﻿1
00:00:00,760 --> 00:00:04,280
"عندما كنت طفلة
كان كوكبي (كريبتون) يحتضر"

2
00:00:04,400 --> 00:00:07,520
"تم إرسالي إلى الأرض
لأحمي قريبي"

3
00:00:07,640 --> 00:00:10,680
"لكن انحرفت حجرتي عن مسارها
وبوقت وصولي إلى هنا..."

4
00:00:10,800 --> 00:00:15,240
"كان قريبي قد كبر
وأصبح... (سوبرمان)!"

5
00:00:15,720 --> 00:00:17,280
"أخفيت هويتي الحقيقية"

6
00:00:17,400 --> 00:00:21,480
"حتى أجبرتني حادثة ذات يوم
على كشف حقيقتي أمام العالم"

7
00:00:21,600 --> 00:00:24,680
"بالنسبة إلى غالبية الناس، أنا مراسلة
في شركة (كاتكو) للصحافة العالمية"

8
00:00:24,800 --> 00:00:28,160
"لكن بالسر، أعمل مع شقيقتي بالتبني
لصالح قسم العمليات الخارقة"

9
00:00:28,280 --> 00:00:33,120
"لحماية مدينتي من الكائنات الفضائية
ومن أي شخص ينوي أذيتها"

10
00:00:33,600 --> 00:00:37,040
"أنا (سوبرغيرل)!"

11
00:00:37,760 --> 00:00:39,440
"سابقاً في برنامجنا"

12
00:00:39,560 --> 00:00:40,880
"ماذا يحصل؟"

13
00:00:41,000 --> 00:00:43,280
أحاول أن أقرر سواء كان عليّ
أن أكتب مقالي بنفسي أو لا

14
00:00:43,400 --> 00:00:46,040
- هل سيغضب (سنابر) أو ما شابه؟
- كثيراً

15
00:00:46,160 --> 00:00:48,640
تم نشرها على المدونة

16
00:00:48,760 --> 00:00:50,280
"أنت تطردني"

17
00:00:50,400 --> 00:00:53,280
بالطبع يا صاحبة موقع
(دانفرز دوت كوم)

18
00:00:53,400 --> 00:00:55,960
- عد معنا إلى (داكسام)
- لا

19
00:00:56,080 --> 00:00:59,720
عليكما أن تغادرا هذا الكوكب
ولا تعودا أبداً

20
00:00:59,840 --> 00:01:03,920
لم أنته من هذا العالم

21
00:01:13,560 --> 00:01:15,520
إنه يوم آخر جميل
في (ناشونال سيتي)

22
00:01:15,640 --> 00:01:17,600
والفتاة الحديدية
مستعدة للسيطرة على العالم

23
00:01:17,720 --> 00:01:20,480
أنا هنا لألحق الهزيمة بأحدهم
وآخذ بعض الأسماء

24
00:01:20,600 --> 00:01:22,520
وأفعل كل هذا بابتسامة لطيفة
على وجهي

25
00:01:22,640 --> 00:01:25,280
لذا هيا ابدأوا
ماذا لديكم لي؟

26
00:01:25,400 --> 00:01:28,280
- لا يوجد شيء حرفياً لك لتفعليه
- لا شيء؟

27
00:01:28,400 --> 00:01:31,360
أتحداك أن تجدي طفلاً
عمره 8 سنوات يسرق الحلوى

28
00:01:31,480 --> 00:01:34,320
وكأن أحدهم مرّر
ترياق الالتزام بالقانون

29
00:01:34,440 --> 00:01:36,920
هل فعل أحدهم ذلك؟
أهذا غير قانوني؟ يمكنني إيقافه

30
00:01:37,040 --> 00:01:40,680
سأعلمك إن حصل أي شيء، حتى ذلك
الحين سأكون في الأعلى أتفقد الميزانيات

31
00:01:40,800 --> 00:01:44,000
سأذهب للعمل
على مفكك الرموز الـ(ليبيكي)

32
00:01:44,120 --> 00:01:46,480
التدرب على السكاكين
صباح الخميس

33
00:01:46,600 --> 00:01:48,400
حسناً

34
00:01:49,400 --> 00:01:51,080
ماذا يفترض أن أفعل؟

35
00:01:51,200 --> 00:01:55,280
"سنقوم بخفقها لأننا سنحتاج إلى..."

36
00:01:55,400 --> 00:01:59,720
المرة الخامسة تنجح دوماً

37
00:02:04,040 --> 00:02:07,000
لا أستطيع فعل هذا

38
00:02:15,760 --> 00:02:19,040
مرحباً، ما الذي أتى بك
إلى المنطقة المستأجرة من المدينة؟

39
00:02:19,160 --> 00:02:21,160
- هل أنت تخبزين بسبب الحزن؟
- لا

40
00:02:21,280 --> 00:02:23,040
كاذبة

41
00:02:23,160 --> 00:02:25,600
كوني عاطلة عن العمل
لم يعد بالأمر المرح

42
00:02:25,720 --> 00:02:29,520
- مهلاً، هل كل شيء بخير؟
- أجل، بالطبع

43
00:02:32,000 --> 00:02:36,160
ثمة مؤتمر صحفي اليوم
لكشف "الصناعات الكروية" الجديد

44
00:02:36,280 --> 00:02:38,880
مهما كان الذي سيعلنونه
سيكون الشيء المهم الذي يريده الجميع

45
00:02:39,000 --> 00:02:41,600
- هل هم منافسوك؟
- لا

46
00:02:41,720 --> 00:02:47,640
رئيسهم التنفيذي (جاك سفير)
كنا قريبين من بعضنا

47
00:02:48,360 --> 00:02:50,520
- إلى متى؟
- قبل أن أنتقل إلى (ناشونال سيتي)

48
00:02:50,640 --> 00:02:56,000
فهمت، إذاً هذا تقارب ليس بالبعيد
منذ متى وأنتما معاً؟

49
00:02:56,120 --> 00:03:00,640
سنتان بشكل عاطفي، لكن كان لدينا
شركة ناشئة معاً لـ5 سنوات

50
00:03:00,760 --> 00:03:04,080
عملنا على مرأبنا
وحاولنا إيجاد علاجاً للسرطان

51
00:03:04,200 --> 00:03:08,200
حظينا بالكثير من الوقت الممتع

52
00:03:08,320 --> 00:03:10,800
لكنه أرسل لي دعوة خاصة
للمؤتمر الصحفي

53
00:03:10,920 --> 00:03:13,120
- هل ستذهبين؟
- (جاك) هو الـ(كريبتون) الخاص بي

54
00:03:13,240 --> 00:03:15,960
لكن هذا سيسبب
بالكثير من الأشياء المؤلمة

55
00:03:16,080 --> 00:03:17,400
ولست متأكدة
من أنني أريد أن أعايش الأمر من جديد

56
00:03:17,520 --> 00:03:21,000
لكن إن ذهبت معك
صديقتك الجيدة (كارا)...

