﻿1
00:00:00,760 --> 00:00:03,960
"عندما كنت طفلة
كان كوكبي (كريبتون) يحتضر"

2
00:00:04,400 --> 00:00:07,120
"تم إرسالي إلى الأرض لأحمي قريبي"

3
00:00:07,640 --> 00:00:10,640
"لكن انحرفت حجرتي عن مسارها
وبحلول وصولي إلى هنا"

4
00:00:10,760 --> 00:00:14,880
"كان قريبي قد نما
وأصبح (سوبرمان)!"

5
00:00:15,680 --> 00:00:17,120
"أخفيت هويتي الحقيقية"

6
00:00:17,240 --> 00:00:21,480
"حتى أجبرتني حادثة ذات يوم
على كشف حقيقتي أمام العالم"

7
00:00:21,600 --> 00:00:24,640
"بالنسبة إلى غالبية الناس، أنا مراسلة
في شركة (كاتكو) الإعلامية العالمية"

8
00:00:24,760 --> 00:00:26,080
"لكن في السر..."

9
00:00:26,200 --> 00:00:27,920
"أعمل مع شقيقتي بالتبني
لصالح قسم العمليات الخارقة"

10
00:00:28,040 --> 00:00:29,800
"بغية حماية مدينتي
من الكائنات الفضائية"

11
00:00:29,920 --> 00:00:32,560
"ومن أي شخص ينوي أذيتها"

12
00:00:33,560 --> 00:00:36,400
"أنا (سوبرغيرل)!"

13
00:00:36,760 --> 00:00:38,320
"سابقاً في المسلسل..."

14
00:00:38,440 --> 00:00:40,160
- أنت مريخية بيضاء
- أنا لست مثلهم

15
00:00:40,280 --> 00:00:41,600
تحتاج إلى أن تصدّقني

16
00:00:41,720 --> 00:00:44,280
أعفيت عنك لكي تتعفني
في هذه الزنزانة للأبدية كلها

17
00:00:44,400 --> 00:00:48,400
معكم (ليسلي ويليس)
تحدّثكم بشكل مباشر عبر أثير إذاعتنا

18
00:00:48,520 --> 00:00:52,200
"(ليسلي ويليس) قد ماتت
معكم (لايف واير)"

19
00:00:52,920 --> 00:00:54,720
- أريد أن أصبح بطلاً خارقاً
- هل أنت جاد؟

20
00:00:54,840 --> 00:00:57,080
أريد مساعدتك في إبقاء العالم شغالاً

21
00:01:02,800 --> 00:01:05,800
- هل أنت جاهز؟
- ولدت جاهزاً

22
00:01:18,120 --> 00:01:19,440
هذا ملفت

23
00:01:22,320 --> 00:01:25,120
أحسنتم في إظهار (هانكس)
وهو لا يوافق على الضحك

24
00:01:39,320 --> 00:01:41,880
- نهاية المحاكاة
- نجحت

25
00:01:42,000 --> 00:01:43,320
- احذر
- أنا بخير

26
00:01:43,680 --> 00:01:45,000
- (مون إيل)؟
- ماذا؟

27
00:01:49,400 --> 00:01:53,000
تم اقتراف أخطاء
لكن أقل عدد من الضحايا الكرتونية

28
00:01:53,120 --> 00:01:57,320
أجدك مستعداً
أنت مصمم، تلكم بقوة...

29
00:01:57,440 --> 00:02:00,080
- ليس بقدرك، بعد
- لن تلكم بقوة بقدر قوتي أبداً

30
00:02:00,200 --> 00:02:01,520
حسناً

31
00:02:01,640 --> 00:02:03,640
لكن عندما عطّلت الليزر
أصبت هذه الفتاة

32
00:02:03,760 --> 00:02:05,320
الفتاة من دون رأس، صحيح

33
00:02:05,760 --> 00:02:08,320
ما هي قاعدتنا الأولى بصفتنا أبطالاً؟

34
00:02:08,640 --> 00:02:09,960
- حماية الناس
- أجل

35
00:02:10,120 --> 00:02:12,800
هل كلامنا واضح حول
حماية المواطنين فوق كل شيء؟

36
00:02:12,920 --> 00:02:16,200
أجل، كلامنا واضح، واضح جداً
واضح بدرجة (سوبرغيرل)!

37
00:02:17,440 --> 00:02:19,360
أمازحك فحسب، أنا جاد
كلامنا واضح، لنكرر الأمر

38
00:02:19,680 --> 00:02:25,760
قد تحتاج إلى تغيير قميصك...
أظن أنه حان الوقت

39
00:02:46,400 --> 00:02:48,400
هدية مغلفة، أفضل من عيد الميلاد

40
00:02:48,800 --> 00:02:51,080
يبدو أن (غارديان)
يعمل في الليل أيضاً

41
00:02:58,600 --> 00:03:00,040
كلا، كلا...

42
00:03:01,640 --> 00:03:02,960
هل أنت مصاب؟

43
00:03:04,200 --> 00:03:07,240
- ألم تكن تشاهدني؟
- أجل، لكمات وركلات

44
00:03:07,360 --> 00:03:09,120
أصبح الجزء الأخير معقداً

45
00:03:11,200 --> 00:03:13,720
هذه حفرة رصاصة، هذه حفرة رصاصة
في الزي الذي صنعته

46
00:03:13,840 --> 00:03:15,920
- خدشت ذراعي فحسب
- هل تعرّضت لطلق ناري؟

47
00:03:16,040 --> 00:03:18,560
- تعرّضت لطلق ناري خفيف
- بحقك، انتهى الأمر، سنخبر (كارا)

48
00:03:18,680 --> 00:03:21,600
- هلا تهدأ؟
- كلا، لم أعد أستطيع فعل هذا

49
00:03:21,840 --> 00:03:23,880
إذا كان هناك عيب في زيك
فهذا يعني أنها معطلة

50
00:03:24,000 --> 00:03:28,040
وما يعني أنه يجب أن أرممه
إلى جانب صنع زي (مون إيل)

51
00:03:28,160 --> 00:03:29,480
(مون إيل)؟

52
00:03:29,600 --> 00:03:32,000
أجل، ألم تسمع بالخبر؟
تخرج من حضانة الأبطال

53
00:03:32,120 --> 00:03:34,680
لذا يجب أن أصنع له زياً
وفقاً لكلام (كارا)

54
00:03:34,800 --> 00:03:36,640
وهذا يعني المزيد
من العمل لأنجزه

55
00:03:36,760 --> 00:03:39,280
هل يريد ذلك الفتى الشقي
أن يصبح بطلاً خارقاً؟

56
00:03:39,400 --> 00:03:44,280
ابقَ مركزاً، (وين) متعب
بسبب العمل والكذب على (كارا)

57
00:03:44,400 --> 00:03:45,720
يجب أن يتوقف كل هذا

58
00:03:45,840 --> 00:03:48,840
- (وين)، أنت تدري ما ستقول
- ربما لن تمانع كل هذا

59
00:03:48,960 --> 00:03:51,920
عملتما معاً من قبل
إنها تحترم كلياً ما تفعله

60
00:03:52,040 --> 00:03:54,080
ربما ستكون ممتنة على مساعدتك
أنت لا تعرف ما سيحصل

61
00:03:54,360 --> 00:03:59,120
بجدية، هذه أول مرة
أطلب فيها أمراً منك

62
00:04:01,680 --> 00:04:04,360
- سأتحدث إليها غداً
- شكراً لك

63
00:04:04,480 --> 00:04:09,640
لكنه لم يحن الغد بعد، صحيح؟
لذا لا تزال هناك عملية واحدة

64
00:04:10,680 --> 00:04:13,600
عملية واحدة، واحدة

65
00:04:40,840 --> 00:04:42,160
ماذا يجري؟

66
00:04:42,280 --> 00:04:44,120
سيدي، ثمة حالة طارئة
في الزنزانة رقم (19)

67
00:04:45,480 --> 00:04:46,920
هذه (ماغان)

68
00:04:50,120 --> 00:04:53,480
كلا... كلا...

