﻿1
00:00:00,760 --> 00:00:04,240
"عندما كنت طفلة
كان كوكبي (كريبتون) يحتضر"

2
00:00:04,360 --> 00:00:07,480
"تم إرسالي إلى الأرض لأحمي قريبي"

3
00:00:07,600 --> 00:00:10,680
"لكن انحرفت حجرتي عن مسارها
وبوقت وصولي إلى هنا..."

4
00:00:10,800 --> 00:00:14,840
"كان قريبي قد كبر
وأصبح... (سوبرمان)!"

5
00:00:15,720 --> 00:00:17,200
"أخفيت هويتي الحقيقية"

6
00:00:17,320 --> 00:00:21,400
"حتى أجبرتني حادثة ذات يوم
على كشف حقيقتي أمام العالم"

7
00:00:21,520 --> 00:00:24,760
"بالنسبة إلى غالبية الناس، أنا مراسلة
في شركة (كاتكو) للصحافة العالمية"

8
00:00:24,880 --> 00:00:28,000
"لكن بالسر، أعمل مع شقيقتي بالتبني
لصالح قسم العمليات الخارقة"

9
00:00:28,120 --> 00:00:32,440
"لحماية مدينتي من الكائنات الفضائية
ومن أي شخص ينوي أذيتها"

10
00:00:33,520 --> 00:00:38,240
- "أنا (سوبرغيرل)!"
- "في الحلقات السابقة"

11
00:00:38,360 --> 00:00:40,640
- أمي؟ أبي؟
- بني

12
00:00:41,600 --> 00:00:45,960
خنتني يا عزيزي
لم أنته من هذا العالم

13
00:00:46,080 --> 00:00:48,680
- (لينا لوثر)
- من أنت؟

14
00:00:48,800 --> 00:00:51,360
لدي عرض عمل لك

15
00:01:00,760 --> 00:01:04,160
- "لا نريد أن نؤذي أي أحد"
- ليس عليكما أن تؤذيا أي أحد

16
00:01:04,280 --> 00:01:08,680
لا يرغمكما أحد على فعل ذلك
أنتما تختاران فعل هذا الأمر

17
00:01:08,800 --> 00:01:14,160
اخترتما أنت وصديقك دخول ذلك المصرف
واخترتما اختطاف الناس كرهائن

18
00:01:14,280 --> 00:01:17,840
ولكن أتعلم أمراً؟
يمكنكما اختيار ترك السلاح

19
00:01:17,960 --> 00:01:22,840
ويمكنكما اختيار إطلاق سراح الناس
يمكنكما اختيار عدم إيذاء أي أحد

20
00:01:22,960 --> 00:01:25,160
"انظروا نحو السماء!"

21
00:01:32,200 --> 00:01:35,800
حتى (بريتي بوي فلويد)
لم يتمكن من رؤية (سوبرغيرل)

22
00:01:35,920 --> 00:01:38,720
ستكون قصة ممتعة لتخبراها
لزملائكما في السجن

23
00:01:39,200 --> 00:01:42,960
(سوبرغيرل)
كنت على وشك الإمساك...

24
00:01:43,080 --> 00:01:46,920
وقد وصلت في اللحظات الأخيرة
وفي الوقت المناسب لتناول العشاء

25
00:01:47,040 --> 00:01:48,360
أراك لاحقاً

26
00:01:56,080 --> 00:01:57,400
شكراً

27
00:01:57,680 --> 00:01:59,480
لا تشعري بالخجل يا (أليكس)

28
00:01:59,600 --> 00:02:02,120
أول مرة حاولت أن أحضر
في المايكرويف المعكرونة مع الجبنة

29
00:02:02,240 --> 00:02:04,680
- كان عليهم أن يخلوا 3 أحياء
- إنه يبالغ

30
00:02:04,800 --> 00:02:08,440
ولكنني رأيت انفجارات نووية
أقل رعباً

31
00:02:09,680 --> 00:02:12,920
- أؤثر البيتزا على الباييا بأي حال
- أجل، وأنا أيضاً

32
00:02:13,040 --> 00:02:14,360
يا للروعة!
أحب لحم الخنزير مع الأناناس

33
00:02:14,480 --> 00:02:16,720
شكراً لك، لا ينبغي أن يكونا مناسبين معاً
ولكنهما متناسبان تماماً

34
00:02:16,840 --> 00:02:19,120
- ماذا بشأن حبيبتي؟
- ماذا؟

35
00:02:19,240 --> 00:02:21,960
صفر في سرقة المصارف
واثنان لـ(سوبرغيرل)

36
00:02:22,440 --> 00:02:24,800
لا نحتاج إلى رجال شرطة حتى
في هذه المدينة

37
00:02:25,920 --> 00:02:28,440
إنه من كوكب آخر
لا يعرف ما الذي يقوله

38
00:02:28,560 --> 00:02:31,720
كلا، إنه محق، لمَ نتعب أنفسنا
في إقناع شخص للاستسلام؟

39
00:02:31,840 --> 00:02:34,440
في حين أنه يمكن لـ(سوبرغيرل)
أن تتدخل وترغمه على تسليم نفسه

40
00:02:34,560 --> 00:02:36,400
ساعات طوال من طرح أسئلة عليه مثل
"ما الذي تريده؟"

41
00:02:36,520 --> 00:02:37,840
"كيف يمكننا مساعدتك؟"

42
00:02:37,960 --> 00:02:40,440
الطريقة التقليدية
في التفاوض على الرهائن فاشلة

43
00:02:40,560 --> 00:02:44,080
أنت لست غاضبة لأنني أمسكت بالسارقين
وأخرجت الجميع من المصرف بأمان

44
00:02:44,200 --> 00:02:46,480
- أليس كذلك؟
- كنت سأجعلهما يطلقا سراح الرهائن

45
00:02:46,600 --> 00:02:50,200
ربما، ولكنهما الآن في السجن ولا
يمكنهما إيذاء أحد، هذا هو الأمر المهم

46
00:02:50,320 --> 00:02:52,160
طالما أنهما لن يستخدما
خطة دفاع (سوبرغيرل)

47
00:02:52,280 --> 00:02:54,080
- ماذا؟
- إنه أمر يستخدمه بعض المجرمين

48
00:02:54,200 --> 00:02:55,520
للتخلص من التهم

49
00:02:55,640 --> 00:02:59,960
إنها خطة مثالية لمحامي الدفاع
القوة المفرطة، وأدلة أفسدها الحطام

50
00:03:00,080 --> 00:03:02,680
- والعدالة غير الخاضعة للقانون
- العدالة غير الخاضعة للقانون؟

51
00:03:02,800 --> 00:03:07,000
إنني أقدم يد المساعدة والتعاطف
وفعلت ذلك لإخراج أولئك الناس من هناك

52
00:03:07,120 --> 00:03:10,960
أعتقد أن ما تحاول (ماغي) أن
تقوله هو أن ما تفعلينه مذهلاً

53
00:03:11,080 --> 00:03:12,400
عندما يكون الخصم...

