﻿1
00:00:00,720 --> 00:00:04,240
"عندما كنت طفلة
كان كوكبي (كريبتون) يحتضر"

2
00:00:04,360 --> 00:00:07,440
"تم إرسالي إلى الأرض لأحمي قريبي"

3
00:00:07,560 --> 00:00:10,600
"ولكن حجيرتي انحرفت عن مسارها
وبحلول وصولي إلى هنا..."

4
00:00:10,720 --> 00:00:15,080
"كان قريبي قد كبر
وأصبح (سوبرمان)"

5
00:00:15,680 --> 00:00:21,280
"أخفيت حقيقتي إلى أن أجبرتني
حادثة على كشف هويتي للعالم"

6
00:00:21,400 --> 00:00:24,640
"بالنسبة إلى معظم الناس
أنا مراسلة في شركة (كاتكو) الإعلامية"

7
00:00:24,760 --> 00:00:27,920
"لكنني أعمل في السر مع شقيقتي
بالتبني لصالح إدارة عمليات الخوارق"

8
00:00:28,040 --> 00:00:32,680
"لحماية مدينتي من أي تهديد فضائي
وأي أحد آخر يريد أن يؤذيها"

9
00:00:33,520 --> 00:00:36,480
"أنا (سوبرغيرل)!"

10
00:00:36,600 --> 00:00:38,000
"سابقاً..."

11
00:00:38,120 --> 00:00:39,440
المحققة (ماغي سواير)

12
00:00:39,560 --> 00:00:43,040
- أظن أننا نشكّل فريقاً جيداً
- أجل، أظن ذلك

13
00:00:43,160 --> 00:00:44,920
"ما هو هذا المكان بحق الجحيم؟"

14
00:00:45,040 --> 00:00:48,000
مكان ليتسكع فيه الغريبون
عن هذا العالم واحتساء شراب

15
00:00:48,120 --> 00:00:50,000
- "مَن أنت؟"
- أدعى (ميغان مورز)

16
00:00:50,120 --> 00:00:51,680
أنا ابنة (المريخ) الأخيرة

17
00:00:51,800 --> 00:00:53,480
إذاً، الإنسان الفضائي الغامض
هو من (داكسام)

18
00:00:53,600 --> 00:00:54,920
إنه عالم شقيق لكوكب (كريبتون)

19
00:00:55,040 --> 00:00:57,120
أدعى (مون إيل)، هلا تساعدينني
في التواصل مع عالمي؟

20
00:00:57,240 --> 00:00:59,760
كوكب (داكسام) لا يزال موجوداً
لكنها أرض جرداء

21
00:01:06,960 --> 00:01:10,080
"(داكسام)، يوم دمار كوكب (كريبتون)"

22
00:01:12,760 --> 00:01:18,280
لا تستطيع البقاء هنا يا أميري!
تعال!

23
00:01:28,400 --> 00:01:30,560
هل أنت بخير؟ تعال!

24
00:01:30,680 --> 00:01:33,520
هذه مركبة من (كريبتون)
وأين هم المبعوثون؟

25
00:01:33,640 --> 00:01:37,080
ماتوا وكذلك كوكبهم

26
00:01:37,200 --> 00:01:40,240
كل هذا هو من عمل (كريبتون)
نحتاج إلى إخراجك من هنا

27
00:01:40,360 --> 00:01:42,560
لا أستطيع التحليق
بواحدة من هذه

28
00:01:42,680 --> 00:01:46,040
- هل تستطيع أن تبرمج وجهة؟
- أجل

29
00:01:48,160 --> 00:01:50,200
ابدأ بالعد التنازلي

30
00:01:54,240 --> 00:01:55,920
كلا! كلا!
لا تستطيع البقاء هنا...

31
00:01:56,040 --> 00:02:02,000
تحتاج إلى أن تنقذ نفسك
أطعني، لمرة واحدة في حياتك

32
00:02:02,120 --> 00:02:10,040
هذا هو شعبي
دعني أشاركهم مصيرهم

33
00:02:12,440 --> 00:02:14,440
عاشت (داكسام)!

34
00:02:22,400 --> 00:02:23,720
"جهاز مراقبة القوى الخاصة"

35
00:02:23,840 --> 00:02:26,000
"على أي حال
هذا هو ما حصل"

36
00:02:26,120 --> 00:02:29,240
- هل كنت حارساً في القصر؟
- للعائلة الملكية العظيمة في (داكسام)

37
00:02:29,360 --> 00:02:34,520
كانوا الأسوأ وابنهم الأمير
قيل إنه الأسوأ من بين الأسوأ

38
00:02:34,640 --> 00:02:38,840
- ابن الكون المدلل
- قام بأمور جيدة أيضاً

39
00:02:38,960 --> 00:02:41,560
إذا لم يتفق كوكبكما جيداً، صحيح؟

40
00:02:41,680 --> 00:02:44,120
- كلا
- كلا

41
00:02:45,000 --> 00:02:46,080
أعلم أن الأمر مستبعد

42
00:02:46,200 --> 00:02:48,960
لكن هل من استجابة للإشارة
التي أرسلتها إلى (داكسام)؟

43
00:02:49,080 --> 00:02:51,280
لا يعقل أن أكون وحدي
مَن نجا

44
00:02:52,840 --> 00:02:55,040
أنا آسف، كلا

45
00:03:01,680 --> 00:03:05,720
حسناً، لنكف عن التفكير
في تلك الأمور الكئيبة

46
00:03:05,840 --> 00:03:08,360
ماذا تفعلون للاستمتاع هنا؟
هل تشربون أم ترقصون؟

47
00:03:08,480 --> 00:03:09,840
هل يلعبون الـ(غاراتا) هنا؟

48
00:03:09,960 --> 00:03:12,400
- ما هي الـ(غاراتا)؟
- إنها تشبه كرة القدم لكن مع تنانين

49
00:03:12,520 --> 00:03:16,840
كلا، لا نفعل ذلك
لدينا جهاز (بلاي ستايشون)...

50
00:03:16,960 --> 00:03:20,920
رائع، متى نغادر هذا المكان
ونفعل ذلك... الشيء الذي قلته؟

51
00:03:21,040 --> 00:03:23,760
في الواقع، عليك البقاء هنا
في قسم إدارة عمليات الخوارق

52
00:03:23,880 --> 00:03:28,360
إلى حين تقييمنا لقدرات قواك الكاملة
عليك البقاء في هذه المنشأة

53
00:03:28,480 --> 00:03:30,200
وذلك لأجل سلامتك

54
00:03:31,000 --> 00:03:33,920
- سأنفذ ما تقوله
- جيد

55
00:03:34,040 --> 00:03:37,240
أحتاج إلى أن أذهب
إلى مكان ما

56
00:03:37,360 --> 00:03:41,360
- إلى أين أنت ذاهب؟
- الأمر شخصي

57
00:03:42,360 --> 00:03:44,840
لم أعلم أن لديه أموراً شخصية

58
00:03:47,920 --> 00:03:49,680
- (دانفرز)
- "أنا (سوير)"

59
00:03:49,800 --> 00:03:51,360
أتريدين رؤية تلك الجثة؟

60
00:03:51,480 --> 00:03:55,960
وجدها رجل مشرد قبل ساعة
لم يقترب شرطيون آخرون منها

61
00:03:58,000 --> 00:04:00,160
لم أظن أنه زي لعيد (هالوين)

62
00:04:03,640 --> 00:04:05,400
صحيح، نسيت أنك لا تتنقلين لوحدك

63
00:04:05,520 --> 00:04:07,960
- هل تعرفين نوعه؟
- إنه سيفيلي

64
00:04:08,080 --> 00:04:11,320
ثمة ندوب تعود إلى أشهر
وكدمات حادة على براجمه

65
00:04:11,440 --> 00:04:13,160
لم يمت وهو يقاتل فحسب
بل كان معتاداً على ذلك

66
00:04:13,280 --> 00:04:16,080
هذا غير منطقي
نوع (سيفيليا) هو نوع مثالي ومسالم

67
00:04:16,200 --> 00:04:18,040
لا يقاتل وبالكاد يتجادل

68
00:04:18,160 --> 00:04:20,640
- ربما كان يدافع عن نفسه
- ما من جلد أسفل أظافره

69
00:04:20,760 --> 00:04:22,480
أنت محقة، هذه ليست جراحاً
جراء دفاعه عن نفسه

70
00:04:22,600 --> 00:04:24,520
- ربما كان المعتدي
- شجار ساء في حانة؟

71
00:04:24,640 --> 00:04:26,680
قتله أحدهم عن طريق الخطأ
أصاب بالهلع...