57
00:03:21,120 --> 00:03:23,440
- وساندتني
- لن يكون الأمر صعباً لتواجهيه

58
00:03:23,560 --> 00:03:26,680
- شكراً لك
- هذا أفضل من الخبز بسبب الحزن

59
00:03:26,800 --> 00:03:30,160
- وأنا أساندك دوماً
- أنت المفضلة لديّ

60
00:03:30,280 --> 00:03:34,080
إذاً ما هو الكريبتوني الخاص بك؟

61
00:03:37,400 --> 00:03:40,280
- "تبدين رائعة"
- "شكراً لك"

62
00:03:40,400 --> 00:03:43,440
عذراً، شكراً لك

63
00:03:45,800 --> 00:03:48,320
يا للعجب، يسمحون بدخول أي أحد
إلى هذه المناسبات الآن

64
00:03:48,440 --> 00:03:51,480
- أنا هنا مع صديقتي فحسب
- جيد

65
00:03:51,600 --> 00:03:54,920
كنت قد بدأت أقلق
من أن (دوت كوم) يعتبر كجواز مرور

66
00:03:55,040 --> 00:04:00,240
وأنا كنت قلقة أن الأشخاص الذين ولدوا
قبل عام 1980 فقط قرأوا مجلتك

67
00:04:00,360 --> 00:04:02,800
هذا لأننا نعرف قيمة
الأخبار الحقيقية

68
00:04:02,920 --> 00:04:04,920
ولسنا ألفيين ننشر الأفخاخ
على الانترنت

69
00:04:05,040 --> 00:04:07,160
اذهبي واستمتعي بالجبن المجاني
يا صاحبة التسريحة المرفوعة

70
00:04:07,280 --> 00:04:10,840
في حين ينقل
الصحافيون الحقيقيون الخبر

71
00:04:19,720 --> 00:04:23,920
- مبهر
- هل يسمح لنا بالنظر في عينيه؟

72
00:04:26,120 --> 00:04:30,320
اللقاحات والتخدير
والمضادات الحيوية

73
00:04:30,440 --> 00:04:35,560
هذه هي المعجزات الطبية الـ3
التي أرشدتنا إلى العصر الحديث

74
00:04:35,680 --> 00:04:41,680
والآن سأريكم كيف ستقودنا
"الصانعات الكروية" إلى المستقبل

75
00:04:43,320 --> 00:04:47,480
هذه (بيث برين)
وهي المديرة المالية لـ"الصناعات الكروية"

76
00:05:23,200 --> 00:05:24,600
يا للروعة! لقد نجح!

77
00:05:24,720 --> 00:05:27,040
هذا المشروع الذي كنت تعملين عليه
مع (جاك)؟

78
00:05:27,160 --> 00:05:31,720
كنا قريبين جداً في بحثنا
لكنه فك الرمز أخيراً

79
00:05:32,840 --> 00:05:39,360
ما شهدتموه للتو هو المعجزة
الطبية الرابعة، (بايوماكس)

80
00:05:50,040 --> 00:05:53,240
لم يعد علينا أن نتلقى اللقاح
ضد المرض بعد الآن

81
00:05:53,360 --> 00:05:55,440
والتعرض إلى المضاعفات الخطرة
من خلال تلقي التخدير

82
00:05:55,560 --> 00:05:59,600
أو مكافحة البكتيريا المقاومة
على نحو متزايد مع المضادات الحيوية

83
00:05:59,720 --> 00:06:05,760
نحن فخورون لإطلاق برنامج (نانوبوت
بايوماكس) الطبي في (ناشونال سيتي)

84
00:06:15,200 --> 00:06:17,080
سأسرّ بالإجابة عن أسئلتكم

85
00:06:17,200 --> 00:06:20,080
(جاك)، (جاك)، (جاك)
أجل، شكراً لك

86
00:06:20,200 --> 00:06:25,000
معك (كارا دانفرز)
من (كارا دانفرز دوت كوم)

87
00:06:25,680 --> 00:06:29,320
أجل، إذاً... صحيح

88
00:06:29,440 --> 00:06:33,200
بدأت البحث أولاً
لهذا المشروع في (متروبوليس)

89
00:06:33,320 --> 00:06:37,080
(سنابر كار) من (كاتكو) للصحافة العالمية
(جاك) مع هذه الـ(نانوبوت)، أتتوقع...

90
00:06:37,200 --> 00:06:42,800
إن بدأت التطوير في (متروبوليس)
لكن عملية الإطلاق في (ناشونال سيتي)

91
00:06:42,920 --> 00:06:46,320
هل أنت تتبع قوانين إدارة الغذاء والدواء
لتوزيع الأدوية عبر الولايات؟

92
00:06:46,440 --> 00:06:47,880
سؤال رائع يا آنسة (دانفرز)

93
00:06:48,000 --> 00:06:51,040
لم أكن لأخل في معايير
إدارة الغذاء والدواء الصارمة للسلامة

94
00:06:51,160 --> 00:06:53,920
مع أي من منتوجاتنا الطبية

95
00:07:01,720 --> 00:07:08,120
- (لينا)، أنا مسرور جداً لأنك جئت
- أجل، لم أكن لأفوّت هذا إطلاقاً

96
00:07:11,840 --> 00:07:13,240
- لقد استجوبتني
- فعلت

97
00:07:13,360 --> 00:07:17,520
هذه (كارا دانفرز)، إنها من أفضل
المراسلين في (ناشونال سيتي)

98
00:07:17,640 --> 00:07:21,720
توقفي عن هذا

99
00:07:22,400 --> 00:07:28,240
عليّ أن أذهب، يجب أن أخبر القرّاء
عن التقدم الطبي المقبل

100
00:07:31,480 --> 00:07:34,840
- (كارا دانفرز)، أليس كذلك؟
- هل أعرفك؟

101
00:07:34,960 --> 00:07:39,360
أعرف (جاك سفير)
لديّ بعض المعلومات لك

102
00:07:39,840 --> 00:07:42,800
وافيني إلى موقف السيارات
عند تقاطع الرابع و(ماين)

103
00:07:42,920 --> 00:07:45,880
أنت المراسلة الوحيدة
التي يمكنني أن أثق بها

104
00:07:46,640 --> 00:07:49,400
إذاً أخبرني، كيف اخترقت
سرب الروبوتات المجهرية أخيراً؟

105
00:07:49,520 --> 00:07:54,480
سأخبرك على العشاء
مرّ وقت طويل وأريد أن نتحدّث

106
00:07:54,720 --> 00:07:59,720
(جاك)! المعذرة، عليك
أن تمضي بعض الوقت مع المساهمين

107
00:08:01,360 --> 00:08:05,640
سأتركك تفعل هذا
سررت برؤيتك

108
00:08:25,160 --> 00:08:28,520
طاب يومكم يا رفاق

109
00:08:31,840 --> 00:08:33,720
يا للهول! هل أنتما جادّان؟

110
00:08:33,840 --> 00:08:36,120
ماذا تفعل؟
من المفترض أنك تحميني

111
00:08:36,240 --> 00:08:39,560
أيها الحارس، مرحباً يا رجل
لقد نلت من هؤلاء الرجال

112
00:08:39,680 --> 00:08:41,520
- لست بحاجة إليّ، عمل رائع
- أجل

113
00:08:41,640 --> 00:08:42,960
استرخ يا (جايمس)
لقد نلت منهم

114
00:08:43,080 --> 00:08:45,960
- كيف...؟ هل أخبرتها؟
- لم أخبرها

115
00:08:46,080 --> 00:08:49,840
- إذاً كيف علمت...
- رائحتكم أنتم البشر مختلفة

116
00:08:49,960 --> 00:08:54,480
- ما هي رائحتي؟
- رائحتك مثل العسل

117
00:08:56,680 --> 00:09:01,240
- (وين)؟ ماذا تفعل هنا؟
- عذراً، هي هنا لتساعد

118
00:09:01,360 --> 00:09:03,520
- تساعد في ماذا؟
- أساعدك في مكافحة الجريمة

119
00:09:03,640 --> 00:09:06,320
أجل!

120
00:09:06,680 --> 00:09:13,400
عزيزتي (لايرا)، أيمكنك أن تمنحيني
بعض الوقت أنا وشريكي لوحدنا؟

121
00:09:14,120 --> 00:09:18,120
- خذ وقتك، لكن لا تتأخر
- لا

122
00:09:18,240 --> 00:09:22,920
أولاً عليّ أن أتأسف، كان يجب
أن أبقي حياتي العاطفية خاصة

123
00:09:23,040 --> 00:09:24,920
- أنا لا أعمل معها
- قبل أن تقول، لا...