54
00:03:12,520 --> 00:03:15,680
وحش أرجواني عملاق
أو مجرم نصف آلي بالتأكيد

55
00:03:15,800 --> 00:03:20,360
ولكن معظم الوقت، يتطلب عمل الشرطة
لمسة أكثر رقة

56
00:03:20,480 --> 00:03:22,200
- رقة؟
- أجل، كسرت ذراع شاب

57
00:03:22,320 --> 00:03:23,640
وأصيب الشاب الآخر بارتجاج

58
00:03:23,760 --> 00:03:27,040
وكان ذلك بعدما ثقبت سقف
مبنى أثري في (ناشيونال سيتي)

59
00:03:27,160 --> 00:03:30,840
وأصبح فيه ثقب كبير
بحجم (سوبرغيرل)

60
00:03:30,960 --> 00:03:35,560
قد يحدث ألف أمر من وقت اتصالك
حتى وقت خروج الرهائن

61
00:03:35,680 --> 00:03:40,040
ربما ثقبت بعض الجدران
ولكنني أخرجت الجميع من هناك بأمان

62
00:03:40,160 --> 00:03:42,840
- وهذا أمر جيد
- كان عليك أن تسألي أولاً

63
00:03:42,960 --> 00:03:45,760
- ولكنك لا تنظرين قبل التدخل
- لأنه يمكنني أن أطير

64
00:03:50,040 --> 00:03:53,560
عندما يتمتع الشخص بقوة خارقة
وأقول ذلك وفقاً لخبرتي الشخصية

65
00:03:53,680 --> 00:03:58,960
يمكنني القول إن اللكم
أسهل أحياناً من التكلم

66
00:03:59,240 --> 00:04:03,960
والتكلم أحياناً مؤذ أكثر من اللكم
ومن الواضح أنني أزعجتك يا (ماغي)

67
00:04:04,080 --> 00:04:05,920
- سأنصرف
- كلا يا (كارا)

68
00:04:06,040 --> 00:04:07,920
كلا، شكراً لك، شكراً على العشاء

69
00:04:10,240 --> 00:04:11,560
حبيبتي

70
00:04:15,240 --> 00:04:18,800
أعلم أنك منزعجة مما حدث
ولكنني أريدكما أنت و(كارا) أن تنسجما

71
00:04:18,920 --> 00:04:22,720
أنا و(كارا) ننسجم بشكل رائع
ولكنني و(سوبرغيرل) لا نتفق جيداً

72
00:04:22,880 --> 00:04:25,960
حسناً، تابعي المحاولة
اتفقنا؟

73
00:04:26,080 --> 00:04:27,680
- حسناً، سأفعل ذلك من أجلك
- حسناً

74
00:04:27,800 --> 00:04:29,600
- إلى أين تذهبين؟
- لألحق بـ(كارا)

75
00:04:29,720 --> 00:04:32,880
وأطلب منها المحاولة أيضاً
وهي عنيدة مثلك

76
00:04:33,960 --> 00:04:35,280
لا تنتظريني

77
00:04:49,480 --> 00:04:54,520
(ريا)، كنت أتحقق من عرضك
ولم أرَ شيئاً كهذا قط

78
00:04:54,640 --> 00:04:58,600
- آمل أنك تقصدين بطريقة إيجابية
- آلة تحويل المواد وإعادة إعدادها؟

79
00:04:59,240 --> 00:05:00,560
إنها مذهلة

80
00:05:00,680 --> 00:05:02,000
تمعّنت في محاضرتك عن التكنولوجيا
التسلية والتصميم

81
00:05:02,120 --> 00:05:06,640
عن مستقبل تكنولوجيا الكمّ
مما جعلني أفكر في أنها قد تهمك

82
00:05:06,760 --> 00:05:11,520
يمكن لهذه أن تحدث ثورة في عالم
السفر والطاقة والأمن وكل شيء

83
00:05:11,640 --> 00:05:15,840
يمكنها نقل الطعام والماء إلى المناطق
التي تسود فيها المجاعة خلال لحظات

84
00:05:15,960 --> 00:05:19,040
ويمكنها حلّ مشكلة تغير المناخ
هذا إن نجحت

85
00:05:19,160 --> 00:05:23,120
العرض الذي أرسلته يبدو رائعاً
ولكنه ما زال مجرد نظرية

86
00:05:23,240 --> 00:05:25,720
لهذا السبب أنا أحتاج إليك

87
00:05:25,840 --> 00:05:30,120
خطر لي أن نجمع ما بين عمل
(إل كوربس) ضمن وحدة ذكاء مصغّرة

88
00:05:30,240 --> 00:05:34,480
مع تصميمي...
وأنا واثقة من أنه يمكننا تحقيق ذلك

89
00:05:34,600 --> 00:05:38,560
احتفظت ببعض التفاصيل بالطبع
خارج العرض

90
00:05:38,680 --> 00:05:42,520
يجب أن أتأكد من اهتمامك بالأمر
قبل كشف كل أسراري

91
00:05:42,640 --> 00:05:44,120
- إنني مهتمة بالأمر
- هذا جيد

92
00:05:44,240 --> 00:05:47,720
- لأنني حجزت لنا في (باكا)
- هل يمكنني الرفض إذاً؟

93
00:05:52,520 --> 00:05:54,680
(بوني) هل يمكنك أن ترسلي هذه
إلى قسم تصميم المطبوعات الآن؟

94
00:05:54,800 --> 00:05:56,760
- شكراً لك
- (كارا) مرحباً

95
00:05:56,880 --> 00:06:00,720
- (ماغي) هل كل شيء على ما يرام؟
- أجل، كنت أبحث عن (أليكس)

96
00:06:00,840 --> 00:06:03,840
- أتساءل إن كانت قد رأتك
- ألم تبقيا في منزلها ليلة أمس؟

97
00:06:03,960 --> 00:06:07,520
لقد فعلت، ولكنها غادرت لتلحق بك
بعدما غادرت مباشرة

98
00:06:07,640 --> 00:06:10,600
- هل بقيت في منزلك؟
- لم تلحق بي

99
00:06:10,720 --> 00:06:12,040
ماذا لو ذهبت
إلى قسم العمليات الخارقة؟

100
00:06:12,160 --> 00:06:15,080
قال (وين) إنها لم تأتي ليلة أمس
ولم تأتي صباح اليوم

