﻿1
00:00:00,760 --> 00:00:04,200
"عندما كنت طفلة
كان كوكبي (كريبتون) يحتضر"

2
00:00:04,320 --> 00:00:07,480
"تم إرسالي إلى الأرض لأحمي قريبي"

3
00:00:07,600 --> 00:00:10,600
"لكن حجرتي انحرفت عن مسارها
وبحلول وصولي إلى هنا..."

4
00:00:10,720 --> 00:00:14,800
"كان قريبي قد نما وأصبح...
(سوبرمان)!"

5
00:00:15,640 --> 00:00:17,160
"أخفيت هويتي الحقيقية"

6
00:00:17,280 --> 00:00:21,320
"حتى أجبرتني حادثة ذات يوم
على كشف حقيقتي أمام العالم"

7
00:00:21,440 --> 00:00:24,560
"بالنسبة إلى غالبية الناس، أنا مراسلة
في شركة (كاتكو) الإعلامية العالمية"

8
00:00:24,680 --> 00:00:26,000
"لكن في السر..."

9
00:00:26,120 --> 00:00:27,960
"أعمل مع شقيقتي بالتبني
لصالح قسم العمليات الخارقة"

10
00:00:28,080 --> 00:00:29,840
"بغية حماية مدينتي
من الكائنات الفضائية"

11
00:00:29,960 --> 00:00:32,480
"ومن أي شخص ينوي أذيتها"

12
00:00:33,440 --> 00:00:36,320
"أنا (سوبرغيرل)!"

13
00:00:36,920 --> 00:00:38,720
"سابقاً في..."

14
00:00:38,840 --> 00:00:41,400
- ساعدنا (جيريماي) في الهروب
- ألم يمت؟

15
00:00:41,520 --> 00:00:43,840
"أنت (هانك هينشو)
(هانك هينشو) الحقيقي"

16
00:00:43,960 --> 00:00:48,240
(هانك هينشو) قد مات
أصبحت (سوبرمان) الآلي

17
00:00:48,440 --> 00:00:52,040
لم أقصد ما قلته
حول عدم كوننا ثنائياً

18
00:00:52,160 --> 00:00:55,280
- لا شيء يمنعنا
- لا شيء يمنعنا

19
00:01:13,000 --> 00:01:14,320
صباح الخير

20
00:01:15,640 --> 00:01:19,600
(كارا)؟ (كارا)؟

21
00:01:21,600 --> 00:01:27,760
هل كان الأمر سيئاً لهذه الدرجة؟
هل كان الأمر رائعاً لهذه الدرجة؟

22
00:01:27,880 --> 00:01:30,520
وكان صباحاً حافلاً
بالنسبة إلى (سوبرغيرل)

23
00:01:30,640 --> 00:01:35,760
"بطلة مدينة (ناشيونال) صاحبة الرداء
منعت 5 سرقات مسلحة"

24
00:01:35,880 --> 00:01:37,640
"ساعدت في إنجاب
مجموعة من الجراء"

25
00:01:37,760 --> 00:01:43,320
"وساعدت زورق سحب محظوظاً
في سحب ناقلة نفط"

26
00:01:43,440 --> 00:01:45,120
"فعلت أموراً أكثر بكثير مني"

27
00:01:46,280 --> 00:01:47,600
صباح الخير

28
00:01:48,160 --> 00:01:50,080
- مرحباً
- أحضرت لك هذه الورود

29
00:01:50,200 --> 00:01:54,040
يا لك من رجل نبيل
شكراً لك

30
00:01:56,880 --> 00:01:59,200
- انتظر قليلاً
- حسناً

31
00:02:03,320 --> 00:02:04,640
مرحباً

32
00:02:07,280 --> 00:02:11,160
إذاً، أمضيت وقتاً رائعاً

33
00:02:11,840 --> 00:02:13,960
حقاً؟ وأنا أيضاً

34
00:02:14,640 --> 00:02:17,000
- لكن لدي ملاحظة واحدة
- حسناً

35
00:02:17,120 --> 00:02:19,600
أود الاستيقاظ بقربك

36
00:02:23,880 --> 00:02:27,320
كم هو جميل التقبيل
من دون كسر أنف الشاب

37
00:02:27,440 --> 00:02:30,160
كم مرة حصل ذلك معك؟

38
00:02:30,280 --> 00:02:33,400
- أقل من 5 مرات
- إذاً، 4 مرات؟

39
00:02:33,520 --> 00:02:36,360
4 مرات بالضبط

40
00:02:39,720 --> 00:02:43,360
بما أنك انتهيت من دور
البطلة الخارقة لهذا اليوم

41
00:02:43,480 --> 00:02:46,360
هل نستطيع البقاء هنا ربما؟

42
00:02:46,480 --> 00:02:51,000
- يا للهول، لا أعلم
- أجل، أجل

43
00:02:51,120 --> 00:02:52,960
- كلا، كلا، كلا
- أجل، كنت تعنين...

44
00:02:53,080 --> 00:02:54,440
لأنه علينا التواجد
في قسم العمليات الخارقة

45
00:02:54,560 --> 00:02:58,680
بغضون 10 دقائق
أعلم، أعلم

46
00:02:58,800 --> 00:03:02,920
بالحديث عن ذلك
هل يمكننا التكتّم على علاقتنا؟

47
00:03:03,040 --> 00:03:10,520
- ألا تريدين أن يعرف الناس؟
- بلى، لكن فقط للوقت الحالي

48
00:03:11,280 --> 00:03:16,080
لأنه آخر مرة أعجبني فيها رجل
شاهدني كل شخص في حياتي

49
00:03:16,200 --> 00:03:20,400
وكان لديه تعليق على علاقتنا
ولا أريد حصول ذلك معنا

50
00:03:21,280 --> 00:03:23,800
- إذاً تربطنا علاقة؟
- أجل

51
00:03:23,920 --> 00:03:26,840
حقاً؟ يروق لي ذلك

52
00:03:29,320 --> 00:03:33,320
لا أمانع ذلك
يمكننا التكتّم على علاقتنا

53
00:03:33,440 --> 00:03:34,760
مرحباً بالجميع!

54
00:03:34,880 --> 00:03:37,200
لدي خبر سريع
أنا و(كارا) نتواعد

55
00:03:37,320 --> 00:03:40,560
أجل، هذا مذهل
أجل، نحن سعيدان جداً

56
00:03:40,680 --> 00:03:43,640
وشعوركم بالحسد هو أمر ملائم

57
00:03:43,760 --> 00:03:46,080
يمكنكم متابعة أعمالكم الآن
شكراً لكم

58
00:03:46,640 --> 00:03:48,040
- صمدت لـ10 ثوان
- أجل

59
00:03:48,160 --> 00:03:51,000
- بينما دخلنا إلى هنا، 10 ثوان
- فترة قصيرة جداً

60
00:03:51,120 --> 00:03:52,640
أنا آسف، لم أستطع تمالك نفسي

61
00:03:52,760 --> 00:03:55,520
كنا نقيم احتفالات في (داكسام)
عند ارتباط الناس ببعضهم

62
00:03:55,640 --> 00:03:59,280
أنت محظوظة لأنني لم أنظّم مهرجاناً
أخبرك بذلك فحسب

