﻿1
00:00:00,760 --> 00:00:04,000
"عندما كنت طفلة
كان كوكبي (كريبتون) يحتضر"

2
00:00:04,400 --> 00:00:06,600
"تم إرسالي إلى الأرض لأحمي قريبي"

3
00:00:07,600 --> 00:00:10,560
"لكن حجرتي انحرفت عن مسارها
وبحلول وصولي إلى هنا..."

4
00:00:10,680 --> 00:00:14,680
"كان قريبي قد نما وأصبح...
(سوبرمان)!"

5
00:00:15,680 --> 00:00:17,120
"أخفيت هويتي الحقيقية"

6
00:00:17,240 --> 00:00:21,360
"حتى أجبرتني حادثة ذات يوم
على كشف حقيقتي أمام العالم"

7
00:00:21,480 --> 00:00:24,640
"بالنسبة إلى غالبية الناس، أنا مراسلة
في شركة (كاتكو) الإعلامية العالمية"

8
00:00:24,760 --> 00:00:26,080
"لكن في السر..."

9
00:00:26,200 --> 00:00:27,920
"أعمل مع شقيقتي بالتبني
لصالح قسم العمليات الخارقة"

10
00:00:28,040 --> 00:00:29,800
"بغية حماية مدينتي
من الكائنات الفضائية"

11
00:00:29,920 --> 00:00:32,160
"ومن أي شخص ينوي أذيتها"

12
00:00:33,520 --> 00:00:36,080
"أنا (سوبرغيرل)!"

13
00:00:37,040 --> 00:00:38,960
"سابقاً في..."

14
00:00:39,240 --> 00:00:41,360
أنقذناك وأحييناك

15
00:00:41,480 --> 00:00:44,880
- ومَن أنت؟
- أنا عضو في منظمة تدعى (كادموس)

16
00:00:45,000 --> 00:00:46,640
أشكرك على القدوم يا أمي

17
00:00:47,040 --> 00:00:48,560
كما اتصلت بالشرطة

18
00:00:49,960 --> 00:00:52,320
لست متأكدة عما إذا
كنا ثنائياً ناجحاً

19
00:00:52,440 --> 00:00:55,920
أفهمك، كلا
يسرّني أننا متفقان فحسب

20
00:00:56,040 --> 00:00:57,360
حسناً، جيد

21
00:00:58,200 --> 00:01:00,280
"قبل عشرين سنة"

22
00:01:06,680 --> 00:01:08,000
مات الشاه

23
00:01:08,440 --> 00:01:12,800
ممتاز، لنرَ الآن دفاعك
بوجه وضعية (ألاكين)

24
00:01:21,880 --> 00:01:23,200
(ليونيل)...

25
00:01:24,920 --> 00:01:27,880
تابع وضع البيادق

26
00:01:29,720 --> 00:01:34,000
- ظننت أننا ناقشنا هذا الموضوع
- صحيح وهذا هو ما نفعله

27
00:01:34,840 --> 00:01:38,280
(لينا)، هذه أمك الجديدة

28
00:01:42,800 --> 00:01:47,000
أنا (ليكس)، سأكون شقيقك الجديد
أتريدين اللعب معي؟

29
00:01:53,400 --> 00:01:54,840
شكراً لك

30
00:01:57,160 --> 00:02:00,080
أظن أن وجود شقيقة لـ(ليكس)
سيكون مفيداً له

31
00:02:00,840 --> 00:02:03,320
"استأنفت محاكمة (ليليان لوثر) اليوم"

32
00:02:03,840 --> 00:02:07,280
(لوثر)، الزعيمة المشتبه بها للمنظمة
الإرهابية المضادة للكائنات الفضائية

33
00:02:07,440 --> 00:02:10,280
(كادموس)
تم اتهامها بجرائم عدة

34
00:02:10,400 --> 00:02:15,160
"بما فيها استخدام سلاح بيولوجي في
محاولة لإبادة جميع الكائنات الفضائية"

35
00:02:15,280 --> 00:02:16,600
"في (ناشيونال سيتي)"

36
00:02:16,720 --> 00:02:18,920
- تلك الامرأة نذير شؤم
- "تدعي (لوثر) بأنها ضحية..."

37
00:02:19,040 --> 00:02:22,680
آمل أن يذلوها في ساحة المدينة
بعد إدانتها

38
00:02:22,800 --> 00:02:25,080
يقلل ذلك من احتمال العودة
إلى الجرائم في (داكسام)

39
00:02:25,600 --> 00:02:29,360
زال ذلك النوع من العقاب
قبل وقت طويل

40
00:02:29,480 --> 00:02:32,280
هذا مؤسف
لم أرك كثيراً مؤخراً

41
00:02:32,400 --> 00:02:37,120
أنا منشغلة... في مواجهة الأشرار

42
00:02:40,360 --> 00:02:45,080
- كيف حالك؟ كيف حال (إيف)؟
- نحن بخير، (إيف) بخير

43
00:02:45,560 --> 00:02:47,520
- أحوالنا رائعة
- أنا سعيدة جداً لأجلكما

44
00:02:47,640 --> 00:02:51,080
- أتريدون مزيداً من المشروب؟ أجل
- أجل، نود ذلك

45
00:02:56,120 --> 00:02:57,920
الجولة التالية من المشروب قادمة

46
00:02:59,720 --> 00:03:01,040
هل أنت بخير يا (جون)؟

47
00:03:01,160 --> 00:03:03,920
أجل، إنها المرة الأولى
التي أتواجد فيها في هذه الحانة

48
00:03:04,040 --> 00:03:06,920
منذ رحيل (ميغان)

49
00:03:07,200 --> 00:03:11,640
أنا متحمس جداً
لمقابلة حبيب (أليكس) الجديد الغامض

50
00:03:11,760 --> 00:03:14,960
هل نستطيع أن نعرف ماذا يعمل
حبيب (أليكس)؟

51
00:03:15,440 --> 00:03:16,760
إنه شرطي

52
00:03:16,880 --> 00:03:19,560
صحيح، من المستحيل أن تواعد
(أليكس دنفيرز) شخصاً لا يقتني سلاحاً

53
00:03:19,680 --> 00:03:23,600
مرحباً يا رفاق
أنتم تذكرون (ماغي)، صحيح؟

54
00:03:24,920 --> 00:03:26,920
مرحباً، أجل، تسرّنا رؤيتك مجدداً

55
00:03:27,040 --> 00:03:30,520
(أليكس)، لم أكن أعلم
هل كنت تعلم؟

56
00:03:30,640 --> 00:03:31,960
بالطبع، فأنا وسيط روحي

57
00:03:32,080 --> 00:03:34,560
- لمَ لم تقل شيئاً؟
- لا يحق لي أن أقول شيئاً

58
00:03:35,360 --> 00:03:37,560
- هنيئاً لك يا (أليكس)
- أجل

59
00:03:37,680 --> 00:03:39,160
- وصل المشروب!
- مرحباً

60
00:03:39,320 --> 00:03:41,520
ها نحن ذا
مياه غازية فوارة...

61
00:03:41,640 --> 00:03:42,960
- شكراً لك
- للسيدة

62
00:03:43,200 --> 00:03:44,760
ولك سيدي، حسناً

63
00:03:44,880 --> 00:03:46,520
- مرحباً! كيف الحال؟
- مرحباً

64
00:03:46,640 --> 00:03:49,200
أردت إعلامك بأنني أنا و(ماغي) نتواعد

65
00:03:49,400 --> 00:03:53,840
حقاً؟ حسناً، هل هذه مشكلة هنا
على كوكب الأرض أم...

66
00:03:54,000 --> 00:03:57,960
على كوكب الأرض
لا يدعم الجميع مواعدة النساء لبعضهن

67
00:03:58,080 --> 00:04:00,960
- كان ذلك أكثر مرحاً على (داكسام)
- حسناً

68
00:04:01,120 --> 00:04:03,040
- هل تريدان مشروباً؟ مذهل!
- أجل

69
00:04:03,160 --> 00:04:05,920
- هل تلعب البلياردو؟
- أجل!

