﻿1
00:00:00,720 --> 00:00:04,240
"عندما كنت طفلة
كان كوكبي (كريبتون) يحتضر"

2
00:00:04,360 --> 00:00:07,480
"تم إرسالي إلى الأرض
لأحمي قريبي"

3
00:00:07,600 --> 00:00:10,560
"لكن انحرفت مركبتي عن مسارها
وبحلول وصولي إلى هنا"

4
00:00:10,680 --> 00:00:15,560
"كان قريبي قد كبر بالسن
وأصبح (سوبرمان)!"

5
00:00:15,680 --> 00:00:17,080
"أخفيت هويتي الحقيقية"

6
00:00:17,200 --> 00:00:21,440
"حتى أجبرتني حادثة ذات يوم
على كشف حقيقتي أمام العالم"

7
00:00:21,560 --> 00:00:24,640
"بالنسبة إلى غالبية الناس، أنا مراسلة
في شركة (كاتكو) الإعلامية العالمية"

8
00:00:24,760 --> 00:00:28,000
"لكن في السر، أعمل مع شقيقتي بالتبني
لصالح قسم العمليات الخارقة"

9
00:00:28,120 --> 00:00:33,440
"بغية حماية مدينتي من الكائنات الفضائية
ومن أي شخص ينوي أذيتها"

10
00:00:33,560 --> 00:00:36,840
"أنا (سوبرغيرل)!"

11
00:00:36,960 --> 00:00:38,480
"في الحلقة السابقة من المسلسل..."

12
00:00:38,600 --> 00:00:41,880
- لن تتصرفي بجنون، صحيح؟
- ربما

13
00:00:42,000 --> 00:00:44,720
سأوقف عملك يا (روليت)!

14
00:00:44,840 --> 00:00:46,240
"تم اعتبار (غارديان) بطلاً"

15
00:00:46,360 --> 00:00:49,240
لا أعتقد بأن على المدينة
أن تثق به بهذه السرعة

16
00:00:49,360 --> 00:00:51,920
- ما خطبنا؟
- لا شيء، نحن بطلان

17
00:00:52,040 --> 00:00:56,320
أنا أدرّبك لكي تحدث فرقاً
عندما تكون محاصراً يوماً ما

18
00:00:56,440 --> 00:01:01,720
- لم أقل يوماً إنني أردت إنقاذ العالم
- أنت أناني جداً

19
00:01:10,440 --> 00:01:14,880
هل تريانها؟

20
00:01:30,160 --> 00:01:34,200
- أصبتها!
- أجل! أجل!

21
00:01:34,320 --> 00:01:37,760
أسرع! أسرع!

22
00:01:52,600 --> 00:01:56,720
ألم يكن برفقتك صديقين؟

23
00:01:57,400 --> 00:02:01,920
هذه نهاية الطريق يا صديقان

24
00:02:28,080 --> 00:02:31,280
- إنه قادم نحوك
- ماذا يفترض بي أن... ها هو

25
00:02:31,400 --> 00:02:33,880
"افعل شيئاً"

26
00:02:38,480 --> 00:02:45,560
رائع، نلت منه! نلت منه!
أنا مَن نال منه...

27
00:02:48,760 --> 00:02:52,520
كلا! كلا!

28
00:02:53,320 --> 00:02:58,520
- (وين)، هل أنت بخير؟
- لا أستطيع...

29
00:03:04,720 --> 00:03:07,640
- لصوص مجوهرات؟
- نلت منهم، أنا نلت منهم

30
00:03:07,760 --> 00:03:12,080
لكن طبعاً، ظهر (غارديان)
وقبض على بعضهم

31
00:03:12,200 --> 00:03:13,800
بدأ ذلك الرجل يغضبني فعلاً

32
00:03:13,920 --> 00:03:15,240
لكنه ساعدك
هذا أمر يستحق التقدير

33
00:03:15,360 --> 00:03:18,480
بالكاد، أنا مَن تفادى
صواريخ أرض جو

34
00:03:18,600 --> 00:03:22,160
بينما استخدم هو أصفاداً فحسب

35
00:03:22,280 --> 00:03:24,680
حسناً، ما الذي يزعجك؟
والسبب ليس (غارديان)

36
00:03:24,800 --> 00:03:26,960
- لا يزعجني أي أمر
- رأيت تجعداً

37
00:03:27,080 --> 00:03:29,840
تجعد، لن أخضع يوماً
لحقنة بوتوكس لإخفائه

38
00:03:29,960 --> 00:03:33,320
- إذا وجدت طريقة لحقن إبرة في بشرتي
- (كارا)...

39
00:03:33,440 --> 00:03:38,520
لا أعلم، أنا...
أنا في حالة كآبة

40
00:03:38,640 --> 00:03:42,240
توقيف لصوص مجوهرات
وعملية سرقة مصرف الأسبوع الماضي

41
00:03:42,360 --> 00:03:44,800
هذا... سهل فحسب

42
00:03:44,920 --> 00:03:49,000
- إذاً؟
- إذاً، أشعر مؤخراً بأنني أحمي...

43
00:03:49,120 --> 00:03:51,680
المجوهرات والمال أكثر من الناس

44
00:03:51,800 --> 00:03:55,200
أنت بطلة الليلة
لذا عودي إلى المنزل، احتفلي

45
00:03:55,320 --> 00:03:57,880
أتريدين القدوم؟
يمكننا التحدث عن تلك الأمسية

46
00:03:58,000 --> 00:04:03,360
لا أستطيع، لدي خطط أخرى
إلا إذا أردت مني أن ألغيها

47
00:04:03,480 --> 00:04:07,320
كلا، أريدك أن تتواجدي مع حبيبتك

48
00:04:07,440 --> 00:04:11,920
- لدي حبيبة نوعاً ما، هذا مضحك
- اذهبي!

49
00:04:23,880 --> 00:04:25,920
- أنت ترتدين قميصي
- أجل، هل تمانعين ذلك؟

50
00:04:26,040 --> 00:04:27,560
هذا مذهل

51
00:04:27,680 --> 00:04:32,760
أنت في شقتي وحلّ الصباح
ونمت في شقتي

52
00:04:32,880 --> 00:04:36,240
والآن أنت ترتدين قميصي
وتعدين القهوة

53
00:04:36,360 --> 00:04:39,920
ولا أصدق حدوث هذا
وكل ما أقوله هو مبتذل جداً

54
00:04:40,040 --> 00:04:42,760
هذا هو معنى السعادة
اعتادي عليه يا (دانفرز)

55
00:04:45,600 --> 00:04:48,320
أعتقد أنني بدأت اعتياد الأمر

56
00:04:49,600 --> 00:04:51,000
تأخرنا على العمل

57
00:04:51,120 --> 00:04:53,400
لا أكترث إذا كنت سأعود يوماً
إلى العمل

58
00:04:53,520 --> 00:04:58,200
ألا نستطيع أن نستقيل فحسب
ونبقى هنا في هذه الشقة للأبد؟

59
00:04:58,320 --> 00:05:03,560
لست متأكدة حيال الأبد، لكن ربما
نستطيع الاكتفاء بالفترة الصباحية؟

60
00:05:03,680 --> 00:05:06,960
- يمكننا الادعاء بأننا مريضتان
- ربما

61
00:05:07,080 --> 00:05:11,760
- أنا مصابة بمرض الرئة السوداء
- مرض الرئة السوداء

62
00:05:16,680 --> 00:05:18,400
مرحباً يا رئيس
لدي قصة لك

63
00:05:18,520 --> 00:05:21,920
أستطيع الحصول على 5 دقائق لنفسي
5 دقائق لاحتساء قهوتي وتناول كعكتي

64
00:05:22,040 --> 00:05:25,280
إنها قصة رائعة، نظرة من الداخل
حول سرقة المجوهرات

65
00:05:25,400 --> 00:05:28,120
التي أوقفتها (سوبرغيرل) ليلة البارحة
لذا...