63
00:03:59,400 --> 00:04:02,360
هل نستطيع الادعاء
بأن ذلك لم يحصل؟

64
00:04:02,480 --> 00:04:05,400
أود ذلك كثيراً
لكن للأسف، بصفتي المشرف عليك

65
00:04:05,520 --> 00:04:08,880
يجب أن أطلب منكما
التحدث إلى قسم الموارد البشرية

66
00:04:10,440 --> 00:04:11,760
هل أنت جاد؟

67
00:04:11,880 --> 00:04:13,200
(كارا)، أنت تواعدين زميلاً لك
في العمل

68
00:04:13,320 --> 00:04:15,200
هذا ليس... مهلاً
هل لدينا قسم للموارد البشرية؟

69
00:04:15,320 --> 00:04:16,640
رافقي هذا الشاب
إلى الطابق الثاني

70
00:04:16,760 --> 00:04:18,200
واملآ جميع الاستمارات
التي تطلبها منكما (بام)

71
00:04:18,320 --> 00:04:19,640
على ثلاث نسخ

72
00:04:20,520 --> 00:04:24,120
وعليكما حضور ندوة إجبارية
حول التحرش الجنسي

73
00:04:24,240 --> 00:04:26,120
هل هما جادان؟

74
00:04:27,600 --> 00:04:29,600
- ستكون جلسة صعبة جداً عليّ
- هل تظن ذلك؟

75
00:04:29,720 --> 00:04:31,040
حسناً، سأذهب لأستعد

76
00:04:31,160 --> 00:04:33,120
يا للهول، إنهم (كادموس)!

77
00:04:33,240 --> 00:04:36,000
(كادموس)؟ إنهم متوارون عن الأنظار
منذ هروب (ليليان) من السجن

78
00:04:36,120 --> 00:04:38,440
عادوا ومع رغبة في الانتقام

79
00:04:38,560 --> 00:04:42,200
ثمة موكب يخرج من إحدى
منشآتهم المريبة لتخزين الأسلحة

80
00:04:42,320 --> 00:04:44,240
أخبر (أليكس) و(مون إيل)
بأن يستدعيا فريق دعم

81
00:04:44,360 --> 00:04:47,760
- هل ستذهبين لوحدك؟
- كلا، سآخذ معي الرجل الطائر الآخر

82
00:04:47,880 --> 00:04:49,760
العمل الجماعي يؤدي إلى نجاح العمل

83
00:04:49,880 --> 00:04:51,560
"توقف، حقل اختبارات نشط
تابع لشركة (لورد) للتكنولوجيا"

84
00:04:51,680 --> 00:04:53,160
يمنع دخول مَن لا يحمل إذناً
مطلوب فحص للأغراض الغريبة"

85
00:05:09,920 --> 00:05:12,040
لا أستطيع أن أرى ما بداخلها!

86
00:05:30,160 --> 00:05:31,800
احمني!

87
00:06:20,480 --> 00:06:21,800
يا إلهي

88
00:06:31,120 --> 00:06:35,800
- أخبروني لكنني لم أصدّق
- (أليكس)، حبيبتي (أليكس)!

89
00:06:36,800 --> 00:06:38,120
اقتربي

90
00:06:42,000 --> 00:06:43,320
حسناً

91
00:06:52,720 --> 00:06:54,800
لا أدري لكم من الوقت
كنا نتعفّن في الأمازون

92
00:06:54,920 --> 00:07:02,600
لكنني لجأت إلى (كادموس)
أنقذوني لكي أنقذ (هينشو)

93
00:07:03,960 --> 00:07:07,720
أجبروني على إبقائه حياً
وعلى تحسين وضعه

94
00:07:07,840 --> 00:07:10,920
وتحويله جسدياً إلى الوحش
الذي كان يختبئ في صميمه

95
00:07:11,920 --> 00:07:16,440
كان من الغريب أن أراك أنت
في جسم (هينشو)

96
00:07:16,560 --> 00:07:18,960
- آمل أنني أحسنت في استخدامه
- أفضل مما فعله يوماً

97
00:07:19,080 --> 00:07:23,080
ماذا حصل بعد ذلك؟
غبت لوقت طويل

98
00:07:23,200 --> 00:07:25,280
أفترض أنني نجحت
في تحسين وضع (هينشو)

99
00:07:25,400 --> 00:07:28,960
لأن (كادموس) أرادوا مني البقاء
لمساعدتهم في مشاريع أخرى

100
00:07:29,720 --> 00:07:36,760
حاولت أولاً الهرب مراراً وتكراراً
لكن لنقل إنهم لم يقدّروا ذلك كثيراً

101
00:07:38,000 --> 00:07:39,400
أبي، أنا...

102
00:07:39,520 --> 00:07:45,320
لا بأس يا عزيزتي، العمل معهم
حافظ على سلامتك وسلامة شقيقتك

103
00:07:46,360 --> 00:07:48,000
أتيت فور سماعي الخبر

104
00:07:48,120 --> 00:07:51,280
(مون إيل) من (داكسام)
ها نحن نتقابل من جديد

105
00:07:51,400 --> 00:07:52,960
أنا مسرور لأنك بخير

106
00:07:53,080 --> 00:07:55,240
كنت قلقاً بعد أن حررتنا
من أن (كادموس)...

107
00:07:55,360 --> 00:07:57,640
سيسجنني أعضاء (كادموس) وسيعذّبونني
بسبب خيانتهم؟

108
00:07:57,760 --> 00:07:59,360
أجل، ستكون محقاً

109
00:08:00,960 --> 00:08:06,800
أبي... الإصابة في يدك بليغة

110
00:08:07,440 --> 00:08:11,720
هذا عقاب على مساعدة
(مون إيل) و(كارا) في الهرب

111
00:08:11,840 --> 00:08:14,240
لكنني سأكرر ذلك
من دون أي تردد

112
00:08:14,360 --> 00:08:20,000
أنا محظوظ جداً لأنك وجدتني
أنا محظوظ جداً بعودتي إليكما

113
00:08:21,160 --> 00:08:23,640
- هذا أكثر من مجرد حظ
- ماذا تعني؟

114
00:08:24,520 --> 00:08:26,240
تلقينا إنذاراً حول
نقل (كادموس) لسلاح

115
00:08:26,360 --> 00:08:28,680
ولا نتلقى يوماً إنذارات
إلا إذا كانوا ينشرون شريطاً

116
00:08:28,800 --> 00:08:32,680
- أو نقبض عليهم بالجرم المشهود
- قبضنا عليهم بالجرم المشهود

117
00:08:32,800 --> 00:08:37,680
كلا، كانوا يلوّحون بأيديهم في الهواء
كأنهم لم يكترثوا للأمر

118
00:08:37,800 --> 00:08:39,280
- لذا...
- كلا...