72
00:04:26,800 --> 00:04:28,320
تخلص من الجثة؟

73
00:04:29,000 --> 00:04:30,520
مهلاً...

74
00:04:34,480 --> 00:04:36,680
يبدو أن القاتل
كان مخلوقاً فضائياً أيضاً

75
00:04:36,800 --> 00:04:38,640
هل يستطيع مختبرنا عن الخوارق
إجراء بعض الفحوصات على هذا؟

76
00:04:38,760 --> 00:04:40,560
هذا بالضبط ما أفكر فيه

77
00:04:41,720 --> 00:04:43,560
يبدو أنكما متفقتان جيداً

78
00:04:43,680 --> 00:04:45,600
ربما نستطيع التحدث عن هذا
إلى المارة في الشارع؟

79
00:04:45,720 --> 00:04:48,640
سبق وأجريت بعض الاتصالات
لكنني سأتابع القضية

80
00:04:51,960 --> 00:04:53,720
يفترض أن تكوني
في قسم الصحة

81
00:04:53,840 --> 00:04:55,720
تحتسبين طيور البجع النافقة
عند مكب النفايات

82
00:04:56,040 --> 00:04:57,480
أنا متحمسة جداً حيال ذلك

83
00:04:57,600 --> 00:05:01,000
لكنني سمعت تقريراً
عن كائن فضائي مقتول

84
00:05:01,120 --> 00:05:02,440
عبر جهاز مسح شرطة (نيويورك)

85
00:05:02,560 --> 00:05:04,920
تسمي الشرطة الجريمة
"عنفاً بين كائنات فضائية"

86
00:05:05,040 --> 00:05:07,880
تم قتل كائن فضائي
وكائن فضائي آخر هو القاتل

87
00:05:08,000 --> 00:05:12,080
- أين هي القصة؟
- أخبرتك للتو بالقصة

88
00:05:13,400 --> 00:05:17,400
حقاً؟ هل لديك شخص
من شرطة (نيويورك) ليتحدث؟

89
00:05:17,520 --> 00:05:19,400
وهل تحدثت إلى عائلة الضحية؟

90
00:05:19,520 --> 00:05:21,080
حددت موعداً للمقابلة
مع مكتب المدعي العام

91
00:05:21,200 --> 00:05:23,520
لمعرفة متى سيتم توجيه التهم
هذا إن تم توجيهها؟

92
00:05:23,640 --> 00:05:25,240
أين هو تقرير الطبيب الشرعي؟

93
00:05:25,360 --> 00:05:27,800
هل بحثت عن مؤشرات
اقتصادية وديموغرافية

94
00:05:27,920 --> 00:05:30,520
لتشكيل سياق حول العلاقات
بين البشر والكائنات الفضائية؟

95
00:05:30,640 --> 00:05:33,400
- جميعها أسئلة وجيهة...
- لم تقدمي لي قصة

96
00:05:33,520 --> 00:05:38,400
بل قدمت لي شبه فكرة
أكملي إنجازها وعندها سأتحدث إليك

97
00:05:40,120 --> 00:05:43,520
اذهبي!
أكمليها! أكمليها! أكمليها!

98
00:05:49,240 --> 00:05:50,600
مرحباً

99
00:05:50,720 --> 00:05:52,880
صباح الخير

100
00:05:53,080 --> 00:05:56,320
صباح الخير
لم أعتبرك تشرب في الظهيرة

101
00:05:56,440 --> 00:05:59,440
أريد المياه فحسب، رجاءً

102
00:06:00,600 --> 00:06:03,440
لدي أسئلة كثيرة
لدرجة أنني لا أدري من أين أبدأ

103
00:06:03,560 --> 00:06:06,240
أمضيت وقتاً طويلاً
وأنا أظن أنني لوحدي

104
00:06:07,520 --> 00:06:12,280
وأنا أيضاً
ومن بين جميع الحانات...

105
00:06:15,080 --> 00:06:17,040
كيف هربت من (المريخ)؟

106
00:06:17,160 --> 00:06:19,520
- (جون)...
- سامحيني، أنا آسف...

107
00:06:19,640 --> 00:06:21,360
أحتاج إلى سماعك

108
00:06:22,120 --> 00:06:25,280
عندما شنّ المرّيخيون البيض
أين كنت؟

109
00:06:25,400 --> 00:06:29,480
تم أخذي إلى معسكر الدفن
قرب فوهة (غالي)

110
00:06:29,600 --> 00:06:34,120
كان ذلك أسوأ معسكر
خسرت أصدقاء كثيرين لي هناك

111
00:06:34,240 --> 00:06:40,520
تم سجن الناس هناك مثل الحيوانات
لم يكن لديهم مساحة للتحرك

112
00:06:40,640 --> 00:06:44,720
كان الحراس يقتلون أحداً عشوائياً
أحياناً لجعلهم يصابون بالهلع

113
00:06:44,840 --> 00:06:51,560
- ثم يشاهدون تدحرج الجثث الخضراء
- كيف هربت؟

114
00:06:52,960 --> 00:06:58,360
تمرّد ذات يوم مارّيخي أبيض
ورفض أمراً بالقتل

115
00:06:58,480 --> 00:07:00,480
لم أعرف يوماً أحداً منهم
أظهر رحمة

116
00:07:00,600 --> 00:07:06,080
كانت مختلفة، قامت بتهريبي
ساعدتني في الخروج

117
00:07:06,200 --> 00:07:10,880
ولم أنظر يوماً إلى الوراء
حصل ذلك قبل 300 سنة

118
00:07:11,000 --> 00:07:13,080
فعلت ما كان عليك فعله
أنت ناجية

119
00:07:13,200 --> 00:07:16,200
أنا مهما يكون ضرورياً لأتدبر أموري

120
00:07:19,440 --> 00:07:23,760
لطالما حلمت بالعثور
على ناجية أخرى

121
00:07:23,880 --> 00:07:29,960
وكونك هنا، فكرت في التواصل

122
00:07:30,080 --> 00:07:34,240
- تريدنا أن نتشارك في التفكير
- أجل، هلا تشرّفينني بذلك؟

123
00:07:34,360 --> 00:07:39,800
لدي زبائن، هلا نتحدث عن هذا
في وقت لاحق؟

124
00:07:49,240 --> 00:07:53,000
- سنحتاج إلى كتلة أكبر
- هذا رائع جداً

125
00:07:53,120 --> 00:07:56,840
كلا، يكفي أن تقول "رائعاً" فقط
إذا فعلت هذا فستكون مدهشاً

126
00:07:56,960 --> 00:07:59,280
- مذهل
- أمن شيء حول الكائن الفضائي الجاني؟

127
00:07:59,400 --> 00:08:03,560
أجل، الشوكة الموجودة في الجثة الهامدة
تعود إلى (بريفاك)

128
00:08:03,680 --> 00:08:07,240
آلية دفاعية بيولوجية
لذا هذا أمر جديد ومرعب

129
00:08:07,360 --> 00:08:08,960
هل من أفكار
حول مكان العثور عليه؟

130
00:08:09,080 --> 00:08:12,720
صودف أن واحداً من (بريفاك)
تسجل في المدينة

131
00:08:12,840 --> 00:08:15,200
للاستفادة من قانون عفو الرئيس
عن الكائنات الفضائية

132
00:08:15,320 --> 00:08:18,360
لدي عنوان، هلا أطلب
من فريق الاقتحام أن يستعد؟

133
00:08:18,480 --> 00:08:23,160
كلا، سأتولى الأمر
(سواير)؟ أنا (دانفرز)

134
00:08:27,480 --> 00:08:30,520
- هلا نحدّثك لدقيقة؟
- لا أعرفكما

135
00:08:30,640 --> 00:08:32,440
أصبحت تعرفنا الآن
من شرطة (نيويورك)

136
00:08:32,560 --> 00:08:35,120
نجري تحقيقاً في جريمة قتل محتملة

137
00:08:51,080 --> 00:08:53,160
أنت قيد الاعتقال!