66
00:05:28,240 --> 00:05:30,840
في الواقع، سمعت أن (غارديان)
كان بارعاً في منع السرقة

67
00:05:30,960 --> 00:05:33,080
وكان لدي وقت فراغ هذا الصباح
لذا كتبت مقالاً حول ذلك

68
00:05:33,200 --> 00:05:36,800
(غارديان)؟ أتى بعد (سوبرغيرل)

69
00:05:36,920 --> 00:05:40,320
لكنهم كانوا يطلقون صواريخ
باتجاه (سوبرغيرل)

70
00:05:40,440 --> 00:05:43,320
لا أصدق أنك لا تزال
تقف إلى جانب (غارديان)

71
00:05:43,440 --> 00:05:45,520
هذا بمنتهى الغرابة

72
00:05:45,640 --> 00:05:47,400
لمَ لا؟ إنه يقوم بعمل رائع

73
00:05:47,520 --> 00:05:51,240
هل أنا مخطئ أم أن (غارديان)
لم يقبض على اللصوص؟

74
00:05:51,360 --> 00:05:53,880
- أنا...
- من بين الأمور التي آبه لها

75
00:05:54,000 --> 00:05:56,160
هناك القهوة وهناك الكعكة

76
00:05:56,280 --> 00:06:01,360
الرجل في السماء
الذي بالكاد يبقيني متماسكاً أخلاقياً

77
00:06:09,840 --> 00:06:14,240
- قلت لك أن تدعيني وشأني
- سأذهب إلى هنا فحسب

78
00:06:16,280 --> 00:06:20,280
- مَن أنت؟
- أحتاج إلى مساعدتك

79
00:06:22,720 --> 00:06:26,040
اختفت ابنتي (إيزي)
قبل 3 أيام

80
00:06:26,160 --> 00:06:30,840
تشاجرنا وقالت لي
إنني لم أثق يوماً بحكمها

81
00:06:30,960 --> 00:06:35,600
وأقفلت الباب بقوة
ولم تعد يوماً إلى المنزل

82
00:06:39,920 --> 00:06:43,560
نشرت هذه المناشير
اتصلت بأصدقائها ووالدها

83
00:06:43,680 --> 00:06:48,560
لم يسمع أحد خبراً منها
وتقول الشرطة إنها هاربة

84
00:06:48,680 --> 00:06:50,520
وتقول إنها عاجزة
عن فعل أي شيء

85
00:06:50,640 --> 00:06:53,960
هل هربت ابنتك من قبل؟

86
00:06:56,840 --> 00:07:01,560
كان عيد ميلادي البارحة
كانت لتتصل بي

87
00:07:01,680 --> 00:07:05,400
أعرف أن هناك خطباً ما

88
00:07:07,280 --> 00:07:11,800
سننشر قصتها أيتها السيدة (ويليامز)
سنجد ابنتك

89
00:07:11,920 --> 00:07:15,200
شكراً لك

90
00:07:16,000 --> 00:07:18,120
شكراً لك

91
00:07:20,400 --> 00:07:24,280
"سنجد ابنتك"
لمَ قلت لها ذلك؟

92
00:07:24,400 --> 00:07:29,440
لأننا سنساعدها
سنساعدها، صحيح؟

93
00:07:29,560 --> 00:07:32,960
المراهقون الهاربون لا يشكّلون خبراً
بل ابتذال

94
00:07:33,080 --> 00:07:35,040
ولدينا قصص أهم لتغطيتها

95
00:07:35,160 --> 00:07:39,080
أهم من... ما هو الأهم
من عثور الأم على ابنتها؟

96
00:07:39,200 --> 00:07:44,520
قهوتي وكعكتي و5 دقائق من السلام
والهدوء التي سرقتها مني

97
00:07:51,960 --> 00:07:57,400
المعذرة؟
مرحباً، هلا أحصل على مياه غازية؟

98
00:07:59,080 --> 00:08:00,600
- مرحباً
- مرحباً!

99
00:08:00,720 --> 00:08:02,680
- هل تعمل هنا؟
- أجل

100
00:08:02,800 --> 00:08:10,240
احتاجوا إلى بعض الموظفين بعد الحادثة
لذا قبلت بوظيفة هنا

101
00:08:10,360 --> 00:08:14,240
وأنا أحب الكحول
أنا معروف بذلك

102
00:08:14,360 --> 00:08:17,160
لذا أشعر بأنها ستكون
وظيفة رائعة لي

103
00:08:17,280 --> 00:08:20,640
أنا مسرورة بأن أحدهم
يشعر بأنه يتلاءم مع مكان ما

104
00:08:20,760 --> 00:08:24,760
ما سبب حزنك؟
هل ستخبرينني بما يجري؟

105
00:08:26,000 --> 00:08:30,040
هيا، تحدّثي إليّ
أنا ساقي الآن

106
00:08:30,160 --> 00:08:35,240
- أشعر فحسب بالارتباك
- الارتباك؟

107
00:08:35,360 --> 00:08:42,080
صحيح ولكن وردتني قصة اليوم
قصة عن فتاة مفقودة، سأجدها

108
00:08:42,760 --> 00:08:45,680
هلا أعرض عليك نصيحة
من دون أن تطلبيها؟

109
00:08:45,800 --> 00:08:47,680
تفضل

110
00:08:47,800 --> 00:08:54,520
إذا بحثت عن ورطة...
فستجدين ورطة

111
00:08:54,640 --> 00:08:59,320
شكراً على النصيحة
عديمة الجدوى بالكامل

112
00:09:01,040 --> 00:09:05,600
- هذه ليست مياهاً غازية
- ما هي المياه الغازية بالضبط؟

113
00:09:06,280 --> 00:09:07,720
ليس هذا الشراب؟

114
00:09:07,840 --> 00:09:09,600
أشكرك على مقابلتي

115
00:09:09,720 --> 00:09:11,840
تسرّني دوماً مساعدة فرد
من آل (دانفرز)

116
00:09:11,960 --> 00:09:15,520
ها هو تقرير عن الشخص المفقود
حول (إيزي ويليامز)

117
00:09:15,640 --> 00:09:19,680
- لكن للأسف، إنه لا يفيدنا كثيراً
- أي شيء يساعدنا

118
00:09:19,800 --> 00:09:22,000
- من الغريب أنك طلبت ذلك
- لماذا؟

119
00:09:22,120 --> 00:09:25,480
زاد عدد المفقودين كثيراً
في الأسابيع القليلة الماضية

120
00:09:25,600 --> 00:09:29,120
هل لديك نظريات؟
قاتل متسلسل؟ عمليات خطف؟

121
00:09:29,240 --> 00:09:32,160
يتبع القتلة المتسلسلون أنماطاً
أما الخاطفون فيمتلكون دافعاً

122
00:09:32,280 --> 00:09:36,240
لكن الغريب هو عدم وجود شيء
لربط عمليات الاختفاء ببعضها