101
00:06:18,000 --> 00:06:19,520
تم حلّ اللغز

102
00:06:20,000 --> 00:06:23,280
- (أليكس)
- "مرحباً يا (كارا دانفرز)"

103
00:06:23,400 --> 00:06:26,280
- من يتكلم؟
- "السؤال الحقيقي هو من أنت؟"

104
00:06:26,400 --> 00:06:30,120
"يعتقد الجميع من حولك
أنك مراسلة رقيقة"

105
00:06:30,240 --> 00:06:33,280
- "ولكنني أعرف الحقيقة"
- ما الذي تريده؟

106
00:06:33,400 --> 00:06:37,440
- "أختك معي"
- أنت تكذب

107
00:06:37,560 --> 00:06:38,880
"لا أكذب"

108
00:06:44,760 --> 00:06:47,280
"هناك رجل اسمه (بيتر تومبسون)
حكم عليه بالسجن مدى الحياة"

109
00:06:47,400 --> 00:06:49,360
"في (ألباتروس باي سوبرماكس)"

110
00:06:49,480 --> 00:06:52,280
"عليك أن تطلقي سراحه
خلال الـ36 ساعة القادمة"

111
00:06:52,480 --> 00:06:59,800
"أو ستموت أختك، وأعلم أنه يمكنك
فعل ذلك لأنني أعلم أنك (سوبرغيرل)"

112
00:07:23,760 --> 00:07:25,640
مرحباً؟

113
00:07:28,840 --> 00:07:30,360
مرحباً؟

114
00:07:36,960 --> 00:07:39,360
علمت أنني تعرفت عليك في المصعد

115
00:07:41,720 --> 00:07:45,480
أعلم من تكون
الأشخاص الذين أعمل معهم سيجدونني

116
00:07:45,600 --> 00:07:53,600
وعندما سيحدث هذا، ستتألم كثيراً
لذا إنني أمنحك فرصة واحدة

117
00:07:54,240 --> 00:07:59,560
أطلق سراحي الآن
عندما أخرج من هنا، سأقضي عليك!

118
00:08:03,080 --> 00:08:04,840
هذا الشخص الذي قال
إنه اختطف (أليكس)

119
00:08:04,960 --> 00:08:06,720
ما الذي قاله بالضبط في الاتصال

120
00:08:06,840 --> 00:08:10,480
قال إنه سيقتل (أليكس) إن لم أخرج
(بيتر تومبسون) من (ألباتروس باي)

121
00:08:10,600 --> 00:08:13,440
وقال إنه يعلم أن (كارا دانفرز)
هي (سوبرغيرل)

122
00:08:14,240 --> 00:08:17,320
- استهدف (أليكس) لأنها أختي
- لا أقصد تكرار ما هو واضح

123
00:08:17,440 --> 00:08:20,080
لكن ألا يمكننا إخراج (بيتر تومبسون)
وإعادة (أليكس)؟

124
00:08:20,200 --> 00:08:21,920
لا يتفاوض قسم العمليات الخارقة
مع الإرهابيين

125
00:08:22,040 --> 00:08:23,360
ولكن هذه (أليكس)

126
00:08:23,480 --> 00:08:24,840
إن فعلنا هذا الأمر مرة واحدة
سنضطر لفعل ذلك مجدداً

127
00:08:24,960 --> 00:08:26,920
سيعلم كل شخص سيئ
أنه يمكن السيطرة على (سوبرغيرل)

128
00:08:27,040 --> 00:08:30,120
وحتى لو أعطيناه ما يريده
لسنا متأكدين من أنه سيطلق سراحها

129
00:08:30,240 --> 00:08:33,040
- إنها ضمانته
- حسناً يا جماعة، لنبدأ العمل

130
00:08:34,360 --> 00:08:36,440
(وين) هل حالفك الحظ مع جهاز
تعقب (أليكس) المثبت تحت الجلد؟

131
00:08:36,560 --> 00:08:38,600
كلا، إنه مطفئ من الساعة العاشرة
من ليلة البارحة

132
00:08:38,720 --> 00:08:40,680
أي من اختطفها
لا بد من أنه وجد طريقة لإطفائه

133
00:08:40,800 --> 00:08:42,680
وأين أصبحنا في قسم دائرة
إشارة اتصال الهاتف؟

134
00:08:42,800 --> 00:08:45,880
لم نصل لأي نتيجة بعد، استخدم
المتصل 4 مراحل ليشوش الإشارة

135
00:08:46,000 --> 00:08:49,520
- علينا أن نتحرك يا رفاق
- حسناً، لنبدأ بما نعرفه

136
00:08:49,640 --> 00:08:52,280
إذا كان هذا الشخص يعرف أنك
(سوبرغيرل)، سنستخدم هذه لصالحنا

137
00:08:52,400 --> 00:08:54,640
لا بد من أن تكون قائمة قصيرة
من يعرف هويتك السرية؟

138
00:08:54,760 --> 00:08:59,960
(جيرمايا)، (إلايزا)، (كلارك)
قسم العمليات الخارقة، (ليليان لوثر)

139
00:09:00,080 --> 00:09:01,800
هل (بيتر تومبسون)
له صلة بـ(كادموس)؟

140
00:09:01,920 --> 00:09:03,240
كلا، سبق وتحققت من الأمر
ولم أجد أي شيء

141
00:09:03,360 --> 00:09:06,000
أنت تطرح السؤال الخاطئ إذاً
لا نعرف إلى أين أخذ (أليكس)

142
00:09:06,120 --> 00:09:08,840
وليس لدينا موقع جريمة
ولا حتى أي دليل حسي

143
00:09:08,960 --> 00:09:11,280
من الواضح أنه يراقبنا منذ فترة

144
00:09:11,400 --> 00:09:14,600
مهمن أخذ (أليكس)
هو شبح لا يريد أن يتم كشفه

145
00:09:14,720 --> 00:09:16,360
ما هو السؤال الصحيح إذاً؟

146
00:09:16,480 --> 00:09:19,760
من هو (بيتر تومبسون)
وما علاقته بشبحنا؟

147
00:09:21,520 --> 00:09:23,920
- أين درست؟
- درست في (أكسفورد)

148
00:09:24,040 --> 00:09:25,880
ودرست الماجستير في الهندسة
في (أم آي تي)

149
00:09:26,000 --> 00:09:28,320
أنا ارتدت (أم آي تي) أيضاً
هل درست عند (مارتينز)؟

150
00:09:29,280 --> 00:09:33,440
أعتقد أنني كنت هناك قبلك بعدة سنوات
ولكنني سأعتبر ذلك إطراءً