124
00:09:25,040 --> 00:09:28,320
لا، حتى وقت قريب كانت حبيبتك
من الأشخاص السيئين

125
00:09:28,440 --> 00:09:32,080
كانت مجرمة بالإكراه
كان شقيقها في خطر وتعرف هذا

126
00:09:32,200 --> 00:09:36,200
وتريد أن تكون الآن فرداً مساهماً
في المجتمع وعلينا أن نشجع هذا

127
00:09:36,320 --> 00:09:40,480
أليس هذا ما يتمحور حوله الحارس؟
صحيح؟ بالإضافة إلى أنها...

128
00:09:40,600 --> 00:09:47,360
وأحدهم يقول إنها...
إنها مهمتك، لذا رجاءً

129
00:09:49,920 --> 00:09:54,200
أنا نادم على هذا من الآن

130
00:10:02,280 --> 00:10:04,760
ادخلي

131
00:10:07,960 --> 00:10:09,280
لماذا أنا؟

132
00:10:09,400 --> 00:10:10,920
حذّرت المخلوقات الفضائية
بشأن (كادموس)

133
00:10:11,040 --> 00:10:14,240
- تريدين أن تساعدي الناس
- أجل

134
00:10:14,360 --> 00:10:20,280
حسناً، اسمي (جو واتكينز)
كنت تقني مختبرات في (سفيريكال)

135
00:10:20,400 --> 00:10:21,720
تم طردي في الشهر الفائت

136
00:10:21,840 --> 00:10:24,040
ألهذا علاقة بروبوتات
(بايوماكس) المجهرية؟

137
00:10:24,160 --> 00:10:27,160
كنت أحتفظ بالملفات
على الحاسوب المركزي

138
00:10:27,280 --> 00:10:31,960
لاحظت أن نتائج التجارب البشرية
لم يتم إدخالها

139
00:10:32,080 --> 00:10:37,520
بحثت في السجلات العامة وبدت بخير
"بدت" هي الكلمة المناسبة

140
00:10:39,120 --> 00:10:43,800
لكن لماذا لا يوجد أي شيء
في أرشيفنا الخاص؟

141
00:10:43,920 --> 00:10:47,600
أعتقد أنه تم تزوير نتائج
التجارب البشرية

142
00:10:47,720 --> 00:10:51,280
لا يجب على (جاك)
أن يطلق (بايوماكس) الآن، ليس جاهزاً

143
00:10:51,400 --> 00:10:56,840
- هذه الروبوتات المجهرية خطرة جداً
- مهلاً، أسمعت هذا؟

144
00:11:14,200 --> 00:11:16,720
مرحباً، هل أنت بخير؟
سمعت بما حدث ليلة الأمس

145
00:11:16,840 --> 00:11:18,480
أجل، أنا بخير

146
00:11:18,600 --> 00:11:19,920
- لكنني بحاجة إلى أن تسديني معروفاً
- أجل

147
00:11:20,040 --> 00:11:23,240
المخبر الذي قابلته قال إن
(سفيريكال) زوّروا نتائج مختبرهم

148
00:11:23,360 --> 00:11:25,200
لذا أنا بحاجة لأتقدّم بطلب المعلومات
من إدارة الغذاء والدواء

149
00:11:25,320 --> 00:11:26,640
لست بحاجة إلى مساعدة (كاتكو)
في هذا

150
00:11:26,760 --> 00:11:28,600
يمكن لأي أحد أن يتقدّم
بطلب للحصول على المعلومات

151
00:11:28,720 --> 00:11:33,080
أجل، لكن الحكومة ستستجيب أسرع
إن (كاتكو) هو من قدّم الملف

152
00:11:33,200 --> 00:11:37,400
(جايمس)
المخبر مات أمامي

153
00:11:38,640 --> 00:11:39,960
سأتقدّم بالطلب لأجلك

154
00:11:40,080 --> 00:11:41,560
(جايمس)، حان وقت تحطيم
مخبأ آخر

155
00:11:41,680 --> 00:11:43,960
لديّ دليل عن (سفيريكال) و...

156
00:11:45,800 --> 00:11:47,240
ماذا؟ تركت ربطة شعر هنا؟

157
00:11:47,360 --> 00:11:49,920
- أنا هنا لأتقدّم بطلب معلومات
- في الواقع لست كذلك

158
00:11:50,040 --> 00:11:52,400
ألم أطردك؟ من غير المسموح لك
الدخول إلى (كاتكو)

159
00:11:52,520 --> 00:11:56,440
ليست كذلك، لأنني هنا وهي صديقتي
ويمكنها أن تزورنا متى تشاء

160
00:11:56,560 --> 00:11:58,640
لكن لا يمكنها
أن تستخدم مصادر (كاتكو)

161
00:11:58,760 --> 00:12:02,360
لست أنا من يستخدم مصادر (كاتكو)
سيقوم (جايمس) بتقديم الطلب

162
00:12:03,600 --> 00:12:06,240
افعل هذا، قم بارتكاب
تضارب خطر بالمصالح

163
00:12:06,360 --> 00:12:08,560
دمّر نزاهة إمبراطورية الإعلام هذه

164
00:12:08,680 --> 00:12:12,280
أتعلم ماذا؟ لا تقلق حيال هذا
لا بأس يا (جايمس)

165
00:12:13,120 --> 00:12:15,720
- لم ينته هذا بعد
- اذهبي وكوني مدونة

166
00:12:15,840 --> 00:12:17,880
دعي الكبار
يتولون الصحافة الحقيقية

167
00:12:24,680 --> 00:12:26,480
دع قسم الرسوم البيانية
يؤلفون عنواناً جديداً

168
00:12:26,600 --> 00:12:29,600
لديّ دليل عن أحد الرجال
الذي كان يفترض أنه تحت الاختبار

169
00:12:29,720 --> 00:12:32,640
في تجارب (سفيريكال) البشرية
سأراه الليلة

170
00:12:37,120 --> 00:12:38,960
(هيكتور)، أيمكنك أن تلغي
موعد العشاء؟

171
00:12:39,080 --> 00:12:40,480
سيستغرقني هذا الأمر
للساعة الـ8 على الأقل

172
00:12:40,600 --> 00:12:43,120
وأريد أن أحظى بنوم عميق
بعد هذا

173
00:12:43,240 --> 00:12:44,560
هذا مخيب للآمال

174
00:12:47,040 --> 00:12:49,400
- لا موعد لديك
- لا، لا

175
00:12:49,560 --> 00:12:54,360
- لكن آمل بأن أحظى بواحد
- كيف تخطيت (هيكتور)؟

176
00:12:54,480 --> 00:12:56,120
لا أحد يرفض
استراحة الوجبة الخفيفة

177
00:12:56,600 --> 00:13:00,120
أعلم أنك متوفرة وقت العشاء
هذا خبر جيد

178
00:13:00,240 --> 00:13:02,760
لكنك غير مهتمة بتناول العشاء
وهذا خبر سيئ

179
00:13:03,000 --> 00:13:05,960
تخالجني مشاعر كثيرة
منذ أن دخلت إلى هنا

180
00:13:06,080 --> 00:13:08,400
- أجل، تبدو بحالة مزرية
- تماماً

181
00:13:08,520 --> 00:13:10,240
لكن آمل أنني لا أملك
البيانات الكافية

182
00:13:10,360 --> 00:13:15,640
على سبيل المثال، هل أنت مستعدة
للذهاب إلى العشاء إن كنت عاملاً؟

183
00:13:15,760 --> 00:13:17,080
لا

184
00:13:18,080 --> 00:13:22,440
هل أنت غاضبة مني؟
هل لأنني فككت الرمز المجهري لوحدي؟

185
00:13:22,560 --> 00:13:24,520
- يبدو هذا تافهاً بالنسبة إليك
- توقف يا (جاكي)

186
00:13:24,640 --> 00:13:26,960
- تعلم أنني أتمنى النجاح لك
- لكن...