123
00:09:36,360 --> 00:09:39,800
(إيزي ويليامز)، أب لأربعة أولاد
طالبة جامعية، اللائحة طويلة

124
00:09:39,920 --> 00:09:45,600
لكنهم اختفوا جميعاً، أين هم؟

125
00:09:48,000 --> 00:09:49,560
هل انتهينا؟

126
00:09:49,680 --> 00:09:52,640
- ما من مشكلة في فحص دمك
- حسناً

127
00:09:52,760 --> 00:09:56,400
- بقي جزء أخير من الاختبار
- حسناً

128
00:09:56,520 --> 00:09:58,720
قف هنا

129
00:09:58,840 --> 00:10:00,160
- هنا؟
- أجل

130
00:10:00,280 --> 00:10:04,560
حسناً، ما هذا؟
هل هذه آلة للتصوير بالرنين المغناطيسي؟

131
00:10:04,680 --> 00:10:07,200
إنها شبيهة بها

132
00:10:07,320 --> 00:10:09,440
لا بد من أنه نموذج جديد

133
00:10:09,560 --> 00:10:13,840
ماذا تفعلان؟
كلا! كلا!

134
00:10:16,400 --> 00:10:20,800
مرشح مثالي آخر

135
00:10:23,000 --> 00:10:26,360
تسرّني دوماً مساعدتك

136
00:10:28,160 --> 00:10:30,640
يا (وين)، أريدك أن تفحص الناس
في محرك الأقراص هذا

137
00:10:30,760 --> 00:10:35,440
إنهم مفقودون جميعاً
هلا تتفقد روابط بينهم؟ تاريخهم؟

138
00:10:36,680 --> 00:10:40,080
هل تدرك أنك تضع نظارات شمسية
في الداخل؟

139
00:10:40,200 --> 00:10:43,400
المستقبل ناصع جداً

140
00:10:43,520 --> 00:10:45,800
كلا، كلا...

141
00:10:45,920 --> 00:10:49,520
- ماذا أصابك؟
- تعرّضت للسرقة، أنا بخير

142
00:10:49,640 --> 00:10:53,400
- لمَ لم تخبرني؟
- سأخبرك بعد قليل

143
00:10:53,520 --> 00:10:56,040
- مرحباً
- مرحباً

144
00:10:56,160 --> 00:10:57,760
- مرحباً
- مرحباً!

145
00:10:57,880 --> 00:11:00,360
- ماذا؟ ماذا؟
- انظري إلى حالك

146
00:11:00,480 --> 00:11:03,960
هل تمزحين؟
يبدو أنك واقعة في الحب

147
00:11:08,720 --> 00:11:13,320
- نامت (ماغي) في شقتي ليلة البارحة
- ماذا؟ يا إلهي!

148
00:11:13,440 --> 00:11:17,200
- هل تعتقدين بأن الجميع يلاحظ ذلك؟
- حسناً

149
00:11:17,320 --> 00:11:21,880
- ماذا أصابك؟
- تعرّضت للسرقة وأنا بخير

150
00:11:22,000 --> 00:11:23,560
والابتسامة تؤلمني

151
00:11:23,680 --> 00:11:26,200
حسناً، ثمة رابط بين الناس
على لائحتك

152
00:11:26,320 --> 00:11:29,400
جميعهم خضعوا لفحص دم
قبل بضعة أيام على اختفائهم

153
00:11:29,520 --> 00:11:31,960
فحص دم؟ هذا غريب

154
00:11:32,080 --> 00:11:33,400
أشخاص مفقودون
أتريدين مني القدوم معك؟

155
00:11:33,520 --> 00:11:36,880
كلا، كلا
حافظي على حالتك الفرحة

156
00:11:37,000 --> 00:11:39,640
حسناً

157
00:11:39,920 --> 00:11:42,560
لن تصدقوا حجم السوالف...

158
00:11:42,680 --> 00:11:45,720
- مرحباً يا (كارا)!
- مرحباً

159
00:11:45,840 --> 00:11:49,240
- مهلاً، ماذا تفعل هنا؟
- أخذت يوم إجازة

160
00:11:49,360 --> 00:11:50,680
هذا هو يومك الثاني

161
00:11:50,800 --> 00:11:53,040
لم أرد أن أفرط في العمل
أتودين تناول الغداء معي؟

162
00:11:53,160 --> 00:11:57,120
- كلا، أنا أعمل في الواقع
- رائع، سآتي معك

163
00:11:57,240 --> 00:12:00,360
- لا أعتقد ذلك
- بحقك، سنمرح!

164
00:12:00,480 --> 00:12:03,000
تريدين العثور على الفتاة المفقودة
صحيح؟

165
00:12:03,120 --> 00:12:06,040
ويدان أفضل من يد واحدة
باستثناء في الكوكب (بارفيكس)

166
00:12:06,160 --> 00:12:08,600
- حيث هناك آكلة لحوم بشر برأسين
- حسناً، حسناً

167
00:12:08,720 --> 00:12:11,440
- أجل!
- لكن لا تتحدث

168
00:12:11,560 --> 00:12:14,440
هل أخبرتك عن...

169
00:12:17,000 --> 00:12:21,240
- سؤال، أتظنين أنني أخرق أم شهم؟
- أخرق

170
00:12:22,800 --> 00:12:25,760
عجباً، عجباً، عجباً
مرحباً

171
00:12:25,880 --> 00:12:29,520
- مرحباً
- مرحباً

172
00:12:29,640 --> 00:12:33,880
قالوا لي إن شابين ضخمين قد أتيا
وها أنتما هنا

173
00:12:34,000 --> 00:12:38,320
أجل، نحن نتمرن كثيراً

174
00:12:38,440 --> 00:12:43,960
أردنا الحصول على فكرة أفضل
حول ما تفعله هنا قبل البدء

175
00:12:44,280 --> 00:12:46,800
راجعنا موقعك الإلكتروني حيث قرأنا
أننا نستطيع جني المال بسرعة

176
00:12:46,920 --> 00:12:49,960
أجل ونحاول ادخار المال
لرحلة إلى مدينة (باريس)...

177
00:12:50,080 --> 00:12:51,520
- إنها تدعى (باريس) فقط
- (باريس)

178
00:12:51,640 --> 00:12:59,600
نختبر مكملاً جديداً في السوق
نفحص نسب تأثير المكمل مع الأيض

179
00:13:01,440 --> 00:13:03,080
لذا، أريد أن أجري فحصاً للدم

180
00:13:03,200 --> 00:13:05,440
وستدخلان وتخرجان بسرعة
لتتوجها إلى مدينة (باريس)

181
00:13:05,560 --> 00:13:08,320
- طبعاً
- لا نستطيع في الواقع...

182
00:13:08,440 --> 00:13:09,760
- كلا
- أن نعطي دماً

183
00:13:09,880 --> 00:13:14,400
- هذا يعارض ديننا
- أجل، نحن متدينان جداً

184
00:13:14,520 --> 00:13:16,080
- ونحب آلهتنا كثيراً
- إله واحد

185
00:13:16,200 --> 00:13:20,320
إله واحد نحن نعبد إلهاً واحداً فقط!

186
00:13:20,440 --> 00:13:23,720
يبدو أنكما شابان
وتتمتعان بصحة جيدة كافية!