70
00:04:06,080 --> 00:04:07,400
- كلا
- ماذا؟

71
00:04:07,520 --> 00:04:12,040
إنه عبارة عن علم الهندسة مع عصي
يا قوم، لعب البلياردو سهل

72
00:04:12,160 --> 00:04:14,040
- لنذهب للعب!
- حسناً

73
00:04:14,160 --> 00:04:15,480
حسناً

74
00:04:15,600 --> 00:04:16,920
- (أليكس)؟
- ماذا؟

75
00:04:17,040 --> 00:04:19,120
- تهانيّ
- شكراً

76
00:04:19,800 --> 00:04:23,480
- (أليكس)، أراهن عليك يا فتاة
- أجل، شكراً وأنا أيضاً

77
00:04:24,760 --> 00:04:27,000
لا تعرف تلك الشرطية
أنني (غارديان)، صحيح؟

78
00:04:27,120 --> 00:04:29,080
كلا، لحسن حظها

79
00:04:29,480 --> 00:04:30,920
"مَن سيدلي اليوم بشهادة
ضد (لوثر) هي ابنتها المتبناة..."

80
00:04:31,040 --> 00:04:33,480
- يا له من أمر مروع
- "محاكمة (ليليان لوثر)"

81
00:04:33,640 --> 00:04:38,360
- آل (لوثر) يألفون القيام بأمور مروعة
- صحيح، لكنها لا تشبههم

82
00:04:38,920 --> 00:04:42,040
تعرف أن (ليليان) شريرة
إنها تفعل الصواب

83
00:04:42,160 --> 00:04:44,000
رغم أنها لا تزال تحب أمها

84
00:04:44,720 --> 00:04:47,880
- قامت بأمر شجاع
- هذا رأيك

85
00:04:48,480 --> 00:04:50,720
يجب أن أراها
قد تحتاج إلى صديقة

86
00:04:51,360 --> 00:04:54,400
هذا هو ما يقلقني بالضبط
الحاجة إلى صديقة

87
00:04:56,480 --> 00:04:59,800
- بحقك يا صاح
- أنا آسف

88
00:05:00,120 --> 00:05:01,880
"محامو الدفاع عن (ليليان لوثر)..."

89
00:05:02,000 --> 00:05:04,560
حاولوا التقليل من شأن
شهادة (لينا لوثر)

90
00:05:04,760 --> 00:05:09,840
"واعتبروا أن إفادتها
تنمّ عن كلام غاضب من ابنة مبعدة"

91
00:05:13,520 --> 00:05:16,000
الجميع في (ناشيونال سيتي)
يمتلك رأياً عني

92
00:05:16,800 --> 00:05:19,440
ابنة ناكرة للجميل، مدمنة مخدرات
ساقطة...

93
00:05:20,200 --> 00:05:22,280
وجميعهم اتصل للتعبير عن ذلك
لكن ليس أنت

94
00:05:22,400 --> 00:05:23,840
لم يرسلك (سنابر كار) إلى هنا
لتأنيبي، صحيح؟

95
00:05:23,960 --> 00:05:25,960
كلا، أنا هنا بصفتي صديقة

96
00:05:26,320 --> 00:05:28,840
ظننت أنك بحاجة
إلى حلوى مقلية في حياتك

97
00:05:28,960 --> 00:05:33,680
- أنت تتناولين الكعك المدور، صحيح؟
- في الحقيقة... أنا من البشر

98
00:05:34,040 --> 00:05:35,520
شكراً لك يا (كارا)

99
00:05:36,320 --> 00:05:39,800
- هل كان الأمر مروعاً؟
- شعرت بارتياح عند الإدلاء بشهادتي

100
00:05:39,920 --> 00:05:43,440
تحدثت عن وجهة نظري
وأبعدت نفسي وأخيراً عن آل (لوثر)

101
00:05:43,840 --> 00:05:47,640
ثم عدت إلى هنا
لأسمع 12 اتصالاً من محاميها

102
00:05:47,920 --> 00:05:50,880
- أجل، تريد رؤيتي
- ماذا تريد برأيك؟

103
00:05:51,040 --> 00:05:53,360
ربما لتقول لي إن لباسي في المحكمة
كان شنيعاً

104
00:05:53,480 --> 00:05:54,960
وإنني أحتاج إلى تغيير جذري

105
00:05:56,120 --> 00:06:00,520
لا أعلم ولا أكترث لذلك
ظننت أنني انتهيت منها...

106
00:06:01,160 --> 00:06:04,160
أقفلت الباب وأخيراً
على عائلة (لوثر)

107
00:06:04,280 --> 00:06:06,880
وها هي ظهرت من جديد
على لائحة المتصلين على هاتفي

108
00:06:07,000 --> 00:06:08,520
12 مرة

109
00:06:09,120 --> 00:06:12,680
لا تظنين أنه عليّ الشعور بالذنب لعدم
رغبتي في رؤيتي تلك الوحش، صحيح؟

110
00:06:12,800 --> 00:06:16,880
أتظنين أن بالك سيرتاح
بعد زيارتها وإخبارها بشعورك؟

111
00:06:17,000 --> 00:06:18,800
حتى لو فعلت ذلك
فهذا لن يحدث أي فرق

112
00:06:20,880 --> 00:06:22,680
لا تزال كما هي
منذ اليوم الذي قابلتها فيه

113
00:06:24,680 --> 00:06:28,640
أمضيت غالبية حياتي أتمنى لو أستطيع
التحدث إلى أشخاص سبق ورحلوا

114
00:06:30,840 --> 00:06:34,480
لم ترحل بعد
ولا تزال أمك

115
00:06:36,840 --> 00:06:38,280
صحيح

116
00:06:52,560 --> 00:06:58,640
أدليت بشهادة ضدي في المحكمة
مدروسة، مقتضبة، قابلة للتصديق

117
00:06:59,240 --> 00:07:01,320
صدقتها هيئة المحلفين بالكامل

118
00:07:02,320 --> 00:07:07,760
- أستطيع استدعاء الحارس لأذهب
- كلا، أنا آسفة

119
00:07:08,600 --> 00:07:12,880
وعدت نفسي بأن أكون أفضل
اجلسي أرجوك

120
00:07:17,760 --> 00:07:19,720
لا يمكننا التخلص من العادات القديمة

121
00:07:22,840 --> 00:07:24,440
لا أريد القتال

122
00:07:25,240 --> 00:07:30,880
طلبت رؤيتك لأنني أريد إعلامك
أنني أسامحك ولا أزال أحبك

123
00:07:31,000 --> 00:07:33,400
تقولين لي إنك تحبينني
فقط عندما تريدين شيئاً مني

124
00:07:33,520 --> 00:07:37,240
أعلم أنني لم أكن أفضل أم
لكنني بذلت قصارى جهدي

125
00:07:37,360 --> 00:07:40,240
من خلال جعلي أشعر
بأنني غير مرغوبة، مثل المنبوذة

126
00:07:40,360 --> 00:07:44,080
لا تودين تصديق ذلك
لكنني حاولت حمايتك دوماً

127
00:07:44,200 --> 00:07:47,360
إذا استطاع أبي سماعك الآن
بعد كل الأمور التي فعلتها وبررتها

128
00:07:47,480 --> 00:07:49,800
أنت تعتبرين (ليونيل) قديساً
لكنه ليس كذلك

129
00:07:49,920 --> 00:07:52,080
لا تقللي من قيمته
كان رجلاً صالحاً

130
00:07:52,200 --> 00:07:54,720
لو كان رجلاً صالحاً
فكان ليطلعك على الحقيقة

131
00:07:55,120 --> 00:07:58,840
- لكنه كرهني كثيراً ليفعل ذلك
- الحقيقة حول ماذا؟

132
00:08:02,200 --> 00:08:07,360
عندما تعرّفت أنا وأبوك على بعضنا
كانت أسعد فترة في حياتي

133
00:08:09,320 --> 00:08:15,640
لكن بعد ولادة (ليكس)
بدأ (ليونيل) يخونني

134
00:08:15,800 --> 00:08:17,920
لم أكن أعرف شيئاً

135
00:08:18,440 --> 00:08:21,120
حتى ذهبت
لمفاجأته في رحلة عمل

136
00:08:21,240 --> 00:08:23,880
حين اكتشفت أنه كان برفقة أمك

137
00:08:25,400 --> 00:08:30,240
- أمي؟
- كانت حاملاً بك حينها

138
00:08:31,720 --> 00:08:36,880
تخلّص منها
عاد والدك لمحاولة إنجاح زواجنا

139
00:08:37,240 --> 00:08:41,560
وعندما أصبحت في سن الرابعة
سمعنا أن أمك قد توفيت