187
00:13:27,080 --> 00:13:28,920
ما زلت لن أذهب
إلى العشاء معك

188
00:13:33,200 --> 00:13:35,000
هل تستمتعين هنا؟

189
00:13:36,440 --> 00:13:40,320
- أشعر بالرضا عما نقوم به
- كنت تستمتعين معي

190
00:13:41,480 --> 00:13:44,560
أنت تتلفين بصرك
من خلال التحديق في مجهر

191
00:13:45,480 --> 00:13:49,360
ترمين المهجر نحوي
عندما كنت لا أحتمل

192
00:13:51,280 --> 00:13:53,240
لا يعجبني الوضع الذي وصلنا إليه

193
00:13:56,440 --> 00:14:00,440
كان بإمكانك أن تسهّل الأمور عليّ
لم أكن أريد الرحيل

194
00:14:00,560 --> 00:14:04,920
لست هنا لأصعّب الأمور
أنا أفتقدك فحسب

195
00:14:08,400 --> 00:14:14,600
رجاءً، أيمكنني تناول العشاء معك؟
بهذه البساطة

196
00:14:14,720 --> 00:14:17,360
- العشاء فحسب
- هذا من حقك تماماً

197
00:14:19,840 --> 00:14:21,840
"يجري سطو مسلح في الشارع
الرابع والسادي"

198
00:14:21,960 --> 00:14:24,120
تعرف عملك يا صديقي
ستتمكن من فعل هذا

199
00:14:31,160 --> 00:14:32,880
أنت مجرد طفل

200
00:14:36,680 --> 00:14:39,040
لا، لا، رجاءً

201
00:14:42,640 --> 00:14:46,360
- ماذا تفعلين؟
- إنه مجرم، يستحق أن يعاقب

202
00:14:46,480 --> 00:14:50,400
ارحل، ادخلي إلى الشاحنة
اذهبي!

203
00:14:54,560 --> 00:14:58,560
(سنابر كار)
من (كاتكو) للصحافة العالمية، لدينا موعد

204
00:15:01,120 --> 00:15:02,560
(ديريك سيمونز)؟

205
00:15:05,440 --> 00:15:07,320
حسناً، فلنتحدث

206
00:15:08,120 --> 00:15:11,880
- كم تعرف عن (بايوماكس)؟
- ليس الكثير

207
00:15:15,360 --> 00:15:19,040
دفعوا لك لتشارك في التجارب البشرية
هل شاركت فعلاً؟

208
00:15:19,160 --> 00:15:20,960
من الناحية الفنية

209
00:15:22,720 --> 00:15:25,960
أتيت ووقعت استمارة
لكن كان هذا كل شيء، لا اختبارات

210
00:15:26,080 --> 00:15:27,880
لو كان هناك اختبارات
لم أكن جزءاً منها

211
00:15:29,560 --> 00:15:30,880
حسناً

212
00:15:36,600 --> 00:15:39,720
- يحاولون أن...
- ما هذا؟

213
00:15:45,280 --> 00:15:51,200
"لا، أبعديها عني، أبعديها عني!"

214
00:16:02,200 --> 00:16:03,400
هيا، فلنخرج من هنا

215
00:16:19,960 --> 00:16:21,520
هل سار الأمر بشكل جيد؟

216
00:16:21,640 --> 00:16:23,400
سرب روبوتات (جاك) المجهرية
أكلت مصدري

217
00:16:23,520 --> 00:16:26,120
- لا، هل أنت بخير؟
- مات شخصان ولم أنقذهما

218
00:16:26,240 --> 00:16:27,560
مهلاً، مهلاً، تنفسي، تنفسي

219
00:16:27,680 --> 00:16:29,720
لا أعرف كيف أمنع سرب
الروبوتات المجهرية من قتل شخص آخر

220
00:16:29,840 --> 00:16:31,280
لا مصدر ولا دلائل

221
00:16:31,400 --> 00:16:32,720
- ماذا عن (لينا)؟
- ماذا؟

222
00:16:32,840 --> 00:16:34,240
- إنها تتناول العشاء مع (جاك)
- كيف عرفت هذا؟

223
00:16:34,360 --> 00:16:38,240
اتصلت بك، وكانت تأمل
أن تردعيها عن فعل هذا

224
00:16:38,760 --> 00:16:40,720
- سنذهب
- لا أعتقد أنها عنت ذلك شخصياً

225
00:16:40,840 --> 00:16:42,640
- الوحيد...
- لا، هيا

226
00:16:42,760 --> 00:16:45,160
- هذا يشبه التعقب
- لا، إنها كتابة صحفية

227
00:16:45,280 --> 00:16:49,280
حسناً، كتابة صحفية مريبة جداً

228
00:16:51,200 --> 00:16:55,000
شكراً على قدومك
أعلم أن (إل كورب) متطلبة جداً

229
00:16:55,800 --> 00:17:00,000
- أستمتع بهذا، إن كان بالأمر عزاء
- لطالما كنت تحبين التحدي

230
00:17:00,360 --> 00:17:03,040
تبدين مذهلة بالمناسبة

231
00:17:03,360 --> 00:17:06,320
يا للهول! أتتناولان الطعام هنا؟

232
00:17:06,440 --> 00:17:07,880
- نحن نتناول الطعام هنا!
- نحن نتناول الطعام هنا!

233
00:17:08,000 --> 00:17:10,680
يا لها من صدفة تامة

234
00:17:10,800 --> 00:17:12,800
- آنسة (دانفرز)
- هذا حبيبي (مايك)

235
00:17:12,920 --> 00:17:15,120
- مرحباً
- (مايك)

236
00:17:16,080 --> 00:17:19,880
طلبت بصراحة أن أكون
الرجل الأكثر وسامة في المطعم الليلة

237
00:17:20,400 --> 00:17:21,720
إنه رائع

238
00:17:21,840 --> 00:17:24,200
- أتمانع إن انضممنا إليكما؟
- لا، اجلسا هنا

239
00:17:24,320 --> 00:17:26,840
(كارا)، أقدّر إنقاذك لي
لكن هذا غير ضروري

240
00:17:26,960 --> 00:17:28,280
لهذا نحن صديقتان

241
00:17:28,400 --> 00:17:31,680
إذاً يا (جاك)
كيف يسير إطلاق (بايوماكس)؟

242
00:17:31,800 --> 00:17:33,520
أتحاولين أن تهاجميني
يا آنسة (دانفرز)؟

243
00:17:33,640 --> 00:17:36,400
- وظيفة المراسل لا تنتهي أبداً
- يمكنني احترام هذا

244
00:17:36,520 --> 00:17:38,920
تسري الأمور بشكل رائع
مع (بايوماكس) إلى الآن

245
00:17:39,040 --> 00:17:43,320
إذاً كيف عرفت أنه جاهز؟
هل أجريت أي تجارب؟ تجارب بشرية؟

246
00:17:43,440 --> 00:17:45,640
كله موجود في السجلات العامة
إن كنت تشعرين بالفضول

247
00:17:45,760 --> 00:17:49,080
كيف اكتشفت الأمر
أريد أن أعرف

248
00:17:49,800 --> 00:17:54,040
- أهذا سبب مجيئك الوحيد؟
- لا

249
00:17:54,560 --> 00:17:59,480
بعد بضعة أشهر من رحيلك
بقيت مستيقظاً طوال الليل

250
00:18:00,120 --> 00:18:04,440
أشرقت الشمس وكان هناك سرباً
من طيور الزرزور تمر

251
00:18:05,440 --> 00:18:10,360
وكلها كانت تسير في تناغم تام
عندما يستدير أحدها، تستدير الأخرى

252
00:18:11,240 --> 00:18:15,960
وفكرت في أنني ارتكبت خطأ مريعاً

253
00:18:17,960 --> 00:18:23,320
كان عليّ أن أذهب معها
لا جدوى لي من دونها

254
00:18:25,320 --> 00:18:28,600
ثم أدركت أنني كنت أجري نموذج
الروبوتات المجهرية على الحيوان الخاطئ

255
00:18:28,720 --> 00:18:31,800
النحل بحاجة إلى قاعدة
وملكة تدور حولها

256
00:18:31,920 --> 00:18:33,640
كنا نحاول أن نحوّل
الروبوتات المجهرية إلى ملكة

257
00:18:33,760 --> 00:18:35,560
عن طريق برمجة خوارزمية واقية
لكن...