187
00:13:23,840 --> 00:13:27,440
دعانا نحاول ذلك
هلا نفعل هذا؟

188
00:13:30,040 --> 00:13:32,160
هل سمعتما بشأن دراستنا؟

189
00:13:32,280 --> 00:13:35,160
لدينا متدربة لكنها لم تخبرني
بأن أحدهم سيأتي اليوم

190
00:13:35,280 --> 00:13:39,080
في الواقع، صديقة لي أخبرتنا بذلك

191
00:13:39,200 --> 00:13:42,480
هذا غريب، لم أسمع منها
منذ قدومها إلى هنا

192
00:13:42,600 --> 00:13:44,520
- أنت، قفي هنا
- حسناً

193
00:13:44,640 --> 00:13:48,320
وأنت... قف هنا

194
00:13:48,440 --> 00:13:51,320
ربما أنت تتذكرها
(إيزي ويليامز)؟

195
00:13:51,440 --> 00:13:55,880
أجل، أتت إلى هنا

196
00:13:56,000 --> 00:13:59,560
ما هذه؟

197
00:14:03,200 --> 00:14:07,360
قلتما إنكما أردتما السفر

198
00:14:20,960 --> 00:14:23,040
عد إلى قسم العمليات الخارقة

199
00:14:23,160 --> 00:14:24,480
أظن أنه...

200
00:14:24,600 --> 00:14:26,480
أخبر (ألكس) بما جرى
واضمن أن يتبعني فريق اقتحام

201
00:14:26,600 --> 00:14:28,880
- سأدخل
- لا ندري ماذا يوجد في الجهة الأخرى

202
00:14:29,000 --> 00:14:31,800
(إيز) متواجدة في الجهة الأخرى
وهذا هو كل ما يهم

203
00:14:31,920 --> 00:14:35,720
انتظري، كلا...

204
00:15:07,600 --> 00:15:12,480
- ماذا تفعل هنا؟
- ظننت أنك قد تحتاجين إلى مساعدتي

205
00:15:12,600 --> 00:15:15,480
أنت تنزفين

206
00:15:15,600 --> 00:15:19,640
- هذه شمس حمراء
- مثلما في (كريبتون) و(داكسم)

207
00:15:19,760 --> 00:15:23,280
ونستمد قوانا من إشعاعات شمس صفراء
لذا هذا يعني أننا...

208
00:15:23,400 --> 00:15:25,440
- لا نمتلك قوى
- لا نمتلك قوى

209
00:15:25,560 --> 00:15:30,440
علينا مغادرة هذا المكان

210
00:15:30,560 --> 00:15:35,080
مَن سيساعدنا الآن؟

211
00:15:37,120 --> 00:15:39,840
يجب أن نجعلها تعمل
لا أحد يعلم أننا هنا

212
00:15:39,960 --> 00:15:41,920
لهذا السبب قلت لك
أن تحضر شقيقتي

213
00:15:42,040 --> 00:15:44,840
لا يهم مَن هو المسؤول
علينا العودة إلى الأرض فحسب

214
00:15:44,960 --> 00:15:46,680
أحضرت كائنات فضائية
أولئك الناس إلى هذا الكوكب

215
00:15:46,800 --> 00:15:48,640
وسنكتشف السبب وننقذهم

216
00:15:48,760 --> 00:15:52,880
- هلا تفكرين في إنقاذنا للحظة؟
- لم يخبرك أحد بالقدوم إلى هنا

217
00:15:53,000 --> 00:15:55,200
في الواقع، أخبرتك بالتحديد بألا تأتي

218
00:15:55,320 --> 00:15:58,320
حسناً ولنفترض أننا وجدناهم
البوابة مقفلة

219
00:15:58,440 --> 00:16:02,880
سنكتشف حلاً آخر
ما هذا الصوت؟

220
00:16:03,000 --> 00:16:06,480
يبدو أنه صوت مركبة قريبة

221
00:16:06,600 --> 00:16:09,520
هذه مركبة لنقل الجنود
إلى أين تذهب؟

222
00:16:09,640 --> 00:16:13,320
على الأرجح أنها متوجهة إلى هناك

223
00:16:13,440 --> 00:16:15,440
- أجل، إذاً...
- سنطاردها

224
00:16:15,560 --> 00:16:17,320
كلا، كلا، كلا

225
00:16:17,440 --> 00:16:21,320
سنبتعد عن قصر القتل
لأننا لم نعد نمتلك قوانا

226
00:16:21,440 --> 00:16:26,600
- وماذا أيضاً؟
- لا أصدق!

227
00:16:34,280 --> 00:16:36,480
مرحباً يا صاح
هل أنت بخير؟

228
00:16:36,600 --> 00:16:37,920
أنا بحال ممتازة

229
00:16:38,040 --> 00:16:40,920
رصدت سيارة مشبوهة ليلة البارحة
عبر جهاز المسح

230
00:16:41,040 --> 00:16:47,120
ولم تجدها الشرطة بعد
لذا، كنت أتساءل عما إذا أردت الذهاب

231
00:16:47,240 --> 00:16:50,840
ظننت في الواقع
أنك أتيت إلى هنا لتتفقد حالي فقط

232
00:16:50,960 --> 00:16:53,680
يا صاح، أتيت إلى هنا
لأنني علمت أنك غاضب

233
00:16:53,800 --> 00:16:57,480
أجل، أنا غاضب!
كدت أن أتعرّض للقتل

234
00:16:57,600 --> 00:16:59,640
- (وين)، يتعرّض الجميع للسرقة
- كلا، توقف فحسب

235
00:16:59,760 --> 00:17:03,520
- (وين)، دعني أساعدك...
- توقف فحسب!

236
00:17:07,680 --> 00:17:11,680
أنا بخير هنا ربما، أمام المكتب
لكنني لا أستطيع الخروج معك مجدداً

237
00:17:11,800 --> 00:17:15,440
لا أستطيع! توقف فحسب
لا أستطيع! أنا أستقيل!

238
00:17:15,560 --> 00:17:21,320
- هل أقاطعكما؟
- كلا، نحن بخير، ماذا يجري؟

239
00:17:21,440 --> 00:17:23,600
هل سمع أحدكما خبراً من (كارا)؟
إنها لا تجيب على هاتفها

240
00:17:23,720 --> 00:17:25,040
ألا يفترض بها أن تتابع قضية ما؟

241
00:17:25,160 --> 00:17:29,840
- أجل، قضية حول شخص مفقود
- حسناً، أرسل لي التفاصيل

242
00:17:34,920 --> 00:17:40,400
يقتحمون كل شيء على الأرض
هذا مثال صغير على ذلك

243
00:17:40,520 --> 00:17:43,760
كنت تحب الذهاب إلى كواكب أخرى
برفقة والديّ

244
00:17:43,880 --> 00:17:47,280
لكنهما كانا يصطحبانني إلى الكواكب
الجميلة وليس إلى كوكب كهذا

245
00:17:47,400 --> 00:17:49,480
كنا نمضي فترة الانقلاب الشمسي
على (سيدنوك)

246
00:17:49,600 --> 00:17:53,840
- صحيح، جبال (بيزموث)؟
- أجل، كانت أسفل أرجلنا

247
00:17:53,960 --> 00:17:58,080
- أجل
- والسلالم البلورية ترفعنا

248
00:17:58,200 --> 00:18:02,560
اصطحبت ذات يوم فتاة إلى هناك
إنها بقعة رائعة

249
00:18:04,280 --> 00:18:05,800
- (كارا)؟
- ماذا؟

250
00:18:05,920 --> 00:18:09,240
بحقك، لا تريد الآن أن تتبعني؟

251
00:18:09,360 --> 00:18:13,760
لا أستطيع، ساقي... عالقة

252
00:18:13,880 --> 00:18:16,760
ما هذه؟

253
00:18:24,080 --> 00:18:27,840
هذا الكوكب سيئ

254
00:18:35,040 --> 00:18:37,480
هل تشاهد هذا؟

255
00:18:37,600 --> 00:18:38,920
"ما هذا؟"