138
00:08:56,720 --> 00:09:00,520
لا تدعيهم يأخذونني!
لا تدعيهم يأخذونني!

139
00:09:01,000 --> 00:09:02,920
انطلق، انطلق

140
00:09:11,720 --> 00:09:13,640
هل نعرف مَن الرجال
الذين كانوا في العربة؟

141
00:09:13,760 --> 00:09:15,960
كلا، لكنهم لم يكونوا
أفراداً عاديين في عصابة

142
00:09:16,080 --> 00:09:17,840
تدربوا على العراك
وهم جادون في عملهم

143
00:09:17,960 --> 00:09:21,320
وكذلك نحن، أم هل نسيت ذلك؟

144
00:09:21,440 --> 00:09:24,480
لمَ أنت بمزاج عكر؟
اليوم والبارحة

145
00:09:24,600 --> 00:09:26,520
هل كل شيء على ما يرام
يا (جون)؟

146
00:09:26,640 --> 00:09:29,120
أقدّر لكما قلقكما
لكنني أؤكد لكما أنني بخير

147
00:09:29,240 --> 00:09:32,520
- لا تدعني أستاء
- إنها بارعة في ذلك

148
00:09:39,800 --> 00:09:42,840
لست آخر ناج
من المريخيين الخضر

149
00:09:42,960 --> 00:09:48,960
ثمة ناجية أخرى
تدعى (ماغان)، (ميغان)

150
00:09:49,720 --> 00:09:51,080
هذه معجزة يا (جون)

151
00:09:51,200 --> 00:09:58,480
قابلتها في حانة الكائنات الفضائية
وتحدثنا ولكنني أظن أنني اقترفت خطأ

152
00:09:58,600 --> 00:09:59,920
لماذا؟ ماذا جرى؟

153
00:10:00,040 --> 00:10:03,400
عرضت عليها الاندماج
بحسب الطريقة المرّيخية

154
00:10:03,520 --> 00:10:06,920
- لكنكما تقابلتما للتو
- من الناحية النفسية يا (كارا)

155
00:10:07,040 --> 00:10:10,840
كان الرابط الطريقة المرّيخية التقليدية
في التواصل

156
00:10:10,960 --> 00:10:16,200
نربط أذهاننا ونتشارك الأحلام والمشاعر
والذكريات

157
00:10:16,320 --> 00:10:18,120
لم نكن نخفي أسراراً عن بعضنا

158
00:10:18,240 --> 00:10:25,040
تخيلا الأمر، كان عالماً
من دون غرور وأنانية... وأكاذيب

159
00:10:25,160 --> 00:10:26,480
هذا يبدو جميلاً

160
00:10:26,600 --> 00:10:32,360
لم تظن ذلك
غادرت لحظة تحدثي عن الأمر

161
00:10:33,240 --> 00:10:38,440
أنا ممتن على وجودكما
في حياتي، صدقاً

162
00:10:38,560 --> 00:10:43,560
لكن عند المريخيين
الأمر مختلف وأكثر عمقاً

163
00:10:43,680 --> 00:10:47,720
أكثر عمقاً من التحدث
وأكثر اكتمالاً

164
00:10:47,840 --> 00:10:50,680
ثمة احتمال بأن أعيش
كما هو يفترض بفضلها

165
00:10:50,800 --> 00:10:54,760
- أخبرها بذلك فحسب
- لمَ لا تحاول الاعتذار؟

166
00:10:58,240 --> 00:11:00,080
تم نشر أول مقال لي

167
00:11:00,200 --> 00:11:01,960
- أنا سعيدة لك يا (كارا)
- شكراً

168
00:11:02,080 --> 00:11:03,560
لدي فكرة عن مقال آخر

169
00:11:03,680 --> 00:11:10,280
لكنني لا أظن أن رب عملي الجديد
معجب بها... أو بي

170
00:11:10,400 --> 00:11:15,000
عمل المراسل أصعب مما ظننت
وظننت أنه سيكون صعباً جداً

171
00:11:15,120 --> 00:11:17,040
لكنني أحاول، لذا...

172
00:11:17,160 --> 00:11:19,920
تذكري أن تؤمني دوماً بنفسك
يا ابنتي

173
00:11:20,040 --> 00:11:23,640
أجل، أشكرك على النصيحة

174
00:11:23,760 --> 00:11:25,760
ما هذا المكان؟

175
00:11:25,880 --> 00:11:28,600
- إنه مكان خاص!
- أنا آسف، لم...

176
00:11:28,720 --> 00:11:31,280
ألا يجب أن تختبر قدراتك
مع (وين) في مكان ما؟

177
00:11:31,400 --> 00:11:36,200
أجل، قال (وين) إننا نستطيع
الاسترخاء لـ5 دقائق

178
00:11:36,320 --> 00:11:38,760
مهما كان معنى ذلك

179
00:11:38,880 --> 00:11:40,480
مَن هي تلك الامرأة؟

180
00:11:40,600 --> 00:11:46,200
إنها أمي، ليست طبيعية
إنه مجسم يحوي أفكارها ومعرفتها

181
00:11:46,320 --> 00:11:48,160
كان لدينا مجسمات مثل هذا
في (داكسام)

182
00:11:48,280 --> 00:11:52,160
(داكسام)، العالم الشقيق لـ(كريبتون)
عرق من المنمرين وطالبي المتعة

183
00:11:52,280 --> 00:11:54,080
- ملتزمون فقط بملذاتهم الخاصة...
- إلى اللقاء يا أمي!

184
00:11:54,200 --> 00:11:56,760
- إنهم أنانيون...
- أعتذر على هذا

185
00:11:56,880 --> 00:12:00,920
كلا، كان ذلك وصفاً ملائماً

186
00:12:01,040 --> 00:12:05,760
أحب أحياناً المجيء إلى هنا
لأحدّثها عن مجريات يومي

187
00:12:06,840 --> 00:12:10,760
أعلم أنها ليست هي فعلاً
لكنها تخفف من شعوري...

188
00:12:10,880 --> 00:12:15,320
- بالوحدة
- أجل

189
00:12:17,640 --> 00:12:20,520
- إنها مثيرة
- المعذرة؟

190
00:12:20,640 --> 00:12:23,600
- أعني أمك
- حسناً

191
00:12:23,720 --> 00:12:26,120
أخبرني (وين) بأنكم تسمون الامرأة
الجميلة على كوكب الأرض "المثيرة"

192
00:12:26,240 --> 00:12:27,560
لكنني أشعر بأن هذا ليس صحيحاً

193
00:12:27,680 --> 00:12:30,280
ربما لا تدع (وين) يعلّمك الكثير
عن النساء على هذا الكوكب

194
00:12:30,400 --> 00:12:31,720
حسناً

195
00:12:31,840 --> 00:12:35,600
- ربما تستطيعين أنت فعل ذلك
- أنا؟

196
00:12:35,720 --> 00:12:37,240
قال (هانك) إن عليّ البقاء
في قسم إدارة عمليات الخوارق

197
00:12:37,360 --> 00:12:39,600
لأجل سلامتي
ما رأيك بمرافقتي في الخارج؟

198
00:12:39,720 --> 00:12:45,520
أنا متأكد من أنني سأكون بمأمن
من البشر مع أقوى امرأة في العالم؟

199
00:12:45,640 --> 00:12:47,040
لا أظن أنها فكرة صائبة

200
00:12:47,160 --> 00:12:48,560
لأنك من (كريبتون)
وأنا من (داكسام)

201
00:12:48,680 --> 00:12:54,120
كلا، أنا... سأراك لاحقاً

202
00:12:58,880 --> 00:13:00,320
- (سوير)
- "(دانفرز)"

203
00:13:00,440 --> 00:13:02,080
"تلقيت معلومة، هل تريدين الاشتراك؟"

204
00:13:02,200 --> 00:13:04,880
- كان ذلك سريعاً
- "سأرسل لك الموقع"

205
00:13:05,000 --> 00:13:08,400
"كدت أن أنسى
ارتدي ملابس جميلة"

206
00:13:12,640 --> 00:13:14,960
تحسنين في ارتداء ملابس أنيقة

207
00:13:15,080 --> 00:13:21,160
حقاً؟ وأنت أيضاً
مع الحذاء وتصفيفة الشعر...