140
00:08:42,560 --> 00:08:48,920
كانت الولاية ستعرضك للتبني
أحضرك أبوك إلى المنزل وتبنيناك

141
00:08:49,240 --> 00:08:51,520
لكن لم يرق له
أن أمضي الوقت معك

142
00:08:52,800 --> 00:08:58,640
أظن أن ذلك جعله يتذكر ما فعله
شعر بالذنب، كان يستشيط غضباً

143
00:09:02,120 --> 00:09:06,000
لذا بقيت بعيدة
وتقرّبت من (ليكس)

144
00:09:07,240 --> 00:09:10,040
لأحمي نفسي ولأحميك

145
00:09:10,880 --> 00:09:16,680
لكن عند رؤيتك معه...
أنت تشبهينها كثيراً

146
00:09:17,680 --> 00:09:21,040
كنت أتحمل الألم
في كل يوم من حياتي

147
00:09:23,720 --> 00:09:28,880
- لذا أنا من عائلة (لوثر) فعلاً
- نحن الفردان المتبقيان

148
00:09:30,240 --> 00:09:32,920
ونحتاج إلى الدفاع عن أنفسنا

149
00:09:37,040 --> 00:09:42,400
أريد فرصة ثانية معك
أرجوك يا عزيزتي

150
00:09:57,320 --> 00:10:00,800
- طرد لك عبر البريد يا سيد (كوربين)
- لا يهمني ذلك

151
00:10:22,720 --> 00:10:25,440
سيد (كوربين)، هلا تخبر المحكمة
كيف تعرف (ليليان لوثر)؟

152
00:10:25,560 --> 00:10:29,240
- إنها الطبيبة التي أنقذت حياتي
- عبر تحويلك إلى رجل آلي مسلح؟

153
00:10:29,360 --> 00:10:34,000
- اعتراض! إنها تدعو للتشكيك
- اعتراض مقبول

154
00:10:34,120 --> 00:10:35,440
حسناً، سنمضي قدماً

155
00:10:35,560 --> 00:10:39,200
بعد أن أنقذتك (ليليان لوثر)
هل أمرتك بالعمل لصالح (كادموس)؟

156
00:10:39,320 --> 00:10:41,120
لم يكن عليها أن تأمرني
لأفعل أي شيء

157
00:10:41,680 --> 00:10:44,200
كنت أعتقد بأنه يجب مسح
الكائنات الفضائية عن وجه الأرض

158
00:10:44,520 --> 00:10:47,840
- بدءاً بـ(سوبرغيرل) وقريبها
- أكرهه

159
00:10:48,240 --> 00:10:49,920
لا يمتلك شفقة أبداً

160
00:10:50,040 --> 00:10:53,640
وماذا أخبرتك (ليليان لوثر) عن مشروع
(مادوسا)، هذا إن أخبرتك شيئاً؟

161
00:10:53,760 --> 00:10:55,560
كوكب الأرض واقع في أزمة

162
00:10:56,040 --> 00:10:58,080
تهدد الكائنات الفضائية
سلامتنا ونمط حياتنا

163
00:10:58,280 --> 00:11:03,120
تجلب معها العنف والأمراض
أرادت إنقاذ العرق البشري

164
00:11:03,240 --> 00:11:04,560
هذا يكفي، شكراً لك

165
00:11:04,680 --> 00:11:07,040
هذا لا يكفي!
(ليليان لوثر) ليست مجرمة

166
00:11:07,400 --> 00:11:10,560
أرادت إنقاذكم
حتى أسكتتها (سوبرغيرل)

167
00:11:11,080 --> 00:11:15,720
هذه المحاكمة هي مؤامرة لإدانة
الشخص الوحيد الذي يريد إنقاذ حياتكم

168
00:11:15,840 --> 00:11:18,080
- حياة أولادكم!
- هدوء!

169
00:11:18,880 --> 00:11:21,960
أرجو الهدوء
علينا احترام النظام في المحكمة

170
00:11:22,080 --> 00:11:24,920
حضرة المحامية، سيطري على شاهدك

171
00:11:25,040 --> 00:11:27,280
أصبح السيد (كوربين) عدائياً

172
00:11:27,400 --> 00:11:30,920
ومن الواضح أنه ليس مستعداً
للإجابة عن الأسئلة كما تطرح

173
00:11:31,440 --> 00:11:34,720
أرغب في الحصول على الإذن لمعاملة
الشاهد على أنه عدائي، حضرة القاضية

174
00:11:39,840 --> 00:11:43,120
اسمحي لي بأن أعاملك
على أنك عدائية

175
00:11:53,240 --> 00:11:54,600
لا تتحرك! لا تتحرك!

176
00:12:01,160 --> 00:12:02,480
توقف!

177
00:12:11,400 --> 00:12:12,720
اذهبي

178
00:12:15,520 --> 00:12:19,040
- لم ينته الأمر بعد يا (لوثر)!
- أنت محقة، لا تزالين حية

179
00:12:19,160 --> 00:12:20,480
لكن ليس لوقت طويل

180
00:12:33,880 --> 00:12:36,080
يمكنك وقفي لكن يمكنك إنقاذهم

181
00:12:40,960 --> 00:12:42,680
اتخذي خيارك يا (سوبرغيرل)

182
00:13:13,640 --> 00:13:15,960
حلّقت فوق المدينة مرتين
رحلا

183
00:13:16,160 --> 00:13:19,200
(ليليان) و(ميتالو) اختفيا
كان عليّ أن أوقفهما

184
00:13:19,680 --> 00:13:22,560
أنقذت الجميع
كان ذلك الخيار الصائب

185
00:13:23,160 --> 00:13:24,480
(سوير)

186
00:13:24,600 --> 00:13:26,440
سنعثر على (ميتالو)
وسنعيده إلى قبضة الشرطة

187
00:13:26,560 --> 00:13:30,800
أعلم، أعلم ولكنني... لا أعرف
من أين أحضر الـ(كريبتونيت)

188
00:13:30,920 --> 00:13:32,840
كان يفترض على (كلارك)
بأن يأخذها كلها

189
00:13:33,680 --> 00:13:35,000
ما المشكلة؟

190
00:13:35,120 --> 00:13:36,520
جعلت حراس السجن
يتفقدون زوار (كوربين)

191
00:13:36,640 --> 00:13:38,360
لمعرفة كيفية إدخال الـ(كريبتونيت)
إلى السجن

192
00:13:38,880 --> 00:13:41,440
لكنه لم يتلقَ أي زوار
منذ دخوله السجن

193
00:13:41,560 --> 00:13:44,400
وعندما مسحوا هاتفه النقال البارحة
لم يجدوا أمراً غريباً

194
00:13:44,520 --> 00:13:47,400
ما يعني أنه تلقى الـ(كريبتونيت)
ليلة البارحة

195
00:13:47,520 --> 00:13:50,360
يبدو أن هذا يقلّص الاحتمالات المطروحة
لمَ تبدين قلقة جداً؟

196
00:13:50,480 --> 00:13:53,040
لأنه أتى زائر واحد فقط
إلى السجن ليلة البارحة

197
00:13:53,720 --> 00:13:55,600
لكنها كانت زيارة إلى (ليليان لوثر)

198
00:13:55,720 --> 00:13:59,040
- مَن؟
- ابنتها (لينا)

199
00:14:01,440 --> 00:14:03,480
تعرفين أنني كنت في السجن
لرؤية أمي ليلة البارحة

200
00:14:03,600 --> 00:14:04,920
أنت مَن قال لي أن أذهب

201
00:14:05,040 --> 00:14:09,040
أعلم... لكن الناس يفقدون صوابهم
بسبب هروب أمك

202
00:14:09,600 --> 00:14:11,920
وأردتك أن تعرفي ذلك
لكي تكوني مستعدة

203
00:14:14,480 --> 00:14:17,200
حسناً، أخبريني بما يقوله الناس

204
00:14:19,960 --> 00:14:22,920
يقولون إنك زرت (ميتالو) أيضاً

205
00:14:25,000 --> 00:14:26,760
أتظنين أنني قد أفعل ذلك؟

206
00:14:27,960 --> 00:14:31,200
- أنا...
- (كارا)، بدأت تشبهين مراسلة...