256
00:18:39,040 --> 00:18:42,920
- لم أرَ يوماً شيئاً شبيهاً به
- أنا رأيت

257
00:18:43,040 --> 00:18:45,680
"كلا، أعرف تلك النبرة
هذا نذير شؤم"

258
00:18:45,800 --> 00:18:49,520
إنها بوابة إرسال
طريقة للتنقل الفوري بين العوالم

259
00:18:49,640 --> 00:18:51,800
"يا إلهي"

260
00:18:51,920 --> 00:18:53,640
هذا يشبه (ستارغايت)

261
00:18:53,760 --> 00:18:57,920
- "مهلاً، هل هذا يعني أن..."
- (كارا) ليست على كوكب الأرض

262
00:19:01,720 --> 00:19:06,880
هذا هو طعامهم
ونحن الطبق التالي لهم

263
00:19:07,640 --> 00:19:11,240
(جوكين رالف) لا يأكل ثنائيات الأرجل

264
00:19:12,520 --> 00:19:14,880
- إذاً أنت تجيد الإنكليزية؟
- أجل

265
00:19:15,000 --> 00:19:18,040
- قام (جو) بتشريح إنسان ذات مرة
- بالطبع

266
00:19:18,160 --> 00:19:22,600
وتعلم لغتكما
عضو زهري شنيع

267
00:19:22,720 --> 00:19:28,840
هل يدعى (جو)؟
نعدك بأننا لسنا هنا لإيذائك

268
00:19:28,960 --> 00:19:35,680
نريد مساعدة هذه الفتاة فحسب

269
00:19:38,160 --> 00:19:41,760
أحضروها عبر البوابة
أخذوها إلى القلعة الحمراء

270
00:19:41,880 --> 00:19:47,640
حيث يبيعون كائنات كربونية مثلكما
يبيعونهم مثل الحيوانات

271
00:19:47,760 --> 00:19:50,280
يخطفون هؤلاء الناس ويبيعونهم كرقيق

272
00:19:50,400 --> 00:19:54,160
الاستعباد هو مجال كبير
في (مالدوريا)

273
00:19:54,280 --> 00:19:57,600
- مهلاً، هل نحن في (مالدوريا)؟
- هل تعرف أين نتواجد؟

274
00:19:57,720 --> 00:20:00,640
يسميها المحليون "قمر المستعبدين"

275
00:20:00,760 --> 00:20:02,680
كانت العائلة المالكة في (داكسم)
تشتري الرقيق من هنا

276
00:20:02,800 --> 00:20:05,160
نسيت أن هناك استعباداً في (داكسم)

277
00:20:05,280 --> 00:20:08,560
كان هناك أمور كثيرة
لم أتفق معها

278
00:20:08,680 --> 00:20:10,480
- علينا المغادرة
- كلا

279
00:20:10,600 --> 00:20:14,080
- علينا المغادرة
- كلا، علينا العثور على مَن أتينا لأجلهم

280
00:20:14,200 --> 00:20:19,200
لن تجدي الفتاة، القلعة سيئة
ثمة أسلحة كثيرة

281
00:20:19,320 --> 00:20:23,120
ليس هناك مخرج
وليس هناك مدخل

282
00:20:23,240 --> 00:20:28,200
ثمة طريقة واحدة للدخول

283
00:20:35,760 --> 00:20:38,200
نحن نستسلم

284
00:20:51,360 --> 00:20:54,600
أجل، سأتولى الأمر

285
00:20:59,920 --> 00:21:03,040
أقله إنهم في المكان الذي نريده

286
00:21:05,480 --> 00:21:08,600
(إيزي)؟ هل أنت (إيزي ويليامز)؟

287
00:21:08,720 --> 00:21:12,760
- (سوبرغيرل)؟ هل تعرفين مَن أنا؟
- أمك تبحث عنك

288
00:21:12,880 --> 00:21:15,440
هل تعرفين أمي؟

289
00:21:15,560 --> 00:21:20,320
صديقة لي هي مراسلة
وأقنعتها أمك باكتشاف ما الذي أصابك

290
00:21:20,440 --> 00:21:21,920
وأخبرتني، لهذا السبب أنا هنا

291
00:21:22,040 --> 00:21:25,720
- يمكنك إنقاذنا عبر هدم الجدران!
- ستعيديننا جميعاً إلى المنزل!

292
00:21:25,840 --> 00:21:30,360
لا أستطيع
لا أمتلك قواي على هذا الكوكب

293
00:21:31,320 --> 00:21:35,560
لكنني سأساعدكم جميعاً، أعدكم بذلك

294
00:21:35,680 --> 00:21:38,560
(سوبرغيرل)
أصبحت في قفصي من جديد

295
00:21:38,680 --> 00:21:43,200
- (روليت)؟
- علينا التوقف عن التقابل بهذا الشكل

296
00:21:43,320 --> 00:21:44,640
هل وجدت محطة جهاز الإرسال؟

297
00:21:44,760 --> 00:21:50,320
أجل، أثر التأين يقود إلى نظام
(أركتوروس) على الكوكب (51 أركبي)

298
00:21:50,440 --> 00:21:54,360
هذا هو (مالدوريا)
قلب تجارة الرقيق بين المجرات

299
00:21:54,480 --> 00:21:57,800
- هذا سيئ
- أخشى أنه يزداد سوءاً

300
00:21:57,920 --> 00:22:01,520
- حدد معنى "أسوأ"
- الشمس حمراء في (أركتوروس)

301
00:22:01,640 --> 00:22:06,200
لذا لن تمتلك أياً من قواها

302
00:22:06,320 --> 00:22:08,120
كان يجب أن أذهب معها
لمَ لم أذهب معها؟

303
00:22:08,240 --> 00:22:09,840
لم تدركي أن هذا سيحصل يا (ألكس)

304
00:22:09,960 --> 00:22:13,040
لدينا الصياد المريخي
لا يحتاج إلى شمس صفراء

305
00:22:13,160 --> 00:22:15,040
يستطيع الدخول لإنقاذها
وكل شيء سيكون بخير

306
00:22:15,160 --> 00:22:16,480
لا أستطيع الانضمام
إلى مهمة الإنقاذ هذه

307
00:22:16,600 --> 00:22:19,200
بالضبط، مهلاً، ماذا؟

308
00:22:19,320 --> 00:22:21,560
الهواء في (مالدوريا) سام
بالنسبة إلى المريخيين

309
00:22:21,680 --> 00:22:24,560
بسبب وجود مادة الـ(سليكات)
في الغلاف الجوي

310
00:22:24,680 --> 00:22:27,480
لا أستطيع مساعدة (كارا)
أنا آسف

311
00:22:33,760 --> 00:22:35,080
ماذا تفعلين هنا؟

312
00:22:35,200 --> 00:22:37,080
لم تجيبي على رسائلي النصية
أو اتصالاتي لذا شعرت بالقلق

313
00:22:37,200 --> 00:22:39,560
أنا منشغلة وأعتذر

314
00:22:39,680 --> 00:22:44,400
- هل هذا توقيت سيئ؟
- أجل، نوعاً ما، (سوبرغيرل) مفقودة

315
00:22:44,520 --> 00:22:45,840
إذا استطاع أي شخص العثور عليها
فهو أنت

316
00:22:45,960 --> 00:22:47,760
علمت أن هذا سيحصل، علمت ذلك!

