31:25,360 --> 00:31:26,680
اهربا!

434
00:31:33,760 --> 00:31:36,720
- تأخرت
- كان هناك ازدحام شديد

435
00:31:42,040 --> 00:31:43,360
رأيت (كوربن)

436
00:31:43,480 --> 00:31:45,480
أيها الضابط! الحمد له!

437
00:31:51,320 --> 00:31:52,640
- (وين)!
- (كارا)

438
00:31:52,760 --> 00:31:54,520
ضرب (كوربن) اتجاه دعامة
الصيانة الجنوبية الغربية

439
00:31:54,640 --> 00:31:56,480
أي استهدف نقطة ضعف المبنى الوحيدة

440
00:31:56,600 --> 00:31:59,080
مثل الطلقة الرصاصية المثالية
للتغلب على (ديث ستار)

441
00:31:59,480 --> 00:32:01,880
لا أحتاج إلى مرجع عن (ستار ورز)
أحتاج إلى خطة

442
00:32:02,000 --> 00:32:04,720
إن قمت بإصلاح الدعامة
على المبنى أن يبقى ثابتاً

443
00:32:05,240 --> 00:32:06,560
بما عليّ إصلاحه؟

444
00:32:09,720 --> 00:32:13,560
- سأرمّم المبنى
- اذهبي، إنني أتولى الأمر

445
00:33:00,760 --> 00:33:02,080
أنجزت المهمة

446
00:33:12,800 --> 00:33:14,760
- دعها وشأنها
- ستخرجينني من هنا

447
00:33:14,880 --> 00:33:16,840
وظفك (ليكس لوثر) لقتل شقيقته
أليس كذلك؟

448
00:33:16,960 --> 00:33:21,080
لدى (ليكس لوثر) الثروة والنفوذ حتى
ولو كان محتجزاً بسجن مشدد الحراسة

449
00:33:21,200 --> 00:33:24,400
الآن، سأغادر
وما من أمر يمكنك فعله...

450
00:33:28,000 --> 00:33:31,200
اخترقته الرصاصة
لكنه بحاجة إلى دخول المستشفى

451
00:33:31,320 --> 00:33:34,680
- أحسنت عملاً يا (سوبرغيرل)
- حصلت على المساعدة

452
00:33:43,240 --> 00:33:45,000
شكراً لك يا سيد (كينت)

453
00:33:45,120 --> 00:33:48,440
هذه المقالة التي تحتاج شركتي إليها
بعد الهجوم في الأمس

454
00:33:48,560 --> 00:33:51,920
وشكراً لأنك ذكرت أنني أطلقت الرصاص
على الرجل

455
00:33:52,040 --> 00:33:53,760
سيلقن ذلك (ليكس) درساً
عن العبث بي

456
00:33:53,880 --> 00:33:55,680
سيكون أضحوكة قسم الزنزانة (إكس)

457
00:33:55,800 --> 00:33:58,760
لم أكتب ذلك لهذه الغاية
بل كتبتها لأنها الحقيقة

458
00:33:58,880 --> 00:34:00,680
أخطأت بشأنك آنسة (لوثر)

459
00:34:00,800 --> 00:34:02,120
أعتذر

460
00:34:03,000 --> 00:34:05,520
إن استطاع (كلارك كانت) تصديقي
لا يزال الأمل موجوداً

461
00:34:07,040 --> 00:34:11,040
ماذا بشأنك، آنسة (دانفرز)؟
لم أرَ اسمك في الخط الثانوي

462
00:34:13,080 --> 00:34:16,960
- كما قلت، لست مراسلة
- كان باستطاعتك أن تخدعيني

463
00:34:19,160 --> 00:34:21,520
آمل أنها ليست المرة الأخيرة
لتحدثنا معاً

464
00:34:21,640 --> 00:34:22,960
آمل ذلك أيضاً

465
00:34:26,640 --> 00:34:29,000
حسناً

466
00:34:29,120 --> 00:34:30,440
اتخذت قراري

467
00:34:33,040 --> 00:34:36,720
43 دقيقة قبل الموعد النهائي
من الأفضل أن يكون القرار جيداً

468
00:34:38,280 --> 00:34:39,600
أريد أن أكون مراسلة

469
00:34:41,280 --> 00:34:43,280
لا أصدق كيف أنني لم أدرك ذلك من قبل

470
00:34:43,400 --> 00:34:46,440
يقتضي عمل الصحافة
على التواصل مع الناس

471
00:34:46,560 --> 00:34:51,920
واكتشاف الحقيقة المخفية
ومشاركتها مع العالم ويتعلق بالخدمة