207
00:14:31,320 --> 00:14:33,960
- أكثر من صديقة حالياً
- لا أقصد ذلك

208
00:14:35,160 --> 00:14:38,280
- (ماغي)، هل وجدت (ليليان)؟
- كلا، لم نجدها

209
00:14:38,520 --> 00:14:40,680
نحن هنا في عمل رسمي يا (كارا)

210
00:14:40,800 --> 00:14:42,120
أظن أنه من الأفضل لك
أن تنتظري في الخارج

211
00:14:42,240 --> 00:14:43,640
بينما أتحدث إلى الآنسة (لوثر)

212
00:14:44,840 --> 00:14:47,680
- أريدها أن تبقى
- إذا كنت لا تمانعين هذا

213
00:14:48,720 --> 00:14:50,400
تلقت الشرطة بعض اللقطات
من كاميرات مراقبة

214
00:14:50,520 --> 00:14:52,160
وأردت أن أسألك عنها

215
00:14:55,400 --> 00:14:57,400
هذه ليست أنا
لا أعرف من أين أحضرت اللقطة

216
00:14:57,520 --> 00:14:58,840
لكنها ليست أنا

217
00:14:58,960 --> 00:15:00,360
أنت قيد الاعتقال
بتهمة مساعدة مجرم وإعانته

218
00:15:00,480 --> 00:15:05,240
- إخفاء مكان مجرم، التآمر...
- تمهلي يا (ماغي)، دعيها تشرح

219
00:15:05,400 --> 00:15:07,920
لا تتدخلي في الأمر يا (كارا)
لا بأس

220
00:15:08,160 --> 00:15:09,480
يحق لك ملازمة الصمت

221
00:15:09,600 --> 00:15:12,120
أي شيء تقولينه قد يستخدم
وسيتم استخدامه ضدك في المحكمة

222
00:15:12,240 --> 00:15:15,160
يحق لك توكيل محام
إذا كنت لا تستطيعين تحمل الكلفة...

223
00:15:20,720 --> 00:15:22,240
أين هي صورتي؟

224
00:15:22,720 --> 00:15:25,240
- ماذا يجري؟
- نحن نغيّر الغلاف بالكامل

225
00:15:25,560 --> 00:15:28,160
لكن سيتم اليوم عرض الموعد في الحانة
هل تعني شكل الغلاف؟

226
00:15:28,320 --> 00:15:29,640
أجل، لهذا السبب
يسمونه "التغيير الكامل"

227
00:15:29,760 --> 00:15:32,160
"نحن صحافة
ولسنا الموقع الإخباري (ريديت)"

228
00:15:32,360 --> 00:15:33,680
"لا يمكننا تأخير الطباعة ولو للحظة"

229
00:15:33,800 --> 00:15:36,040
أجل، أرسلتها إلى قسم التنسيق
هذه لك

230
00:15:36,160 --> 00:15:40,240
مهلاً، ستعرض (لينا لوثر) على الغلاف؟
لا يجب أن تظهر في العناوين

231
00:15:40,520 --> 00:15:43,280
إنها من دون شك أشهر شخص
في (ناشيونال سيتي) يا (دنفيرز)

232
00:15:43,400 --> 00:15:44,840
شقيقها ذائع الصيت في السجن

233
00:15:44,960 --> 00:15:46,680
بالطبع، سأضعها على الغلاف
إنها من آل (لوثر)!

234
00:15:46,800 --> 00:15:48,120
لكنها لم تكن الفاعلة

235
00:15:48,720 --> 00:15:52,760
هل شاهدت الشريط؟ هل تسمحين
لصداقتك الناشئة بها أن تفسد عملك؟

236
00:15:52,960 --> 00:15:57,080
- مَن هو منحاز الآن؟
- قالت لي إنها لم تكن الفاعلة

237
00:15:57,200 --> 00:16:00,760
هي قالت، هي قالت
نحتاج هذه المرة إلى أكثر من أقوال

238
00:16:01,040 --> 00:16:03,560
وإلا هذه مجرد نظرية أخرى
عن مؤامرة ملائمة لـ(تويتر)

239
00:16:03,680 --> 00:16:08,360
- سأتابع البحث إذاً
- مهارتك تزعجني كثيراً

240
00:16:08,760 --> 00:16:10,560
لكن تابعي مهارتك لغلاف الغد

241
00:16:10,680 --> 00:16:15,360
الغد؟ لكن الأوان سيكون قد فات
وسيظن الجميع بحلول الغد أنها مذنبة

242
00:16:15,480 --> 00:16:18,160
سيظن الجميع أنها مذنبة اليوم
ثمة قصة أخرى في الغد

243
00:16:18,280 --> 00:16:19,600
لكن بعد نشرها
لا يمكن الرجوع عن ذلك

244
00:16:19,720 --> 00:16:22,480
لا يزال يظن الناس
أن (مكولي كولكين) قد ماتت

245
00:16:24,440 --> 00:16:26,640
بحقك يا (جايمس)
أنت تعلم أننا لا نستطيع طباعة هذا

246
00:16:29,840 --> 00:16:34,120
لا أصدق أنني أقول هذا
لكنني أتفق مع (سنابر)

247
00:16:35,040 --> 00:16:36,800
وأظن أنه عليك الاتفاق معه أيضاً

248
00:16:39,680 --> 00:16:43,720
(كارا)
بحقك يا (كارا)، انتظري!

249
00:16:44,640 --> 00:16:49,400
كلا، كلا، هل تمازحني؟
لم تفعل (لينا) شيئاً سوى المساعدة

250
00:16:49,760 --> 00:16:52,240
اتصلت بالشرطة لاعتقال أمها
بسبب فيروس (ميدوسا)

251
00:16:52,360 --> 00:16:53,680
هذا هو مقصدي تماماً

252
00:16:53,800 --> 00:16:57,400
إذا استطاعت خيانة أمها
فما الذي سيمنعها من خداعك؟

253
00:16:57,840 --> 00:16:59,880
حسناً، أعرف أنها صديقتك يا (كارا)
لكن (لينا) نذير شؤم

254
00:17:00,000 --> 00:17:03,040
- لماذا؟ لأنها من آل (لوثر)؟
- كلا، لأنها مذنبة

255
00:17:03,560 --> 00:17:05,480
وإذا كنت لا تلاحظين ذلك
فسأثبت لك ذلك

256
00:17:09,840 --> 00:17:11,160
7...

257
00:17:11,280 --> 00:17:13,520
- يا للهول!
- (إيف)، أنا آسفة جداً

258
00:17:13,640 --> 00:17:15,680
- أنا هي الآسفة
- كلا، سأتولى الأمر

259
00:17:16,120 --> 00:17:18,560
شكراً يا (كارا)
المكان مزدحم جداً اليوم

260
00:17:18,680 --> 00:17:22,080
- نظراً للمحاكمة والابنة
- أجل، أجل

261
00:17:22,280 --> 00:17:24,440
هل أنت بخير؟

262
00:17:24,720 --> 00:17:26,960
تشبهينني متى نسيت
إعطاء القهوة للسيدة (غرانت)

263
00:17:27,080 --> 00:17:30,760
وجعلتني أتصل بعميد جامعة (يال)
لأعاتبه بسبب منحي شهادة

264
00:17:30,880 --> 00:17:33,600
- تبدين حزينة ومثبطة
- كلا، أنا بخير...

265
00:17:33,720 --> 00:17:37,040
لكن بسبب (جايمس) و(لينا لوثر)...
أنا بخير

266
00:17:37,160 --> 00:17:41,480
كيف حال كل شيء مع (مون...)
مع (مايك)؟

267
00:17:41,600 --> 00:17:43,920
في الواقع، الحال ليس جيداً

268
00:17:44,080 --> 00:17:46,520
- ظننت أنكما تتواعدان
- تعنين أننا كنا نتواعد

269
00:17:47,600 --> 00:17:51,360
إنه ساحر ووسيم ومضحك

270
00:17:51,480 --> 00:17:54,480
لذا تستطيعين تخيل صدمتي
عندما تبين أنه أسوأ موعد في حياتي

271
00:17:54,600 --> 00:17:56,680
ماذا فعل؟
هل نظر إلى نساء أخريات طوال المساء؟

272
00:17:56,800 --> 00:17:58,120
كلا

273
00:17:58,240 --> 00:18:01,840
هل كان يمضغ وفمه مفتوح
ويطلق نكاتاً غير لبقة؟

274
00:18:01,960 --> 00:18:06,520
كلا! كل ما فعله
كان التحدث عنك طوال الموعد

275
00:18:08,160 --> 00:18:09,480
هل تحدث عني؟

276
00:18:09,600 --> 00:18:13,080
قلت له إن عليه نسيان حبيبته السابقة
قبل أن يعود إلى المواعدة

277
00:18:13,360 --> 00:18:16,160
حبيبته السابقة؟
كلا، كلا، كلا

278
00:18:16,280 --> 00:18:24,200
- أنا و(مايك) لم نتواعد قط
- قال لي (مايك) الأمر نفسه

279
00:18:36,600 --> 00:18:38,000
الابنة المدللة

280
00:18:38,120 --> 00:18:40,160
هل تظن أنها ستفقد شعرها
مثل شقيقها؟

281
00:18:49,520 --> 00:18:50,840
كيف دخلت؟

282
00:18:57,920 --> 00:18:59,480
إذا كانت (لينا) فاسدة...