317
00:22:47,880 --> 00:22:51,040
- عمَ تتحدثين؟
- كنت سعيدة لـ5 دقائق

318
00:22:51,160 --> 00:22:53,840
- ماذا؟
- أنا آسفة، كان ذلك خطأ

319
00:22:53,960 --> 00:22:58,600
أنا آسفة، عليك أن تذهبي
أنا آسفة، لا أستطيع

320
00:23:02,960 --> 00:23:05,920
حسناً، فهمتك
إلى اللقاء يا (دانفيرز)

321
00:23:07,400 --> 00:23:09,680
سبق وتقابلنا

322
00:23:09,800 --> 00:23:14,440
- لمَ أنت هنا؟
- أجل، مَن هذه؟

323
00:23:14,920 --> 00:23:18,440
أنا هنا بسببك
قمت بتعطيل ناديّ

324
00:23:18,560 --> 00:23:21,440
لم أمتلك مكاناً آخر لأذهب إليه
لذا تخيلي حماستي

325
00:23:21,560 --> 00:23:24,920
عندما أخبرني أحد المقاتلين
بـ"قمر المستعبدين"

326
00:23:25,040 --> 00:23:27,560
استغليت فرصة توسيع سوقه

327
00:23:27,680 --> 00:23:31,760
تتعاملين مع الوضع
كما لو أنك تبيعين القهوة

328
00:23:31,880 --> 00:23:35,000
أنت تبيعين أشخاصاً!

329
00:23:35,120 --> 00:23:38,160
رفعت الاتجار بالبشر
إلى المستوى التالي

330
00:23:38,280 --> 00:23:41,680
هذه عينات رائعة
قادرة على النجاة في حياة عصيبة

331
00:23:41,800 --> 00:23:45,080
إنها من نوعية جيدة
وسيكون ثمنها مرتفعاً

332
00:23:45,200 --> 00:23:48,680
- هذه أموال فاسدة
- هذا ألماس فاسد في الواقع

333
00:23:48,800 --> 00:23:53,480
هذا الكوكب غني به
إنه بمثابة تراب عند سكان (مالدوريا)

334
00:23:59,000 --> 00:24:01,640
كم أكره هذين الشخصين

335
00:24:04,600 --> 00:24:09,080
خبر سار للجميع
تم بيعكم جميعاً

336
00:24:13,720 --> 00:24:17,120
وجدت الوقت لتصنيع واحدة فقط
ولن تدوم طويلاً، استفيدي منها

337
00:24:17,240 --> 00:24:20,800
- سأفعل ذلك
- أعيدي ابنتنا إلى موطنها

338
00:24:21,440 --> 00:24:22,800
(وين)

339
00:24:22,920 --> 00:24:26,000
حسناً، سيفتح هذا جهاز الإرسال
في الجهة الأخرى

340
00:24:26,120 --> 00:24:28,960
أجل، احتفظ به
لأنك ستأتي معي

341
00:24:29,080 --> 00:24:31,640
هذا مبرمج مسبقاً

342
00:24:31,760 --> 00:24:34,560
لذا اضغطي على الزر
وستتنقلين عبر البوابات

343
00:24:34,680 --> 00:24:36,040
أنت لست بحاجة لي

344
00:24:36,160 --> 00:24:40,200
- كلا، أريدك أن تتولى التحكم
- كلا، كلا

345
00:24:40,320 --> 00:24:43,160
حضرة العميل (شوت)
لم تكن تطلب منك ذلك، هذا أمر

346
00:24:43,280 --> 00:24:46,640
أنا آسف

347
00:24:48,520 --> 00:24:54,960
- (وين)!
- لن أتمكن من مساعدتك...

348
00:24:55,920 --> 00:25:01,880
حسناً، لم أتعرض للسرقة
كنت أحاول مساعدة (غارديان)...

349
00:25:02,840 --> 00:25:06,800
- لو تأخر ثانيتين...
- (كارا) تحتاج إليك

350
00:25:06,920 --> 00:25:10,520
- أنا أحتاج إليك
- أنا خائف

351
00:25:10,640 --> 00:25:14,240
ألا تظن أنني كنت خائفة في المرة
الأولى التي خرجت فيها في مهمة؟

352
00:25:14,360 --> 00:25:20,600
كنت مرتعبة
لكن لا أحد يتقدم عبر الهرب

353
00:25:23,480 --> 00:25:28,240
اسمعوني، أعلم أنكم خائفون جميعاً
لكننا سنجد مخرجاً من هنا

354
00:25:28,360 --> 00:25:31,440
لا تقلقوا

355
00:25:31,560 --> 00:25:36,240
- هل همست لي؟
- أجل، تعالي

356
00:25:36,360 --> 00:25:43,240
نحن عالقان في أخطر كوكب في المجرة
لا نمتلك قوانا وما زلت متفائلة، كيف؟

357
00:25:43,360 --> 00:25:44,840
لأنهم يحتاجون إلى أن نكون كذلك

358
00:25:44,960 --> 00:25:46,880
هذا ما أحاول إخبارك إياه يا (كارا)

359
00:25:47,000 --> 00:25:49,200
إذا كنت ستبحثين عن ورطة
فستجدينها دوماً

360
00:25:49,320 --> 00:25:51,240
وهذا ما سيحصل
أنت بمثابة الفائزة في ذلك

361
00:25:51,360 --> 00:25:54,360
هذا هو ما يفعله الأبطال، يكافحون

362
00:25:54,480 --> 00:25:57,080
لا يختبئون في حانة
لأن هذا أسهل من التدخل

363
00:25:57,200 --> 00:26:00,160
أنا لا أختبئ
وأنا أتصرف بذكاء

364
00:26:00,280 --> 00:26:04,080
هذا كون خطير
ولمَ أنت تنقذين الجميع دوماً؟

365
00:26:04,200 --> 00:26:08,320
لأنه ربما تم تدمير عالمينا
لكننا نجونا وراء سبب معين

366
00:26:08,440 --> 00:26:10,560
- الحظ
- أرفض تصديق ذلك

367
00:26:10,680 --> 00:26:13,160
أنا أصدق أن تستمر بالقتال

368
00:26:13,280 --> 00:26:16,200
سواء أكنت عالقاً في عالم آخر
أو كنت لا تمتلك قواك

369
00:26:16,320 --> 00:26:21,720
لا تستسلم يوماً
هذا هو الفارق بيني وبينك

370
00:26:22,280 --> 00:26:27,080
حان وقت الرحيل يا أعزائي!

371
00:26:30,640 --> 00:26:35,320
- تحركي!
- كلا

372
00:26:44,600 --> 00:26:48,040
- تحركي!
- كلا

373
00:26:52,360 --> 00:26:55,400
اصعقاها من جديد

374
00:27:01,600 --> 00:27:05,240
لنرحل!