208
00:13:21,280 --> 00:13:23,440
لا أهتم بالعمل فقط

209
00:13:23,560 --> 00:13:26,960
لكن هذا عمل، صحيح؟
ماذا نفعل هنا؟

210
00:13:27,080 --> 00:13:29,320
انتظري، خذي

211
00:13:48,440 --> 00:13:52,120
- مَن هم هؤلاء الناس؟
- أثرى أثرياء المدينة

212
00:13:52,240 --> 00:13:59,240
أرى رئيس مصرف، مديرا صندوق تحوط
وعضو في البلدية

213
00:13:59,360 --> 00:14:03,360
- ماذا يفعلون هنا جميعاً؟
- نحن على وشك معرفة ذلك

214
00:14:05,000 --> 00:14:11,040
"أتوا من وراء النجوم
من الفضاء الشاسع"

215
00:14:11,160 --> 00:14:16,200
"من مسافة بعيدة تحتسب
بالسنوات الضوئية والفراسخ الفلكية"

216
00:14:16,320 --> 00:14:22,320
ولماذا؟ هل أتوا ليغزونا؟
كلا

217
00:14:23,040 --> 00:14:27,080
أم أتوا بسلام؟

218
00:14:27,200 --> 00:14:32,320
كلا أيضاً
أتوا ليرفّهوا عنا

219
00:14:33,040 --> 00:14:35,680
ما من قوانين في قفصي الليلة

220
00:14:35,800 --> 00:14:40,240
كل مقاتل يعرف المخاطر
وهو هنا لأجلكم!

221
00:14:40,360 --> 00:14:42,400
الليلة هي ليلة المخاطر الثلاثية

222
00:14:42,520 --> 00:14:49,240
لأنه لدينا القاتل بين الـ(برافيك)
بحد ذاته، (كويل)!

223
00:14:49,360 --> 00:14:53,840
ذلك السيفيلي، لم يقتله أحد
بل تم قتله هنا، في القفص

224
00:14:53,960 --> 00:14:56,600
لدى المدينة نادي عراك
للكائنات الفضائية تحت الأرض

225
00:14:56,720 --> 00:14:59,680
وسيواجه (ميغان مورز)

226
00:14:59,800 --> 00:15:04,280
الفتاة الواعدة والجميلة والصارمة
والتي لم تهزم بعد

227
00:15:04,400 --> 00:15:10,080
آخر ابنة للكوكب الأحمر
الآنسة المرّيخية!

228
00:15:18,320 --> 00:15:20,120
تقاتلا!

229
00:15:39,920 --> 00:15:46,160
- سيتم قتل أحدهما
- ربما نحن، انظري إلى يمينك

230
00:15:46,280 --> 00:15:51,520
- أتمنى لو طلبنا الدعم
- طلبت الدعم

231
00:15:56,240 --> 00:16:00,880
سيداتي سادتي، لدينا حدث رئيسي
جديد وغير متوقع لكم الليلة

232
00:16:01,000 --> 00:16:05,760
أمر مميز جداً
الفتاة الحديدية، خادمة العظمة

233
00:16:05,880 --> 00:16:10,960
آخر امرأة من (كريبتون)
(سوبرغيرل)!

234
00:16:11,080 --> 00:16:14,800
وتعرّفي على خصمك، (درايغا)!

235
00:16:20,600 --> 00:16:25,720
- لم أقتل يوماً أحداً من (كريبتون)
- ولن تقتل أحداً الآن

236
00:16:55,560 --> 00:16:57,200
هل أنت بخير؟

237
00:16:58,240 --> 00:17:02,320
آمل أن كثيرين
لم يراهنوا عليّ

238
00:17:05,480 --> 00:17:06,800
هل أنت متأكدة
من أنك بخير؟

239
00:17:06,920 --> 00:17:12,400
ضربني للتو محارب فضائي
بطول مترين، لست بخير أبداً

240
00:17:12,520 --> 00:17:14,600
كائنات فضائية تتقاتل لأجل المال؟

241
00:17:16,000 --> 00:17:19,160
لطالما استغل البشر نوعنا
لكن هذا مستوى جديد من الاستغلال

242
00:17:20,760 --> 00:17:25,440
(جون)، نحتاج إلى إخبارك
بأمر ما

243
00:17:25,560 --> 00:17:33,440
صديقتك (ماغان)... (ميغان)
ليست كما تظن

244
00:17:33,560 --> 00:17:34,880
ما معنى ذلك؟

245
00:17:35,000 --> 00:17:40,880
رأيناها ليلة البارحة
في نادي القتال، كانت مشاركة

246
00:17:42,200 --> 00:17:44,680
يسمونها "الآنسة المرّيخية"

247
00:17:46,440 --> 00:17:51,320
(هانك)؟ ماذا ستفعل؟

248
00:17:51,440 --> 00:17:55,400
"ليس لديك قدرة على رؤية السخونة
ولا الأشعة السينية"

249
00:17:55,520 --> 00:17:56,840
لكنك قوي!

250
00:17:56,960 --> 00:17:59,600
- قوي بقدر (كارا)؟
- كلا، بفارق كبير

251
00:17:59,720 --> 00:18:03,520
لنرَ، ليس لديك نفس للتجميد
وهذا مؤسف نوعاً ما

252
00:18:03,640 --> 00:18:06,600
لا تستطيع التحليق أيضاً
لكنك تقفز بشكل رائع

253
00:18:06,720 --> 00:18:09,920
أتحدث عن تخطيك لمبان طويلة
في قفزة واحدة

254
00:18:10,040 --> 00:18:13,360
أجل، أنت بالتأكيد بطل خارق

255
00:18:13,480 --> 00:18:16,520
- بطل خارق؟
- أجل، تخرج وتكافح الجرائم

256
00:18:16,640 --> 00:18:18,880
وتنقذ الناس، ترتدي زياً
بطل خارق

257
00:18:19,000 --> 00:18:22,720
بالحديث عن الخروج
أصاب بالجنون هنا

258
00:18:22,840 --> 00:18:24,520
أحتاج إلى تنشق هواء منعش

259
00:18:24,640 --> 00:18:28,680
سمعت (هانك)، عليك البقاء هنا
في قسم إدارة عمليات الخوارق

260
00:18:28,800 --> 00:18:31,520
أنا متأكد من أنني سأحلّق مثل (كارا)
لو تواجدت في الخارج

261
00:18:31,640 --> 00:18:34,240
محاولة جيدة يا صاح كلا، علينا البقاء
هنا هذا مخالف للقوانين

262
00:18:34,360 --> 00:18:37,960
أنا جديد هنا
وأحاول إحداث انطباع جيد

263
00:18:38,080 --> 00:18:41,520
وأنا أيضاً جديد هنا
وأحاول إحداث انطباع جيد

264
00:18:41,640 --> 00:18:45,680
يا صاح، كلا، أنا آسف
لا أستطيع

265
00:18:47,480 --> 00:18:50,520
أحتاج إلى زي
عندما أصبح بطلاً خارقاً، صحيح؟

266
00:18:50,640 --> 00:18:53,240
زي مذهل مثل زي (كارا)

267
00:18:53,360 --> 00:18:59,240
لا أقصد التباهي
لكنني صممت زي (سوبرغيرل)

268
00:18:59,360 --> 00:19:02,680
والاسم (سوبرغيرل)
مَن يختار الاسم؟

269
00:19:02,800 --> 00:19:04,440
ليس أنا، للأسف

270
00:19:04,560 --> 00:19:07,760
- لكن يمكنك أن تختار اسماً لي
- حقاً؟ هل ستدعني أفعل ذلك؟

271
00:19:07,880 --> 00:19:10,080
أجل، اصنع لي زياً

272
00:19:11,760 --> 00:19:16,320
- حسناً، أفهم ماذا تفعل
- أنا؟ هل كنت أفعل شيئاً؟

273
00:19:16,440 --> 00:19:17,960
أنا؟ أجل!