69
00:04:54,880 --> 00:05:00,040
دماء، موت، حرب جميلة

70
00:05:00,400 --> 00:05:05,480
دماء، موت، حرب جميلة

71
00:05:06,800 --> 00:05:09,640
(ماغان)! توقفي!

72
00:05:21,360 --> 00:05:25,480
- ما خطبها؟
- بنظري، ليس هناك خطب

73
00:05:25,960 --> 00:05:27,280
ومؤشراتها الحيوية جيدة

74
00:05:27,400 --> 00:05:30,760
تتنفس بشكل طبيعي
وكذلك نشاطها الدماغي، إنها بخير

75
00:05:31,320 --> 00:05:34,200
كانت تصرخ
كما لو أنها تتعرض لاعتداء

76
00:05:34,320 --> 00:05:37,800
تفقدت الأشرطة كلها
ما من أحد هناك معها

77
00:05:37,920 --> 00:05:41,160
لم يتم تسجيل سخونة
من معتد غير مرئي

78
00:05:42,720 --> 00:05:44,040
هل تظن أنها تزيّف ذلك؟

79
00:05:44,200 --> 00:05:47,920
هذا ما ظننته أولاً
لكن هذا مستحيل

80
00:05:48,040 --> 00:05:52,440
- ما الذي يجعلك تتأكد؟
- أعرفه، أشعر به

81
00:05:52,840 --> 00:05:54,240
إنها غير واعية

82
00:05:54,600 --> 00:05:57,720
سأجري بعض الفحوصات
سنكتشف الأمر، لا تقلق

83
00:05:57,840 --> 00:06:01,240
أنا لا أقلق
على مجرمي حرب

84
00:06:07,360 --> 00:06:08,880
"ألا تريدين أن تتحسني؟"

85
00:06:09,400 --> 00:06:12,960
كان لديك مهنة في تقديم
برنامج إذاعي قبل حصولك على قواك

86
00:06:13,200 --> 00:06:16,720
كان لديك حياة
ألا تشتاقين إليها يا (ليسلي)؟

87
00:06:17,080 --> 00:06:21,760
(ليسلي) مَن؟ أدعى (لايف واير)

88
00:06:21,880 --> 00:06:23,800
(لايف واير) هو الاسم
الذي أطلقته على نفسك...

89
00:06:23,920 --> 00:06:29,080
- بعد أن دمّرت (سوبرغيرل) حياتي
- لنتحدث عنها، (سوبرغيرل)

90
00:06:29,880 --> 00:06:32,480
أجل يا طبيبة لنتحدث عنها

91
00:06:33,320 --> 00:06:35,080
لنتحدث عن موعد خروجي
من هذا السجن المثير للشفقة

92
00:06:35,200 --> 00:06:36,520
ومتى أتحرر من هذه الأصفاد السخيفة

93
00:06:36,640 --> 00:06:39,480
عندما أقضي على (سوبرغيرل)
من الداخل والخارج

94
00:06:39,600 --> 00:06:45,480
هل تظنين أنها ستصرخ عندما تحترق؟
أنا أصرخ، هل ستصرخين؟

95
00:06:47,280 --> 00:06:49,080
تهديدي لن يفيدك

96
00:06:50,680 --> 00:06:53,720
على أي حال، أنت تعلمين
أنك لا تستطيعين أذيتي الآن

97
00:06:53,960 --> 00:06:57,840
لماذا؟ بسبب المياه؟
أنا أنظّف نفسي بالمناسبة

98
00:06:58,280 --> 00:07:02,240
هذا صحيح، لعلني سأتألم كثيراً
إذا استخدمت قواي الآن

99
00:07:04,360 --> 00:07:06,720
لكن ما من نجاح من دون ألم
صحيح؟

100
00:07:09,920 --> 00:07:13,000
(فرويد)، أرجوك
لن أقتلك

101
00:07:14,000 --> 00:07:18,480
بحقك، سيكون ذلك عديم الجدوى

102
00:07:19,360 --> 00:07:24,480
- (ليسلي)...
- أدعى (لايف واير)

103
00:07:25,360 --> 00:07:28,920
- "هل تعرفين ما هي القوة يا (فرويد)؟"
- وأخيراً قاموا بتوظيف أشخاص

104
00:07:30,320 --> 00:07:32,760
"إنه الشعور بحياة أحدهم بين يدينا"

105
00:07:38,960 --> 00:07:42,960
"تحترق كل ذرة في جسمنا
ما يشبه تقبيل سلك من التوتر العالي"

106
00:07:43,080 --> 00:07:44,400
ماذا تريد؟

107
00:07:47,480 --> 00:07:49,040
حان الوقت

108
00:07:49,160 --> 00:07:54,840
هل تعرفين ماذا تجعلني تلك القوة؟
إنسانة سيئة شريرة؟

109
00:07:55,640 --> 00:08:03,040
- إنها تجعلني إلهة
- لا تشبهين إلهة، ليس هنا

110
00:08:04,000 --> 00:08:06,200
لن تطول فترة بقائي هنا

111
00:08:08,960 --> 00:08:11,880
- ماذا يجري؟
- هذا علاج صغير بالصدمة

112
00:08:14,480 --> 00:08:15,800
لذيذ

113
00:08:20,880 --> 00:08:22,200
(لايف واير)

114
00:08:22,520 --> 00:08:23,840
يجب أن أكون صريحة

115
00:08:23,960 --> 00:08:25,880
أحببت برنامج (ليسلي ويليس)
قبل أن أصيب بالجنون

116
00:08:26,000 --> 00:08:28,640
لا تخبري (كارا) ذلك أبداً
(لايف واير) هي عدوتها

117
00:08:28,760 --> 00:08:32,720
- "سيدتي، لا تستطيعين الدخول"
- "حرية الصحافة يا صاح!"

118
00:08:33,000 --> 00:08:35,920
- لكم من الوقت يستطيعون منعها؟
- حوالى 5 ثوان

119
00:08:36,040 --> 00:08:37,640
10 ثوان على الأقل
إنها لبقة جداً

120
00:08:37,760 --> 00:08:39,080
هل تريدين المراهنة؟

121
00:08:39,200 --> 00:08:40,520
إذا كنت محقة
فعليك أن تتذوقي المثلجات النباتية

122
00:08:40,640 --> 00:08:42,920
هذا مقيت
إذا فزت، ستأتين إلى منزلي الليلة

123
00:08:43,040 --> 00:08:47,560
"حسناً، لن أكون لطيفة
كلا، أحتاج إلى دخول الزنزانة"

124
00:08:47,680 --> 00:08:49,600
كلا، حسناً...
أنا آسفة

125
00:08:49,760 --> 00:08:51,200
سأذهب إلى (دنفيرز) إذاً

126
00:08:51,320 --> 00:08:54,040
أنا آسفة، (كارا دنفيرز)
من مجلة (كاتكو)