258
00:18:35,680 --> 00:18:37,280
- يا للهول! سرب طيور الزرزور
- أجل

259
00:18:37,400 --> 00:18:39,240
- سرب الروبوتات المجهرية يهاجر
- أجل

260
00:18:39,360 --> 00:18:40,680
إنه وعي حاسوب مرتبط

261
00:18:40,800 --> 00:18:43,360
ويتم التحكم بهذا
من خلال مختبر (سفيريكال) المركزي

262
00:18:43,920 --> 00:18:48,160
ولم أكن لأصل إلى هذه المرحلة
لو لم أكن أفكر بك

263
00:18:49,600 --> 00:18:52,480
- على أي حال، كنت أتساءل أيضاً...
- ربما في وقت آخر

264
00:18:52,600 --> 00:18:56,640
- (لينا)، هل أنت...
- أجل، أعتقد أنه عليّ التحدث و(جاك)

265
00:18:57,280 --> 00:19:00,160
- ابدأي
- سنرحل

266
00:19:00,760 --> 00:19:03,880
لأن لا شيء
يعترض طريق قصة الحب

267
00:19:05,600 --> 00:19:08,320
(جاك)، لا، لا، لا

268
00:19:08,720 --> 00:19:12,320
اسمع، أشعر بارتباط بك
مثل تواصل رجل مع رجل آخر

269
00:19:12,440 --> 00:19:14,960
- علينا أن نخرج معاً، اتصل بي
- بالطبع، سأفعل هذا

270
00:19:15,080 --> 00:19:17,080
حسناً

271
00:19:17,200 --> 00:19:19,880
- ليلة سعيدة
- ليلة سعيدة

272
00:19:20,920 --> 00:19:23,520
- ماذا تفعل؟
- سرقت شارة (جاك) الأمنية

273
00:19:23,640 --> 00:19:27,520
- للصحافة
- ماذا فعلت؟

274
00:19:27,640 --> 00:19:31,240
- استعمليني في الخير، أرجوك
- هذا استثناء

275
00:19:31,360 --> 00:19:33,600
- مخادعان!
- اصمت

276
00:19:37,240 --> 00:19:41,560
- إنه منظر جميل يا (لينا)
- إنه رائع

277
00:19:41,680 --> 00:19:46,000
- رائع
- لا أصدق أنك قلت ذلك

278
00:19:46,120 --> 00:19:49,200
- أنا سخيف، أعلم
- نعم

279
00:19:54,120 --> 00:19:57,120
- أنا آسف جداً
- لماذا؟

280
00:19:57,240 --> 00:20:01,120
لأنني جعلتك تختارين
بيني وبين (إل كورب)

281
00:20:01,240 --> 00:20:03,880
- كنت جشعاً
- كنت مجروحاً

282
00:20:07,760 --> 00:20:11,600
أتساءل أحياناً
عما كان سيحصل لو بقيت

283
00:20:13,440 --> 00:20:16,480
ربما كنا سنكتشف
غزو الفضاء الداخلي معاً

284
00:20:17,760 --> 00:20:20,640
ربما كنت سأحصل على ميراثي
الخاص بعيداً عن عائلتي

285
00:20:22,920 --> 00:20:27,200
أتساءل عما كان سيحصل
لو قلت إن هناك مكاناً

286
00:20:27,320 --> 00:20:29,720
لكلينا أنا وعائلتك

287
00:20:29,840 --> 00:20:31,320
لو أفسحت مكاناً

288
00:20:34,280 --> 00:20:35,960
إذا ما زلت أستطيع فعل ذلك

289
00:20:47,000 --> 00:20:48,520
- حسناً
- انتظر

290
00:20:50,280 --> 00:20:52,320
- بهدوء
- أنا هادئ

291
00:20:53,360 --> 00:20:54,920
- ضع ذلك جانباً
- إنني أقدم المساعدة

292
00:20:55,040 --> 00:20:57,560
إنني امرأة تتمتع
برؤية بالأشعة السينية

293
00:20:57,680 --> 00:20:59,720
- أنت محقة
- حسناً

294
00:21:05,520 --> 00:21:06,840
كان ذلك سهلاً

295
00:21:10,200 --> 00:21:12,440
إنه مكتب جميل

296
00:21:20,840 --> 00:21:22,920
- "الولوج مسموح"
- كيف فعلت ذلك؟

297
00:21:23,040 --> 00:21:27,120
- كانت كلمة المرور "فائقة الجمال"
- هذا النذل الرومنسي

298
00:21:27,240 --> 00:21:28,880
حسناً، ها نحن

299
00:21:29,360 --> 00:21:31,680
التجارب البشرية

300
00:21:32,440 --> 00:21:36,880
- إنه فارغ، كان المخبر محقاً
- ماذا عن ذلك؟

301
00:21:38,440 --> 00:21:40,680
نسخة (بايوماكس) رقم 38

302
00:21:45,040 --> 00:21:48,960
التجربة البشرية الأولى
انطلاق

303
00:21:51,920 --> 00:21:54,040
رباه

304
00:21:59,760 --> 00:22:01,960
التجارب البشرية ليست مفقودة

305
00:22:02,080 --> 00:22:03,480
لم يكن هناك تجارب بشرية

306
00:22:03,600 --> 00:22:05,760
و(جاك) علم أن سرب الروبوتات المجهرية
خطير منذ البداية

307
00:22:05,880 --> 00:22:08,080
لذلك كان يجب
أن يموت (ديريك) و(جو)

308
00:22:08,200 --> 00:22:12,760
- (جاك) هو القاتل، الناقل التسلسلي
- نعم، فكرة جيدة

309
00:22:13,880 --> 00:22:15,200
وضعته

310
00:22:17,000 --> 00:22:20,000
- (جاك)
- عليّ الذهاب

311
00:22:20,960 --> 00:22:23,400
نعم، طبعاً، أتفهم تماماً

312
00:22:24,960 --> 00:22:29,320
نسيت شيئاً في المكتب

313
00:22:41,040 --> 00:22:42,360
ما هذا الضجيج؟

314
00:22:44,480 --> 00:22:45,800
اهرب

315
00:23:09,760 --> 00:23:14,120
- المعذرة، لم أسمعك
- إنك شاردة الذهن

316
00:23:14,240 --> 00:23:15,560
كشف أمري

317
00:23:16,360 --> 00:23:21,800
- أعتذر بشأن الليلة الماضية
- نعم، نعم، كان ذلك...