119
00:08:39,400 --> 00:08:43,040
كلا، (مون إيل) محق
يجب أن تحافظوا على تأهبكم

120
00:08:43,160 --> 00:08:45,960
- لأن أعضاء (كادموس) يملكون سلاحاً
- ما هو؟

121
00:08:46,080 --> 00:08:48,520
قنبلة اندماج نووي

122
00:08:48,760 --> 00:08:52,120
سيدمّرون مدينة (ناشيونال)
ويلقون اللوم على كائنات فضائية عدائية

123
00:08:52,240 --> 00:08:55,960
- كيف وصلت (كادموس) إليها؟
- لم يسرقوها، صنعوها

124
00:08:56,760 --> 00:08:58,840
باستخدام الإشعاع الذي جمعوه
من رؤيتك بالأشعة الساخنة

125
00:08:58,960 --> 00:09:00,440
عندما كنت مأسورة عندهم

126
00:09:03,560 --> 00:09:05,640
يا إلهي

127
00:09:10,800 --> 00:09:12,560
متى ستجهز الأداة؟

128
00:09:16,720 --> 00:09:20,040
الآن

129
00:09:23,760 --> 00:09:29,040
قسم العمليات الخارقة و(سوبرغيرل)
لن يتمكنوا من منعنا هذه المرة

130
00:09:32,080 --> 00:09:35,960
إذاً، (جيريماي دنفرز) هو عميل
سابق في قسم العمليات الخارقة

131
00:09:36,080 --> 00:09:37,640
وأب (أليكس) و(كارا) المفقود

132
00:09:37,760 --> 00:09:40,240
تحرر من قبضة (كادموس)
مع خبر يفيد بأن عدونا

133
00:09:40,360 --> 00:09:45,360
طوّر متفجرة باندماج نووي باستخدام
الإشعاع من رؤية (كارا) بالأشعة الساخنة

134
00:09:45,480 --> 00:09:49,160
وسيلقونها على مدينة (ناشيونال)
وسيقتلوننا جميعاً

135
00:09:49,280 --> 00:09:52,800
هل هذا المكان
منيع تجاه القنابل؟

136
00:09:52,920 --> 00:09:55,880
يمكنك أن تتعقب
إشعاع رؤية (كارا) بالأشعة الساخنة

137
00:09:56,000 --> 00:09:57,680
صحيح، إذا كانت القنبلة مشغّلة

138
00:09:57,800 --> 00:10:01,600
فقد أتمكن من تحديد
موقعها قبل انفجارها

139
00:10:01,720 --> 00:10:04,120
جيد، إنكبّ على العمل يا (وين)

140
00:10:06,240 --> 00:10:08,080
(جيريماي)؟

141
00:10:09,560 --> 00:10:11,560
(إليزا)

142
00:10:16,800 --> 00:10:19,520
يا إلهي، كم اشتقت إليك

143
00:10:27,360 --> 00:10:32,360
- (كارا)، هلا أتحدث إليك لبرهة؟
- أجل، ماذا يجري؟

144
00:10:32,480 --> 00:10:37,640
- أعرف أنك مسرورة بعودته
- ألست سعيداً؟ أنقذنا

145
00:10:37,760 --> 00:10:41,040
أجل، بالضبط، كنت موجوداً
وشاهدت توهّجك الشمسي

146
00:10:41,160 --> 00:10:43,800
لم يبد أنهم كانوا يحاولون
تسخير رؤيتك بالأشعة الساخنة

147
00:10:43,920 --> 00:10:46,120
بل أرادوا أن تستهلكي جميع قواك

148
00:10:46,240 --> 00:10:50,480
(مون إيل)، أنت لست عالماً
ولا تدري كيف تعمل أداة (كادموس)

149
00:10:50,600 --> 00:10:53,520
على عكس (جيريماي)!
لمَ تواجه صعوبة في الوثوق به؟

150
00:10:53,640 --> 00:10:57,160
- لمَ تثقين به بسهولة؟
- لأنه حماني دوماً وبثمن باهظ

151
00:10:57,280 --> 00:11:02,920
كما أنه عاش مع عدوك لسنوات
أجبروه على إبقاء (هينشو) حياً

152
00:11:03,040 --> 00:11:05,840
ما الذي يجعلك تظنين أنهم لا يجبرون
(جيريماي) على القيام بأمر الآن؟

153
00:11:05,960 --> 00:11:10,840
أعرف أنك تحاول
الاعتناء بنا، بي

154
00:11:11,920 --> 00:11:18,920
- لكنه يحتاج إلينا الآن، أرجوك
- حسناً

155
00:11:20,440 --> 00:11:23,680
- حسناً! حسناً!
- أجل، شكراً لك

156
00:11:25,120 --> 00:11:30,480
سنقيم عشاءً عائلياً للاحتفال بعودته
تعال وتعرّف إليه

157
00:11:30,600 --> 00:11:36,640
امض بعض الوقت معه
وسترى أنه ما من سبب للخوف، أبداً

158
00:11:38,800 --> 00:11:43,600
عودة (جيريماي) ليست حادثاً
هذه نعمة فحسب

159
00:11:44,320 --> 00:11:46,000
ويجب أن نفرح بذلك

160
00:11:50,840 --> 00:11:52,400
آخر مرة رأيتكما فيها
تحضّران طاولة الطعام

161
00:11:52,520 --> 00:11:54,200
كانت بعد أن أخذت منكما هاتفكما

162
00:11:54,320 --> 00:11:57,040
- لا أدري عما تتحدث
- أجل، كنا مثل الملائكة المثالية

163
00:11:57,160 --> 00:12:00,920
- حقاً؟ هل هذا رأيك؟
- أذكر الكثير من التذمر

164
00:12:01,040 --> 00:12:02,880
- تغيّرت الأزمنة
- أبي...

165
00:12:03,000 --> 00:12:06,840
- أجل، اعتقنا فكرة المساعدة
- على المعدلين الصغير والكبير

166
00:12:07,000 --> 00:12:08,480
- مرحباً
- مرحباً

167
00:12:08,600 --> 00:12:10,320
- سمعت أن هناك حفلة
- تفضلي بالدخول

168
00:12:10,440 --> 00:12:12,440
- مرحباً
- مرحباً

169
00:12:12,560 --> 00:12:13,880
حسناً

170
00:12:14,000 --> 00:12:15,560
- مرحباً يا عزيزتي
- مرحباً!

171
00:12:15,680 --> 00:12:21,840
- أبي، هذه حبيبتي، (ماغي)
- تغيّرت الأمور فعلاً

172
00:12:24,400 --> 00:12:27,480
ليس هناك رجل على الأرض
صالح بما يكفي لـ(أليكس دنفرز)

173
00:12:27,600 --> 00:12:31,760
- لذا كان يجب أن تكون امرأة
- هذا إطراء لي

174
00:12:32,040 --> 00:12:33,920
وأنت محق
تستحق (أليكس) الأفضل

175
00:12:35,320 --> 00:12:36,640
تفضل

176
00:12:36,760 --> 00:12:40,440
أحضرت... التكيلا!
حسناً، إنها فرد من العائلة

177
00:12:40,560 --> 00:12:43,040
هلا نعلّم الأولاد طريقة
إعداد شراب المرغريتا؟

178
00:12:43,160 --> 00:12:44,840
لنفعل ذلك

179
00:12:48,200 --> 00:12:50,880
على معدل واحد إلى السعادة الجنونية
كم أنت سعيدة بشكل جنوني؟

180
00:12:51,000 --> 00:12:55,320
- لا أستطيع حتى... وأنت؟
- أستطيع أحياناً لكن ليس الآن

181
00:12:58,560 --> 00:13:00,400
- مرحباً
- مرحباً

182
00:13:00,520 --> 00:13:01,840
كيف حالك؟

183
00:13:01,960 --> 00:13:03,280
هل كان يفترض بي
أن أرتدي ربطة عنق؟

184
00:13:03,720 --> 00:13:06,400
أيتها الطبيبة (دنفرز)!
وأيها الطبيب (دنفرز)