472
00:34:52,760 --> 00:34:58,200
وسرد القصص التي يجب سردها
ليصبح العالم مكاناً أفضل ومفهوماً أكثر

473
00:34:58,320 --> 00:35:04,160
وسيحسّن شخصيتي لأنه بالتأكيد
سيجعلني أقوم بأمور لا تريحني

474
00:35:04,800 --> 00:35:08,160
يناسبني هذا الأمر، هذا قراري

475
00:35:09,680 --> 00:35:11,000
افتحي الملف

476
00:35:13,280 --> 00:35:16,200
- هل هذه سيرتي الذاتية؟
- "صحافية"

477
00:35:16,320 --> 00:35:20,120
منذ لحظة دخولك لإجراء مقابلة
كمساعدتي، شعرت بأمر ما عنك

478
00:35:20,240 --> 00:35:25,520
لذا كتبت "صحافية" على سيرتك الذاتية
ووضعتها هنا في هذا الدرج

479
00:35:25,640 --> 00:35:28,240
ووظفتك فوراً

480
00:35:28,360 --> 00:35:30,600
علمت منذ ذلك الوقت؟

481
00:35:31,880 --> 00:35:33,680
- كيف؟
- هذه غرائز

482
00:35:33,800 --> 00:35:36,400
وأعتقد أنني شعرت
بأنك مثلي قليلاً

483
00:35:37,080 --> 00:35:41,160
من الواضح أنني لا أقصد ملابسك
لمركز التسوق

484
00:35:41,280 --> 00:35:45,480
وربما أشتم في اليوم الواحد
أكثر مما تشتمين طوال حياتك

485
00:35:45,600 --> 00:35:50,600
لكن لديك النزاهة للكتابة عن الظلم
والسعي إلى العدالة

486
00:35:52,560 --> 00:35:54,360
أنت تلهمينني يا (كارا)

487
00:35:55,480 --> 00:35:57,800
يمكنني أن أرى روح البطلة
التي تتحلين بها

488
00:36:00,080 --> 00:36:02,320
الآن، اخرجي واجعليني فخورة

489
00:36:04,600 --> 00:36:06,720
شكراً لك آنسة (غرانت)

490
00:36:07,000 --> 00:36:10,920
أتعلمين أنه لديك غريزة جيدة
عن الأشخاص الآخرين؟

491
00:36:11,840 --> 00:36:14,320
تجعلينهم يعرفون كيفية عيش حياتهم
بأفضل أحوالها

492
00:36:14,440 --> 00:36:18,160
كفى، أنا سعيدة لأنك قررت الغوص

493
00:36:19,120 --> 00:36:23,160
في الواقع، إنها نصيحة جيدة لنا جميعاً

494
00:36:25,560 --> 00:36:29,760
- هل أنت متأكدة من أنك بخير؟
- سأكون كذلك

495
00:36:33,400 --> 00:36:36,800
آنسة (تيسماكير)، أحتاج إليك رجاءً

496
00:36:36,920 --> 00:36:40,000
أحتاج إلى الاتصال ببعض الأشخاص

497
00:36:42,880 --> 00:36:48,400
الأمر المضحك هو أنه في (كريبتون)
سأعتبَر عانساً في عمري

498
00:36:52,760 --> 00:36:56,600
أعلم أنه يبدو أنه كان عليّ معرفة
كل شيء الآن لكن لا أعرفه

499
00:36:58,680 --> 00:37:02,120
كانت السنة الماضية متعلقة بمعرفة
كيفية التصرف كـ(سوبرغيرل) والآن...

500
00:37:03,920 --> 00:37:07,120
الآن، حان الوقت لأتعلم كيفية
التصرف مثل (كارا)

501
00:37:11,000 --> 00:37:12,920
كنت محقاً يا (جايمس)

502
00:37:13,680 --> 00:37:15,480
تغيّر أمر ما بالنسبة إليّ

503
00:37:17,400 --> 00:37:22,080
كل ما أردته هو أن نكون معاً
لكن حين أستمع الآن إلى قلبي

504
00:37:22,200 --> 00:37:25,640
أعلم أنه من الأفضل أن نبقى
صديقين مقربين

505
00:37:29,360 --> 00:37:31,360
وسنبقى صديقين إلى الأبد

506
00:37:34,680 --> 00:37:36,640
كنت سأذهب لرؤية (كلارك)
أتريد القدوم؟

507
00:37:37,000 --> 00:37:41,600
- كلا، بلّغي له تحياتي
- حسناً

508
00:37:47,640 --> 00:37:49,200
أهلاً بك إلى مركز عمليات الحوادث
الخارقة، سيد (شوت)