318
00:23:21,920 --> 00:23:23,840
- كان ذلك مثيراً للاهتمام...
- بل غريب

319
00:23:23,960 --> 00:23:26,000
إنما يبدو (مايك) لطيفاً

320
00:23:26,120 --> 00:23:28,680
ربما يمكننا أن نخرج
بموعد مزدوج لائق بوقت ما

321
00:23:30,000 --> 00:23:34,720
نعم... في الواقع
أتيت إلى هنا لأكلّمك عن (جاك)

322
00:23:36,200 --> 00:23:39,080
- إنني أحقّق بأمره...
- نعم، هذا واضح

323
00:23:41,120 --> 00:23:44,040
(لينا)، (بايوماكس) خطير
وهو يتستّر على الأمر

324
00:23:46,320 --> 00:23:47,960
- هذا غير صحيح
- لست أكذب

325
00:23:49,240 --> 00:23:52,760
إذاً أنت مخطئة
ما كان (جاك) ليؤذي أحداً

326
00:23:57,400 --> 00:24:01,080
نسخة (بايوماكس) رقم 38
التجربة البشرية الأولى

327
00:24:07,320 --> 00:24:09,840
يستعمل سرب الروبوتات المجهرية
لقتل الناس

328
00:24:11,320 --> 00:24:14,600
- من يعرف غيرك؟
- نحن فقط

329
00:24:16,720 --> 00:24:18,040
لن أطلب منك أن تخفي ذلك

330
00:24:18,160 --> 00:24:20,520
لكن أرجوك أن تدعيني أذهب
للتحدث معه قبل أن ينتشر الأمر

331
00:24:21,120 --> 00:24:22,920
قتل شخصين يا (لينا)

332
00:24:23,960 --> 00:24:27,960
أعلم ما تشعرين به تجاهه
لكنك ستكونين الضحية الثالثة إذا واجهته

333
00:24:29,680 --> 00:24:33,680
أرجوك أن تعديني أن تبقي
بعيدة عنه للآن، فهذا لسلامتك

334
00:24:38,000 --> 00:24:42,560
شكراً لك على إخباري
لن أذهب لرؤيته، أعدك بذلك

335
00:24:43,840 --> 00:24:45,160
هل أنت بخير؟

336
00:24:46,520 --> 00:24:49,160
في الواقع، لدي عمل لإنجازه
هل تمانعين يا (كارا)؟

337
00:24:49,280 --> 00:24:51,000
حسناً، نعم، طبعاً

338
00:24:53,560 --> 00:24:57,480
- أنا آسفة فعلاً
- إنك تقومين بعملك فحسب

339
00:24:58,560 --> 00:25:00,520
هذا كل ما يستطيع فعله
أي منّا

340
00:25:05,000 --> 00:25:06,320
"(وين)!"

341
00:25:07,440 --> 00:25:11,360
مرحباً! كيف حال الصديقة الحميمة
الأروع في العالم بأكمله؟

342
00:25:11,480 --> 00:25:13,520
بالمناسبة
الجولة الأولى على حسابي

343
00:25:13,640 --> 00:25:15,480
في الواقع، كل الجولات
على حسابي، جميعها، للأبد

344
00:25:15,600 --> 00:25:18,720
وأحضرت لك الحلوى
المفضّلة لديك من الأرض

345
00:25:19,480 --> 00:25:22,480
لم يكن عليك
بذل مجهود كبير من أجلي

346
00:25:22,600 --> 00:25:26,320
- لم تبذل مجهوداً كبيراً من أجلي؟
- أنت ذكية، ذكية

347
00:25:27,920 --> 00:25:34,520
اسمعي، لقد بالغت نوعاً ما بردة فعلك

348
00:25:34,640 --> 00:25:36,440
مع الولد من متجر الخمر

349
00:25:36,560 --> 00:25:39,960
حسناً، أنت محق

350
00:25:40,080 --> 00:25:42,920
سأتحكم بتصرفاتي
خلال نزهتنا التالية

351
00:25:44,320 --> 00:25:48,440
نعم، بشأن ذلك، هلّا...

352
00:25:49,360 --> 00:25:57,240
نقدّر أنا و(جايمس) جداً
حماسك ومشاركتك

353
00:25:57,360 --> 00:26:02,280
لكن لا يمكننا أن نضمّك إلينا

354
00:26:04,160 --> 00:26:08,320
- لكم من الوقت؟
- للأبد

355
00:26:08,440 --> 00:26:12,480
- هل تعتقد أنني مجنونة؟
- لا يا (ليرا)... أنت في الواقع...

356
00:26:12,600 --> 00:26:15,440
أنت شغوفة
وهذا أمر رائع في ظروف معينة

357
00:26:15,560 --> 00:26:19,000
إنها فكرة (جايمس)، صحيح؟
كنت أعلم أن هذا الشاب يكرهني

358
00:26:19,120 --> 00:26:23,800
- لا، لا، إنه يحبك
- كنت أتصرف بلطف كبير معه

359
00:26:23,920 --> 00:26:27,280
وفقط لأنه صديقك العزيز، ثق بي
لو كان شخصاً آخر، لكنت قلعت فكّه

360
00:26:27,400 --> 00:26:29,560
حسناً يا حبيبتي، هذا لا يساعد
في إثبات أنك لست مجنونة

361
00:26:29,680 --> 00:26:31,520
إذاً أنت موافق على ذلك؟

362
00:26:31,640 --> 00:26:37,240
سأذهب لوضع البودرة على أنفي
لا تكن هنا حين أعود!

363
00:26:39,280 --> 00:26:41,000
حسناً

364
00:26:48,280 --> 00:26:49,600
هل أنت بخير؟

365
00:26:57,280 --> 00:27:00,640
ألا يوجد اجتماع لفرقة دعم مجهولة
في (بينتريست) يفوتك الآن؟

366
00:27:00,760 --> 00:27:04,640
- كيف علمت أن هذه أنا؟
- يمكنني الشعور بوجود شخص محبط

367
00:27:05,720 --> 00:27:09,280
- علمت أن (سوبرغيرل) أنقذتك
- نعم، كانت هناك

368
00:27:09,400 --> 00:27:12,320
- هل قلت "شكراً لك؟"
- مرة واحدة، لمحامي طلاق

369
00:27:12,440 --> 00:27:14,520
كان ذلك محرجاً لكل المعنيين

370
00:27:18,240 --> 00:27:21,880
- ما هذه؟ المزيد من الحقائق البديلة؟
- إنه بحثي الكامل عن (سفيريكال)

371
00:27:22,000 --> 00:27:23,920
فكرت بأن أساعدك في قصتك

372
00:27:26,440 --> 00:27:28,120
ماذا ستستفيدين من ذلك
يا صاحبة الشعر المرفوع؟

373
00:27:28,240 --> 00:27:34,040
أعلم أننا اختلفنا على مسائل عديدة
لكنني تعلمت الكثير منك

374
00:27:35,880 --> 00:27:40,840
والشيء الأهم الذي تعلمته
أنه ليس المراسل الذي يهم بل الحقيقة

375
00:27:41,320 --> 00:27:44,080
وستوصل (كاتكو) الحقيقة
للمزيد من الناس

376
00:27:44,840 --> 00:27:49,200
كما أنني أردت بشدة أن يتم الكشف
عن الحقيقة لدرجة أنني عصيت أمرك

377
00:27:49,320 --> 00:27:50,680
خالفت القوانين

378
00:27:51,880 --> 00:27:56,960
كنت محقاً، حالفني الحظ
حين نشرت مدوّنتي الأولى في (كادموس)

379
00:27:57,080 --> 00:27:58,400
من دون إذنك

380
00:27:59,520 --> 00:28:03,200
خذلتك وأنا أعتذر

381
00:28:05,040 --> 00:28:06,360
أخيراً

382
00:28:09,280 --> 00:28:12,840
بأي حال، هذه هي كافة المعلومات
التي وجدتها عن (سفيريكال)

383
00:28:12,960 --> 00:28:16,080
من بينها مقابلة
مع مخبر يدعى (جو واتكينز)

384
00:28:16,200 --> 00:28:18,840
تمّ تزييف
تجارب (بايوماكس) البشرية

385
00:28:18,960 --> 00:28:20,280
لا بأس يا (دانفرس)