127
00:08:55,000 --> 00:08:58,440
- حاولت منعها لكنها قوية جداً
- لا بأس، إنها معنا

128
00:08:59,760 --> 00:09:01,080
المعذرة

129
00:09:04,040 --> 00:09:05,360
كيف حصل هذا؟

130
00:09:05,480 --> 00:09:08,640
يبدو أن سجينة تدعى (ليزا غولد)
وفرد في عصابة بزي حارس

131
00:09:08,880 --> 00:09:10,360
- ساعداها في الهروب
- أو خطفتهما

132
00:09:10,480 --> 00:09:13,600
اسمعي، قبل أن نتأكد مما جرى
لنتقيد بالوقائع

133
00:09:13,720 --> 00:09:17,960
- كانت عملية مخطط لها ومدروسة
- و(لايف واير) خارج المسألة

134
00:09:18,080 --> 00:09:20,880
على الأرجح أنها قتلت أحداً
وصعقت أحداً آخر بالكهرباء

135
00:09:21,000 --> 00:09:22,520
على الأرجح أنها قتلت
تلك السجينة وذلك الحارس

136
00:09:22,640 --> 00:09:26,520
(كارا)، أدرك أن (لايف واير)
تثير غضبك لكن تمالكي نفسك

137
00:09:26,720 --> 00:09:30,480
حقاً؟ لا أدري عما تتحدثين

138
00:09:30,600 --> 00:09:34,040
نحتاج إلى العثور عليها
قبل أن تؤذي أحداً

139
00:09:35,880 --> 00:09:37,320
(لايف واير)

140
00:09:37,640 --> 00:09:41,200
سيدتي سادتي، (لايف واير) الفريدة!

141
00:09:41,400 --> 00:09:44,160
لا أحد يدري الفوضى التي ستحدثها
عندما تظهر مجدداً

142
00:09:44,280 --> 00:09:45,920
ربما ستحوّل جميع الحبيبات
إلى شريرات من جديد!

143
00:09:46,040 --> 00:09:49,200
لا أدري، نحن نتحدث عن وضع
يشبه علية مليئة بالجرذان

144
00:09:49,320 --> 00:09:55,160
لكن الجرذان هي مكهربة والعلية مشتعلة!
شاهد أيها العظيم واليائس

145
00:09:55,280 --> 00:09:56,840
أجل، أجل!

146
00:09:56,960 --> 00:09:59,800
أنا مستعد جداً لإبراح
شخص كرتوني مجنون ضرباً

147
00:09:59,920 --> 00:10:02,400
ألست محقاً؟ لنفعل هذا!
لنفعل هذا!

148
00:10:02,520 --> 00:10:04,200
- هذا وضع جدي
- جدي جداً

149
00:10:04,320 --> 00:10:06,640
(لايف واير) هي شخص خسيس

150
00:10:06,760 --> 00:10:08,840
لم يكن عليهم وضعها
في منشأة للبشر

151
00:10:08,960 --> 00:10:10,960
فجميع أعضائها البشرية قد اختفت

152
00:10:11,160 --> 00:10:14,640
كان يجب وضعها هنا
حيث نضمن عدم خروجها!

153
00:10:17,640 --> 00:10:20,160
- هل هذه لعبة؟
- كلا، هذه مادة باهظة

154
00:10:22,280 --> 00:10:25,200
سنتولى الأمر
سبق وهزمتها مرتين، ما المشكلة؟

155
00:10:25,320 --> 00:10:28,040
المشكلة هي أنها تجلب معها
الموت والدمار

156
00:10:28,880 --> 00:10:32,280
- أجل، هذا منطقي
- (هانك)، أحتاج إليك لدقيقة

157
00:10:34,760 --> 00:10:36,480
كيف حالها؟

158
00:10:37,720 --> 00:10:39,680
أجريت كل فحص ممكن

159
00:10:39,880 --> 00:10:44,400
ليس هناك عيب جسدي
لكن دماغها...

160
00:10:45,360 --> 00:10:49,400
دماغها يغرق ويسحب معه جسمها

161
00:10:49,520 --> 00:10:51,320
قولي ذلك فحسب يا (أليكس)
إنها تحتضر

162
00:10:51,760 --> 00:10:53,200
سيحصل موت دماغي
بعد بضع ساعات

163
00:10:53,400 --> 00:10:55,560
- ما سبب هذا؟
- أخبرني أنت

164
00:10:56,360 --> 00:10:59,600
علم الأحياء المريخي مترابط عادة
مع ظاهرة نفسية

165
00:10:59,720 --> 00:11:01,480
هل قد يكون شيئاً يهاجمها
من داخل ذهنها؟

166
00:11:01,600 --> 00:11:02,920
- أنا لست السبب!
- أعرف ذلك

167
00:11:03,040 --> 00:11:05,200
ربما أريدها في السجن
لكنني لا أريد أذيتها

168
00:11:05,320 --> 00:11:07,800
- هل ستساعدها؟
- كيف؟

169
00:11:07,920 --> 00:11:10,760
الاندماج الدماغي، الرابط المريخي

170
00:11:10,920 --> 00:11:13,480
إذا فعلت ذلك
فستعرف ماذا يصيبها

171
00:11:13,600 --> 00:11:14,920
أنت لست متأكدة من ذلك

172
00:11:15,040 --> 00:11:17,400
إذا استطاع أي شخص
أن يساعدها يا (هانك) فهو أنت

173
00:11:17,680 --> 00:11:19,800
أعرف شعورك حيال المريخيين البيض

174
00:11:19,920 --> 00:11:21,240
لا تطلبي مني فعل ذلك
يا (أليكس)

175
00:11:21,360 --> 00:11:23,920
- أريتهم رحمة قبل...
- ليس هذا!

176
00:11:24,040 --> 00:11:28,320
لن أعطيها ذكرى شعبي
لن أعطيها ابتسامات ابنتي!

177
00:11:28,440 --> 00:11:30,880
أخذها شعبها ما يكفي مني، منا!

178
00:11:31,480 --> 00:11:34,800
إذا ماتت فهذا ما سيحصل
إنها تستحق الموت بشدة!

179
00:11:35,120 --> 00:11:37,400
دعيها تغرق في خطاياها!

180
00:11:45,000 --> 00:11:46,480
هذا هو الأفضل!

181
00:11:47,520 --> 00:11:50,240
ما هذا؟ ماذا يجري؟

182
00:12:01,760 --> 00:12:03,560
"شركة (كاتكو) الإعلامية العالمية"

183
00:12:06,040 --> 00:12:09,160
أشكرك على قدومك
أريد أن أخبرك أمراً

184
00:12:09,280 --> 00:12:12,760
وأنا أيضاً
أنا أفقد صوابي حالياً

185
00:12:12,960 --> 00:12:15,240
(لايف واير) موجودة هناك
وتتجول في الشوارع

186
00:12:15,360 --> 00:12:17,160
ولا أعرف مكانها
أو متى ستضرب

187
00:12:17,280 --> 00:12:20,520
أعرف فحسب أنها موجودة
في مكان ما وستؤذي الناس

188
00:12:20,640 --> 00:12:24,800
- هذه المدينة تحظى بحماية يا (كارا)
- أكره وجود عدوة لي

189
00:12:25,680 --> 00:12:27,960
(كلارك) يجعلني دوماً
أبدو ممتعة جداً

190
00:12:28,080 --> 00:12:30,320
مثل صديق مميت ودود
نراه مرة في السنة

191
00:12:30,440 --> 00:12:33,280
لكن وجود عدوة هو ضاغط

192
00:12:33,800 --> 00:12:37,160
لست لوحدك في هذا القتال
لديك أصدقاء ولديك مساعدة