283
00:19:00,200 --> 00:19:03,280
فعلمت أنها ستكون مسألة وقت
قبل أن تأتي لتطلق سراحها

284
00:19:03,400 --> 00:19:05,200
في النهاية، أنا أعمل لصالح آل (لوثر)

285
00:20:03,280 --> 00:20:06,080
مرحباً يا آنسة (لوثر)
أعتذر على التأخير

286
00:20:08,440 --> 00:20:10,640
(ميتالو) قوي
لكن ثمة خطب ما

287
00:20:11,840 --> 00:20:14,040
مادة الـ(كريبتونيت) لديه
ليست صحيحة

288
00:20:14,560 --> 00:20:16,000
أظن أنها تؤذيه

289
00:20:16,160 --> 00:20:18,960
حالفك الحظ لأنك
لم تتلقَ إصابة مباشرة

290
00:20:19,080 --> 00:20:20,400
حالفك الحظ الشديد

291
00:20:20,840 --> 00:20:23,880
كنت أحمل درعي
أحب ذلك الدرع

292
00:20:25,560 --> 00:20:26,880
وأعي ماذا أفعل يا (كارا)

293
00:20:27,000 --> 00:20:31,160
حتى ولو كان (ميتالو) ضعيفاً
لا يزال متعقباً مجنوناً لـ(ليليان لوثر)

294
00:20:31,280 --> 00:20:33,480
علينا اكتشاف إلى أين أخذ (لينا)
ومساعدتها

295
00:20:33,600 --> 00:20:35,880
إلامَ ستحتاجين لتدركي
أن (لينا) هي مجرمة؟

296
00:20:36,000 --> 00:20:38,800
ليست الضحية، أحضرت الـ(كريبتونيت)
أطلق سراحها من السجن

297
00:20:38,920 --> 00:20:42,520
(لينا) ليست فرداً في (كادموس)!
ليست كذلك!

298
00:20:45,760 --> 00:20:47,600
أوقفت العصابة بأسلحة الكائنات الفضائية

299
00:20:47,720 --> 00:20:50,360
أنقذت حياة (أليكس)
عندما حاول (كوربين) قتلها

300
00:20:50,480 --> 00:20:53,680
أطلقت النار على (كوربين) ثم أمها
المجنونة حوّلت (كوربين) إلى (ميتالو)

301
00:20:53,800 --> 00:20:55,360
لذا ربما كانت هذه هي الخطة

302
00:20:56,280 --> 00:20:58,720
علينا البدء بمعاملة (لينا لوثر)
على أنها عدائية

303
00:20:59,120 --> 00:21:00,640
الدليل دامغ جداً

304
00:21:02,800 --> 00:21:05,800
(وين)؟ إذا شاهدت ذلك الشريط
فأنا متأكدة من أنك ستجد خللاً ما

305
00:21:05,920 --> 00:21:07,600
فعلت ذلك ولم أجد شيئاً

306
00:21:07,720 --> 00:21:09,920
إذاً، اعثر على شيء لإثبات براءتها

307
00:21:10,160 --> 00:21:13,520
كل شيء رأيناه حتى الآن
يثبت العكس تماماً

308
00:21:16,080 --> 00:21:19,560
إنها صديقتي وأنا أؤمن بها

309
00:21:24,600 --> 00:21:26,160
أنا صديقك

310
00:21:27,720 --> 00:21:30,400
ولهذا السبب لا أفهم
لما تجدين صعوبة في تصديقي

311
00:21:30,960 --> 00:21:32,280
لا يذكر الناس هذا يا (كارا)

312
00:21:32,400 --> 00:21:35,560
لكن (كلارك) و(ليكس لوثر)
كانا أعزّ الأصدقاء، لسنوات

313
00:21:36,040 --> 00:21:39,480
و(كلارك) آمن بـ(ليكس) لفترة طويلة

314
00:21:40,160 --> 00:21:44,080
مهما قاله الناس
مهما الدليل الذي رآه

315
00:21:45,000 --> 00:21:47,960
كلا، كان (ليكس) صديقه

316
00:21:49,640 --> 00:21:51,080
- لكن (كلارك) كان مخطئاً
- (لينا) لا تشبه (ليكس)

317
00:21:51,200 --> 00:21:53,040
لكنهما ترعرعا في المنزل نفسه
يا (كارا)

318
00:21:53,160 --> 00:21:55,120
لا أفهم لما تستمرين بالدفاع عنها

319
00:21:55,520 --> 00:21:57,800
وأنت تؤمنين كثيراً بها
لكن ليس بي بصفتي (غارديان)

320
00:21:57,920 --> 00:22:00,480
هذا أمر مختلف تماماً
أنا أحاول حمايتك

321
00:22:00,600 --> 00:22:07,080
لا أحتاج إلى حمايتك
بل إلى ثقتك

322
00:22:07,880 --> 00:22:09,320
أنا أثق بك

323
00:22:10,560 --> 00:22:13,280
لا أفهم لما أواجه صعوبة
في حصولي على ثقتك

324
00:22:39,520 --> 00:22:40,840
كان ذلك جيداً

325
00:22:41,120 --> 00:22:45,400
هل تتبعين تقنية معنية
أم تسددين ركلات عشوائية؟

326
00:22:46,120 --> 00:22:47,680
لأنني أريد أن أتعلمها
إذا كانت تقنية

327
00:22:48,920 --> 00:22:51,040
اشتقت إلى التدريب معك

328
00:22:51,320 --> 00:22:54,120
- أجل، كنت...
- منشغلة، أفهمك

329
00:22:54,440 --> 00:22:56,080
تطاردين الأشرار

330
00:22:56,560 --> 00:22:59,960
ونظراً لما يجري مع (لينا)
فأنا متأكد من أن هذا يشغلك أكثر

331
00:23:01,280 --> 00:23:02,800
هل ستقول لي ألا أؤمن بها؟

332
00:23:03,240 --> 00:23:04,680
تؤمنين بأشخاص كثر
لا يؤمن بهم آخرون

333
00:23:04,800 --> 00:23:10,080
- هل تحدثت إلى (جايمس)؟
- كلا، أتحدث عن نفسي

334
00:23:10,640 --> 00:23:12,680
أنت تؤمنين بي وهذا يعني الكثير

335
00:23:14,960 --> 00:23:19,280
أنت محق، أتصرف بدماء باردة
وأبعد نفسي عنك

336
00:23:19,680 --> 00:23:21,160
وأود الاعتذار منك على ذلك

337
00:23:21,280 --> 00:23:25,040
يسرّني أن أعرف أنني لم أكن أتأقلم
مع التصرف البارد على الأرض

338
00:23:25,160 --> 00:23:27,400
كنت غاضبة منك
لأنني ظننت أنك كنت تواعد (إيف)

339
00:23:33,360 --> 00:23:37,000
كنا نتواعد، في الماضي
صحيح؟

340
00:23:37,120 --> 00:23:39,640
ثم أخبرتك بأن الموعد
لم يجر بشكل جيد

341
00:23:39,760 --> 00:23:42,560
- ذكرت ذلك
- أجل

342
00:23:46,080 --> 00:23:49,760
لست بارعاً في فهم الإشارات الاجتماعية

343
00:23:49,880 --> 00:23:52,560
لكن لمَ ستغضبين
في حال كنت أواعد (إيف)؟

344
00:23:52,680 --> 00:23:54,160
أنا لست غاضبة

345
00:23:54,280 --> 00:23:56,160
- قلت للتو إنك كنت غاضبة
- كلا

346
00:23:56,280 --> 00:23:58,440
قبل ثانيتين، قلت
"أنا غاضبة من..."