185
00:13:06,520 --> 00:13:08,320
كلا، هذه سكين
لن ألمس سكينك

186
00:13:08,440 --> 00:13:11,240
مرحباً أيها الشاب الوسيم

187
00:13:14,200 --> 00:13:16,640
- يد واحدة لا تكفي
- دعني أساعدك

188
00:13:23,880 --> 00:13:28,160
14 سنة مع (كادموس)
هذا هو كل ما فكّرت فيه

189
00:13:30,840 --> 00:13:32,720
انظري إلى ابنتينا

190
00:13:36,240 --> 00:13:37,840
شكراً لك يا (ليزي)

191
00:13:40,800 --> 00:13:44,880
أنا آسف جداً على غيابي

192
00:13:45,400 --> 00:13:50,480
سيختلف الوضع الآن
نستطيع التعويض عن الوقت الضائع

193
00:13:50,600 --> 00:13:54,200
كلا، هذا مستحيل
لأن ذلك الوقت قد مرّ

194
00:13:54,320 --> 00:13:55,640
ماذا تعنين؟

195
00:13:55,760 --> 00:14:00,240
أحبك واشتقت إليك كل يوم
لكنني لم أعد أعرفك

196
00:14:00,360 --> 00:14:01,880
وأنت لا تعرفني

197
00:14:03,880 --> 00:14:09,840
أنا هنا، لن أرحل
لكن يجب أن يكون الوضع جديداً

198
00:14:10,560 --> 00:14:13,600
أظن أنه علينا
أن نتعلّم بعضنا من جديد

199
00:14:14,480 --> 00:14:16,640
هل تظن أننا نستطيع فعل ذلك؟

200
00:14:18,480 --> 00:14:21,120
لنبدأ بالعشاء فحسب

201
00:14:25,520 --> 00:14:28,400
- المشروب جاهز يا أولاد!
- أنا جاهزة!

202
00:14:30,280 --> 00:14:33,960
تفضلوا، شكراً

203
00:14:34,080 --> 00:14:37,000
- أعتذر على التأخير
- لا تكن سخيفاً يا (جون)!

204
00:14:37,120 --> 00:14:39,960
نسيت القيام بأمر في وقت سابق

205
00:14:42,520 --> 00:14:46,160
شكراً لك
شكراً على إنقاذ حياتي من جديد

206
00:14:46,280 --> 00:14:49,160
شكراً على إيفائك
بوعد الاعتناء بابنتَيّ

207
00:14:49,280 --> 00:14:50,600
كان ذلك شرفاً لي

208
00:14:51,240 --> 00:14:54,240
نخب العودة إلى المنزل

209
00:14:54,360 --> 00:14:56,760
- العودة إلى المنزل
- العودة إلى المنزل

210
00:15:00,600 --> 00:15:07,640
من الواضح أنها ستكون فترة للتأقلم
لكن آمل أن تصبروا عليّ

211
00:15:08,320 --> 00:15:11,240
رأيت أموراً وفعلت أموراً
أتمنى لو لم أفعلها...

212
00:15:11,360 --> 00:15:12,960
أبي، توقف...

213
00:15:13,080 --> 00:15:16,800
عزيزتي، لا أستطيع تجاهل ماضيّ
إذا أردت التقدم

214
00:15:16,920 --> 00:15:20,200
أعضاء (كادموس) غيّروني
حاولوا أن يجعلوني أنهار

215
00:15:20,320 --> 00:15:24,880
لكنهم جعلوني خطراً في خلال ذلك
أعرف نقاط ضعفهم

216
00:15:25,000 --> 00:15:29,320
وأنا هنا لأعمل معكم جميعاً
لزيادة الأمن في كوكبنا

217
00:15:30,320 --> 00:15:34,760
لذا إذا قبلت بي، حضرة المدير
أود العودة إلى قسم العمليات الخارقة

218
00:15:34,880 --> 00:15:38,000
- بشكل رسمي
- (جون)، هل يستطيع العودة؟

219
00:15:40,040 --> 00:15:44,280
لا يزال هناك تقييم شامل للحالة
النفسية وفحص للاستعداد الميداني

220
00:15:46,080 --> 00:15:47,880
لكنني سأقدّم لك جولة في الغد

221
00:15:48,400 --> 00:15:50,640
- شكراً لك يا صديقي
- حسناً

222
00:15:52,800 --> 00:15:55,840
بقيت في قسم العمليات الخارقة لشهرين
قبل أن استطعت التبوّل لوحدي

223
00:15:55,960 --> 00:16:00,200
- وعاد ببساطة إليه؟
- قل أمراً لطيفاً له الآن

224
00:16:03,360 --> 00:16:06,920
أتمنى أن تمضي
فترة سلام في المنزل، سيدي

225
00:16:07,040 --> 00:16:08,360
جميعنا يتمنى ذلك

226
00:16:08,680 --> 00:16:14,640
- حالفنا الحظ بعودتك متى عدت
- تعني متى تم إنقاذه

227
00:16:14,760 --> 00:16:16,080
أليس كذلك يا (مون إيل)؟

228
00:16:19,240 --> 00:16:23,240
أعني أنه حالفنا الحظ
بعودة الطبيب (دنفرز)

229
00:16:23,360 --> 00:16:25,280
متى أصبحت قنبلة الاندماج النووي
تشكّل تهديداً

230
00:16:25,400 --> 00:16:26,960
قنبلة اندماج نووي
ذكرها هو وحده

231
00:16:27,080 --> 00:16:29,000
ولم يرها أحد آخر
يا لها من نعمة

232
00:16:29,120 --> 00:16:30,440
ماذا قلت للتو لأبي؟

233
00:16:30,560 --> 00:16:35,200
وسيعود الآن إلى قسم العمليات الخارقة
مع إذن كامل على ما أظن

234
00:16:35,320 --> 00:16:37,800
أليس كذلك يا (جون)؟
من دون تفقد لماضي صديقك القديم

235
00:16:37,920 --> 00:16:39,240
- تحتاج إلى...
- سأتولى الأمر

236
00:16:39,360 --> 00:16:40,680
هل عاد ببساطة؟

237
00:16:40,920 --> 00:16:45,320
ماذا؟ لمَ تدفعينني؟
هل سنعطيه الإذن الكامل؟

238
00:16:45,440 --> 00:16:47,280
لمَ لا أحد يشكك فيه؟

239
00:16:47,400 --> 00:16:49,400
- ألا تجدين هذا جنونياً؟
- إذا عبر والدك الباب الآن

240
00:16:49,520 --> 00:16:51,320
بعد كل السنوات
التي ظننت فيها أنه ميت

241
00:16:51,440 --> 00:16:53,520
- ماذا ستفعل؟
- سأركض

242
00:16:53,640 --> 00:16:56,120
- تركض؟
- لأنه لم يكن رجلاً صالحاً

243
00:16:58,040 --> 00:17:00,120
أنا آسفة بشأن ذلك
لكن الأمر لا يتعلق بك

244
00:17:00,240 --> 00:17:05,000
وشكوكك وقلّة احترامك غير مقبولة
وتحتاج إلى مغادرة منزلي

245
00:17:05,120 --> 00:17:06,440
- (كارا)
- كلا

246
00:17:06,560 --> 00:17:07,880
- هذا...
- كلا! كلا!