193
00:12:37,920 --> 00:12:40,240
ولست البطلة الوحيدة
في (ناشيونال سيتي)

194
00:12:40,480 --> 00:12:41,800
هذه فكرة صائبة

195
00:12:42,960 --> 00:12:48,440
أجل، أجل
ارتحت كثيراً في الواقع

196
00:12:48,920 --> 00:12:50,640
أشعر بالارتياح لقولك ذلك

197
00:12:50,760 --> 00:12:53,200
أنت محق، لست مضطرة
إلى مواجهتها لوحدي

198
00:12:53,320 --> 00:12:55,680
- قطعاً لا
- لدي (مون إيل)

199
00:12:57,160 --> 00:12:58,840
- (مون إيل)؟
- أجل

200
00:12:59,920 --> 00:13:04,920
- صحيح، البطل الخارق الصغير
- أجل، أنا أدرّبه

201
00:13:05,040 --> 00:13:06,360
هل أنت متأكدة
من أنها فكرة صائبة؟

202
00:13:06,480 --> 00:13:09,240
كم مرة يظهر فيها
شخص يتمتع بقوى خارقة؟

203
00:13:09,360 --> 00:13:14,520
هذا صحيح لكن ثمة أمور أهم
من امتلاك قوى ليكون المرء بطلاً

204
00:13:14,760 --> 00:13:16,080
طبعاً، ولكن...

205
00:13:16,200 --> 00:13:21,480
مثل الرغبة في إحداث تغيير
أو تعريض أنفسنا للخطر لأجل الآخرين

206
00:13:22,560 --> 00:13:27,040
وأظن أن (مون إيل)
هو شاب يفكر في نفسه أولاً

207
00:13:27,400 --> 00:13:33,520
تقدم كثيراً، إنه يبلي جيداً في التدريب
هل لديك مشكلة مع (مون إيل)؟

208
00:13:33,640 --> 00:13:39,480
كلا، أجده شاباً مضحكاً
لكنه ليس بطلاً فحسب

209
00:13:39,920 --> 00:13:47,800
- لمَ أنت مَن يقرر ذلك؟
- لا تهتمي، انسي الأمر

210
00:13:49,360 --> 00:13:56,560
أنا آسفة، ماذا أردت إخباري؟
أتيت إلى هنا وأفرطت في الكلام

211
00:13:57,040 --> 00:14:00,960
بصراحة، أردت أن أتحدث إليك
مرّ وقت طويل...

212
00:14:01,080 --> 00:14:02,400
- (جايمس)
- أنا بخير يا (كارا)

213
00:14:02,520 --> 00:14:03,840
كلا، كلا، (جايمس)

214
00:14:06,120 --> 00:14:07,760
- يجب أن أذهب
- يجب أن أذهب

215
00:14:08,080 --> 00:14:10,000
(وين)، توجه إلى وسط المدينة حالاً

216
00:14:26,960 --> 00:14:28,320
استسلمي يا (ليسلي)

217
00:14:28,640 --> 00:14:31,400
فعلنا هذا من قبل
ويحصل الأمر نفسه دوماً

218
00:14:31,520 --> 00:14:33,320
أفوز وأنت تخسرين

219
00:14:33,760 --> 00:14:35,280
أنا لست (ليسلي)

220
00:14:42,120 --> 00:14:43,440
هل هذه (ليسلي)؟

221
00:14:47,640 --> 00:14:49,720
قم بحماية الشرطيين
أستطيع تولي أمرهما

222
00:14:49,840 --> 00:14:52,240
- ماذا عنك؟
- لا تقلق عليّ، ساعدهم فحسب

223
00:14:55,720 --> 00:14:57,040
تراجعا!

224
00:15:07,160 --> 00:15:08,520
سأراك بعد قليل

225
00:15:08,800 --> 00:15:10,520
(سوبرغيرل)، خلفك!

226
00:15:12,800 --> 00:15:15,000
غادروا المكان، هيا! هيا!

227
00:15:26,880 --> 00:15:30,040
- دعيني أساعدك
- كلا، ابقَ مع الشرطيين!

228
00:15:38,280 --> 00:15:39,600
تباً

229
00:15:48,240 --> 00:15:49,760
تحركوا! تحركوا!

230
00:16:09,480 --> 00:16:11,120
- هربا
- أجل

231
00:16:13,280 --> 00:16:15,240
- قلت لك أن تبقى مع الشرطيين
- أنا آسف

232
00:16:17,480 --> 00:16:18,800
هل هو بخير؟

233
00:16:21,560 --> 00:16:23,720
هل أنت بخير؟

234
00:16:28,600 --> 00:16:29,920
(جايمس)؟

235
00:16:33,600 --> 00:16:36,960
كان ذلك رائعاً
لا أحتاج إلى دراجة نارية يا (جيمي)

236
00:16:37,080 --> 00:16:40,520
فأنا رجل سريع جداً
لكنني أود دراجة

237
00:16:40,840 --> 00:16:45,200
أين عساي أن أجد دراجة؟
هل من حسم للأبطال الخارقين؟

238
00:16:45,320 --> 00:16:47,800
هل من مال؟

239
00:16:54,760 --> 00:16:58,280
إنه زي رائع
هل هو من تصميمك؟

240
00:17:00,520 --> 00:17:03,440
- كنت سأخبرك
- قلت له أن يخبرك ليلة البارحة

241
00:17:03,560 --> 00:17:05,840
- قلت لكما ذلك قبل أسابيع
- هل كنتم تعرفون جميعاً؟

242
00:17:05,960 --> 00:17:10,600
لم أعرف، ظننت أن (جايمس)
هو موظف مكتبي وسيم جداً

243
00:17:11,360 --> 00:17:13,000
- أنا آسف
- حسناً، (كارا)...

244
00:17:13,480 --> 00:17:16,240
هذا الأمر بيننا
ولا دخل لهم فيه

245
00:17:16,360 --> 00:17:17,920
أجل، أنت محق

246
00:17:18,920 --> 00:17:20,960
- هلا تمنحوننا دقيقة رجاءً؟
- أجل

247
00:17:21,760 --> 00:17:23,080
أجل، أجل

248
00:17:25,360 --> 00:17:31,640
أنا هادئة، سأصغي إليك
أدين لك بهذا

249
00:17:32,160 --> 00:17:34,760
لكنك تحتاج إلى إخباري السبب

250
00:17:35,600 --> 00:17:41,000
لأن ذلك الشعور الذي ينتابنا والذي
يجعلنا نرغب في تحسين كل شيء

251
00:17:41,120 --> 00:17:45,360
ينتابني ذلك الشعور أيضاً
لطالما انتابني

252
00:17:45,720 --> 00:17:48,920
وحاولت بطرق مختلفة في حياتي
مساعدة الناس

253
00:17:49,040 --> 00:17:51,880
سواء أكان ذلك عبر مهنتي
أو صداقاتي

254
00:17:53,400 --> 00:17:57,720
لكن هذا غير كاف
أما هذا فهو كاف

255
00:17:58,840 --> 00:18:02,640
اسمعي، لم يكن يوماً من المقدر لي
أن أكون في ظل (سوبرمان)

256
00:18:02,840 --> 00:18:04,200
أو في ظلك

257
00:18:04,800 --> 00:18:06,720
أشعر بأنني على طبيعتي
في شخصية (غارديان)

258
00:18:06,840 --> 00:18:09,120
أكثر مما شعرت به يوماً
وأنا (جايمس أولسون)

259
00:18:09,400 --> 00:18:12,160
- (كارا)، نحن مشابهان
- كلا، نحن لسنا مشابهين

260
00:18:12,400 --> 00:18:16,320
أنت إنسان، ستتعرض للقتل

261
00:18:16,880 --> 00:18:21,840
خطأ واحد، خطأ بشري واحد وستموت
هذا هو كل شيء!