375
00:27:24,320 --> 00:27:28,880
- لم تستلمي ولن نستسلم نحن
- شكراً لك

376
00:27:29,000 --> 00:27:33,880
لنضعهما داخل الزنزانة

377
00:27:34,000 --> 00:27:37,000
يمكنكما الوقوف هناك

378
00:27:37,120 --> 00:27:39,760
- والآن ماذا؟
- نغادر المكان الآن

379
00:27:39,880 --> 00:27:43,120
انطلقوا!

380
00:27:54,040 --> 00:27:59,600
الفضاء الخارجي
أنا في الفضاء الخارجي

381
00:27:59,720 --> 00:28:01,480
وإذا لم ترد البقاء
في الفضاء الخارجي إلى الأبد

382
00:28:01,600 --> 00:28:04,440
فاكتشف طريقة لإعادتنا إلى موطننا
سأتعقب أثر جهاز تنصت (كارا)

383
00:28:04,560 --> 00:28:06,280
تأكد من أن تكون البوابة مفتوحة
بحلول عودتنا

384
00:28:06,400 --> 00:28:10,640
- انتظري، عودي
- أجل، ستكون بخير

385
00:28:12,040 --> 00:28:17,640
أنا لست الشخص الضعيف
أنا لست الشخص الضعيف!

386
00:28:44,960 --> 00:28:48,640
هذا سلاح رائع

387
00:28:48,760 --> 00:28:52,880
أعطني ذلك
انطلقوا، انطلقوا

388
00:29:05,080 --> 00:29:09,960
من هنا، من هنا
هيا، هيا!

389
00:29:11,680 --> 00:29:15,880
تحركوا! تحركوا! تحركوا!
هيا، علينا أن نسرع!

390
00:29:16,000 --> 00:29:20,800
من هنا، في هذا الاتجاه
هيا، اذهبوا! أسرعوا!

391
00:29:20,920 --> 00:29:24,120
أدخلوا! هيا! أسرعوا! هيا!

392
00:29:25,760 --> 00:29:31,600
ليس هو، لا يجب أن نؤذيه

393
00:29:35,640 --> 00:29:40,040
اركضوا! هيا!

394
00:29:40,160 --> 00:29:43,000
لنسرع

395
00:29:43,120 --> 00:29:47,160
ماذا تفعل؟

396
00:29:52,160 --> 00:29:54,560
نحن نعرفها

397
00:29:54,680 --> 00:29:57,080
- وجدتنا؟
- دائماً

398
00:29:57,200 --> 00:29:58,760
علينا أن نسرع
ينتظرنا (وين)

399
00:29:58,880 --> 00:30:04,360
مهلاً، هل أحضرت (وين) إلى الفضاء؟

400
00:30:04,480 --> 00:30:08,240
لم يحصل ما كان يفترض به
أن يحصل، حسناً

401
00:30:27,960 --> 00:30:31,680
أنا لست الشخص الضعيف
أنا لست الشخص الضعيف!

402
00:30:31,800 --> 00:30:34,320
- أنت هو الشخص الضعيف!
- (وين)!

403
00:30:34,440 --> 00:30:40,200
- انظروا، أبرحته ضرباً!
- شغّل البوابة، شغّل البوابة!

404
00:30:40,320 --> 00:30:45,200
- هيا، هيا!
- أدخلوا، أدخلوا!

405
00:30:45,320 --> 00:30:50,160
- هيا!
- أدخلوا! أدخلوا!

406
00:30:53,920 --> 00:30:55,680
(جو) يساعد الكائنات الكربونية

407
00:30:55,800 --> 00:30:58,200
والكائنات الكربونية تخرج (جو)
من الكوكب إلى الأبد

408
00:30:58,320 --> 00:31:01,440
أجل والكائنات الكربونية توافق على ذلك
اذهب فحسب

409
00:31:01,560 --> 00:31:03,640
مرحباً، مرحباً

410
00:31:03,760 --> 00:31:08,320
مهلاً، هذه مركبة فضائية كبيرة
اذهب

411
00:31:08,440 --> 00:31:12,240
- يا للهول
- (سوبرغيرل)، النجدة!

412
00:31:12,360 --> 00:31:14,360
- (إيزي)!
- كلا، انتظري!

413
00:31:14,480 --> 00:31:18,440
لنأمل أن تنجح هذه

414
00:31:23,040 --> 00:31:25,880
- ما هذه؟
- قنبلة من الأشعة الصفراء

415
00:31:26,000 --> 00:31:31,640
لمسة من موطننا

416
00:31:38,920 --> 00:31:43,600
جميل!

417
00:31:48,480 --> 00:31:49,800
لنذهب

418
00:31:49,920 --> 00:31:53,120
هيا، هيا
أدخلا

419
00:32:01,240 --> 00:32:04,160
نجحنا!

420
00:32:04,280 --> 00:32:09,360
أنا سعيدة جداً لأنك بخير

421
00:32:09,480 --> 00:32:12,960
- أشكرك على إعادة الشحن
- كانت فكرة (جون)

422
00:32:13,080 --> 00:32:16,120
لم أستطع القيام بالرحلة
لذا فكّرت في إرسال بعض الأشعة

423
00:32:16,240 --> 00:32:20,800
- أهلاً بموطنك يا (سوبرغيرل)
- شكراً يا (جون)

424
00:32:24,120 --> 00:32:29,560
الرائحة غريبة
هل هي كذلك دوماً؟

425
00:32:39,160 --> 00:32:42,800
يا طفلتي!

426
00:32:44,680 --> 00:32:48,400
أنا متأسفة جداً يا أمي
كان يجب أن أصغي إليك

427
00:32:48,520 --> 00:32:51,240
أحبك

428
00:33:01,600 --> 00:33:04,920
"قمر المستعبدين"
اسم ملفت جداً

429
00:33:05,040 --> 00:33:09,880
جميع أولئك "الهاربين"
كان يتم بيعهم كرقيق للكائنات الفضائية

430
00:33:10,000 --> 00:33:12,120
هذه قصة هامة

431
00:33:12,240 --> 00:33:15,480
8 آلاف كلمة، شهادات شخصية
من السجون، من دار المزايدات

432
00:33:15,600 --> 00:33:20,760
من الابنة (إيزي)
ولم ترد مني أن أتحرى عن اختفائها

433
00:33:21,880 --> 00:33:26,360
أتريدين ميدالية؟
اشتركي في مسابقة (بولتزر)

434
00:33:27,400 --> 00:33:30,560
أعلم أنك أردتني أن أتقيد بقصصي

435
00:33:30,680 --> 00:33:32,760
لكنني أفضّل أن أكون مخطئة
بشأن عشرات الخيوط

436
00:33:32,880 --> 00:33:35,320
على عدم التحري
عن القصص التي أؤمن بها

437
00:33:35,440 --> 00:33:38,360
أريد أن أكون مراسلة
من هذا النوع

438
00:33:39,240 --> 00:33:41,880
سأتبع دوماً قلبي

439
00:33:43,320 --> 00:33:47,440
- سددي فواتير علاجك النفسي
- طاب يومك يا رئيس

440
00:33:51,480 --> 00:33:55,560
أحسنت يا (دانفيرز)

441
00:33:57,680 --> 00:34:01,680
في ما يخص كلامي من قبل

442
00:34:01,800 --> 00:34:07,240
انسَ كل كلمة لأنني عدت!