247
00:17:08,000 --> 00:17:09,760
تجاهلت ما أحتاج إليه
منذ اللحظة الأولى من اليوم

248
00:17:09,880 --> 00:17:12,720
طلبت منك الخصوصية والوقت
وتجاهلت طلبي

249
00:17:12,840 --> 00:17:16,440
وطلبت منك أن تمنح (جيريماي)
ميزة التشكيك وتجاهلت ذلك أيضاً

250
00:17:16,560 --> 00:17:18,880
- حسناً، حسناً
- لذا، لا...

251
00:17:19,000 --> 00:17:25,040
أنا آسف، اقترفت خطآن
لكن دعينا ننسى الأمر

252
00:17:25,160 --> 00:17:27,520
لست مباراة بيسبول

253
00:17:27,640 --> 00:17:31,400
وإلى حين أن تتعلم احترام أقوالي
لن تنجح علاقتنا

254
00:17:36,920 --> 00:17:40,120
- لمَ لا أريك طريق الخروج؟
- أظن أنها فكرة صائبة

255
00:17:42,440 --> 00:17:45,320
حسناً، كنت سأخرج على أي حال

256
00:17:58,640 --> 00:18:02,200
سيدي، يجب أن تؤمن بالتشكيك
نظراً لأنك عالم

257
00:18:02,320 --> 00:18:03,640
هذا هو كل ما كنت أحاول فعله
في الداخل

258
00:18:03,760 --> 00:18:05,440
- أعتذر إذا أذيت...
- أعرف مَن أنت

259
00:18:07,520 --> 00:18:08,840
إذاً؟

260
00:18:09,920 --> 00:18:13,360
هذا هو كل شيء
أعرف مَن أنت

261
00:18:13,480 --> 00:18:16,000
وأشك في أن (كارا)
تود معرفة الحقيقة

262
00:18:27,360 --> 00:18:28,680
مرحباً

263
00:18:28,960 --> 00:18:31,080
كأس لك، توقيت مثالي
شكراً على المجيء

264
00:18:31,200 --> 00:18:36,000
يسرّني دوماً أن أشرب كأساً
لكنك تدرك أننا في وضع محموم

265
00:18:36,120 --> 00:18:39,640
ونحاول تعقب قنبلة الاندماج...
أداة متفجرة

266
00:18:39,760 --> 00:18:42,640
- أنت كتوم جداً
- أجل، بالحديث عن ذلك...

267
00:18:42,760 --> 00:18:46,520
ما هو السر الذي لا تستطيع إطلاعي
عليه في قسم العمليات الخارقة؟

268
00:18:48,200 --> 00:18:49,840
إنها عودة (جيريماي)

269
00:18:50,400 --> 00:18:54,840
ماذا لو سمحت لنا (كادموس) بإنقاذه
لكي يخرّبنا

270
00:18:55,080 --> 00:18:58,800
وقنبلة كبيرة على وشك أن تنفجر؟
فكّر في ذلك

271
00:18:58,920 --> 00:19:00,600
حسناً، أعرف أنه لم يكن عليّ
أن أخبرك

272
00:19:00,720 --> 00:19:02,040
بكلمة السر لحسابي على (نيتفليكس)

273
00:19:02,160 --> 00:19:03,960
لأن مشاهدة حلقات كثيرة
من برنامج (24) دفعة واحدة

274
00:19:04,080 --> 00:19:07,080
- هي مضرّة بك، أخبرتك بذلك!
- أنا لست مذعوراً يا (وين)

275
00:19:07,960 --> 00:19:10,440
متى كانت آخر مرة
حالفنا فيها حظاً كبيراً لهذه الدرجة؟

276
00:19:10,560 --> 00:19:13,760
بما يكفي لدرجة أن (كادموس)
كانت تنقل أهم سجين لديهم

277
00:19:13,880 --> 00:19:17,640
رجل لم يتمكن قسم العمليات الخارقة
من العثور عليه لأكثر من 15 سنة

278
00:19:18,680 --> 00:19:20,840
وأصبح بيننا ببساطة؟

279
00:19:20,960 --> 00:19:26,880
- إذاً تظن أن (جيريماي)...
- إنه شخص علينا أن نراقبه

280
00:19:27,600 --> 00:19:30,080
أقله حتى نعرف
ماذا كان يفعله بالضبط

281
00:19:30,200 --> 00:19:31,920
في السنوات الـ15 الماضية

282
00:19:32,760 --> 00:19:36,800
- أجل، حسناً، سأساعدك
- حقاً؟

283
00:19:36,920 --> 00:19:39,160
- شكراً لك
- أجل

284
00:19:39,280 --> 00:19:42,480
- أنت صديق صالح
- أعرف

285
00:19:42,600 --> 00:19:49,800
- أنت تدرك أنك تدين لي بخدمة
- قل ما تريد

286
00:19:49,920 --> 00:19:54,640
- كن صالحاً معها فحسب
- سأكون كذلك

287
00:19:56,000 --> 00:19:58,520
مرحباً، لم أظن أننا سنتقابل
حتى وقت لاحق

288
00:19:58,640 --> 00:20:02,560
مرحباً، أجل
أتحدث إلى صديقي (مون إيل)

289
00:20:03,960 --> 00:20:07,680
- تشرّفت بلقائك
- وأنا أيضاً

290
00:20:07,800 --> 00:20:11,040
- سأراك الليلة
- حسناً

291
00:20:20,920 --> 00:20:22,920
وأنت كن صالحاً معها

292
00:20:23,720 --> 00:20:27,640
- "غيّرت هذا المكان فعلاً"
- لا أستطيع أن آخذ الفضل على هذا

293
00:20:27,760 --> 00:20:32,640
خفت لسنوات من التغيير الحقيقي
كشف حقيقتي أمام كائنات فضائية خارقة

294
00:20:33,200 --> 00:20:37,240
ساعدتني ابنتاك في ذلك
طلبتا أن نكون أفضل جميعاً

295
00:20:38,040 --> 00:20:41,280
- أدين لهما بالكثير
- لا تقلل من قيمة نفسك يا (جون)

296
00:20:41,400 --> 00:20:44,720
يسهل على الشباب المطالبة بالتغيير
كنت منفتحاً على ذلك

297
00:20:44,840 --> 00:20:48,960
أدّيت دورك
ستتحسن حياة كثيرين بفضلك

298
00:20:50,200 --> 00:20:51,520
ماذا قلت؟

299
00:20:51,840 --> 00:20:56,400
كنت أول إنسان يعاملني بمساواة
وأنت تعرف حقيقتي

300
00:20:56,880 --> 00:20:58,840
لم أظن أنني سأراك مجدداً يا صديقي

301
00:20:59,880 --> 00:21:02,520
لا تخبر الفتاتين
لكنني مسرور برؤيتك أيضاً

302
00:21:03,320 --> 00:21:08,800
- وأنا هنا لذا اجعلني أعمل
- بكل سرور

303
00:21:10,160 --> 00:21:12,480
حضرة العميل (دنفرز)
اذهب إلى القسم الطبي

304
00:21:12,600 --> 00:21:14,400
تعرّف إلى المعدات هناك

305
00:21:14,520 --> 00:21:16,520
يجب أن أتفقد عملية البحث
عن قنبلة الاندماج

306
00:21:16,640 --> 00:21:18,320
سأراك هناك لاحقاً

307
00:21:44,680 --> 00:21:46,000
(وين)، هل أردت رؤيتي؟

308
00:21:51,160 --> 00:21:52,480
هل يحصل ما أفكّر فيه؟

309
00:21:52,600 --> 00:21:56,080
كلا، استديري، 180 درجة
عودي إلى هناك

310
00:21:56,200 --> 00:21:59,200
وجد (وين) أمراً
ونظن أن عليك معرفته

311
00:21:59,760 --> 00:22:01,080
حسناً

312
00:22:01,200 --> 00:22:04,440
في وقت سابق من اليوم
(جون) قدّم لـ(جيريماي) جولة في المنشأة