347
00:23:58,560 --> 00:24:00,560
أجل، أنا متفاجئة

348
00:24:00,680 --> 00:24:02,720
- لست غاضبة، متفاجئة
- أنا متفاجئة من...

349
00:24:02,960 --> 00:24:07,640
مواعدتك لفتاة أخرى فحسب
بينما كنت جاداً بشأني

350
00:24:07,760 --> 00:24:10,560
لأنه كيف يعقل أن تكون جاداً
إذا فعلت ذلك؟

351
00:24:10,680 --> 00:24:14,360
إذا كنت لا أعجبك، فلمَ تكترثين؟

352
00:24:17,280 --> 00:24:20,480
سأتفقدهم إذا عثروا على (لينا)

353
00:24:31,520 --> 00:24:33,560
- هل أنت بخير؟
- لا تتحدثي

354
00:24:33,760 --> 00:24:36,800
ما زلت غاضبة لأنني جعلت
(ميتالو) يحررك من السجن

355
00:24:36,920 --> 00:24:38,360
يجعلني ذلك أبدو مذنبة أكثر
بينما أنا لست كذلك

356
00:24:38,480 --> 00:24:43,280
حتى ولو اكتشفوا الحقيقة بشأنك
لن يغيّر أحد رأيه

357
00:24:44,760 --> 00:24:48,200
يريد الشعب أن يصدق
الأمر السلبي الذي يتوقعه منا

358
00:24:48,480 --> 00:24:53,200
وأن آل (لوثر) هم أشرار
لا نحصل على فرص ثانية

359
00:24:54,200 --> 00:24:55,600
انظري إلى ما فعلوه بي

360
00:24:56,080 --> 00:24:59,560
سحبوا مني رخصة الطبابة
من دون عقد جلسة استماع حتى

361
00:24:59,920 --> 00:25:02,120
أو ما فعلوه بـ(ليكس)
وكان ذلك أسوأ

362
00:25:02,760 --> 00:25:05,920
كان يستطيع تصحيح هذا الكوكب لأجيال

363
00:25:06,960 --> 00:25:10,880
لكن (سوبرمان) غيّر ما كان يفعله
وانقلب الجميع عليه

364
00:25:11,000 --> 00:25:14,600
- أصيب (ليكس) بالجنون
- بالضبط

365
00:25:15,400 --> 00:25:18,200
وإذا استطاعوا اختيار أذكى شخص
على الأرض

366
00:25:18,320 --> 00:25:20,560
وجعله يصاب بالجنون
في الدفاع عن نفسه

367
00:25:20,840 --> 00:25:22,520
فتخيلي ما قد يفعلونه بك

368
00:25:22,640 --> 00:25:24,960
- أوقف العربة، سأعود!
- إلى ماذا؟

369
00:25:26,280 --> 00:25:30,120
لم يعد لديك حياة يا (لينا)
لا أحد يقف إلى جانبك

370
00:25:31,680 --> 00:25:36,920
أنت مذنبة، مثلي أنا
أنت هاربة، مثلي أنا

371
00:25:40,080 --> 00:25:41,440
إنضمي إلى (كادموس)

372
00:25:42,120 --> 00:25:46,000
ونستطيع معاً القيام بالأمور العظيمة
التي حلمت بها

373
00:25:46,880 --> 00:25:49,520
ومن دون رجال في (لوثر)
لإبعادنا عن بعضنا...

374
00:25:51,360 --> 00:25:54,360
أستطيع وأخيراً أن أكون الأم
التي لطالما أردتها

375
00:25:55,680 --> 00:26:01,520
لأنني أحبك
دعيني أثبت لك ذلك الآن

376
00:26:47,640 --> 00:26:51,000
- ما هو هذا المكان؟
- إحدى منشآت (ليكس)

377
00:26:51,120 --> 00:26:53,880
مستقبل أقمار صناعية ضخم
مثبّت في قمة هذا الجبل

378
00:26:54,000 --> 00:26:56,480
يراقب الفضاء الخارجي
بحثاً عن مخلوقات ذكية

379
00:26:57,080 --> 00:26:58,400
للتحذير بحدوث غزو
من كائنات فضائية؟

380
00:26:58,520 --> 00:27:00,440
أحسنت!
لأننا نعرف أن المزيد سيأتي

381
00:27:00,560 --> 00:27:02,000
ما يسعدني لأنني انضممت إلى القضية

382
00:27:02,120 --> 00:27:05,320
ثمة ما يكفي من المؤن هنا
للبقاء لوقت طويل إذا دعت الضرورة

383
00:27:05,560 --> 00:27:07,720
- لكنني أشك في ذلك
- لمَ لا؟

384
00:27:08,240 --> 00:27:09,840
نحن هاربون من العدالة
لا نستطيع العودة

385
00:27:10,040 --> 00:27:11,360
ليس بعد

386
00:27:11,480 --> 00:27:14,160
لكن شقيقك لم يحتفظ بحصص
للحالات الطارئة فحسب

387
00:27:14,280 --> 00:27:16,360
بل احتفظ بترسانة

388
00:27:16,560 --> 00:27:20,160
خزنات في أنحاء العالم
محمّلة بجميع الأغراض التي جمعها

389
00:27:20,280 --> 00:27:23,400
لتنظيم قواعد اللعبة
وهزيمة (سوبرمان) مرة إلى الأبد

390
00:27:23,760 --> 00:27:27,840
وإحدى تلك الخزنات متواجدة هنا

391
00:27:27,960 --> 00:27:32,360
- "جاهز للتصريح"
- كل ما نحتاج إليه هو فتحها

392
00:27:33,600 --> 00:27:36,800
- إنه قفل بيومتري
- يمسح الحمض النووي لآل (لوثر)

393
00:27:36,960 --> 00:27:38,800
قولي لي إنك لم تجمّدي بعضاً من
الحمض النووي لـ(ليكس) في مكان ما

394
00:27:38,920 --> 00:27:41,720
لم أقل الحمض النووي لـ(ليكس)
بل قلت من آل (لوثر)

395
00:27:41,840 --> 00:27:43,280
أي فرد من آل (لوثر)
قادر على فتحها

396
00:27:43,720 --> 00:27:46,560
وأنت يا ابنتي
فرد من تلك العائلة

397
00:27:47,720 --> 00:27:51,240
لم تجعلي تابعك الأخضر
يحررني من السجن لأنك تحبينني

398
00:27:51,800 --> 00:27:53,440
ولأنك تريدين مساعدتي

399
00:27:54,960 --> 00:27:57,480
فعلت ذلك لأنني الوحيدة القادرة
على فتح هذه الخزنة لأجلك

400
00:27:59,000 --> 00:28:03,360
هذا صحيح، أحتاج إلى حمضك النووي
لكن هذا لا يعني أنني لا أحبك

401
00:28:04,040 --> 00:28:07,400
لا أزال أحبك
ولا أزال أريد مساعدتك

402
00:28:08,400 --> 00:28:09,840
أعدك بأن هذا لن يؤلمك

403
00:28:09,960 --> 00:28:11,800
الشخص الوحيد الذي تريدين مساعدته
هو نفسك

404
00:28:11,920 --> 00:28:13,360
سأخاطر لوحدي

405
00:28:14,400 --> 00:28:16,520
أظن أنه عليك
أن تصغي إلى أمك

406
00:28:16,640 --> 00:28:18,720
- أنت تؤلمني
- لا يريد ذلك يا (لينا)

407
00:28:19,560 --> 00:28:22,400
ضعي يدك على المنصة
لكي نتفق من جديد

408
00:28:23,360 --> 00:28:25,280
- أعدك
- كلا

409
00:28:26,440 --> 00:28:28,720
أحاول أن أتصرف بلطف

410
00:28:40,320 --> 00:28:42,960
أرأيت؟
لم يكن ذلك سيئاً جداً، صحيح؟

411
00:28:50,480 --> 00:28:56,160
- تحركك المستمر لا يساعدني
- أنا آسفة لكن هل وجدت شيئاً؟

412
00:28:56,280 --> 00:28:58,120
أعدك بأنني سأخبرك
متى أجد شيئاً

413
00:28:58,280 --> 00:29:00,400
ألم تسمعي بالجملة
"الأمر الخاضع للمراقبة لا..."