151
00:09:33,560 --> 00:09:35,880
وسأعرض عليك أمراً في المقابل

152
00:09:36,000 --> 00:09:40,600
تطبيقاتك لمولد إشعاع
الجسم الأسود أذهلتني

153
00:09:40,960 --> 00:09:43,960
- أنت عبقرية تماماً
- وأنت لطيفة جداً

154
00:09:44,640 --> 00:09:49,280
إنني أتكلم بصدق
أتمنى لو أنه كان لدي ابنة مثلك

155
00:09:49,400 --> 00:09:52,960
- لا بد من أن والدتك فخورة بك
- ليس الوصف المناسب لها برأيي

156
00:09:53,080 --> 00:09:56,400
علاقة الأمهات بفتياتهن
لا تكون سهلة على الدوام

157
00:09:56,520 --> 00:10:00,240
- إنها مروعة في حالتنا
- لست مضطرة للتكلم عن الأمر

158
00:10:00,360 --> 00:10:04,560
كلا، كلا، لا بأس بذلك
لم تكترث لأمري قط

159
00:10:04,680 --> 00:10:07,600
وعادت إلى حياتي لتسرق مني
ولتلفق لي جناية لم أرتكبها

160
00:10:07,720 --> 00:10:10,040
لذا إنها مجرد أمور عادية
بين أم وابنتها

161
00:10:10,200 --> 00:10:13,960
إنك تتعاملين مع الأمر بحس فكاهي
أثرت إعجابي

162
00:10:14,080 --> 00:10:17,080
أحاول فعل ذلك
ولكنني لا أنجح عادة

163
00:10:17,360 --> 00:10:21,200
- هل تعانين مع والدتك أيضاً؟
- ابني

164
00:10:23,440 --> 00:10:30,680
لطالما كان النور في حياتي
ولكنه التقى حديثاً بفتاة مريعة

165
00:10:32,600 --> 00:10:39,960
فتغير كل شيء
فخسرنا أن وزوجي ابننا

166
00:10:40,240 --> 00:10:44,480
وكنتيجة لذلك، توفي زوجي

167
00:10:46,600 --> 00:10:51,800
- هذا مريع
- أنا آسفة، لا أتكلم بصراحة عادة هكذا

168
00:10:51,920 --> 00:10:54,880
- لا تكوني سخيفة، أنا بدأت الأمر
- أعتقد أنه بما أنني أتكلم

169
00:10:55,000 --> 00:10:59,920
يجب أن أشاركك كل شيء، هذه المفاهيم
الأساسية التي لم أضعها في العرض

170
00:11:00,520 --> 00:11:04,040
إنني متحمسة جداً
وأعدك بأنني لن أسرقها

171
00:11:04,160 --> 00:11:05,840
إنني أثق بك

172
00:11:07,040 --> 00:11:12,120
بغض النظر عما قد يحصل في العمل
أشعر بأننا سنصبح صديقتين

173
00:11:14,080 --> 00:11:15,960
نخب الصداقة الجديدة

174
00:11:16,560 --> 00:11:18,640
من حسن حظي أنني وجدتك

175
00:11:25,560 --> 00:11:26,880
"شكراً لك"

176
00:11:27,880 --> 00:11:30,400
سيد (تومبسون)، أنا (هانك هينشو)
من مكتب التحقيقات الفيدرالي

177
00:11:30,520 --> 00:11:33,040
وهذه المحققة (سواير)
من شرطة (نيويورك)

178
00:11:33,160 --> 00:11:38,800
- والآنسة (دنفرز) من مجلة (كاتكو)
- محقق فيدرالي وشرطية وصحافية

179
00:11:39,880 --> 00:11:45,200
- لمن أدين بهذه المتعة المربكة؟
- ملفك مثير للاهتمام

180
00:11:45,680 --> 00:11:47,960
3 اقتحامات منزلية
والقيادة مرتين تحت تأثير المشروب

181
00:11:48,080 --> 00:11:51,880
- وتهمتان بجناية قتل
- لن تحضروا لتجاملونني، أليس كذلك؟

182
00:11:52,000 --> 00:11:56,720
وردنا اتصال صباح اليوم من مصدر مجهول
يطلب إخراجك من السجن

183
00:11:56,840 --> 00:11:59,680
يريد أحدهم إخراجي من السجن؟
لم أعتد ذلك

184
00:12:00,400 --> 00:12:02,240
عادة ما يريد الناس
إبقائي خلف القضبان

185
00:12:02,360 --> 00:12:06,720
الحكم مدى الحياة ليس سهلاً
أن تكون هنا بمفردك

186
00:12:06,840 --> 00:12:09,040
هل ما زلت على تواصل
مع أي أحد في الخارج؟

187
00:12:09,160 --> 00:12:14,480
بعث لي الأسبوع الماضي
السيد (جاي سي بيني) برسالة ودية

188
00:12:14,600 --> 00:12:18,640
قال إن هناك حسم على الجرموق
ولكن ليس لدي أي مكان لأرتديها فيه

189
00:12:18,760 --> 00:12:20,080
هذا يكفي!

190
00:12:20,200 --> 00:12:23,760
تم اختطاف أختي، وحياتها في خطر
إلى أن نجد من يريدك خارج السجن

191
00:12:23,880 --> 00:12:26,480
- آنسة (دنفرز)
- لذا وفّر السخرية، وقل لنا من هو

192
00:12:27,240 --> 00:12:28,720
- من اختطفها؟
- اهدأي

193
00:12:28,840 --> 00:12:32,240
- من اختطف أختي؟
- لا أعلم

194
00:12:34,560 --> 00:12:37,000
- أنت تكذب
- إنه لا يكذب، انتهينا

195
00:12:44,680 --> 00:12:48,160
- لمَ سمحت له بالانصراف؟
- لأنني قرأت أفكاره، إنه يقول الحقيقة

196
00:12:48,280 --> 00:12:52,280
فقدان السيطرة لن يساعدنا على إيجاد
(أليكس)، سيتسبب في مقتلها وحسب

197
00:12:54,480 --> 00:12:56,080
- (وين)
- "مرحباً، وجدنا شيئاً"

198
00:12:56,200 --> 00:12:57,520
ماذا؟

199
00:12:57,640 --> 00:12:59,760
تحققت من سجل زائري
(بيتر تومبسون) للسنوات الثلاث الماضية

200
00:12:59,880 --> 00:13:02,400
إنها قليلة باستثناء اسم واحد
ظل يظهر بشكل مستمر

201
00:13:02,520 --> 00:13:03,840
- من هو؟
- لا يهم، إنه اسم مزيف

202
00:13:03,960 --> 00:13:07,760
ولكن عندما تحققت من الشريط الأمني
المصور وتعرفت على وجهه