313
00:22:04,560 --> 00:22:07,840
لذا عندما غادر (جون)

314
00:22:07,960 --> 00:22:12,320
رأيت (جيريماي) يحاول اختراق
قاعدة بيانات قسم العمليات الخارقة

315
00:22:12,440 --> 00:22:16,720
انتظر، توقف لبرهة
هل كنت تتجسس على (جيريماي)؟

316
00:22:16,840 --> 00:22:18,240
- (كارا)...
- هل جعلته يفعل ذلك؟

317
00:22:18,360 --> 00:22:20,280
أنت لا تصغين إليه
وجد (وين) أمراً

318
00:22:20,400 --> 00:22:22,920
- أمر كبير!
- ماذا؟

319
00:22:23,040 --> 00:22:25,840
- اخترق نظام قسم العمليات الخارقة
- صوتك مرتفع جداً

320
00:22:25,960 --> 00:22:30,840
أنا آسف، لكن يبدو أن (جيريماي)
يتجسس علينا

321
00:22:36,000 --> 00:22:37,920
ألم تحددوا بعد
موقع قنبلة الاندماج النووي؟

322
00:22:38,040 --> 00:22:39,360
كلا، لم نجد شيئاً

323
00:22:39,480 --> 00:22:42,400
هل من الممكن
أنهم طوّروا أداة إخفاء؟

324
00:22:43,120 --> 00:22:45,640
كلا، كانوا ليحتاجوا إليّ
لأصنعها لأجلهم

325
00:22:46,200 --> 00:22:48,480
تابعوا البحث وستظهر في النهاية

326
00:22:49,280 --> 00:22:55,600
- (جيريماي)، هلا نتحدث لبرهة؟
- طبعاً، ماذا يجري؟

327
00:22:55,720 --> 00:22:57,040
هل كل شيء على ما يرام؟

328
00:23:00,520 --> 00:23:03,320
دخلت في وقت سابق من اليوم
إلى ملفات سرية جداً

329
00:23:03,440 --> 00:23:05,040
من قاعدة بيانات
قسم العمليات الخارقة

330
00:23:05,160 --> 00:23:07,200
- هذا صحيح، فعلت ذلك
- لماذا؟

331
00:23:08,720 --> 00:23:12,280
حاولت استخدام كلمة مروري السابقة
لمراجعة ملفات بعض القضايا

332
00:23:12,400 --> 00:23:17,320
لكن رموز الدخول تغيرت
لذا سلكت طريقاً أخرى لأدخل

333
00:23:17,440 --> 00:23:22,960
- عمَ كنت تبحث؟
- ملفات قضايا في السنة الماضية

334
00:23:24,040 --> 00:23:27,200
أردت أن أرى
ماذا تفعله ابنتاي

335
00:23:27,320 --> 00:23:30,480
الأزمات التي واجهتكما
الناس الذين أنقذتماهم

336
00:23:30,600 --> 00:23:34,120
والمغامرات التي قمتما بها
غبت لوقت طويل

337
00:23:34,920 --> 00:23:40,160
مراجعة سجل القضايا هي طريقة
لأشعر بأنني كنت موجوداً، قليلاً

338
00:23:42,400 --> 00:23:43,720
أنا آسف

339
00:23:44,720 --> 00:23:46,040
(وين)؟

340
00:23:48,240 --> 00:23:55,520
أجل، إنه يقول الحقيقة
وبدا أنها ملفات لقضايا قديمة

341
00:23:56,520 --> 00:23:57,840
أبي

342
00:24:00,720 --> 00:24:05,880
أنا لا أصدّق ما تفعلانه
وبالتحديد أنت

343
00:24:13,440 --> 00:24:15,320
هل نستطيع التحدث؟

344
00:24:15,560 --> 00:24:17,880
- ليس لدي شيء لأقوله لك
- (أليكس)

345
00:24:19,880 --> 00:24:26,480
(أليكس)، أنا مجروحة وخائفة بقدرك
انتابتني المشاعر نفسها

346
00:24:26,600 --> 00:24:30,920
لكنني أصبحت أرى بوضوح

347
00:24:31,040 --> 00:24:34,680
مكث (جيريماي) مع (كادموس)
لوقت طويل

348
00:24:34,800 --> 00:24:40,960
ولم نواجه قط عدواً أخطر
لذا علينا النظر من كل زاوية

349
00:24:41,480 --> 00:24:43,280
حتى ولو كان يزعجنا ذلك

350
00:24:43,400 --> 00:24:45,200
- تبدين مثله تماماً
- مثل مَن؟

351
00:24:45,320 --> 00:24:46,640
(مون إيل)!

352
00:24:47,800 --> 00:24:51,680
أدرك أنك في مرحلة شهر العسل
لكنني جادة يا (كارا)

353
00:24:51,800 --> 00:24:55,080
لا داعي لتقفي إلى جانبه
في كل موقف يتخذه

354
00:24:55,200 --> 00:24:58,440
لا أفعل ذلك!، ولا يتعلق الأمر
بـ(مون إيل) بل بالحقيقة

355
00:24:58,560 --> 00:25:02,520
والحقيقة هي أن اختراق (جيريماي)
لنظام حواسيب قسم العمليات الخارقة

356
00:25:03,200 --> 00:25:08,040
- هو أمر غريب
- لم يؤد دور الأب لأكثر من عقد

357
00:25:08,160 --> 00:25:10,400
لا ألومه على رغبته
في الاطلاع على كل شيء

358
00:25:10,520 --> 00:25:11,840
بأي طريقة يريد

359
00:25:11,960 --> 00:25:15,440
فلمَ لم يسألنا ببساطة؟
نحن هنا، أمضا ساعة مع (جون) اليوم

360
00:25:15,560 --> 00:25:18,120
لمَ انتظر حتى أصبح بمفرده
للدخول إلى النظام؟

361
00:25:18,240 --> 00:25:19,640
أنت لا تثقين به فعلاً، صحيح؟

362
00:25:19,760 --> 00:25:24,920
كلا، لا أثق بـ(كادموس)
وسأفعل ما يلزم لحمايتنا

363
00:25:25,960 --> 00:25:27,720
أظن أنك اخترت طرفك

364
00:25:28,000 --> 00:25:31,440
- لا يتعلق الأمر بالأطراف
- بلى!

365
00:25:32,400 --> 00:25:35,840
لأنه إما أنت فرد من العائلة
أو لست كذلك

366
00:25:35,960 --> 00:25:37,400
- أنت لا تعنين كلامك
- إنه أبي

367
00:25:37,520 --> 00:25:39,800
- إنه أبي أيضاً
- إذاً تصرّفي على هذا النحو!