262
00:18:22,000 --> 00:18:24,680
لن تحصل على فرصة يا (جايمس)
أنت لست مثلي ومثل...

263
00:18:24,800 --> 00:18:27,000
- (مون إيل)؟
- أجل!

264
00:18:27,120 --> 00:18:28,440
هل أنت جادة؟

265
00:18:28,560 --> 00:18:32,680
رأيته، ترك مدنيين من دون حماية
ما كان عليّ أن أحميهم

266
00:18:32,800 --> 00:18:34,920
- (مون إيل) لا يزال يتعلم
- بأي كلفة يا (كارا)؟

267
00:18:35,040 --> 00:18:37,760
تعرّض شرطي لصاعقة
لأن (مون إيل) لا يزال يتعلم

268
00:18:37,880 --> 00:18:41,120
إنه يعتني بنفسه وبك
وهذا هو ما يقاتل لأجله

269
00:18:41,240 --> 00:18:43,840
لكنه يستطيع أن يتغير
لكنك لا تستطيع أن تتغير!

270
00:18:44,840 --> 00:18:48,240
لن تصبح يوماً قوياً
بما يكفي لهذا

271
00:18:49,600 --> 00:18:53,720
لست مَن يقرر
مَن هو البطل

272
00:18:53,880 --> 00:18:57,760
ومَن أنت لتقولي لتملي عليّ
كيف أكون أو مَن أكون؟

273
00:18:59,600 --> 00:19:01,320
من المقدّر أن أكون كذلك

274
00:19:04,480 --> 00:19:10,240
- إذا لم تتوقف، فسأوقفك
- يمكنك المحاولة

275
00:19:25,080 --> 00:19:30,480
- هل تريد أن تعرف حالها؟
- أعرف، أعرف دوماً

276
00:19:32,080 --> 00:19:36,200
قد تتواجد في الجانب الآخر
من المدينة وسأشعر بها

277
00:19:36,880 --> 00:19:40,720
شنينا حرباً ظالمة جداً ومع ذلك
أشعر بأنني مرتبط بتلك المخلوقات

278
00:19:41,960 --> 00:19:47,800
عندما احتجت إليها...
عندما احتجت أنت إليها

279
00:19:48,960 --> 00:19:51,680
قامت بشق وريد لأجلك

280
00:19:52,120 --> 00:19:56,200
وعلمت أن هناك احتمالاً
بأن يفضحها إنقاذك

281
00:19:56,320 --> 00:20:00,320
على أنها مريخية بيضاء
لكنها فعلت ذلك على أي حال

282
00:20:00,800 --> 00:20:06,160
- قالت إنها حاولت مساعدة شعبك
- أشك في ذلك

283
00:20:06,440 --> 00:20:08,560
فما هو الضرر في الاندماج؟

284
00:20:09,040 --> 00:20:12,560
إذا رأيت ماضيها
ربما تستطيع العثور على أمر جيد

285
00:20:12,680 --> 00:20:16,960
- لا أريد مسامحتها
- لماذا؟

286
00:20:17,760 --> 00:20:22,120
تصبح الكراهية سبباً وراء العيش
عند خسارة كل ما نحبه

287
00:20:22,480 --> 00:20:29,840
إذا وجدت أمراً جيداً في شعبها...
إذا لم أكرهها...

288
00:20:30,800 --> 00:20:34,920
لا نعطي المسامحة لشخص أذاك

289
00:20:37,360 --> 00:20:40,520
المسامحة هي أمر نعطيه لأنفسنا

290
00:20:47,840 --> 00:20:49,440
انتظر!

291
00:20:51,440 --> 00:20:54,480
- نحتاج إلى التحدث
- ما الخطب؟

292
00:20:55,160 --> 00:20:57,720
- لا أستطيع الوثوق بك
- أنا؟

293
00:20:57,840 --> 00:21:02,000
كنت متهوراً، تركت موقعك
وتأذى أحدهم بسببك

294
00:21:02,120 --> 00:21:03,440
كنت أحاول حمايتك

295
00:21:03,560 --> 00:21:07,480
لكنني لا أحتاج إلى ذلك
أحتاج إلى شريك يصغي إليّ

296
00:21:07,720 --> 00:21:11,120
وقلت لك أن تحمي الناس
فوق كل شيء...

297
00:21:12,560 --> 00:21:14,080
لمَ لا تستطيع الإصغاء إليّ فحسب؟

298
00:21:14,200 --> 00:21:16,120
- ما من سبب
- لماذا؟

299
00:21:21,080 --> 00:21:24,320
- لمَ تعمل معي؟
- لأنه يجب أن أفعل ذلك

300
00:21:24,600 --> 00:21:25,920
أمتلك هذه القوى
ويجب أن أستخدمها

301
00:21:26,040 --> 00:21:27,440
هذا ليس جواباً

302
00:21:30,680 --> 00:21:32,520
هل أنت معجب بي؟

303
00:21:35,480 --> 00:21:38,160
- هذا قرار صعب حالياً
- قمت بتقبيلي عندما كنت مريضاً

304
00:21:38,280 --> 00:21:39,960
أجل، هذا ما تقولينه

305
00:21:42,760 --> 00:21:44,240
هل تعمل معي لأنك معجب بي؟

306
00:21:44,360 --> 00:21:49,400
لا أدري ماذا أقول لك
أريد العمل معك يا (كارا) فحسب

307
00:21:49,880 --> 00:21:51,960
أنا آسف إذا كان ذلك يخيّب ظنك

308
00:21:52,640 --> 00:21:53,960
إلى أين أنت ذاهبة؟

309
00:21:54,080 --> 00:21:56,200
سأجد (لايف واير) وجنودها
لأنه على أحد أن يفعل ذلك

310
00:21:56,320 --> 00:21:58,320
ويبدو أنني الشخص الوحيد
في (ناشيونال سيتي)

311
00:21:58,440 --> 00:22:00,960
- الذي يدرك شرّها الحقيقي
- دعيني آتي معك

312
00:22:01,080 --> 00:22:03,880
كلا، قمت بما يكفي
بعمل خارق اليوم

313
00:22:18,760 --> 00:22:21,560
ليخرجني أحدكم من هنا!

314
00:22:23,720 --> 00:22:26,080
أعتذر على تأخري
ما الذي فاتني؟

315
00:22:26,600 --> 00:22:28,400
صمت غريب

316
00:22:28,840 --> 00:22:30,840
- قم بتشغيل الشريط يا (وين)
- أجل

317
00:22:39,160 --> 00:22:40,840
أنا لست خبيراً
في الهروب من السجن

318
00:22:40,960 --> 00:22:42,400
لم تهرب (لايف واير)
بل تم خطفها

319
00:22:42,520 --> 00:22:47,440
- إنها ضحية، كنت مخطئة
- لا تلومي نفسك

320
00:22:47,600 --> 00:22:50,480
أيها العميل (شوت)
هل تعقبت (لايف واير) ومَن خطفها؟

321
00:22:50,800 --> 00:22:55,760
ليس بعد، أواجه مشكلة في تحديد
طاقتها بين موجات أخرى

322
00:22:55,920 --> 00:22:58,000
تابع عملك
(مون إيل)، تأهب

323
00:22:58,120 --> 00:23:00,040
(سوبرغيرل)، أريدك أن تأتي معي
إلى (ميد باي)

324
00:23:04,440 --> 00:23:07,120
- مرحباً
- "أجل، كيف الوضع هناك؟"

325
00:23:07,240 --> 00:23:10,160
إنه كئيب جداً، إنهم قلقون على
عدم عثوري على (لايف واير) بعد

326
00:23:10,440 --> 00:23:11,760
"الأمر المضحك في ذلك..."