203
00:13:07,880 --> 00:13:10,480
- واتضح لي أن (تومبسون) لديه ابن
- مهلاً، ولكننا تحققنا من الأمر

204
00:13:10,600 --> 00:13:11,920
ليس لديه أي علاقات

205
00:13:12,040 --> 00:13:13,600
من الواضح أن هناك
بعض المشاكل العائلية

206
00:13:13,720 --> 00:13:15,760
اسم (تومبسون) ليس موجوداً
على وثيقة ولادة ابنه

207
00:13:15,880 --> 00:13:19,000
وتمكنت من ربطهما ببعضهما من خلال
التحقق من الاسم مع نسخة المحكمة

208
00:13:19,120 --> 00:13:25,160
تكلم الابن في محكمة (تومبسون)
واسمه (ريك مالفيرن)

209
00:13:25,280 --> 00:13:29,280
- لديه منزل يبعد مدة ساعة عن المدينة
- (مالفيرن)؟ لمَ يبدو هذا الاسم مألوفاً؟

210
00:13:29,400 --> 00:13:31,520
لأنه نشأ في (ميدفايل)

211
00:13:36,280 --> 00:13:37,600
(أليكس)؟

212
00:13:38,840 --> 00:13:40,160
(أليكس)؟

213
00:13:43,120 --> 00:13:49,520
- (أليكس)؟ (أليكس)؟ (أليكس)؟
- لا يمكنها أن تسمعك يا (كارا)

214
00:13:50,720 --> 00:13:56,400
- (ريك)؟
- لم أرك منذ التخرج، تبدين رائعة

215
00:13:57,040 --> 00:14:00,960
- أين أختي؟
- هل أخرجت والدي من السجن؟

216
00:14:01,080 --> 00:14:04,360
- أنت تعلم أنه لا يمكنني فعل ذلك
- لا يمكنك أو لا تريدين؟

217
00:14:07,720 --> 00:14:11,760
- أخبرني أين هي
- لا تجري الأمور هكذا

218
00:14:11,880 --> 00:14:15,360
لمَ لا تحاولين التعامل بلطف معي
يا (كارا)؟

219
00:14:15,480 --> 00:14:21,400
- لطالما كنت الفتاة اللطيفة
- دعني أكلمها وحسب

220
00:14:22,800 --> 00:14:27,080
إذا كان هذا الأمر سيجعلك تتساهلين
يسعدني فعل ذلك

221
00:14:31,480 --> 00:14:33,320
- (أليكس)!
- (كارا)؟

222
00:14:33,440 --> 00:14:35,080
- (أليكس)؟
- هل هذه أنت؟

223
00:14:35,240 --> 00:14:38,080
(ريك مالفيرن) من (ميدفايل)
إنه من اختطفني

224
00:14:38,200 --> 00:14:40,960
أعلم ذلك، أنا معه الآن
هل أنت بخير؟ أين أنت؟

225
00:14:41,080 --> 00:14:43,280
جهاز تعقبي، ألا يمكنك
استخدام جهاز تعقبي؟

226
00:14:43,400 --> 00:14:45,880
- إنه لا يعمل، لا نعلم...
- حسناً، هذا يكفي

227
00:14:46,000 --> 00:14:48,160
كلا، كلا، مهلاً

228
00:14:50,760 --> 00:14:55,840
إنه أمر بسيط
أخبرتك أنها بخير

229
00:14:55,960 --> 00:15:00,080
- والآن سنقايض والدي بـ(أليكس)
- والدك مجرم

230
00:15:00,240 --> 00:15:03,760
- إنه قاتل من دون تعمد
- قل لي أين هي؟

231
00:15:04,080 --> 00:15:06,880
الوقت يمرّ

232
00:15:11,800 --> 00:15:14,800
يا للروعة، الأمر أفضل عن قرب

233
00:15:16,440 --> 00:15:19,680
إذا أذيتني لن تعرفي أين هي

234
00:15:20,520 --> 00:15:23,960
وستموت ببطء

235
00:15:30,440 --> 00:15:33,960
- يبدو طبيعياً
- كان لطيفاً في المدرسة

236
00:15:34,080 --> 00:15:37,760
كان يحمل حقيبة كتب (أليكس)
لمَ يفعل هذا الأمر بها؟

237
00:15:37,880 --> 00:15:41,040
حاولت أن أقرأ أفكاره، ولكنه يبدو
أنه يمنعني عن فعل ذلك بطريقة ما

238
00:15:41,160 --> 00:15:45,600
- دعني أدخل، يمكنني أن أكلمه
- حسناً

239
00:15:46,040 --> 00:15:51,200
المحققة (سواير)، ويقولون إنك
لا تجد رجل شرطة عندما تحتاج إليه

240
00:15:51,320 --> 00:15:53,080
- أنت تعرفني إذاً
- بالطبع

241
00:15:53,200 --> 00:15:58,760
استغرقني التخطيط لهذا الأمر سنة كاملة
أراقب (أليكس) وأحضر

242
00:15:59,560 --> 00:16:01,880
أعرف كل شيء

243
00:16:02,000 --> 00:16:05,080
- كيف علمت أنني (سوبرغيرل)؟
- في ذلك اليوم على الشاطئ

244
00:16:05,840 --> 00:16:08,120
قبل أن تبدأي بوضع النظارات

245
00:16:08,240 --> 00:16:10,840
- مرحباً يا (ريك)
- ستذهب مجموعة منا إلى شاطئ (سوان)

246
00:16:10,960 --> 00:16:12,440
بعد المدرسة، هل تريدين الذهاب؟

247
00:16:12,560 --> 00:16:18,600
عندها لم أعلم أن (أليكس)
سينتهي بها الأمر مع الفريق الآخر

248
00:16:18,720 --> 00:16:23,040
كنت سعيداً لأنها أتت إلى الموعد
أختك الجديدة غريبة الأطوار

249
00:16:23,160 --> 00:16:25,000
وعندما وقعت حادثة

250
00:16:35,240 --> 00:16:36,560
- (كارا)؟
- ما الذي يحصل؟

251
00:16:36,680 --> 00:16:38,000
ما الذي تفعلينه؟

252
00:16:38,480 --> 00:16:40,240
(أليكس)!