509
00:37:49,320 --> 00:37:52,680
شكراً لك يا (هانك) أعني المدير (هنشاو)
أم (جون) أو (مارشان مانهانتر)؟

510
00:37:52,800 --> 00:37:55,000
- ما البروتوكول هنا؟
- كلمة "سيد" كافية

511
00:37:55,120 --> 00:37:57,640
حسناً يا سيد (هانك)
أعني (جون)، لا...

512
00:37:57,760 --> 00:37:59,680
تهانينا يا (وين)

513
00:37:59,800 --> 00:38:01,520
من الجيد أنك انضممت إلى الفريق
بشكل رسمي

514
00:38:01,640 --> 00:38:04,440
كنت أتساءل فحسب...
وهذا ليس أمراً يفسد الصفقة

515
00:38:04,560 --> 00:38:06,680
لكن كان لدي حساب تقاعد فردي
في (كاتكو)

516
00:38:06,800 --> 00:38:09,720
هل يتم تحويله إلى هنا أم...؟

517
00:38:12,160 --> 00:38:14,600
ألا تنزعج لأنني حصلت على التقدير
في هذه المهمة؟

518
00:38:14,720 --> 00:38:18,040
- ألست منزعجاً قليلاً حتى؟
- بصراحة، شعرت بالإهانة كثيراً

519
00:38:18,160 --> 00:38:20,240
أنا جاد، سأحلق إلى منزلي الآن

520
00:38:21,280 --> 00:38:23,840
كلا، أنا فخور جداً لأنني أعمل معك

521
00:38:23,960 --> 00:38:27,120
في الواقع، كنت أفكر في التسكع هنا
لبعض الوقت

522
00:38:27,240 --> 00:38:28,560
- حقاً؟
- أجل

523
00:38:28,680 --> 00:38:33,040
لم أدرك كم أنه من الجميل التسكع
مع أحد مثلي والبقاء مع العائلة

524
00:38:33,160 --> 00:38:34,480
وأنا أيضاً

525
00:38:34,800 --> 00:38:39,240
وأعرف كل شيء عن (كريبتون)
من الأرشيفات في القلعة

526
00:38:39,800 --> 00:38:45,360
لكن يعجبني حين تسردين قصصاً
عن المنزل، تجعلين الأمر يبدو حقيقياً

527
00:38:46,160 --> 00:38:50,600
لذا بما أنني هنا، ربما يمكنك
أن تخبريني المزيد عن والدَي

528
00:38:50,720 --> 00:38:54,120
- بالطبع، أود ذلك
- جيد

529
00:38:54,240 --> 00:38:56,000
لست متأكدة ما إذ كان الأمر يهمكما

530
00:38:56,120 --> 00:38:58,720
لكن هناك سرقة سيارة مصفّحة
في تقاطع شارعي السادس و(ستاغ)

531
00:39:00,600 --> 00:39:02,000
- هل نحلق؟
- فوراً

532
00:39:14,760 --> 00:39:16,960
"لست في مستشفى، سيد (كوربن)"

533
00:39:17,080 --> 00:39:18,400
لكنّ الأمر سيان

534
00:39:18,520 --> 00:39:20,960
كل ما كان باستطاعتهم فعله لك هناك
هو مشاهدتك وأنت تحتضر

535
00:39:21,080 --> 00:39:24,400
لكن إن كنت هنا معي
ستحظى بفرصة متابعة حياتك

536
00:39:25,120 --> 00:39:28,120
إن ضغطت على الزر الأحمر
سيتم إيقاف تشغيل جهاز التنفّس لديك

537
00:39:28,240 --> 00:39:32,280
سينتهي الألم وستنتقل إلى الآخرة
التي تؤمن بها

538
00:39:33,840 --> 00:39:37,920
ولكن إن ضغطت على الزر الأخضر
يمكنني أن أعدك بالحياة

539
00:39:38,040 --> 00:39:39,960
"ارمش مرة واحدة
إن أردت أن تعيش"

540
00:39:42,040 --> 00:39:45,240
أحسنت خياراً
أهلاً بك إلى (كادموس)

541
00:39:52,400 --> 00:39:59,160
مات (جون كوربن) اليوم
فليعيش (متالو)!