368
00:25:49,680 --> 00:25:56,720
أحسنت، تنفّس
وضعية المعصم هي الأهم

369
00:25:56,840 --> 00:26:01,600
أصبت اللوح!
هذه رمية مباشرة نحو اللوح

370
00:26:01,720 --> 00:26:04,040
تحلّ بالصبر أيها الوسيم

371
00:26:04,160 --> 00:26:08,000
هل تريد المحاولة مجدداً
أم نمضي الأمسية في مكان آخر؟

372
00:26:17,960 --> 00:26:19,840
مرحباً يا صديق (وين)

373
00:26:22,760 --> 00:26:25,640
- كان ذلك ملفتاً
- شكراً لك

374
00:26:25,760 --> 00:26:27,800
آخر مرة حاولت فيها
رمي السهام...

375
00:26:27,920 --> 00:26:32,160
طعنت ذلك الرجل الصيني
كان لطيفاً حيال الأمر ولكن...

376
00:26:32,280 --> 00:26:34,160
أجل، (كيفن) مذهل

377
00:26:34,280 --> 00:26:39,160
كلا، كنت أتحدث
عن كوني شريكاً

378
00:26:39,280 --> 00:26:40,960
- أنا...
- أجل، أنت شريك مروع

379
00:26:41,080 --> 00:26:43,040
- مروع
- أجل

380
00:26:43,880 --> 00:26:47,240
أود ألا أكون مروعاً لمعلوماتك

381
00:26:47,640 --> 00:26:52,000
لا تحاول ذلك بجهد
(كارا) امرأة قوية

382
00:26:52,120 --> 00:26:56,280
لا تحتاج إلى حارس
أو شخص ليدافع عنها

383
00:26:56,400 --> 00:27:00,920
- إنها تفعل ذلك بمفردها
- إذاً ماذا بقي لأفعله أنا؟

384
00:27:02,400 --> 00:27:08,000
اسألها ربما، استمع إليها
أنت تواعدها

385
00:27:11,720 --> 00:27:13,200
- حسناً!
- ماذا؟

386
00:27:13,320 --> 00:27:15,400
هل تذكر متى كنت محقاً
في كل شيء بالمعنى الحرفي؟

387
00:27:15,520 --> 00:27:17,760
- كلا
- أثمر ذلك

388
00:27:17,880 --> 00:27:20,320
تعقبنا إشارات
إشعاع (سوبرغيرل)

389
00:27:20,760 --> 00:27:22,520
(كادموس) تنقل قنبلة الاندماج

390
00:27:32,680 --> 00:27:35,120
حسناً، أنا في موقعي
أبي، هل تسمعني؟

391
00:27:35,240 --> 00:27:38,800
- أنا أسمعك يا (أليكس)
- "سأنتظر تعليماتك بعد دخولنا"

392
00:27:38,920 --> 00:27:40,480
احذري

393
00:27:40,600 --> 00:27:42,880
إذا حصل أي شيء لتلك القنبلة
قبل تعطيلها...

394
00:27:43,000 --> 00:27:46,480
- "فقد تتدمّر المدينة كلها"
- لن يحصل شيء

395
00:27:47,760 --> 00:27:50,520
لنمنعهم مرة أخيرة يا فتاتان

396
00:27:52,280 --> 00:27:54,240
نحن جاهزون متى تجهز يا (جون)

397
00:27:54,360 --> 00:27:55,680
استعدوا

398
00:27:56,800 --> 00:27:58,120
3...

399
00:27:58,240 --> 00:28:01,240
"1 ,2، ابدأوا"

400
00:28:08,920 --> 00:28:10,240
المكان خال!

401
00:28:17,880 --> 00:28:21,760
- ما هذا؟
- ثمة خطب ما

402
00:28:21,880 --> 00:28:24,640
(جون)، أرجو أن تنصحنا بما نفعله
ليس هناك إشارة إلى الهدف

403
00:28:25,800 --> 00:28:29,000
"أكرر، ليس هناك إشارة إلى الهدف
لا شيء هنا!"

404
00:28:29,120 --> 00:28:30,800
ماذا يجري؟

405
00:28:36,840 --> 00:28:39,200
لمَ لا أستطيع
أن أقرأ ذهنك؟

406
00:28:39,880 --> 00:28:43,680
(جون)؟ أبي؟

407
00:28:51,360 --> 00:28:55,040
- ماذا أنت؟
- أنا آسف يا صديقي، تغيّرت

408
00:29:00,640 --> 00:29:01,960
(جون)!

409
00:29:05,840 --> 00:29:07,160
اتركه!

410
00:29:17,200 --> 00:29:18,520
"لا تتحرك!"

411
00:29:22,040 --> 00:29:24,680
علينا العودة، الآن!

412
00:29:25,480 --> 00:29:26,800
لنتحرك!

413
00:29:29,680 --> 00:29:31,280
ماذا فعلت؟

414
00:29:31,400 --> 00:29:34,040
أرجوك يا (جون)، لا تقترب
لا أريد إيذاءك أكثر مما فعلت

415
00:29:34,160 --> 00:29:36,920
طرحت عليك سؤالاً!
ماذا فعلت؟

416
00:29:37,040 --> 00:29:38,680
ما كان عليّ أن أفعله!

417
00:29:39,720 --> 00:29:43,120
كان (مون إيل) محقاً
أنت عضو في (كادموس)!

418
00:29:43,240 --> 00:29:45,960
أرجوك يا (جون)
هذه ليست القصة كلها

419
00:29:46,080 --> 00:29:50,120
- لن أسمح لك بالمغادرة
- لا تمتلك خياراً

420
00:30:07,080 --> 00:30:08,800
"جاري نسخ الملفات، 64 بالمئة"

421
00:30:21,840 --> 00:30:23,520
"انتهى نسخ الملفات"

422
00:30:50,160 --> 00:30:53,360
- هل هو بخير؟
- أجل، سيكون بخير

423
00:30:54,080 --> 00:30:57,760
- هاجمه (جيريماي)
- هذا مستحيل

424
00:30:57,880 --> 00:31:02,960
حتى ولو تغيّر أبي، من المستحيل
أنه استطاع التفوق على (جون)

425
00:31:03,080 --> 00:31:06,520
- أجل، هذا ما ظننته أيضاً
- الحمد للرب أنك بخير

426
00:31:06,640 --> 00:31:10,960
ذراع (جيريماي) التي ظننا
أن الأعصاب متضررة فيها...

427
00:31:11,440 --> 00:31:15,400
- تم تحسينها بشكل آلي
- مثل (هانك هينشو)؟

428
00:31:17,240 --> 00:31:21,400
لم يعد (جيريماي) كما كان عليه
أنا آسف

429
00:31:22,760 --> 00:31:24,680
لست آسفاً بقدر ما ستكون عليه (كادموس)

430
00:31:24,800 --> 00:31:27,240
- سنجده
- كيف؟

431
00:31:27,400 --> 00:31:34,920
حسناً لا تغضبي، لكن ربما
زرعت جهاز تنصت على (جيريماي)

432
00:31:42,920 --> 00:31:45,320
تأخرت يا (دنفرز)

433
00:31:46,760 --> 00:31:49,320
(جيريماي)، مرّ وقت طويل

434
00:31:49,440 --> 00:31:52,440
واجهت مقاومة أكبر في قسم
العمليات الخارقة مما توقعت

435
00:31:53,000 --> 00:31:56,840
- لكنني تحمّلت كل شيء
- هل أحضرت الملفات؟

436
00:32:04,320 --> 00:32:08,200
- انتهى الأمر
- ليس بعد لكنه سينتهي قريباً

437
00:32:08,320 --> 00:32:12,400
- أبي، ستأتي معنا
- هذا مستبعد يا عزيزتي

438
00:32:22,640 --> 00:32:23,960
كلا!