253
00:16:40,960 --> 00:16:44,800
نجت أخت (أليكس) الصغيرة
من دون أن تصاب بأي خدش

254
00:16:44,920 --> 00:16:46,920
قال الناس في المدرسة
إنه تأثير الأدرينالين

255
00:16:47,040 --> 00:16:52,360
- ولكنك لم تصدق ذلك
- رأيت (كارا دنفرز) تفعل أمراً مميزاً

256
00:16:52,480 --> 00:16:56,480
وبقي الأمر في ذاكرتي، وعلمت
أن (كارا) تعيش في (ناشيونال سيتي)

257
00:16:56,600 --> 00:16:58,840
ومن ثم ظهرت (سوبرغيرل)
في (ناشيونال سيتي)

258
00:17:00,080 --> 00:17:02,480
جمعت الأمور معاً
وعلمت أنها أنت

259
00:17:02,960 --> 00:17:06,840
ماذا حصل لك؟
أذكر عندما أصيبت (أليكس) بجدري الماء

260
00:17:06,960 --> 00:17:12,560
وكنت أتناول الغداء بمفردي
وأتيت وجلست معي

261
00:17:15,680 --> 00:17:20,720
كان عمري 14 سنة
ولم يكن لدي منزل جميل وعائلة مثالية

262
00:17:20,840 --> 00:17:23,440
- كما كان لديك أنت وأختك
- تعتقد أننا حصلنا على ذلك بسهولة؟

263
00:17:23,560 --> 00:17:26,520
ليس لديك أدنى فكرة
عما ضحت به (أليكس) من أجلي

264
00:17:26,640 --> 00:17:30,880
- أو ما كنت أمرّ به
- لأنه كان عليك إخفاء قواك الخارقة؟

265
00:17:31,560 --> 00:17:33,960
كنت أخفي الكدمات

266
00:17:34,080 --> 00:17:39,240
أتعلمين كيف يكون الأمر عندما
تشتمك والدتك كل ليلة؟

267
00:17:40,240 --> 00:17:46,560
وتضربك بالحزام كلما تفوهت بأمر خاطئ
ومن ثم وجدت حبل إنقاذ

268
00:17:46,680 --> 00:17:53,560
والد أخفته والدتي عني وأنقذني منها
وأبعدني عن (ميدفايل)

269
00:17:54,200 --> 00:17:58,600
ورغم أنه لطالما كان يكافح
حرص دوماً على توفير الطعام لي

270
00:17:58,720 --> 00:18:04,360
ووفر لي المال الكافي لأرتاد الجامعة
وقبل 3 سنوات، أخذته الولاية مني

271
00:18:04,480 --> 00:18:07,720
قتل والدك شخصين
واعترف بذلك

272
00:18:07,840 --> 00:18:14,040
كانا يستحقان ذلك
والآن سأنقذه كما أنقذني

273
00:18:14,320 --> 00:18:19,320
لا أصدق أننا ما زلنا نتكلم عني
لديك 24 ساعة و11 دقيقة

274
00:18:19,440 --> 00:18:25,400
هيا يا (كارا)، أظهري روحية ثانوية
(ميدفايل جونيور)

275
00:18:25,520 --> 00:18:30,520
وأطلقي سراح والدي!
أو ستموت شقيقتك

276
00:18:34,560 --> 00:18:37,200
إن استخدمت نصف هذه القوى
لإطلاق سراح والدي

277
00:18:37,320 --> 00:18:39,520
ستكون أختك قد عادت
بحلول المساء

278
00:18:39,640 --> 00:18:41,480
(كارا)، انتهى عملنا هنا

279
00:18:44,880 --> 00:18:51,560
أتعلمين ما الذي سيكون ممتعاً؟
معرفة من يحبها أكثر

280
00:18:51,680 --> 00:18:55,000
لما عرفت على من يجب أن أراهن حقاً

281
00:18:59,040 --> 00:19:01,240
اذهبي أيتها القوية

282
00:19:01,360 --> 00:19:03,600
- سأمنحه دقيقة ومن ثم سأدخل
- كلا

283
00:19:03,720 --> 00:19:05,400
دعيه يتباهى قدر ما يشاء
حصلنا على ما نريده

284
00:19:05,520 --> 00:19:07,600
ماذا؟ كل ما عرفناه
هو كيف اكتشف هويتي

285
00:19:07,720 --> 00:19:11,200
نعلم أن (ريك) ينسب
تقديره لذاته لـ(بيتر تومبسون)

286
00:19:11,400 --> 00:19:14,080
و(تومبسون) هو المفتاح لإعادة (أليكس)

287
00:19:18,360 --> 00:19:22,960
- أيعجبك ما ترينه؟
- إنه مثير للاهتمام

288
00:19:24,160 --> 00:19:26,560
كدت أنسى، أردت أن أعطيك
التصريح لركوب المصعد

289
00:19:26,680 --> 00:19:29,120
لذا يمكنك دخول هذا الطابق
من دون مرافقة

290
00:19:29,240 --> 00:19:31,800
يحتاج النظام الأمني لبصمتك
ومن ثم تحصلين على تصريح دخولك

291
00:19:34,360 --> 00:19:35,680
هل هذا جيد؟

292
00:19:38,000 --> 00:19:41,120
تحققت من تصاميمك
وهناك مشكلة صغيرة

293
00:19:41,240 --> 00:19:43,120
إنها تتطلب عنصراً
ليس موجوداً على (الأرض)

294
00:19:43,240 --> 00:19:47,360
لدينا 118 ويصنف هذا بحوالى 260

295
00:19:47,480 --> 00:19:50,320
- لا أعرف ما الذي تقصدينه
- أعتقد أنك تعرفين

296
00:19:51,280 --> 00:19:54,200
عندما شكرت الآلهة في العشاء
أليس كذلك؟

297
00:19:54,320 --> 00:19:57,400
أنت فضائية، وهذا الجهاز أثبت ذلك

298
00:19:57,520 --> 00:19:59,440
لا تعمل مادة (ريد) جيداً
على هذا الكوكب

299
00:19:59,560 --> 00:20:02,760
لا أعرف من تكونين
لكنني لن أساعدك على بناء شيء

300
00:20:03,640 --> 00:20:05,960
تتحدثين عن الخيانة
وأذية الناس لك

301
00:20:06,080 --> 00:20:08,360
وأنت تقومين بهذا الأمر إلى أقصى الحدود

302
00:20:08,680 --> 00:20:10,480
أريدك أن تخرجي من مكتبي

303
00:20:10,600 --> 00:20:12,440
هناك حراس مدججون بالسلاح
قادمون لمساعدتك

304
00:20:12,560 --> 00:20:14,320
إذا كنت لا تعرفين كيفية الخروج

305
00:20:27,000 --> 00:20:29,520
- (ريكي)
- أبي

306
00:20:36,040 --> 00:20:39,080
في أثناء تواجدي في السجن
كنت أتخيل اليوم...