274
00:19:18,080 --> 00:19:23,000
تعتقد بأنك إذا تفاخرت بي
وسمحت لي بصنع زيك وتسميتك

275
00:19:23,120 --> 00:19:25,560
فسأسمح لك بالخروج
من قسم إدارة عمليات الخوارق

276
00:19:25,680 --> 00:19:30,360
لم يجل ذلك في ذهني حتى

277
00:19:30,480 --> 00:19:32,200
نتسكع لفترة وجيزة

278
00:19:32,320 --> 00:19:37,520
نحن بصفتنا صديقين
نجري بعض الاختبارات الميدانية

279
00:19:37,640 --> 00:19:44,080
نعيش أحلامنا، لا نقع في ورطة
أحياناً

280
00:19:44,200 --> 00:19:46,960
اللعنة عليك يا (مون إيل)
من (داكسام)

281
00:19:47,080 --> 00:19:48,400
أنا ضعيف جداً

282
00:19:48,520 --> 00:19:49,840
يا رئيس، لدي شيء لك

283
00:19:49,960 --> 00:19:51,920
هل تذكر جريمة قتل الكائن الفضائي
ضمن نطاق عمل شرطة (نيويورك)؟

284
00:19:52,040 --> 00:19:54,440
خبار للشرطة ممتد على سطرين
لا يشكّل قصة

285
00:19:54,560 --> 00:19:57,720
بلى عندما يكون على صلة
بنادي قتال تحت الأرض

286
00:19:58,640 --> 00:20:01,680
صمتي يعني دعوة لك
تحدثي بسرعة

287
00:20:01,800 --> 00:20:06,320
لائحة المدعوين مليئة
بشخصيات رفيعة في المدينة

288
00:20:06,440 --> 00:20:11,440
رائع، مَن هو مصدرك؟

289
00:20:11,560 --> 00:20:13,840
عليّ أن أحدّثك لاحقاً
عن ذلك

290
00:20:13,960 --> 00:20:16,520
أليس لديك مصدر مجهول حتى؟
شخص يستطيع التحدث بالسر؟

291
00:20:16,640 --> 00:20:20,280
كلا، ليس بعد
لكنني أعدك بأن هذا حقيقي

292
00:20:20,400 --> 00:20:26,040
هذا ليس حقيقياً حتى تثبتين مصادرك
نحن (فورث إستايت) وليس (ريديت)

293
00:20:27,800 --> 00:20:31,120
"عدد قصص (دانفرز)، صفر"

294
00:20:31,240 --> 00:20:33,160
"(فاين فود سبيريتس)"

295
00:20:38,960 --> 00:20:42,000
كلا، كلا، كلا
قلت إننا سنختبر قواك

296
00:20:42,120 --> 00:20:45,720
أجل، سنفعل ذلك
بعد احتساء هذا الشراب

297
00:20:45,840 --> 00:20:49,680
بالنسبة إلى سكان (داكسام)
رفض شراب هو إهانة كبرى

298
00:20:51,360 --> 00:20:55,720
لا أريد أن أسيئ إلى ثقافتك
شاب واحد!

299
00:20:55,840 --> 00:21:00,960
اشرب، اشرب، اشرب

300
00:21:04,400 --> 00:21:09,080
اشرب، اشرب، اشرب

301
00:21:19,160 --> 00:21:22,640
أحسنت في ذلك ولكن...

302
00:21:23,960 --> 00:21:26,480
- حان موعد الذهاب!
- لم...

303
00:21:34,240 --> 00:21:36,640
- تفضل بالدخول
- كذبت عليّ

304
00:21:36,760 --> 00:21:38,440
أعرف بشأن مباريات القتال
يا (ماغان)

305
00:21:38,560 --> 00:21:40,040
لم أكذب عليك يوماً
لم تسألني يوماً

306
00:21:40,160 --> 00:21:44,280
لا تقولي لي ذلك
هذا هو سبب رفضك بالاندماج

307
00:21:44,400 --> 00:21:45,880
لأنني سأعرف عندها
كيف تمضين لياليك

308
00:21:46,000 --> 00:21:48,040
تمضية لياليّ لا تخص أحداً سواي!

309
00:21:48,160 --> 00:21:50,920
- مَن يدير المباريات؟ لكي أوقفه!
- لماذا؟

310
00:21:51,040 --> 00:21:55,520
أنت لا تعرف مَن تواجه
لديها أصدقاء أقوياء

311
00:21:55,640 --> 00:21:58,040
وأنا أيضاً

312
00:21:58,160 --> 00:22:00,320
إنهم يستغلونك
يشاهدونك تتقاتلين مثل الحيوانات

313
00:22:00,440 --> 00:22:02,800
كل، لا أقاتل لأجلهم
بل لأجل نفسي

314
00:22:02,920 --> 00:22:06,880
هذا هو الواقع الذي نعيش فيه
هذا هو العالم الذي صنعته أنت

315
00:22:07,000 --> 00:22:11,280
ماذا تريدين إذاً؟ المال؟
متعة القتل؟

316
00:22:12,240 --> 00:22:15,240
لم أقتل يوماً أحداً في الحلبة
أنت لا تفهم...

317
00:22:15,360 --> 00:22:17,000
إذاً اجعليني أفهم

318
00:22:17,840 --> 00:22:20,400
نحن آخر مَن تبقى من نوعنا
لا أحد غيرنا

319
00:22:20,520 --> 00:22:23,040
مسؤوليتنا هي الحفاظ
على كل شيء خسرناه

320
00:22:23,160 --> 00:22:26,280
هذا هو الفارق بيننا
لا أريد أن أتذكر

321
00:22:26,400 --> 00:22:29,360
أردت التواجد هناك
وعيش الأمر مراراً وتكراراً

322
00:22:29,480 --> 00:22:30,840
لكنني لا أريد ذلك!

323
00:22:30,960 --> 00:22:34,040
- أريد أن أنسى
- لن أنسى يوماً زوجتي وبناتي

324
00:22:34,160 --> 00:22:38,720
أصبحن من الأموات، نحن حيان

325
00:22:41,200 --> 00:22:46,480
ليساعدك الرب يا (ماغان)
أنت تائهة

326
00:22:49,200 --> 00:22:55,000
تسمي نفسها (روليت)
اسمها الحقيقي هو (فيرونيكا سينكلير)

327
00:22:57,240 --> 00:22:59,120
لا تعد إلى هنا

328
00:23:16,680 --> 00:23:19,920
- سأوقف عملك يا (سينكلير)!
- هذا مستبعد

329
00:23:20,040 --> 00:23:22,920
أنت تجري مباريات قتال
غير قانونية، أنت تخرقين القانون

330
00:23:23,040 --> 00:23:25,080
من الناحية التقنية
إنهم ليسوا بشراً

331
00:23:25,200 --> 00:23:29,560
ليس لديهم حقوق
لذا كيف أخرق القانون؟

332
00:23:29,680 --> 00:23:31,000
هذه وجهة نظر ساخرة جداً

333
00:23:31,120 --> 00:23:36,560
أبداً، أنا مخلصة
بالنسبة إلى هؤلاء الأنذال

334
00:23:36,680 --> 00:23:39,480
قدمت لهم مكاناً
ليشعروا فيه بأنهم مميزون

335
00:23:39,600 --> 00:23:45,880
ليجدوا العظمة وكسب بعض المال أيضاً
ماذا قدمت لهم؟

336
00:23:46,000 --> 00:23:50,680
كدمات على الأعين؟
كل ما تفعلينه هو سجنهم

337
00:23:51,560 --> 00:23:54,720
وماذا عن الذين تخطفينهم
وتجبرينهم على القتال؟

338
00:23:54,840 --> 00:23:58,480
يدين لي البعض منهم بالمال
القتال هو طريقة للتعادل