439
00:32:24,720 --> 00:32:26,960
- سيسقط القطار
- اذهبي

440
00:32:29,520 --> 00:32:30,840
(أليكس)!

441
00:32:31,800 --> 00:32:33,120
أبي!

442
00:33:17,840 --> 00:33:23,400
لا تتحرك! انظر إليّ!
انظر إليّ!

443
00:33:53,200 --> 00:33:58,080
كيف استطعت فعل ذلك؟
كيف استطعت فعل ذلك؟

444
00:33:58,200 --> 00:34:00,800
هل ستصدّقينني إذا قلت
إنني فعلت هذا لأجلك؟

445
00:34:02,120 --> 00:34:05,720
خنت الجميع في قسم العمليات الخارقة

446
00:34:06,720 --> 00:34:13,160
أصدقاؤك، عائلتنا، كل مَن أحبه!

447
00:34:17,000 --> 00:34:20,280
- هل فعلت ذلك لأجلي؟
- العائلة معقدة يا عزيزتي

448
00:34:22,400 --> 00:34:26,040
- سأعتقلك
- ليس وأنا حي

449
00:34:26,720 --> 00:34:30,960
إذا أردت اعتقالي
فسيكون عليك أن تقتليني

450
00:34:34,560 --> 00:34:38,000
سأتفهمك إذا فعلت ذلك

451
00:34:41,000 --> 00:34:43,680
لطالما كنت أفضل شيء بنظري

452
00:35:06,760 --> 00:35:09,960
كلا، الأسلاك الخضراء
متصلة بالسلك الأخضر الآخر

453
00:35:10,080 --> 00:35:14,560
كلا، السلك الأخضر الآخر...
سأذهب إليك، حسناً

454
00:35:14,680 --> 00:35:17,720
- مرحباً، ها حالفكما الحظ؟
- أضعناهم

455
00:35:18,640 --> 00:35:20,520
أنا آسف يا رفيقتان

456
00:35:22,080 --> 00:35:24,800
- هل تعافيت؟
- ليس لدينا وقت لتضييعه

457
00:35:25,760 --> 00:35:28,240
هل تعلم ماذا سرق منا
وماذا أعطى (كادموس)؟

458
00:35:28,360 --> 00:35:30,480
ليس بعد
سأتفقد قاعدة البيانات

459
00:35:30,600 --> 00:35:33,200
وبعد أن نعيد تشغيل النظام
أستطيع أن أجري تشخيصاً

460
00:35:33,320 --> 00:35:35,320
افعل ذلك بأسرع ما يمكنك
أريد أن أعرف ما الذي نواجهه

461
00:35:35,440 --> 00:35:36,760
حاضر سيدي

462
00:35:37,800 --> 00:35:41,520
- كيف حالكما؟
- الوضع صعب

463
00:35:41,640 --> 00:35:45,160
- (أليكس)؟
- المعذرة

464
00:35:49,760 --> 00:35:51,240
فيمَ تفكرين؟

465
00:35:55,680 --> 00:36:00,320
أنا قلقة فحسب، قلقة على معنى هذا
بالنسبة إلى (أليكس) وإليّ

466
00:36:00,920 --> 00:36:04,920
وإلى (جيريماي) و(إليزا)
وإلى كفاحنا ضد (كادموس)

467
00:36:06,800 --> 00:36:13,960
- أنا قلقة على أنه سيغيّر كل شيء
- سيغيّر كل شيء، سيجعلنا أقوى

468
00:36:28,320 --> 00:36:29,640
تفضل

469
00:36:32,200 --> 00:36:33,520
مرحباً

470
00:36:38,760 --> 00:36:45,080
ما المشكلة؟
كيف كان يوم أبيك الأول؟

471
00:36:48,400 --> 00:36:49,920
لم يكن جيداً، صحيح؟

472
00:36:53,320 --> 00:36:56,200
تمهلي، تمهلي

473
00:36:57,120 --> 00:37:04,480
أنا هنا، بوسعك إخباري أي شيء
انظري إليّ

474
00:37:07,120 --> 00:37:09,040
ماذا حصل مع أبيك؟

475
00:37:23,960 --> 00:37:25,280
الباب ليس مقفلاً

476
00:37:29,080 --> 00:37:31,760
مرحباً، هل أنت بخير؟

477
00:37:34,200 --> 00:37:36,880
- كلا
- كلا؟

478
00:37:41,200 --> 00:37:43,480
كان اليوم...

479
00:37:47,440 --> 00:37:48,880
أردت فحسب أن...

480
00:37:58,400 --> 00:37:59,720
لن أتحدث

481
00:38:04,560 --> 00:38:08,640
أخبريني بما تحتاجين إليه
سأصغي إليك

482
00:38:11,760 --> 00:38:18,280
- أريدك أن تكون هنا برفقتي
- حسناً

483
00:38:21,200 --> 00:38:22,520
اقتربي

484
00:38:33,240 --> 00:38:36,200
- هل أجلس هنا فحسب؟
- أجل

485
00:38:36,320 --> 00:38:38,480
- حسناً
- أريد هذا فحسب

486
00:38:41,280 --> 00:38:43,680
هل تحتاجين إلى أمر آخر؟

487
00:38:46,520 --> 00:38:48,720
استيقظ معي في الصباح

488
00:38:53,960 --> 00:38:55,280
حسناً

489
00:38:58,640 --> 00:38:59,960
أود ذلك

490
00:39:13,440 --> 00:39:14,760
لا داعي لكي...

491
00:39:15,840 --> 00:39:19,320
(وين)، هل عرفت ما سرقه (جيريماي)
من حواسيب قسم العمليات الخارقة؟

492
00:39:19,440 --> 00:39:20,880
الأمر ليس جيداً يا (كارا)

493
00:39:22,600 --> 00:39:26,600
- سرق سجل الكائنات الفضائية الوطني
- حسناً، سآتي

494
00:39:26,720 --> 00:39:28,760
ماذا؟ ماذا يجري؟

495
00:39:28,880 --> 00:39:31,560
تمتلك (كادموس) لائحة
بجميع الكائنات الفضائية في البلاد

496
00:39:31,680 --> 00:39:34,080
- ماذا نفعل؟
- ننهض

497
00:39:37,640 --> 00:39:38,960
أجل، صحيح

498
00:39:41,560 --> 00:39:45,840
عمل ممتاز يا (جيريماي)
أعرف أنك واجهت صعوبة في ذلك

499
00:39:45,960 --> 00:39:52,280
- كان بيننا اتفاق، أليس كذلك؟
- بلى، وسينتهي عملنا قريباً

500
00:39:53,920 --> 00:39:58,160
ستتحرر الأرض قريباً، إلى الأبد

501
00:40:26,040 --> 00:40:27,240
"أبعد رأسك يا (غريغ)"