307
00:20:40,640 --> 00:20:44,840
الذي يمكنني التحدث معك
من دون حاجز زجاجي بيننا

308
00:20:44,960 --> 00:20:46,840
- وها أنت ذا
- أجل

309
00:20:46,960 --> 00:20:49,160
تسعدني رؤيتك يا بني

310
00:20:49,880 --> 00:20:52,640
فعل قسم العمليات الخارقة المستحيل
لتحرير هذا الرجل

311
00:20:52,760 --> 00:20:55,600
فعلنا ما تريده
الآن أخبرنا بمكان (أليكس)

312
00:20:55,720 --> 00:20:59,320
لا، ليس قبل أن أبتعد
مع والدي عن هنا

313
00:20:59,440 --> 00:21:02,720
تعتقد أننا أغبياء؟
قدمت ما لدي الآن، حان دورك

314
00:21:02,840 --> 00:21:05,680
حتى تزجانا في سجن (غوانتانامو)؟
هذا لن يحصل

315
00:21:05,800 --> 00:21:09,240
لكن يمكن أن يقدم لك شيئاً
يعبر عن صدق نيته

316
00:21:10,080 --> 00:21:13,320
يجب أن تقدم لهم شيئاً يا (ريكي)
هكذا تسير الأمور

317
00:21:14,120 --> 00:21:15,760
أخبرهم أين هي

318
00:21:16,960 --> 00:21:20,080
أتقنت اللعبة
أعترف لك بذلك

319
00:21:21,160 --> 00:21:23,040
- ماذا؟
- أعني ذلك الشيء

320
00:21:23,160 --> 00:21:25,640
لم تتمكن من اتخاذ قرار في معانقتي أم لا

321
00:21:26,480 --> 00:21:28,040
الأب القديم

322
00:21:29,560 --> 00:21:33,400
- ما الذي تتحدث عنه؟
- ما كان والدي سيفعل ذلك

323
00:21:33,520 --> 00:21:37,280
كان ليحرص على الخروج من هنا
وعدم العودة إلى السجن

324
00:21:38,040 --> 00:21:43,120
أنا أخطط لهذا الأمر منذ سنوات
هل تعتقد حقاً أنني لم أتحضر لك؟

325
00:21:43,240 --> 00:21:44,560
أيها المريخي

326
00:21:53,800 --> 00:22:00,680
أمامكما 23 ساعة و14 دقيقة
الوقت يمر

327
00:22:16,440 --> 00:22:19,560
حسناً، ما من مشكلة

328
00:22:44,680 --> 00:22:46,200
هذا مقزز

329
00:22:55,520 --> 00:22:56,840
يا إلهي!

330
00:22:58,680 --> 00:23:01,200
لقد وصلني للتو طلب لتحديث البيانات
من أحد أجهزة التعقب لدينا

331
00:23:01,400 --> 00:23:05,720
لم يتعرف الجهاز على العنوان
يبدو أنه اختراق، هل أوقفه؟

332
00:23:05,840 --> 00:23:08,560
انتظر، انتظر، انتظر
هذه (أليكس)

333
00:23:08,680 --> 00:23:11,680
لم تتمكن من إرسال إشارتها
لذا أوصلتها بالكاميرا

334
00:23:11,800 --> 00:23:15,280
ما يعني أننا نحتاج
إلى أن نحدد مكان الكاميرا

335
00:23:15,400 --> 00:23:18,440
(أليكس) أنت إنسانة رائعة
هذا شيء متقدّم بالفعل

336
00:23:18,560 --> 00:23:20,480
لقد عثرنا على (أليكس) يا أصدقاء

337
00:23:20,600 --> 00:23:22,160
- لقد عثرت عليها
- حقاً؟

338
00:23:22,280 --> 00:23:24,120
لقد حصلنا على إشارة
من جهاز التعقب تحت الجلد

339
00:23:24,240 --> 00:23:25,560
وليست بعيدة من هنا

340
00:23:27,040 --> 00:23:30,160
- (ماغي)، عثر (وين) على (أليكس)
- ماذا؟ كيف؟

341
00:23:30,280 --> 00:23:33,200
أعتقد أنك قللت من تقدير شقيقتي
هيا بنا

342
00:23:33,680 --> 00:23:36,440
- مكانك لما فعلت ذلك
- أنت تتوهم

343
00:23:36,560 --> 00:23:39,880
وفي اللحظة التي أعود بها مع (أليكس)
ستذهب إلى السجن مع والدك

344
00:23:41,040 --> 00:23:43,080
لا تقولي إنني لم أحذرك

345
00:23:50,200 --> 00:23:51,920
راقبه

346
00:23:52,040 --> 00:23:54,120
مهلاً، توقفي

347
00:23:54,280 --> 00:23:55,760
ما زال (مالفيرن) يعتقد
أنه يمسك بزمام الأمور

348
00:23:55,880 --> 00:23:59,840
لا يتصرف وكأنه خسر
إنه لم يجفل حتى، وكأنه كان يتوقع ذلك

349
00:23:59,960 --> 00:24:02,160
لا، لا، لن نصغي
إلى هذا المختل عقلياً

350
00:24:02,280 --> 00:24:03,760
كل لحظة ننتظر بها مهمة

351
00:24:03,880 --> 00:24:07,000
أريد أن نجدها بقدرك
لكن لا يمكننا أن نتصرف بعشوائية

352
00:24:07,120 --> 00:24:08,440
يجب أن نتصرف بشكل صحيح

353
00:24:08,560 --> 00:24:10,120
لو كانت (أليكس) مكاني
لكانت قد خرجت الآن بحثاً عني

354
00:24:10,240 --> 00:24:12,520
- لن أنتظر
- لست الوحيدة التي تهتم لأمرها

355
00:24:12,640 --> 00:24:13,960
أنا ذاهبة

356
00:24:23,640 --> 00:24:25,800
- (كارا)!
- (أليكس)

357
00:24:26,280 --> 00:24:27,800
أنا بالأسفل هنا

358
00:24:45,880 --> 00:24:52,720
- "الآن لديك 4"
- 4 ماذا؟

359
00:25:06,120 --> 00:25:07,840
يا إلهي!

360
00:25:28,080 --> 00:25:29,400
أين هي؟

361
00:25:30,560 --> 00:25:33,360
- قلت لك ألا تذهبي
- أخبرني بمكانها الآن!