339
00:23:58,600 --> 00:24:03,200
- وإذا ماتوا في الحلبة؟
- ثمة المزيد من حيثما أتوا

340
00:24:03,320 --> 00:24:06,840
اقترف (مايكل فيك) خطأ كبيراً

341
00:24:06,960 --> 00:24:10,440
لا يكترث الناس
بما يحصل للكائنات الفضائية

342
00:24:11,000 --> 00:24:13,200
لكنهم يكترثون بالكلاب

343
00:24:14,920 --> 00:24:19,480
- أنت مريضة
- وأنت أنانية، لن تغيري قلوبهم

344
00:24:19,600 --> 00:24:24,920
وكذلك قلوب الأثرياء المدللين الذين
يدفعون الكثير لمشاهدة إراقة الدماء

345
00:24:25,040 --> 00:24:29,120
يمكنك إيقاف المباريات
لكن فقط لفترة وجيزة

346
00:24:29,240 --> 00:24:31,400
لأنك لا تستطيعين وقف المراهنة

347
00:24:31,520 --> 00:24:35,720
ولا تستطيعين منع الكائنات
من فعل أي شيء ممكن لينجو

348
00:24:35,840 --> 00:24:40,040
تظنين أنك تعرفينني
لكنني لا أقوم سوى برهانات آمنة

349
00:24:40,160 --> 00:24:46,240
وأنت أيتها الفتاة الصغيرة
الرهان الأكثر أمناً

350
00:24:56,440 --> 00:24:59,720
كان يجب أن أشعل
كوب الشمبانيا السخيف بيدها

351
00:24:59,840 --> 00:25:01,360
هل تظنين أنها محقة؟

352
00:25:01,480 --> 00:25:03,600
هل تظنين أنها وحدها قادرة
على تقديم أمور للكائنات الفضائية؟

353
00:25:03,720 --> 00:25:07,160
كيف نمنعهم من التعرض للاستغلال؟

354
00:25:07,280 --> 00:25:09,680
من خلال تقديم أمر أقوى
من الخوف

355
00:25:09,800 --> 00:25:11,600
- (وين)
- لا شيء، لست ثملاً

356
00:25:11,720 --> 00:25:13,040
أنت مَن يتصرف بشكل دفاعي

357
00:25:13,200 --> 00:25:15,680
- أيها العميل (شوت)
- أجل، سيدي

358
00:25:15,800 --> 00:25:19,720
(مون إيل) يبلي جيداً بالمناسبة
إنه هنا في قسم إدارة عمليات الخوارق

359
00:25:19,840 --> 00:25:22,200
هل كنتم تعرفون أن قلبه
يتواجد في الجانب الآخر؟

360
00:25:22,320 --> 00:25:23,960
هذا مذهل

361
00:25:24,080 --> 00:25:25,400
تلقى قسم إدارة عمليات الخوارق
تقارير هذا الصباح

362
00:25:25,520 --> 00:25:27,960
عن كائن فضائي بطول مترين
يهاجم رجلين في حانة ليلة البارحة

363
00:25:28,080 --> 00:25:30,760
الأخبار عنيفة جداً هذه الأيام

364
00:25:30,880 --> 00:25:33,600
يبدو أن هذا الكائن الفضائي
كان برفقة صديق بطول متر ونصف

365
00:25:33,720 --> 00:25:36,320
- يبلغ طولي 1,8 متراً!
- ماذا يجري؟

366
00:25:36,440 --> 00:25:38,440
(وين) أخذ (مون إيل) إلى حانة
في المدينة ليلة البارحة

367
00:25:38,560 --> 00:25:41,160
لم يمت أحد وهذه معجزة
لكن الحظ حالفنا، هذه المرة

368
00:25:41,280 --> 00:25:45,280
- كان عليك التحدث إليه
- أنا؟ لمَ هذا خطئي؟

369
00:25:45,400 --> 00:25:47,760
كل شيء نفعله يتم فحصه

370
00:25:47,880 --> 00:25:51,560
نعمل بجهد لنجعل البشر
يثقون بنا

371
00:25:51,680 --> 00:25:54,680
كائن فضائي واحد
كفيل بأن يدمر الأمر علينا كلنا

372
00:25:54,800 --> 00:25:58,440
لم تعد تتحدث عن (مون إيل)
أليس كذلك؟

373
00:25:58,560 --> 00:26:04,440
- تحدثت إلى (ماغان) ليلة البارحة
- هل استخدمت صوتك الداخلي؟

374
00:26:07,760 --> 00:26:11,400
حسناً، من الواضح أنها تواجه بعض
المشاكل

375
00:26:11,520 --> 00:26:15,040
لكنها آخر مَن تبقى من نوعك

376
00:26:15,160 --> 00:26:20,800
خسرت كل شيء، إنها وحيدة
لا تستطيع معاملتها كأنها جانية

377
00:26:21,480 --> 00:26:25,000
ولم أعد أتحدث عن (ماغان)

378
00:26:26,720 --> 00:26:31,680
- تبدو بحالة مزرية
- شكراً، وقفت أمام المرآة هذا الصباح

379
00:26:32,400 --> 00:26:35,120
هذا ليس خطأ (وين)
خدعته...

380
00:26:35,240 --> 00:26:39,680
سيكون (وين) بخير والرجلان
اللذان أذيتهما سيتعافيان

381
00:26:40,000 --> 00:26:42,040
لكن لم يكن يجدر بك الخروج

382
00:26:42,600 --> 00:26:46,760
أخبرني (هانك) بأنه عليّ البقاء هنا
لأن الخارج ليس آمناً

383
00:26:46,880 --> 00:26:49,840
لكنه لم يقصد ذلك لي
بل للبشر مني

384
00:26:49,960 --> 00:26:54,680
بعد أن وصلت إلى الأرض
حضرت حفل التخرج

385
00:26:54,800 --> 00:27:01,960
وطلب مني (سكوت كلاين) الرقص
دست على رجله وكسرت 3 أصابع

386
00:27:02,680 --> 00:27:06,400
ستحتاج إلى بعض الوقت
لتعتاد على هذه القدرات

387
00:27:06,520 --> 00:27:08,880
والعيش في العالم

388
00:27:11,880 --> 00:27:14,800
أعلم أن تصرفك اللطيف معي
ليس سهلاً

389
00:27:14,920 --> 00:27:18,680
- نظراً لمسقط رأسي وما شابه
- هذا ليس سبب تحفظي

390
00:27:18,800 --> 00:27:21,960
ولا تقل إنني لم أكن كذلك

391
00:27:22,600 --> 00:27:29,680
والداي منحاني الكثير
وكنت محبوبة جداً

392
00:27:29,800 --> 00:27:33,680
كان أبي عالماً
وكافحت أمي لأجل العدالة

393
00:27:33,800 --> 00:27:37,800
كانا شخصين فخورين وقويين

394
00:27:37,920 --> 00:27:41,400
مواطنان صالحان من (كريبتون)
ووالدان أفضل حتى

395
00:27:41,520 --> 00:27:44,360
وأريد أن أتذكرهما بهذه الطريقة

396
00:27:44,840 --> 00:27:51,080
- لمَ لا تريدين أن تتذكريهما؟
- لأنهما لم يكونا مثاليين

397
00:27:51,200 --> 00:27:53,840
ومهما كانا ذكيين
وكم كان جهدهما كبيراً

398
00:27:53,960 --> 00:27:56,480
لم يستطيعا إنقاذنا

399
00:27:58,200 --> 00:28:02,760
لم تقابلي يوماً والديّ
لم يكونا مثالاً يحتذى به

400
00:28:02,880 --> 00:28:06,160
لكن والديّ توقعا نهاية العالم
ولم يحرّكا ساكناً

401
00:28:06,280 --> 00:28:11,760
هذا ليس خطأ والديك
هذا ليس خطأ (كريبتون) حتى

402
00:28:12,360 --> 00:28:16,120
تشاركنا نجمة، هذا كل شيء

403
00:28:19,360 --> 00:28:23,080
أدعك بأنني سأنفّذ ما يقال لي
من الآن فصاعداً

404
00:28:29,880 --> 00:28:34,840
سمعت أنك نجوت من (درايغا)
شاهدته ذات مرة يقاتل في (وور وورلد)