443
00:34:08,280 --> 00:34:12,560
ما الذي غيّر رأيك؟

444
00:34:15,240 --> 00:34:17,720
الحجارة؟
هل غيّرت الحجارة رأيك؟

445
00:34:17,840 --> 00:34:23,120
تلك الحجارة من كوكب فضائي
زرته للتو

446
00:34:23,240 --> 00:34:24,600
هل أنت جاد؟

447
00:34:24,720 --> 00:34:29,720
مهلاً، ذهبت إلى كوكب آخر
من دوني؟

448
00:34:29,840 --> 00:34:32,200
- مستحيل
- بلى

449
00:34:32,320 --> 00:34:38,000
إليك الأمر يا صديقي (غارديان)
يحمي الأرض

450
00:34:38,120 --> 00:34:45,440
لكن العميل (شوت) يحمي النجوم!
أراك في الشوارع يا (جايمس)

451
00:35:02,080 --> 00:35:06,840
- أشكرك على القدوم
- كدت ألا آتي

452
00:35:07,520 --> 00:35:12,240
- لا أظن أنك جاهزة لعلاقتنا
- كلا، أنا جاهزة

453
00:35:12,360 --> 00:35:17,760
أصبت بالجنون فحسب...

454
00:35:17,880 --> 00:35:24,480
أشعر بأن الكون
يبعد عني السعادة بشكل سحري

455
00:35:25,320 --> 00:35:30,600
هل هذا هو كل شيء؟
يجب أن تفسّري لي أكثر

456
00:35:30,720 --> 00:35:38,000
لطالما شعرت بمسؤولية كبرى
كما لو أن ثقل العالم يقع على كتفيّ

457
00:35:38,120 --> 00:35:40,920
ولطالما اعتمد والداي عليّ
لأعتني بشقيقتي

458
00:35:41,040 --> 00:35:47,720
لذا المرات القليلة التي قمت فيها
بأي أمر لنفسي انتهت بشكل سيئ

459
00:35:48,560 --> 00:35:51,440
ثم تم فقدان (سوبرغيرل)
ثم أصبت بالهلع...

460
00:35:51,560 --> 00:35:56,520
- لأن (سوبرغيرل) هي شقيقتك
- عمَ تتحدثين؟

461
00:35:57,840 --> 00:36:04,280
بحقك، أنا أعرفك
الشخص الوحيد الذي يحزنك هو (كارا)

462
00:36:05,640 --> 00:36:12,040
- كما أن النظارات لا تفيد
- أقول لها ذلك دوماً، هذا سخيف

463
00:36:15,400 --> 00:36:22,200
أنا مسرورة لأنك تعرفين
لأنني لا أريد أي أسرار

464
00:36:24,600 --> 00:36:29,920
تحصل أمور كهذه
وفي مجال عملنا، تحصل طوال الوقت

465
00:36:30,040 --> 00:36:31,960
كيف أعلم أنك لن تكرري
هذا التصرف في المرة المقبلة؟

466
00:36:32,080 --> 00:36:36,600
لن أفعل ذلك، أنا آسفة

467
00:36:38,280 --> 00:36:43,600
أريد أن أكون سعيدة فحسب، معك

468
00:36:44,840 --> 00:36:50,360
- ستحصلين على فرصة واحدة يا (ألكس)
- مفهوم

469
00:36:53,080 --> 00:36:55,520
شكراً لك

470
00:37:00,560 --> 00:37:01,880
مرحباً

471
00:37:02,000 --> 00:37:03,760
- مياه غازية
- أرى ذلك، شكراً

472
00:37:03,880 --> 00:37:08,440
- وجدتها، تبدين مرتاحة
- أنا كذلك

473
00:37:08,560 --> 00:37:12,000
- هل ما زلت تشعرين بالإرباك؟
- كلا، ينتابني شعور مذهل

474
00:37:12,120 --> 00:37:15,120
- جيد
- ما الذي أحضرك إلى هنا؟

475
00:37:15,240 --> 00:37:22,200
كنت أتبضع وأتنزه في المساء

476
00:37:24,520 --> 00:37:27,440
- ها نحن ذا...
- حسناً

477
00:37:27,560 --> 00:37:30,440
كنت مخطئاً
هذا هو ما أردت قوله

478
00:37:30,560 --> 00:37:35,680
حيال ماذا؟ لائحة الأمور
التي أخطأت بشأنها طويلة

479
00:37:38,680 --> 00:37:43,120
حيال الارتباط
ثم رأيتك مع أولئك الناس...

480
00:37:44,600 --> 00:37:46,520
لم يكن هناك الكثير لإلهامي في (داكسم)

481
00:37:46,640 --> 00:37:50,320
- ماذا عن الأمير؟
- لم يكن يستحق الإعجاب

482
00:37:50,440 --> 00:37:55,560
لكنني أريد ذلك
لذا، هذا هو كلامي في التالي

483
00:37:56,080 --> 00:37:59,320
- اتخذت قراراً
- يبدو مصيرياً

484
00:37:59,440 --> 00:38:05,840
إنه مصيري جداً
أريد أن أكون بطلاً خارقاً

485
00:38:06,400 --> 00:38:10,680
- ماذا؟
- مثلك، مع اسم وزي، ربما رداء

486
00:38:10,800 --> 00:38:15,000
- تريد زياً
- كلا، أعني أجل

487
00:38:15,120 --> 00:38:21,400
أريد زياً لكنني أريد العمل بيديّ
أريد القيام بأمر

488
00:38:21,840 --> 00:38:24,760
- هل أنت جاد؟
- أجل

489
00:38:24,880 --> 00:38:26,760
إذا سلكت هذه الطريق
فليس هناك من أمور سهلة

490
00:38:26,880 --> 00:38:28,920
- لا أريد الأمور السهلة
- قد تكون المهمة عصيبة أحياناً

491
00:38:29,040 --> 00:38:32,840
- أريد رداءً ثقيلاً
- بحقك

492
00:38:35,440 --> 00:38:40,280
أريد مساعدتك في الحفاظ
على وتيرة العمل في العالم

493
00:38:40,400 --> 00:38:46,160
- لأثبت لك أنني نجوت وراء سبب
- عليك أن تصغي إليّ

494
00:38:50,920 --> 00:38:56,280
سأصغي إليك، فعلاً
سأصغي إليك هذه المرة

495
00:38:56,400 --> 00:39:00,920
أحضرت لي شيئاً وهذا غريب
لأنني أحضرت لك شيئاً أيضاً

496
00:39:01,040 --> 00:39:04,600
- هل أحضرت لي شيئاً؟
- أجل

497
00:39:04,720 --> 00:39:09,320
"(هايلايتس)، ابدأ!"

498
00:39:09,440 --> 00:39:13,760
لأجلي؟ هل هي لي؟

499
00:39:13,880 --> 00:39:17,040
هل أستطيع أن أسألك عن السبب؟

500
00:39:17,760 --> 00:39:24,720
كنت البارحة أخرق بدرجة أقل
وأكثر شهامة بقليل

501
00:39:25,680 --> 00:39:30,880
لاحظت ذلك وسأرضى بذلك

502
00:39:47,680 --> 00:39:51,640
هلا أساعدكما؟

503
00:39:51,760 --> 00:39:55,160
- إنه ليس هنا، غادر
- إلى أين؟

504
00:39:55,280 --> 00:40:01,120
- أين هو (مون إيل) من (داكسم)؟
- إنه في الأرض، ذهب إلى الأرض

505
00:40:02,200 --> 00:40:04,800
كلا!

506
00:40:25,600 --> 00:40:27,160
"(غريغ)، أبعد رأسك"