327
00:23:12,160 --> 00:23:14,360
هو أنني أعرف مكان (لايف واير) تماماً

328
00:23:15,480 --> 00:23:17,480
- كيف؟
- "بفضل أمر علمي باختصار"

329
00:23:17,600 --> 00:23:20,760
أتريد القبض عليها
ونظهر لـ(سوبرغيرل) ماذا نستطيع فعله؟

330
00:23:21,120 --> 00:23:23,080
أجل يا صديقي
اصعد إلى الشاحنة

331
00:23:23,200 --> 00:23:25,280
سيحقق (غارديان) الفوز

332
00:23:30,920 --> 00:23:33,360
- كلا
- لن يطول الأمر

333
00:23:35,720 --> 00:23:39,560
لن نودعها، سأحييها

334
00:23:40,720 --> 00:23:43,200
يجب أن أحاول الاندماج
هذا هو الأمر الصائب

335
00:23:45,720 --> 00:23:49,600
لم أحاول قط هذا
مع مريخي أبيض

336
00:23:49,960 --> 00:23:53,960
- لا أدري ما سيحدث
- سأسحبك إذا ساءت الأمور

337
00:23:55,600 --> 00:23:58,560
- أريدك أن تقومي بأمر لي
- طبعاً

338
00:23:59,880 --> 00:24:07,320
سأعيش من جديد بعض الأمور...
موت أشخاص، حرب

339
00:24:07,920 --> 00:24:12,280
- إلام تحتاج؟
- ابقي معي، كلاكما

340
00:24:13,640 --> 00:24:16,120
- لن نغادر
- نحن هنا يا (هانك)

341
00:24:18,360 --> 00:24:19,680
حسناً

342
00:24:56,880 --> 00:25:00,560
- (ماغان)؟
- هنا يحصل الأمر

343
00:25:02,840 --> 00:25:04,280
ماذا يصيبك؟

344
00:25:07,840 --> 00:25:10,600
اهرب يا (غرين)
سيقتلونك إذا عثروا عليك هنا!

345
00:25:13,520 --> 00:25:20,440
(ماغان)، أنا (جون)
هذه ذكرى، لسنا في خطر هنا

346
00:25:20,800 --> 00:25:27,000
أشعلت النار، قتلت الحراس الآخرين
سيعثرون عليّ وسيقتلونني

347
00:25:27,160 --> 00:25:28,480
لا بأس، أستحق ذلك

348
00:25:28,600 --> 00:25:30,440
لكن لا يجب أن يعثروا عليك
أرجوك!

349
00:25:32,320 --> 00:25:34,760
هل هذه الحريق في مركز الحراس؟

350
00:25:35,200 --> 00:25:39,360
أرادوا مني أن أقتل طفلاً
صبياً صغيراً

351
00:25:40,520 --> 00:25:45,360
كان يبكي وضحكوا
أخذته خلف الثكنة

352
00:25:46,880 --> 00:25:50,840
كان يخاف كثيراً مني
لم أستطع فعل ذلك

353
00:25:51,560 --> 00:25:52,880
لم أستطع فعل ذلك

354
00:25:54,960 --> 00:25:56,360
اهرب!

355
00:25:59,080 --> 00:26:06,360
عدت وقتلت شعبي
لن يسامحوني، سأموت هنا

356
00:26:08,280 --> 00:26:14,080
اسمعيني، لن تموتي هنا
ستعيشين

357
00:26:15,280 --> 00:26:16,680
هربت في ذلك اليوم
أتيت إلى الأرض

358
00:26:16,800 --> 00:26:20,960
- كلا...
- نجوت، تمسكت بالحياة

359
00:26:24,240 --> 00:26:31,440
قابلتني، مريخي أخضر
أنقذتني أيضاً

360
00:26:35,120 --> 00:26:41,760
أخفيت هويتي، قلت إنني مريخية خضراء
أردت...

361
00:26:42,600 --> 00:26:46,840
- أخبريني
- أن أكون صديقتك

362
00:26:48,680 --> 00:26:52,720
لم أستطع إحياء شعبك
لكنني استطعت أن أخفف من وحدتك

363
00:26:54,440 --> 00:26:56,040
أنا آسفة جداً

364
00:27:01,840 --> 00:27:06,520
أنا هنا معك، أراك

365
00:27:09,080 --> 00:27:15,120
أنت صديقتي، (ماغان مورز)
أنا أسامحك

366
00:27:18,120 --> 00:27:21,560
- (جون)...
- حان الوقت للعودة إلى المنزل

367
00:27:52,040 --> 00:27:55,760
أرجوك استمري
اركلي، قاومي، اصرخي

368
00:27:55,960 --> 00:27:58,520
كلما تستهلكين من طاقة
أكثر من الجمع لأجل...

369
00:27:58,640 --> 00:27:59,960
نسخك المزيفة

370
00:28:01,720 --> 00:28:04,000
لمَ تستخدم نسخاً زهيدة
بينما نستطيع التكاتف؟

371
00:28:06,360 --> 00:28:09,760
- يمكنك الحصول على النسخة الحقيقية
- لا أظن أنك تفهمين دورك هنا

372
00:28:10,040 --> 00:28:11,640
بعد مشاهدة اللقطة عن الهجوم
في نشرة الأخبار

373
00:28:11,760 --> 00:28:13,840
كل جيش على الأرض سيرغب
في الحصول على جنودي الخارقين

374
00:28:13,960 --> 00:28:16,120
لهذا السبب، دبّرت الهجوم
على مخفر الشرطة

375
00:28:16,240 --> 00:28:18,440
علمت أن (سوبرغيرل) لن تقاوم ذلك

376
00:28:18,680 --> 00:28:21,760
وحصلت على أمرين معاً
أظهرت للجميع أن جنودي الخارقين

377
00:28:21,880 --> 00:28:23,680
قادرون على القضاء
على الشرطيين و(سوبرغيرل)

378
00:28:23,800 --> 00:28:26,960
- باستخدام الكهرباء فقط
- الكهرباء خاصتي!