405
00:28:34,960 --> 00:28:38,280
عندما كنت أحرس العائلة المالكة

406
00:28:38,400 --> 00:28:39,720
تلقى (درايغا) شفرة
في ساقه اليسرى

407
00:28:39,840 --> 00:28:41,160
وتضررت كتلة عصبية

408
00:28:41,280 --> 00:28:43,840
وهو يخاف على ساقه اليسرى
منذ ذلك الحين

409
00:28:44,440 --> 00:28:46,120
شكراً لك

410
00:28:52,520 --> 00:28:56,120
- إذا أتيت لتعظني من جديد...
- أتيت لأعتذر

411
00:28:57,120 --> 00:28:59,880
لم يكن يحق لي
أن أملي عليك كيف تعيشين

412
00:29:00,000 --> 00:29:02,320
لكنني لن أتخلى عنك أيضاً

413
00:29:03,360 --> 00:29:07,000
لا أستحق لطافتك يا (جون جونز)
ثق بي

414
00:29:11,160 --> 00:29:13,440
أخبرتك بألا تعود

415
00:29:13,560 --> 00:29:19,760
مريخي أخضر آخر
أصبح لدينا الآن حدث رئيسي

416
00:29:23,560 --> 00:29:25,200
ما المشكلة؟

417
00:29:25,320 --> 00:29:27,040
(هانك) مفقود
لم يأت منذ ساعات

418
00:29:27,160 --> 00:29:28,880
- هل حاولت الاتصال به؟
- لم يجب عليه

419
00:29:29,000 --> 00:29:30,520
- لكن (وين) تعقبه...
- عثرنا عليه في زقاق

420
00:29:30,640 --> 00:29:32,000
خلف حانة الكائنات الفضائية

421
00:29:32,120 --> 00:29:36,160
خطفه أحدهم بسرعة
و(ميغان) لم تحضر إلى مناوبتها اليوم

422
00:29:36,280 --> 00:29:37,800
إنها (روليت)، إنها تحتجزهما

423
00:29:37,920 --> 00:29:40,360
- إلى أين تذهبين؟
- إلى الجولة الثانية!

424
00:29:47,840 --> 00:29:49,200
(أليكس) لدينا مشكلة

425
00:29:49,320 --> 00:29:51,120
- هل ترين (هانك)؟
- "كلا"

426
00:29:51,240 --> 00:29:54,320
كل شيء قد اختفى
تم تنظيف نادي القتال بالكامل

427
00:29:54,440 --> 00:29:56,640
- "ليس هناك إشارة إلى مكان توجههم"
- كيف نجدها؟

428
00:29:56,760 --> 00:29:58,240
"نحن لسنا في لائحة
عناوين البريد الإلكتروني لديها"

429
00:29:58,360 --> 00:30:01,560
كلا، لكنني أعرف أحداً
قد يكون على لائحتها

430
00:30:03,520 --> 00:30:05,720
"المعذرة، لا يمكنك الدخول، توقفي!"

431
00:30:05,840 --> 00:30:08,360
أقسم أنه عندما غمزت عينيّ
تخطتني فوراً

432
00:30:08,480 --> 00:30:10,800
- (لينا)، أنا آسفة، هذا خطئي
- إنها سريعة جداً

433
00:30:10,920 --> 00:30:13,520
أحتاج للتحدث إليك فحسب

434
00:30:13,640 --> 00:30:14,960
(جيس)، هلا تعلمين الجميع
في الأسفل

435
00:30:15,080 --> 00:30:17,520
أن يتم إدخال (كارا دانفرز) فوراً
عند المستطاع؟

436
00:30:17,640 --> 00:30:23,200
- حاضر يا آنسة (لوثير)
- حقاً؟ شكراً لك

437
00:30:24,440 --> 00:30:26,280
كيف أساعدك؟

438
00:30:26,400 --> 00:30:32,120
أظن أن صديقاً لي تورط
في مسألة مريبة

439
00:30:32,240 --> 00:30:35,400
- صديق؟
- صديق فعلاً وهو مفقود الآن

440
00:30:35,520 --> 00:30:37,880
هل تعرفين امرأة
تدعى (فيرونيكا سينكلير)؟

441
00:30:38,000 --> 00:30:41,120
تخدم أشخاصاً في... أوساطك

442
00:30:41,240 --> 00:30:43,840
فساتين ضيقة؟ وشوم مثل (ليزابيث
سالاندر)؟

443
00:30:43,960 --> 00:30:46,400
أجل، أعرف (روليت)
ارتدنا المدرسة الداخلية نفسها

444
00:30:46,520 --> 00:30:48,200
- لم ترق لي يوماً
- أحتاج إلى العثور عليها

445
00:30:48,320 --> 00:30:51,040
هذه هي المشكلة
نواديها الصغيرة للقتال تتنقل باستمرار

446
00:30:51,160 --> 00:30:53,000
لكن هل تعرفين
أين ستجري المباراة التالية؟

447
00:30:53,120 --> 00:30:55,640
لم أكن لأسألك
لو كان لدي خيار آخر

448
00:30:55,760 --> 00:30:58,600
أنا (لوثير)، أنا بالطبع مدعوة
إلى مباراتها المفاجئة

449
00:30:58,720 --> 00:31:01,960
لكنني لست مهتمة بالترفيه الذي تفضله

450
00:31:05,720 --> 00:31:08,680
شكراً يا (لينا)
أدين لك بخدمة كبيرة

451
00:31:09,000 --> 00:31:13,440
أبداً، أعلم أنك ستقفين إلى جانبي
متى يحين الوقت

452
00:31:17,240 --> 00:31:19,240
"هل كانت تلك المباريات خطرة
بما يكفي؟"

453
00:31:19,360 --> 00:31:20,680
كلا!

454
00:31:20,840 --> 00:31:24,920
- هل كانت عنيفة بما يكفي؟
- "كلا!"

455
00:31:25,040 --> 00:31:27,200
سيتغير ذلك الليلة

456
00:31:29,480 --> 00:31:34,600
المحاربان سيتقاتلان للحصول
على لقب آخر مريخي أخضر

457
00:31:34,720 --> 00:31:39,160
الليلة، سيتقاتلان حتى الموت

458
00:31:41,960 --> 00:31:47,160
- لا أقاتل حتى الموت
- الليلة، ستفعلين ذلك

459
00:31:48,960 --> 00:31:50,280
تقاتلا!

460
00:31:51,040 --> 00:31:52,800
لمَ لا تظهر نفسك؟

461
00:31:52,920 --> 00:32:00,920
شكلي الخاص هو لي لأكشف عنه
ولن تسلبيني ذلك ولن أقاتلك

462
00:32:01,520 --> 00:32:06,040
- ليس لدينا خيار
- ليس لدينا سوى الخيارات

463
00:32:44,080 --> 00:32:45,760
واحد منا فقط سيغادر هذا المكان

464
00:32:45,880 --> 00:32:48,760
وأخبرتك سابقاً
سأكون مهما يكون لأنجو

465
00:32:50,040 --> 00:32:52,560
وستكونين الآن قاتلة

466
00:32:56,680 --> 00:32:59,720
الرغبة بالنجاة خالية من أي عار

467
00:32:59,840 --> 00:33:02,640
لا أشعر بالعار
لا أشعر بالعار!

468
00:33:02,760 --> 00:33:05,080
أنت لا تقاتلين من أجل المال

469
00:33:05,200 --> 00:33:09,480
بل لأنك تظنين أنك تستحقين ذلك
ولأجل النجاة

470
00:33:09,600 --> 00:33:13,440
لكنك لست مضطرة على معاقبة نفسك
بعد اليوم يا (ماغان)

471
00:33:13,560 --> 00:33:19,560
لأنه تم مسامحتك
تم مسامحة كلانا

472
00:33:28,920 --> 00:33:32,160
لن أقتله، لن أقتله

473
00:33:32,280 --> 00:33:34,560
فكرت في احتمال حصول هذا

474
00:33:45,880 --> 00:33:47,360
"لا يتحرك أحدكم!"