386
00:28:20,400 --> 00:28:23,360
حصلت على التأكيد نفسه
من مصدر يدعى (ديريك سيمونز)

387
00:28:23,480 --> 00:28:25,760
- قبل أن يتعرض للقتل
- يسعدني أن معلوماتنا تتطابق

388
00:28:25,880 --> 00:28:28,680
باستثناء أن (جاك سفير)
قد لا يكون الوحيد المتورّط بالتستّر

389
00:28:28,800 --> 00:28:31,800
- وقّعت (بيث برين) الشيكات
- إنها المديرة المالية في (سفيريكال)

390
00:28:31,920 --> 00:28:35,120
وتجني الكثير من المال
بفضل نجاح الروبوتات المجهرية تلك

391
00:28:35,240 --> 00:28:38,400
إذا فشل الـ(بايوماكس)
من المحتمل أن تخسر كل شيء

392
00:28:39,520 --> 00:28:43,160
عليّ الذهاب
شكراً لك يا (سنابير)

393
00:28:47,160 --> 00:28:48,480
"(جاك)"

394
00:28:50,800 --> 00:28:52,120
مرحباً

395
00:28:53,840 --> 00:28:55,760
ما الخطب؟

396
00:28:58,600 --> 00:29:02,560
- كذبت عليّ
- كل ما قلته الليلة الماضية

397
00:29:02,680 --> 00:29:05,080
- كان الحقيقة
- لا أتحدث عنا يا (جاك)

398
00:29:06,400 --> 00:29:09,160
- (بايوماكس)
- ماذا بشأنه؟

399
00:29:10,200 --> 00:29:14,880
شاهدت الفيديو يا (جاك)
حقنت هذه الأشياء بنفسك

400
00:29:15,000 --> 00:29:18,800
زيّفت التجارب البشرية
لقد... قتلت أناساً

401
00:29:18,920 --> 00:29:21,880
قتلت أناساً؟
لا أعلم عما تتحدثين

402
00:29:22,000 --> 00:29:24,000
كنت تعلم ونحن أيضاً
قبل 3 سنوات

403
00:29:24,120 --> 00:29:26,880
أن سرب الروبوتات المجهرية
لديه آثار جانبية

404
00:29:27,000 --> 00:29:29,040
تم تغيير كيمياء
دماغ الفئران إلى الأبد

405
00:29:29,160 --> 00:29:31,080
كانت عاجزة عن السيطرة
كنا قادرين على جعلها تفعل ما نريد

406
00:29:31,200 --> 00:29:36,240
- أنت تسببت بذلك لنفسك
- (لينا)، لا أعلم عما تتحدثين

407
00:29:40,920 --> 00:29:42,440
يا للهول

408
00:29:45,360 --> 00:29:47,240
أنت تقول الحقيقة

409
00:29:47,360 --> 00:29:49,040
"آنسة (لوثور)"

410
00:29:56,920 --> 00:30:01,120
لا يمكنه أن يسمعك
لا أحد يستطيع أن يسمعك

411
00:30:08,320 --> 00:30:11,440
- إذاً من قتل كل هؤلاء الناس؟
- (جاك) فعل ذلك

412
00:30:11,560 --> 00:30:15,240
لم يختر ذلك ولا يتذكره
لكنه فعل ذلك

413
00:30:20,520 --> 00:30:23,360
- إنك تتحكمين به طوال الوقت
- أراد الصبي المسكين واللطيف

414
00:30:23,480 --> 00:30:27,360
نزع الأمر بأكمله بسبب أثر جانبي
صغير ومزعج يلغي الإرادة المطلقة

415
00:30:27,480 --> 00:30:31,200
ليس مسؤولاً من الناحية المالية
لحسن الحظ أنني كنت موجودة للتدخل

416
00:30:31,320 --> 00:30:35,400
صحيح ما يقولونه
خلف كل رجل عظيم، امرأة قوية

417
00:30:35,520 --> 00:30:38,200
ما كنت سأعرف ذلك
لم أقف قط خلف رجل

418
00:30:38,320 --> 00:30:40,960
تزيلين فوضى شقيقك وحسب

419
00:30:41,080 --> 00:30:45,360
- غبية، أدرت ظهرك لإنجاز القرن
- هذا لا ينجح

420
00:30:45,480 --> 00:30:47,680
أعتقد أنه ينجح بشكل جميل

421
00:30:47,800 --> 00:30:50,240
لدي مسؤول صوري لامع
يفعل كل ما أقوله

422
00:30:50,360 --> 00:30:53,040
سيستقبل العالم بأكمله سرب
الروبوتات المجهرية في كل مستشفى

423
00:30:53,160 --> 00:30:54,680
قاعدة عسكرية
وفي النهاية، كل منزل

424
00:30:54,800 --> 00:30:58,280
- يا للهول، أنت مثيرة للاشمئزاز
- أنا واقعية

425
00:31:01,800 --> 00:31:03,920
- ما المضحك؟
- ستقتلينني الآن

426
00:31:04,040 --> 00:31:05,440
إنه السبب الوحيد
وراء إخباري بكل ذلك

427
00:31:05,560 --> 00:31:08,160
مجدداً، لست مسؤولة
من الناحية المالية

428
00:31:09,520 --> 00:31:11,480
إنني أسيطر على (جاك)

429
00:31:11,600 --> 00:31:15,160
لمَ قد أقتلك بينما أستطيع التحكم بك
وبالتالي بشركة (إل)؟

430
00:31:15,280 --> 00:31:16,600
فكري بهذا الدمج

431
00:31:16,840 --> 00:31:20,520
حسناً، ضع ذلك جانباً يا (جاكي)

432
00:31:20,640 --> 00:31:23,000
اسمع يا (جاك)
أعلم أنك تسمعني بطريقة ما

433
00:31:23,640 --> 00:31:25,160
اصغ إليّ، اتفقنا؟

434
00:31:28,120 --> 00:31:29,720
- هل أنت بخير؟
- نعم

435
00:31:37,760 --> 00:31:40,480
- عليك الذهاب من هنا
- لا، لدي فكرة أفضل

436
00:31:40,600 --> 00:31:42,640
قومي بتشتيتهما

437
00:31:51,040 --> 00:31:53,200
هل ذكرت أنني أحمل الحزام الأسود؟

438
00:31:53,320 --> 00:31:55,080
هل ذكرت أنني من آل (لوثور)؟

439
00:32:13,680 --> 00:32:15,400
اجعل ذلك يتوقف يا (جاك)!

440
00:32:22,880 --> 00:32:23,880
(لينا)

441
00:32:28,560 --> 00:32:31,800
لا! لا!

442
00:32:38,120 --> 00:32:40,560
- (جاك)
- ساعديني يا (لينا)

443
00:32:40,680 --> 00:32:41,920
وحدة المعالجة المركزية

444
00:32:45,960 --> 00:32:47,720
أعتقد أنني أستطيع أن أبطل عملها!