379
00:28:28,640 --> 00:28:31,240
يسمى هذا انتهاكاً لحقوق الملكية
أيها الأحمق

380
00:28:32,560 --> 00:28:38,160
سأقاضيك ثم سأقتلك

381
00:28:39,040 --> 00:28:41,080
يا لك من امرأة قذرة

382
00:28:41,240 --> 00:28:42,960
"إنذار بوجود دخيل"

383
00:28:44,600 --> 00:28:47,480
- حان موعد العرض
- "إنذار بوجود دخيل"

384
00:28:56,840 --> 00:29:01,560
- مَن أنت؟ أين هي (سوبرغيرل)؟
- إنها منشغلة، أنا (غارديان)

385
00:29:01,960 --> 00:29:04,000
رائع، انتهى أمري

386
00:29:15,440 --> 00:29:19,800
- مَن أنت بحق الجحيم؟
- أنا (سوبرمان) الآخر، أتدرب

387
00:29:19,920 --> 00:29:23,560
- زيك سيئ
- هذا ليس لطيفاً

388
00:29:24,080 --> 00:29:26,640
- ماذا تفعل هنا؟
- ما تفعله هنا يا صاح

389
00:29:30,360 --> 00:29:35,320
هل كنتما تعرفان أن غالبية العلماء
يختبرون على أنفسهم أولاً؟

390
00:29:37,920 --> 00:29:39,840
- "(كارا)! مرحباً يا فتاة!"
- (وين)؟

391
00:29:40,200 --> 00:29:42,640
أتذكرين عندما قلت
إنني لم أعلم موقع (لايف واير)؟

392
00:29:42,760 --> 00:29:44,440
"لم يكن ذلك صحيحاً"

393
00:29:44,560 --> 00:29:47,200
- هل تمازحني؟
- أعلم أن هذا سيئ

394
00:29:47,320 --> 00:29:49,000
اصرخي عليّ لاحقاً
لكننا نواجه مشاكل أكبر

395
00:29:49,120 --> 00:29:50,440
أين أنت؟
هل أنت مع (جايمس)؟

396
00:29:50,560 --> 00:29:53,600
"أنا في حي (واير هاوس)
(غارديان) و(مون إيل) في الداخل"

397
00:29:53,720 --> 00:29:56,520
وقد يكونان محتجزين

398
00:29:59,480 --> 00:30:01,040
أتعلمان ما أحبه؟

399
00:30:01,680 --> 00:30:06,200
صبيان يظنان أنهما يستطيعان
القيام بعمل أفضل من البطلة الخارقة

400
00:30:06,760 --> 00:30:09,760
- هذا مثير للشفقة
- جميل

401
00:30:10,960 --> 00:30:12,880
هل تستطيع التحرر من الأصفاد؟

402
00:30:19,640 --> 00:30:21,640
أنت عالم سيئ جداً

403
00:30:21,760 --> 00:30:23,320
الأصفاد، هذا ممتع، صحيح؟

404
00:30:24,120 --> 00:30:26,840
لا أزال أنتظر الحصول
على براءة اختراع

405
00:30:27,000 --> 00:30:31,920
هذا مضحك لأن (شارك تانك) رفضوها
وقالوا إن تقييمي كان مرتفعاً جداً

406
00:30:32,040 --> 00:30:34,600
- ماذا تريد منا؟
- يريد فئران تجارب

407
00:30:34,920 --> 00:30:38,040
من الواضح أن نماذجي الحالية
ليست قوية بما يكفي

408
00:30:38,160 --> 00:30:43,400
وأحتاج إلى نماذج معدلة
وهنا يأتي دوركما، عينتان مثاليتان

409
00:30:43,680 --> 00:30:48,920
لا أدري القوة اللازمة
قد أسحب الطاقة كلها لذلك

410
00:30:49,040 --> 00:30:52,600
- لكنكما تستحقان ذلك
- لن نقاتل يوماً لصالحك

411
00:30:52,800 --> 00:30:58,480
ستفعلان ذلك
أما أنت فقد تموتين

412
00:30:58,600 --> 00:31:00,440
- دعها وشأنها
- لمَ تهتم لأمرها؟

413
00:31:00,560 --> 00:31:01,920
إنها شخصية شريرة

414
00:31:03,760 --> 00:31:06,240
- هذا يكفي، بحقك!
- توقف!

415
00:31:15,720 --> 00:31:18,320
- اقضيا عليهم وسأنقذ (لايف واير)
- حسناً

416
00:31:19,360 --> 00:31:21,120
قد تشعرين ببعض الألم

417
00:31:43,320 --> 00:31:46,000
هذا لطف منك، أو غباء

418
00:31:46,600 --> 00:31:50,640
لكن هذا لطيف
لا تبدين مثيرة جداً يا شقراء

419
00:31:51,400 --> 00:31:52,720
سأزيد من حرارتك

420
00:31:52,840 --> 00:31:56,200
يمكنك أن تقتليني
بسبب ما تظنين أنني سرقته منك

421
00:31:57,600 --> 00:31:59,920
لكنك لم تصبحي على حالك لولاي

422
00:32:00,600 --> 00:32:03,520
هذه هي حقيقتك الآن
في السراء والضراء

423
00:32:03,920 --> 00:32:06,800
حاول أن يسرق قواك وليس أنا

424
00:32:07,480 --> 00:32:12,040
قد لا نكون حليفتين
لكنني سأعاقبه لأجلك

425
00:32:13,200 --> 00:32:14,680
ما رأيك؟

426
00:32:22,360 --> 00:32:24,480
سنناقش هذا الموضوع
بعدما أتعامل مع (فرانكنشتاين)

427
00:32:24,600 --> 00:32:25,960
حسناً

428
00:32:38,000 --> 00:32:41,160
ثمة (لايف واير) واحدة فقط
أيها التافه!

429
00:32:50,440 --> 00:32:52,160
خطأ فادح

430
00:32:52,280 --> 00:32:54,720
(ليسلي)، لا تقتليه!
لا تستطيعين قتله!

431
00:32:54,840 --> 00:32:57,000
- قلت إننا سنعاقبه
- ليس بهذه الطريقة

432
00:32:57,120 --> 00:32:59,200
سيذهب إلى السجن، أقسم لك

433
00:32:59,720 --> 00:33:01,960
سأتفق معك على أمر
أيتها الأميركية المدللة

434
00:33:02,200 --> 00:33:05,320
يمكنك أن تسجنيه
لكنني لن أرى السجن من جديد

435
00:33:05,760 --> 00:33:07,200
لا أستطيع الموافقة
على هذا الاتفاق

436
00:33:07,320 --> 00:33:08,640
فسأقتله

437
00:33:08,760 --> 00:33:10,080
كلا يا (ليسلي)
لا تفعلي ذلك!

438
00:33:10,200 --> 00:33:12,960
- أدعى (لايف واير)!
- (لايف واير)، اسمعيني!

439
00:33:13,080 --> 00:33:15,360
لماذا؟ تعلمين أنك لا تستطيعين
منعي من المغادرة

440
00:33:15,480 --> 00:33:18,920
وتعلمين أنك لا تستطيعين منعي
من مطاردتك وتعلمين سرعتي

441
00:33:19,520 --> 00:33:22,360
لكن إذا أعفيت عنه
إذا فعلت ذلك

442
00:33:22,800 --> 00:33:29,240
فربما لن أطاردك
حتى أن يصبح في السجن، ربما

443
00:33:37,320 --> 00:33:42,240
لنكن نحن الفتاتان لوحدنا المرة المقبلة
يمكننا تجديل شعر بعضنا

444
00:33:48,240 --> 00:33:54,520
- يمكننا القبض عليها
- سأقبض عليها لكن ليس اليوم

445
00:33:56,920 --> 00:34:00,280
هل تفهمني أيها العميل (شوت)؟
قمت بتمرد

446
00:34:00,400 --> 00:34:02,680
إذا أخفيت سراً عني مرة جديدة
فستصبح...

447
00:34:02,800 --> 00:34:04,920
- ميتاً؟
- مطروداً!