475
00:33:47,480 --> 00:33:49,760
ألقوا سلاحكم! الآن!

476
00:34:13,520 --> 00:34:15,640
توقفي!

477
00:34:18,440 --> 00:34:19,880
تراجعوا!

478
00:34:21,680 --> 00:34:24,360
يعرفون مَن يعتني بهم فعلاً

479
00:34:24,480 --> 00:34:28,240
تراجعوا، ليتراجع الجميع!

480
00:34:28,360 --> 00:34:33,600
الأمور سيئة، أعرف ذلك
لكن أن نتقاتل؟

481
00:34:33,720 --> 00:34:35,720
هذا هو ما يريدون منا أن نفعله

482
00:34:35,840 --> 00:34:38,920
الكائنات الفضائية الأخرى ليست الأعداء
بل هي العدوة

483
00:34:39,040 --> 00:34:43,480
وكل ما تقاتلنا
أبعدنا أنفسنا عن المشاكل الحقيقية

484
00:34:43,600 --> 00:34:47,120
(قدموس)، أشخاص مثل (روليت)
يقولون إننا خطرون

485
00:34:47,240 --> 00:34:53,720
هذا هو ما يريدون أن يظنه الجميع
لا تدعوهم يكونون محقين بشأننا

486
00:35:03,800 --> 00:35:07,520
- أنت قيد الاعتقال
- بأي تهمة؟

487
00:35:07,640 --> 00:35:10,880
العمل من دون رخصة
لبيع الكحول كبداية

488
00:35:11,000 --> 00:35:12,440
على الأرجح أنك اكتشفت الأمر
بحلول الآن

489
00:35:12,560 --> 00:35:15,280
لكن الرهان ضدي
ليس فكرة صائبة

490
00:35:23,600 --> 00:35:27,280
كنت آتي للمساعدة، ماذا يجري؟

491
00:35:27,400 --> 00:35:31,640
تلقينا أوامر من المسؤولين الكبار
فعلينا إطلاق سراحها

492
00:35:32,040 --> 00:35:33,640
كل شيء يتعلق بالتوقيت

493
00:35:33,760 --> 00:35:36,640
امتلاك الأصدقاء المناسبين
في الوقت المناسب

494
00:35:36,760 --> 00:35:38,480
سيأتي اليوم الذي سنعتقلك فيه

495
00:35:43,480 --> 00:35:45,320
كان علينا أن نزرع
جهاز تنصت عليها

496
00:35:45,440 --> 00:35:46,840
أتمنى أحياناً لو لم أكن
شرطية بارعة

497
00:35:46,960 --> 00:35:48,640
أجدك شرطية رائعة

498
00:35:50,000 --> 00:35:52,600
- هل تتقربين مني؟
- كلا

499
00:35:53,040 --> 00:35:55,480
اسمعي، أعرف أنه
في لحظات عصيبة كهذه

500
00:35:55,600 --> 00:36:00,000
قد أحتاج إلى شراب، فما رأيك؟
أول جولة على حسابي

501
00:36:00,120 --> 00:36:02,360
لا أستطيع
مرحباً يا حبيبتي

502
00:36:06,680 --> 00:36:11,400
- ربما في المرة المقبلة؟
- أجل، المرة المقبلة، أجل

503
00:36:20,000 --> 00:36:22,040
هل لديك دقيقة؟
تعال، سأعرض عليك قصتي

504
00:36:22,160 --> 00:36:24,440
القصة حول نادي القتال الخيالي
التي رفضتها مرتين؟

505
00:36:24,560 --> 00:36:28,640
كلا، القصة مع تقرير شرطة
(نيويورك) الرسمي عن الجريمة

506
00:36:28,760 --> 00:36:30,160
وتقرير الطبيب الشرعي
من مكتب المدعي العام

507
00:36:30,280 --> 00:36:34,880
وشهادة مسجلة لشاهد

508
00:36:36,840 --> 00:36:40,240
حقاً؟ مَن هو مصدرك؟

509
00:36:40,480 --> 00:36:44,600
- (سوبرغيرل)
- (سوبرغيرل)، حقاً؟

510
00:36:44,720 --> 00:36:49,480
أجل، إنها... إنها صديقة مقربة مني

511
00:36:49,600 --> 00:36:54,160
وعندما أخبرتها بأنني أردت
متابعة هذه القصة

512
00:36:54,280 --> 00:36:59,320
أرادت مساعدتي كثيراً
لذا تحدثنا مطولاً

513
00:36:59,440 --> 00:37:02,800
وكل شيء موجود

514
00:37:03,560 --> 00:37:06,960
أنت تطورين مصادر، هذا جيد

515
00:37:07,080 --> 00:37:10,000
المقاطع طويلة جداً
وثمة جمل متكررة

516
00:37:10,120 --> 00:37:13,600
أنت لا تستخدمين الأسلوب الصحفي
اكتبيها من جديد

517
00:37:13,720 --> 00:37:18,680
"عدد القصص، (دانفرز)، واحد"

518
00:37:23,360 --> 00:37:24,680
مرحباً

519
00:37:27,040 --> 00:37:33,600
- سمعت أنك تفوقت على (درايغا)
- أجل، شكراً على المعلومة

520
00:37:33,720 --> 00:37:36,960
اعتقدت أن هذه القوى ستكون ممتعة

521
00:37:37,080 --> 00:37:41,720
هذا ممكن وسيحصل
أنا جاهزة لأعلّمك هذا

522
00:37:41,840 --> 00:37:43,920
حصلت على انطباع
أنك لم تريدي تمضية الوقت معي

523
00:37:44,040 --> 00:37:46,400
أنت محق، لم أرد ذلك

524
00:37:47,120 --> 00:37:48,440
لكنني طلبت من قسم
إدارة عمليات الخوارق

525
00:37:48,560 --> 00:37:54,760
- أن يضعك تحت إشرافي
- حقاً؟ لماذا؟

526
00:37:55,640 --> 00:37:59,120
لم يتم إرسالي إلى الأرض
لأكون بطلة

527
00:37:59,240 --> 00:38:04,640
بل لأحمي قريبي
لأعلّمه وأبقيه بأمان

528
00:38:04,760 --> 00:38:07,640
ولم أحقق ذلك الهدف يوماً

529
00:38:07,760 --> 00:38:15,520
لذا بطريقة غريبة، مساعدتي لك
تمنحني فرصة أخرى لأفعل ذلك

530
00:38:21,360 --> 00:38:23,320
مَن كان ليظن ذلك؟

531
00:38:23,440 --> 00:38:27,160
صبي من (داكسام)
وفتاة من (كريبتون) يعملان معاً

532
00:38:27,280 --> 00:38:30,000
لماذا؟ هل لأنك تأتي
من كوكب محبي الاحتفالات؟

533
00:38:30,120 --> 00:38:33,200
كلا، لأنك تأتين
من كوكب المتكبرين

534
00:38:39,440 --> 00:38:41,640
أنا بين يديك يا (كارا)

535
00:38:52,000 --> 00:38:54,480
طرقت على الباب هذه المرة

536
00:38:55,080 --> 00:38:58,720
لم أظن أنك ستتحدث إليّ
من جديد

537
00:38:58,840 --> 00:39:00,880
ستحتاجين إلى أكثر من قتال
حتى الموت داخل قفص فولاذي

538
00:39:01,000 --> 00:39:02,640
لتتخلصي مني

539
00:39:12,280 --> 00:39:16,120
أنا آسفة لأنني خيّبت ظنك

540
00:39:16,240 --> 00:39:22,360
كما قلت، انتهى الماضي
المهم هو ما يحصل الآن

541
00:39:23,920 --> 00:39:28,000
إذا كنت لا تريدين الاندماج
فلا أمانع ذلك

542
00:39:28,120 --> 00:39:31,240
سررت بالتعرف إليك فحسب

543
00:39:33,160 --> 00:39:36,320
المعذرة، إنه اتصال من العمل

544
00:39:43,200 --> 00:39:46,360
أنا في الجوار
إذا احتجت إليّ