445
00:32:47,960 --> 00:32:50,480
أسرعي يا (لينا)

446
00:32:55,320 --> 00:32:57,960
- أوشكت على الانتهاء
- ستقتلينه

447
00:32:58,080 --> 00:33:01,280
يدمّر إبطال الروبوتات المجهرية
إنها مدمجة به

448
00:33:01,400 --> 00:33:02,800
إذا قتلتها فستقتلينه

449
00:33:14,200 --> 00:33:19,120
- أنا آسفة يا (جاك)
- افعلي ذلك، أرجوك

450
00:33:26,080 --> 00:33:28,240
- "إبطال"
- "تم إبطال النظام"

451
00:33:49,200 --> 00:33:50,520
(جاك)

452
00:34:06,440 --> 00:34:10,320
- إنها جميلة
- أتمنى لو أستطيع فعل المزيد لمساعدتك

453
00:34:11,640 --> 00:34:14,200
أتيت لرؤيتي
هذا أكثر من كاف

454
00:34:16,520 --> 00:34:18,320
- (بيث) في السجن
- جيد

455
00:34:23,120 --> 00:34:24,760
كيف تتعاملين مع الأمر؟

456
00:34:24,880 --> 00:34:27,280
حين تم اعتقال (ليكس)
كانت أمي موجودة

457
00:34:27,400 --> 00:34:31,280
رأت والدتي ابنها يتم جرّه
ينزف ويهذي من منزلها

458
00:34:31,400 --> 00:34:36,160
حين وصلت إلى هناك، كانت (ليليان)
تنظف غرفته كأنه ذهب في رحلة عمل

459
00:34:38,520 --> 00:34:43,000
هذا ما أشعر به
عدم المبالاة والهدوء

460
00:34:44,400 --> 00:34:47,640
حتى أفكر بـ(بيث) تموت في السجن
حينها أشعر بالسعادة للحظة

461
00:34:47,760 --> 00:34:50,000
- أنت مصدومة يا (لينا)
- لا أعلم

462
00:34:50,120 --> 00:34:52,920
تتسبب الخسارة بأشياء غريبة لعائلتي
وفقدت الكثير من الناس

463
00:34:53,040 --> 00:34:58,160
- لن تخسريني
- أعتقد أنه حين أشعر بالأمور مجدداً

464
00:35:00,560 --> 00:35:02,520
سأكون خائفة جداً

465
00:35:04,000 --> 00:35:06,080
من الشخص الذي قد أصبح عليه

466
00:35:08,400 --> 00:35:10,200
لا يجب أن تكوني خائفة

467
00:35:12,440 --> 00:35:17,600
- أنا هنا ولن أذهب لأي مكان
- عديني بذلك

468
00:35:19,680 --> 00:35:27,480
سأكون دائماً صديقتك
وسأحميك دائماً، أعدك بذلك

469
00:35:31,880 --> 00:35:35,160
نعم، نعم
حسناً

470
00:35:36,560 --> 00:35:44,080
لدينا إذاً قطة سوداء وبيضاء عالقة
على شجرة في الشارع الرابع والرئيسي

471
00:35:44,240 --> 00:35:48,840
(وين)، اسمع، أنا آسف
بشأن ما حدث مع (لايرا)

472
00:35:48,960 --> 00:35:50,800
نعم، تدخّل شخص ثالث
يسبب المشاكل

473
00:35:50,920 --> 00:35:52,600
كان بإمكاني
التعامل مع الأمر بشكل مختلف

474
00:35:52,720 --> 00:35:56,280
كان يجب أن أحدد
مبادئ أساسية لها أولاً

475
00:35:58,240 --> 00:36:01,880
- حسناً
- لم يكن لدي صديق عزيز منذ فترة

476
00:36:04,760 --> 00:36:06,160
أنت شقيقي

477
00:36:08,600 --> 00:36:12,000
ولم أشعر بذلك
منذ أن كان (كلارك) موجوداً

478
00:36:13,280 --> 00:36:17,440
- والعمل معك يسعدني
- وأنا أيضاً

479
00:36:19,480 --> 00:36:23,160
لكن يا صاح
هذا ما تشعر به (لايرا) أيضاً

480
00:36:23,280 --> 00:36:24,600
على ذكر ذلك

481
00:36:26,640 --> 00:36:31,160
- مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟
- دعاني (جايمس)

482
00:36:33,400 --> 00:36:34,720
هل أنت متأكد؟

483
00:36:36,840 --> 00:36:39,760
- هل تريدين فعلاً مساعدة الناس؟
- بأغلب الأيام

484
00:36:41,440 --> 00:36:44,480
حسناً، عليك إذاً الإصغاء
إلى كل ما أقوله

485
00:36:44,600 --> 00:36:45,920
هذا يناسبني

486
00:36:49,320 --> 00:36:54,000
ماذا سمعت عن قطة
عالقة على شجرة؟ إنني أتضور جوعاً

487
00:36:58,920 --> 00:37:03,520
- إنها تمزح، صحيح؟
- لست متأكداً

488
00:37:03,720 --> 00:37:06,160
"(كاتكو) للصحافة العالمية"

489
00:37:06,280 --> 00:37:09,920
آنسة (تيسماكير)!
أين فطائر الـ(داينيش) خاصتي؟

490
00:37:10,840 --> 00:37:14,880
أنها أول محاولة ناجحة لي بالخبز
فطائر الدانماركية الطازجة

491
00:37:16,080 --> 00:37:19,120
الحيلة هي في الواقع
استعمال الملح البحري، لأن...

492
00:37:19,240 --> 00:37:22,680
الملح البحري
يندمج بشكل أفضل مع العجينة

493
00:37:22,800 --> 00:37:24,120
لم أكن أعلم أنك تحب أن تخبز

494
00:37:24,240 --> 00:37:26,040
هناك الكثير من الأمور
التي لا تعرفيها عني يا (دانفيرس)

495
00:37:28,080 --> 00:37:29,440
أحضرت لك شيئاً أيضاً

496
00:37:30,400 --> 00:37:31,720
"(كاتكو)"

497
00:37:32,920 --> 00:37:38,520
- شكراً لك على عدم التشهير بـ(جاك)
- انظري إلى اسم كاتب المقالة

498
00:37:39,000 --> 00:37:40,720
"بقلم (سنابير كار) و(كارا دانفيرس)
24 أبريل، 2017"

499
00:37:40,840 --> 00:37:42,160
وضعت اسمي في أسفل المقال؟

500
00:37:42,280 --> 00:37:45,000
كانت مقابلتك
مع المخبر مفيدة في سبقنا الصحفي

501
00:37:45,120 --> 00:37:48,640
عن كل مؤسسة إخبارية
أخرى مهمة

502
00:37:49,840 --> 00:37:55,920
أبليت جيداً يا (داينفرس)

503
00:37:57,480 --> 00:37:58,800
شكراً

504
00:38:01,840 --> 00:38:03,160
من دواعي سروري

505
00:38:05,560 --> 00:38:12,240
- عليّ أن أعمل على غلاف الغد
- حسناً، نعم، سأرحل من هنا

506
00:38:12,360 --> 00:38:15,280
بعد أن تم وضع اسمك معي
في أسفل المقالة

507
00:38:15,400 --> 00:38:17,760
أصبح من غير اللائق
أن تعملي لوقت متأخر؟

508
00:38:17,880 --> 00:38:20,240
- لكنني فكرت...
- قلت للتو إنك أبليت جيداً (داينفرس)

509
00:38:20,360 --> 00:38:24,280
لم تستسلمي
حتى حين تعرّض المخبر للقتل

510
00:38:24,400 --> 00:38:27,480
لم تكوني خائفة من السعي وراء الحقيقة
مهما كانت المخاطر

511
00:38:27,600 --> 00:38:29,920
ونحتاج إلى المزيد
من المراسلين المماثلين

512
00:38:31,000 --> 00:38:35,320
المزيد من المراسلين مثلك
يهتمون بشأن الحقيقة

513
00:38:39,080 --> 00:38:43,000
- إذاً استعدت وظيفتي؟
- إلا إذا تفكرين بإنشاء عربة طعام

514
00:38:48,960 --> 00:38:54,280
- لا تنشئي عربة طعام
- سأحضر لنا القهوة

515
00:39:06,200 --> 00:39:09,160
- (لينا لوثور)
- لن أستقبل أحداً الآن

516
00:39:09,280 --> 00:39:13,240
علمت بشأن زميلك
السيد (سفير)، أنا آسفة جداً

517
00:39:16,880 --> 00:39:18,200
من أنت؟

518
00:39:21,720 --> 00:39:26,720
اسمي (ريا)
لدي عرض عمل لك