448
00:34:06,040 --> 00:34:08,880
- أجل، هذا منصف
- لحسن حظك أنه لم يمت أحد

449
00:34:09,000 --> 00:34:13,920
هل أستطيع العودة
إلى إنجاز أعمالي؟

450
00:34:14,640 --> 00:34:15,960
- اذهب
- حسناً

451
00:34:16,080 --> 00:34:17,840
تمهل، ثمة أمر إضافي

452
00:34:18,440 --> 00:34:20,960
أنت والسيد (أولسن)
تشكلان فريقاً ملفتاً

453
00:34:21,200 --> 00:34:26,000
فريق متهور لكن ملفت
عد إلى العمل

454
00:34:30,280 --> 00:34:33,760
- إذاً، إنها هناك، حرة؟
- مثل الطائر

455
00:34:33,880 --> 00:34:35,400
لمَ سمحت لها بالهرب؟

456
00:34:36,360 --> 00:34:37,880
كانت (لايف واير)
قادرة على قتلي

457
00:34:38,280 --> 00:34:40,960
لكنها لم تقتلني
لا يزال هناك أمر صالح فيها

458
00:34:42,320 --> 00:34:47,720
وإذا بحثت عن ورطة فستجدها
لكن ربما ستأتي طلباً للمساعدة

459
00:34:50,720 --> 00:34:52,040
المعذرة

460
00:34:53,520 --> 00:34:55,480
إذاً، سمحت لـ(لايف واير) بالهرب

461
00:34:56,440 --> 00:34:59,880
وهذا يعني أننا سنتناول
المثلجات النباتية في منزلي الليلة

462
00:35:00,000 --> 00:35:02,200
لم يكن عليّ الموافقة
على ذلك الرهان

463
00:35:02,400 --> 00:35:03,840
إنها مقيتة

464
00:35:10,120 --> 00:35:13,160
- ماذا الآن؟
- أخبريني أنت

465
00:35:14,680 --> 00:35:18,720
يمكننا العودة إلى سابق عهدنا
أصدقاء خارقون

466
00:35:18,840 --> 00:35:20,160
يمكننا تشكيل فريق من جديد

467
00:35:20,280 --> 00:35:23,120
ندعمك فقط من دون
أن نتصرف لوحدنا، صحيح؟

468
00:35:24,560 --> 00:35:27,240
- ستعيش
- لكن ليس كما نريد

469
00:35:27,800 --> 00:35:29,720
لم أعد أريد أن أكون
الموظف المكتبي

470
00:35:29,840 --> 00:35:32,360
ولا أريد أن أبقى أمام حاسوب

471
00:35:32,480 --> 00:35:35,480
سنفعل هذا وسنفعل هذا لوحدنا
إذا اضطررنا

472
00:35:35,600 --> 00:35:38,240
- لكننا نود العمل معك
- دوماً

473
00:35:39,440 --> 00:35:43,440
كنتما بطلين بنظري
قبل كل هذا بزمن بعيد

474
00:35:45,640 --> 00:35:48,680
أعرف أنكما تريدان مساعدة الناس
لكنها ليست الطريقة المناسبة

475
00:35:49,160 --> 00:35:50,480
لن أمنعكما

476
00:35:50,600 --> 00:35:55,640
لكن طالما تعرّضان نفسكما للخطر
لا أستطيع أن أدعمكما

477
00:35:58,000 --> 00:36:02,000
- أفترض أننا لن نتفق إذاً
- أفترض ذلك

478
00:36:19,680 --> 00:36:23,560
- هل تتحسنين؟
- أجل، أدخل

479
00:36:28,480 --> 00:36:34,440
شكراً
لكم من الوقت سأبقى هنا؟

480
00:36:34,560 --> 00:36:37,560
تقول (أليكس) إنه عليك البقاء هنا
لبضعة أيام للمراقبة

481
00:36:38,520 --> 00:36:43,040
- ثم سأعود إلى زنزانتي
- كلا، أنت حرة

482
00:36:44,600 --> 00:36:48,360
بالنسبة إلى الأمور التي فعلتها...
سددت دينك

483
00:36:48,720 --> 00:36:51,160
يحق لكلانا أن نمضي قدماً

484
00:36:54,360 --> 00:36:58,680
أحتاج إلى إخبارك أمراً
أعرف ماذا أصابني

485
00:36:59,720 --> 00:37:01,240
حصل هجوم نفسي

486
00:37:01,360 --> 00:37:05,680
كنت أحمي ذهني
لكنني علقت داخل نفسي

487
00:37:06,320 --> 00:37:14,000
- حماية من ماذا؟
- من شعبي، يعرفون مكاني، سيأتون

488
00:37:23,760 --> 00:37:25,760
- مرحباً
- مرحباً

489
00:37:29,520 --> 00:37:31,240
أجل، هذا بابك، يجب...

490
00:37:31,680 --> 00:37:33,640
- تفضل بالدخول
- شكراً

491
00:37:35,640 --> 00:37:38,360
- هل أنت بخير؟
- أجل

492
00:37:42,400 --> 00:37:47,280
كنت... كنت محقة

493
00:37:49,200 --> 00:37:50,720
أتذكر أنني أعطيتك قبلة

494
00:37:53,560 --> 00:37:57,080
- هل تريدين الجلوس؟
- طبعاً

495
00:37:57,200 --> 00:37:59,120
سنجلس، هذه فكرة جيدة

496
00:38:04,040 --> 00:38:05,560
أذكر ذلك

497
00:38:07,840 --> 00:38:12,200
كنت مريضاً ووحيداً
وكنت تتكئين عليّ

498
00:38:12,320 --> 00:38:17,360
لا بد من أنك كنت حزينة
لأن عينيك كانتا باللون الأزرق الناصع

499
00:38:17,480 --> 00:38:23,360
إنهما كذلك دوماً
لكنهما كانتا تشبهين مذنّبين

500
00:38:23,680 --> 00:38:29,360
لم أرَ قط شخصاً ملفتاً بقدرك
وأعطيتك قبلة...

501
00:38:33,080 --> 00:38:35,880
وشعرت بأنني أستطيع...

502
00:38:39,480 --> 00:38:42,280
شعرت بأنني أستطيع الموت عندها
لأنني تمكنت من تقبيلك

503
00:38:51,040 --> 00:38:57,600
أنقذتك في مخفر الشرطة
لأنني أكترث لأمرك

504
00:39:02,640 --> 00:39:03,960
عيناك تشبهان مذنّبين

505
00:39:05,440 --> 00:39:09,080
- (مون إيل)...
- لست هنا لأغيّر رأيك

506
00:39:09,440 --> 00:39:12,880
- أفهم أنك لا تكترثين لأمري
- أنا أكترث لك

507
00:39:13,000 --> 00:39:18,360
لكن ليس بالطريقة نفسها...
هذا جيد، لا بأس

508
00:39:19,000 --> 00:39:23,200
تابعي العمل معي فحسب
كنت صريحاً في هذا...

509
00:39:23,720 --> 00:39:25,840
نستطيع الآن تجاهله، صحيح؟
نستطيع نسيانه

510
00:39:25,960 --> 00:39:28,640
- دعينا ننساه، اتفقنا؟
- اتفقنا

511
00:39:28,840 --> 00:39:31,280
- هل يمكنك أن تظلي شريكتي؟
- طبعاً

512
00:39:32,680 --> 00:39:37,080
- أشكرك على صراحتك
- حسناً

513
00:39:41,200 --> 00:39:42,520
كان حديثاً مثمراً

514
00:39:52,360 --> 00:39:54,280
أراك غداً يا شريكتي

515
00:40:24,840 --> 00:40:26,360
"(كريغ)، أبعد رأسك"