414
00:29:00,520 --> 00:29:03,720
- تمهلي، ربما وجدت شيئاً
- ما هو؟

415
00:29:03,840 --> 00:29:07,160
حسناً، اخترقت كاميرات المراقبة
في (أل كورب)

416
00:29:07,280 --> 00:29:10,720
لأحصل على نسخة عن الشريط
الذي يظهر (لينا) تسرق الـ(كريبتونيت)

417
00:29:10,840 --> 00:29:14,440
لكن يبدو أن أحدهم اخترق النظام
قبل يومين

418
00:29:14,560 --> 00:29:16,840
أعرف هذا الرمز

419
00:29:16,960 --> 00:29:20,080
هذا هو الرمز نفسه الذي استخدمه
(هانك هينشو) الحقيقي

420
00:29:20,200 --> 00:29:22,880
في اليوم الذي اخترق فيه
(أل كورب) لأخذ النظير

421
00:29:23,160 --> 00:29:27,400
حسناً، إذا كان الشريط متلاعباً به
من خلال رمز (هينشو) الآلي

422
00:29:27,520 --> 00:29:31,840
فعندها أستطيع أن أقلب ذلك الرمز
وأفكّ شيفرته

423
00:29:31,960 --> 00:29:36,120
وأفصل بين الشريط الحقيقي
والشريط المتلاعب به...

424
00:29:39,680 --> 00:29:41,000
(لينا) ليست الفاعلة!

425
00:29:42,440 --> 00:29:43,760
هل كنت محقة؟

426
00:29:44,440 --> 00:29:47,200
- كنت محقة! كنت... محقة
- أجل!

427
00:29:47,320 --> 00:29:49,120
"تم رصد رمز للـ(كريبتونيت)"

428
00:29:50,680 --> 00:29:52,160
ما هذا؟

429
00:29:52,280 --> 00:29:53,680
يجعلني (جون) أجري مسحاً
بحثاً عن رمز للـ(كريبتونيت)

430
00:29:53,800 --> 00:29:55,120
لكي نعثر على (ميتالو)

431
00:29:55,240 --> 00:29:56,560
هل وجدته أيها العميل (شوت)؟

432
00:29:56,760 --> 00:29:59,120
أجل، على بعد 80 كلم
شمال جبل (ويتني)

433
00:29:59,400 --> 00:30:00,720
ماذا؟ مهلاً

434
00:30:00,840 --> 00:30:04,800
هذا غريب لأنه إما هناك عطل
في الرمز أو المصدر ليس صحيحاً

435
00:30:04,920 --> 00:30:08,880
رمز الإشعاعات الأيونية يتعطل
بنسبة عالية جداً

436
00:30:09,000 --> 00:30:10,760
في العادة، الـ(كريبتونيت)
هو من بين العناصر الأكثر استقراراً

437
00:30:10,880 --> 00:30:12,960
قال (جايمس) إن الـ(كريبتونيت)
في (ميتالو) بدا غريباً

438
00:30:13,080 --> 00:30:14,400
قد يكون اصطناعياً

439
00:30:14,520 --> 00:30:16,200
هذا سيبرر حصولهم عليه في المكانة
الأولى ولم يكن مع (كلارك)

440
00:30:16,320 --> 00:30:20,520
مهلاً، إذا كانت هذه الأرقام صحيحة
فهو غير مستقر فحسب بل سينفجر

441
00:30:20,680 --> 00:30:22,120
- سينفجر؟
- مثل الانفجار النووي

442
00:30:22,240 --> 00:30:23,800
هل انتهيت من ترميم
البدلة الواقية من الـ(كريبتونيت)

443
00:30:23,920 --> 00:30:25,520
التي ارتدتها (سوبرغيرل)
آخر مرة قاتلت فيها (ميتالو)؟

444
00:30:25,640 --> 00:30:27,800
- إنها ممزقة، يجب أن أرمم...
- كلا، ليس هناك وقت

445
00:30:27,920 --> 00:30:29,680
يجب أن أذهب الآن
وإلا ستموت (لينا)

446
00:30:33,400 --> 00:30:36,640
(كارا)، احتسبنا معدل التآكل الإشعاعي
إنه أسرع مما ظننا

447
00:30:36,760 --> 00:30:40,440
- لأي درجة؟
- بدقائق، نصف حياته تتقلّص بشدة

448
00:30:40,560 --> 00:30:42,040
(كارا)، عليك العودة

449
00:30:42,320 --> 00:30:44,960
عند انفجار الـ(كريبتونيت)
فسيطلق سحابة إشعاعية...

450
00:30:45,080 --> 00:30:46,400
"من غاز الـ(كريبتونيت)"

451
00:30:46,520 --> 00:30:48,080
إذا كنت قريبة منه، فستموتين

452
00:30:48,200 --> 00:30:50,720
إذاً سأضمن ألا أتواجد هناك
عند انفجاره

453
00:30:56,160 --> 00:30:58,400
يجب أن يجعلك هذا تشعرين بالأمان

454
00:31:00,200 --> 00:31:04,800
زي (ليكس) للحرب، فأس ذري
نبتة (ميرسي) سوداء لإنشاء الأحلام

455
00:31:04,920 --> 00:31:08,040
كل شيء نحتاج إليه لنخلّص
هذا الكوكب من سكان (كريبتون)

456
00:31:08,160 --> 00:31:10,800
ومن كل كائن فضائي دخيل
مرة إلى الأبد

457
00:31:10,920 --> 00:31:16,160
- أنت أسوأ من (ليكس)
- أعدك بأن التاريخ سينصفني

458
00:31:16,800 --> 00:31:20,760
ربما ستصدقين عندها
أنني كنت أهتم لمصلحتك

459
00:31:22,280 --> 00:31:25,360
سواء أرضيت أو لم ترضي
سأبقى دوماً أمك

460
00:31:30,960 --> 00:31:37,880
ابني الجميل
لم أكن أعلم، أنهيته

461
00:31:40,840 --> 00:31:44,160
- (سوبرغيرل)، لا أصدق أنك هنا
- (كارا دنفيرز) تؤمن بك

462
00:31:44,280 --> 00:31:48,240
(سوبرغيرل)، وصلت في الوقت المحدد
كنت أتساءل عما إذا كانت هذه فعالة

463
00:31:52,440 --> 00:31:53,760
(سوبرغيرل)؟

464
00:31:55,200 --> 00:31:56,880
كان هذا سهلاً

465
00:31:57,000 --> 00:31:58,400
أتريدين تجربة المزيد
من هذه الألعاب؟

466
00:31:58,520 --> 00:31:59,840
لا تؤذيها!

467
00:31:59,960 --> 00:32:02,480
أنا آسفة، عليها أن تدفع ثمن
ما فعله قريبها بشقيقك

468
00:32:06,160 --> 00:32:09,080
- احبسا (سوبرغيرل) في الخزنة
- "(سوبرغيرل)، إذا كنت تسمعينني..."

469
00:32:09,200 --> 00:32:12,480
فقلب (ميتالو) من الـ(كريبتونيت)
معدل التآكل يتقلّص بسرعة

470
00:32:12,600 --> 00:32:16,760
قلب (ميتالو) سينفجر!
عليكم المغادرة جميعاً

471
00:32:16,880 --> 00:32:19,240
عليكم إخراج الـ(كريبتونيت) منه

472
00:32:19,360 --> 00:32:21,560
- أنت تكذبين
- أنا لا أكذب

473
00:32:23,880 --> 00:32:26,920
- سيموت
- الشخص الوحيد الذي سيموت هو أنت

474
00:32:31,400 --> 00:32:34,200
اسمعيني، كلما استخدم (ميتالو)
الـ(كريبتونيت) الاصطناعية

475
00:32:34,320 --> 00:32:36,400
- زادت سرعة تآكله!
- "أخرجي من هناك..."

476
00:32:36,520 --> 00:32:37,840
الآن!

477
00:32:45,400 --> 00:32:46,720
حان وقت المغادرة

478
00:32:57,000 --> 00:32:58,600
(كارا)، كادت نسبة الـ(كريبتونيت)
أن تنتهي!

479
00:33:06,360 --> 00:33:11,880
(ميتالو)، ذلك الألم في صدرك
تخلّص منه! دعني أساعدك!

480
00:33:12,000 --> 00:33:13,320
أنت كاذبة

481
00:33:14,760 --> 00:33:16,080
مريخي

482
00:33:19,040 --> 00:33:20,480
أحضري (لينا) ولنرحل!

483
00:33:26,360 --> 00:33:29,240
- (كارا)، أرجوك!
- (سوبرغيرل)، أخرجي من هناك الآن!

484
00:33:32,960 --> 00:33:34,680
(كارا)!

485
00:33:37,680 --> 00:33:39,360
- (كارا)!
- (كارا)!

486
00:33:49,600 --> 00:33:51,960
"تبرئة (لينا لوثر)"

487
00:33:54,960 --> 00:33:59,480
لست عادة الشخص الذي يتبجج
أو يقول "أخبرتكم بذلك" ولكن...

488
00:34:00,120 --> 00:34:02,600
لا يبدو أنني كنت منحازة

489
00:34:03,960 --> 00:34:08,000
كانت مذنبة البارحة
وليست كذلك اليوم

490
00:34:08,720 --> 00:34:12,800
هذا ليس تحيزاً يا (دنفيرز)
بل صدر خبر آخر

491
00:34:14,560 --> 00:34:17,960
وبما أنك تمتلكين ما يكفي من الوقت
للوقوف ومشاهدة التلفاز

492
00:34:18,120 --> 00:34:21,400
ما رأيك لو تذهبين لإجراء
مقابلة حصرية مع (لينا لوثر)؟

493
00:34:21,520 --> 00:34:25,440
هذه المرة، حاولي تهجئة "حصرية"
بشكل صحيح

494
00:34:35,920 --> 00:34:40,040
مرحباً
هل من خبر حول (ليليان لوثر)؟

495
00:34:40,600 --> 00:34:44,440
أظهر قمر صناعي من الجبل
مروحية تقلع قبل الانفجار

496
00:34:45,480 --> 00:34:48,360
لكن ما من إشارة عنها لاحقاً؟

497
00:34:48,800 --> 00:34:51,480
- (ليليان) و(هينشو) هربا
- أجل

498
00:34:52,960 --> 00:35:00,600
كنت محقة بشأن (لينا لوثر)
كنت مخطئاً، أنا آسف

499
00:35:02,840 --> 00:35:04,960
- كنت تحاول حمايتي فحسب
- أجل

500
00:35:05,880 --> 00:35:08,240
كما تحاولين دوماً حمايتي

501
00:35:08,760 --> 00:35:11,120
هل يمكننا التوقف
عن حماية بعضنا

502
00:35:11,240 --> 00:35:14,320
والعودة إلى أن نكون صديقين؟
لأنني أشتاق إلى كوننا صديقين

503
00:35:15,000 --> 00:35:16,320
وأنا أيضاً

504
00:35:19,280 --> 00:35:20,600
لم أمض ليلة لممارسة الألعاب
منذ مدة

505
00:35:20,720 --> 00:35:22,040
ليلة لممارسة الألعاب تبدو رائعة

506
00:35:22,160 --> 00:35:23,840
- لكن هل ستدعينني أفوز يوماً؟
- أبداً

507
00:35:23,960 --> 00:35:25,280
يبدو ذلك صحيحاً

508
00:35:27,280 --> 00:35:28,600
اتفقنا

509
00:35:42,160 --> 00:35:43,680
هذا مقال جيد

510
00:35:43,920 --> 00:35:46,080
- قمت بمجاملتي
- كتبت الحقيقة فقط

511
00:35:48,280 --> 00:35:52,960
أتعلم متابعة البحث حتى
ولو كانت الأدلة تشير إلى أمر آخر

512
00:35:53,640 --> 00:35:55,680
- هناك دوماً جانب آخر
- حتى عندما يصعب العثور عليه

513
00:35:55,800 --> 00:35:58,120
بالتحديد عندما يصعب العثور عليه

514
00:36:00,040 --> 00:36:03,200
إذاً، مكتبي مليء بالأزهار

515
00:36:03,320 --> 00:36:04,640
- حقاً؟
- أجل

516
00:36:07,120 --> 00:36:09,800
- لم يكن عليك فعل ذلك
- بلى

517
00:36:10,840 --> 00:36:13,800
قالت لي (سوبرغيرل)
إنك أنت مَن أرسلها

518
00:36:14,600 --> 00:36:17,920
- ولا أعرف كيف أشكرك
- هذه هي الغاية وراء الأصدقاء

519
00:36:20,160 --> 00:36:22,200
لم أحظَ قط بأصدقاء مثلك

520
00:36:22,720 --> 00:36:24,920
بعد التفكير ملياً
لم أحظَ قط بفرد من العائلة مثلك

521
00:36:27,600 --> 00:36:29,480
لم يدافع أحد عني قط بهذه الطريقة

522
00:36:29,600 --> 00:36:32,920
أصبح لديك الآن
شخص سيدافع عنك دوماً

523
00:36:35,240 --> 00:36:40,680
ربما كانت (سوبرغيرل) لتنقذني
لكن يا (كارا دنفيرز)، أنت بطلتي

524
00:36:45,640 --> 00:36:47,720
- شكراً لك
- لا داعي لشكري

525
00:36:48,160 --> 00:36:49,880
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء

526
00:37:07,400 --> 00:37:08,720
كش ملك

527
00:37:12,920 --> 00:37:14,560
مات الشاه

528
00:37:15,880 --> 00:37:20,400
- تعجبني هذه اللعبة كثيراً
- ربما أنت من آل (لوثر) في النهاية

529
00:37:35,840 --> 00:37:37,160
- مرحباً
- أشكرك على القدوم

530
00:37:37,280 --> 00:37:40,760
أجل، تفاجأت باتصالك
بعد خروجك وأنت غاضبة

531
00:37:40,920 --> 00:37:43,960
أجل، أردت الاعتذار على ذلك

532
00:37:44,080 --> 00:37:46,640
لأنه كان عليّ
أن أجيب عن سؤالك

533
00:37:46,760 --> 00:37:50,040
أجل، كان باستطاعتك الإجابة
كان عليك الإجابة، كنت لتجيبي

534
00:37:50,160 --> 00:37:53,080
سمعت هذه العبارة في الحانة
ليست...

535
00:37:53,360 --> 00:37:58,360
أجل، لكنني لم أعد أريد فعل ذلك
معك

536
00:38:01,720 --> 00:38:03,040
اسمع...

537
00:38:07,360 --> 00:38:13,280
يمكنني أن أكون قوية وأدافع
عن نفسي عند حماية أحد آخر

538
00:38:14,320 --> 00:38:18,520
لكن عندما أكون ذلك الشخص
يكون ذلك أصعب بكثير

539
00:38:18,640 --> 00:38:22,400
لأنني لا أحب أن أكون ضعيفة

540
00:38:28,240 --> 00:38:31,240
- نحن مختلفان جداً
- أجل

541
00:38:31,680 --> 00:38:35,200
أنا ممتع جداً
وأنت منتقدة جداً

542
00:38:35,320 --> 00:38:40,600
بل أنت رجل متعجرف
وأنا أجسّد التعجرف الأميركي

543
00:38:40,920 --> 00:38:43,760
- المعذرة وأنا متعجرف؟
- هذا ليس مقصدي

544
00:38:47,480 --> 00:38:51,760
لكن... ظننت العام الماضي
أنني أستطيع الحصول على كل شيء

545
00:38:51,880 --> 00:38:55,040
ثم ظننت عكس ذلك
ثم كان عليّ الاختيار

546
00:38:57,880 --> 00:39:01,200
لذا اخترت أن أكون (سوبرغيرل)
على الارتباط

547
00:39:04,320 --> 00:39:07,040
ثم أتيت أنت

548
00:39:11,000 --> 00:39:17,400
وظننت أنك طائش وأناني

549
00:39:18,680 --> 00:39:24,240
وبقيت أبعدك
وبقيت تثبت أنني مخطئة

550
00:39:26,840 --> 00:39:33,640
وهذا جعلني أفكّر...
ربما أستطيع الحصول على كل شيء

551
00:39:39,720 --> 00:39:42,240
- مرحباً
- مرحباً

552
00:39:54,560 --> 00:39:57,080
- عزيزتي!
- مَن أنت بحق الجحيم؟

553
00:39:57,360 --> 00:39:59,160
أدعى السيد (مكسيزبتلك)...

554
00:40:01,000 --> 00:40:03,440
ويا (كارا زول إيل)، أنا أحبك

555
00:40:25,960 --> 00:40:27,360
"(غريغ)، أبعد رأسك"