362
00:25:33,480 --> 00:25:37,360
منحتك 36 ساعة
لتخرجي والدي من السجن

363
00:25:37,480 --> 00:25:38,800
لكنك لم تصغي إلي

364
00:25:38,920 --> 00:25:42,720
لذا الآن ستمتلئ الغرفة بالماء
في أقل من 4 ساعات

365
00:25:43,640 --> 00:25:47,520
- أعتقد أن الوقت حان لتتحركي
- دعني أتحدث مع (أليكس)

366
00:25:53,400 --> 00:25:54,720
(أليكس)؟

367
00:25:54,840 --> 00:25:57,160
أرسلت إشارة يا (كارا)
اعتقدت أنك قادمة

368
00:25:57,280 --> 00:25:59,560
أعاد توجيه عنوان بروتوكول الإنترنت
وأرسلنا إلى مكان آخر

369
00:25:59,680 --> 00:26:01,880
هل لديك فكرة عن مكانك؟

370
00:26:02,000 --> 00:26:06,840
كنت فاقدة للوعي قد أكون بعيدة
مسافة ساعات أو في المدينة، لا أعرف

371
00:26:06,960 --> 00:26:10,080
(أليكس)، معك (ريك)
لا أريد أذيتك

372
00:26:10,200 --> 00:26:12,120
لا أنفك أخبر شقيقتك بذلك

373
00:26:12,240 --> 00:26:16,440
اطلبي منها أن تحضر والدي
وسينتهي كل شيء

374
00:26:16,560 --> 00:26:18,000
يمكنك أن تعودي إلى المنزل
وتجفي

375
00:26:18,120 --> 00:26:22,480
لا يا (كارا)، لا
لا تفكري بمنح هذا الإرهابي ما يريده

376
00:26:22,600 --> 00:26:26,240
لا يمكنك أن تسمحي له بابتزازك
لا يمكن أن تقبلي بذلك، أبداً

377
00:26:26,360 --> 00:26:29,240
هل تفهمينني؟
(سوبرغيرل) أهم مني

378
00:26:31,000 --> 00:26:32,840
- (أليكس)؟
- (ماغي)؟

379
00:26:32,960 --> 00:26:35,720
- أنا هنا
- أحتاج إلى التحدث معك يا (ماغي)

380
00:26:35,840 --> 00:26:37,160
على انفراد

381
00:26:40,360 --> 00:26:42,920
الجميع يعمل بجهد يا حبيبتي
سنعثر عليك

382
00:26:43,040 --> 00:26:45,400
يرتفع منسوب المياه بسرعة
يجب أن أقول بعض الأمور

383
00:26:45,520 --> 00:26:47,320
لا، لا تبدأي بالحديث
وكأن هذه النهاية

384
00:26:47,440 --> 00:26:49,080
لا أريدها أن تكون كذلك
لكن في حال حصل هذا...

385
00:26:49,200 --> 00:26:52,200
لن يحصل
أنت سيئة يا (دانفرز)

386
00:26:52,320 --> 00:26:55,600
سنجد حلاً لإخراجك من هناك
ستصمدين إلى أن أجدك

387
00:26:55,720 --> 00:26:58,800
- اصغي إلي يا (ماغي) من فضلك
- لا!

388
00:26:58,920 --> 00:27:03,120
علاقتنا ما زالت حديثة
أنا وأنت، ولن تنتهي

389
00:27:03,240 --> 00:27:05,760
ليس اليوم وليس بعد وقت طويل

390
00:27:05,880 --> 00:27:09,680
احتفلنا للتو بأول عيد حب لنا
وأريد الاحتفال بالمزيد معك

391
00:27:09,800 --> 00:27:11,160
أريد القيام بالمزيد من الأمور
للمرة الأولى معك

392
00:27:11,280 --> 00:27:14,120
أريد الذهاب في عطلة
لم نتجادل حتى إلى أين سنذهب بعد

393
00:27:14,240 --> 00:27:18,040
أو من سيملأ آلة غسل الأطباق...

394
00:27:18,160 --> 00:27:21,720
أو ما اسم كلبنا الأول
هل تريدين إحضار كلب؟

395
00:27:23,680 --> 00:27:25,400
فلنسمه (غارترود)

396
00:27:25,520 --> 00:27:29,520
هل رأيت؟ هناك الكثير من الأمور
التي سنفعلها للمرة الأولى معاً

397
00:27:29,640 --> 00:27:32,840
لذا اصمدي، فهمت؟
اصمدي حتى أصل إليك

398
00:27:32,960 --> 00:27:35,680
عديني! عديني بذلك!

399
00:27:39,240 --> 00:27:40,560
(أليكس)؟

400
00:27:41,960 --> 00:27:43,280
ماذا حدث؟

401
00:27:43,440 --> 00:27:46,560
طلبت منك ألا تستعجلي
الآن زدت الأمور سوءاً

402
00:27:46,680 --> 00:27:48,080
فعلت ما اعتقدت أنه الصواب

403
00:27:48,200 --> 00:27:50,840
كان يجب أن تسمعيني
كان يجب أن تصغي إلي، أنا حبيبتها

404
00:27:50,960 --> 00:27:52,280
أنا شقيقتها

405
00:27:52,400 --> 00:27:53,800
هل تعتقدين أن هذا يجعلك أفضل مني؟

406
00:27:53,920 --> 00:27:55,960
وأنك تعرفين ما يناسبها أكثر؟

407
00:27:56,080 --> 00:28:01,640
دفعتها لأن تكون على طبيعتها يا (كارا)
خسارتي ستكون بقدر خسارتك

408
00:28:02,320 --> 00:28:04,080
كان يجدر بك الإصغاء إلي

409
00:28:13,520 --> 00:28:17,800
اعتقدت أنني كنت واضحة بكلامي
عملنا انتهى

410
00:28:17,920 --> 00:28:19,920
الآن اخرجي من مكتبي
قبل أن أتصل بالأمن

411
00:28:20,040 --> 00:28:24,440
لم أكن واضحة يا (لينا)
وأنا آسفة على ذلك

412
00:28:24,560 --> 00:28:27,600
كنت محقة، كذبت عليك

413
00:28:27,720 --> 00:28:33,040
تظاهرت أنني من هذا العالم
لأنني أعرف كم تحتقر والدتك الفضائيين

414
00:28:33,160 --> 00:28:35,160
واعتقدت أنك ستكونين مثلها

415
00:28:35,280 --> 00:28:38,000
هذا ما يفعله الناس
عندما يعرفون أنني من عائلة (لوثر)

416
00:28:38,120 --> 00:28:41,920
- يعتقدون
- كل ما أخبرتك به كان حقيقياً

417
00:28:42,280 --> 00:28:46,400
التعرض للخيانة من أقرب الناس
لا يوجد شيء مؤلم أكثر من ذلك

418
00:28:47,320 --> 00:28:49,720
أعرف أنك تتفهمين ذلك

419
00:28:49,840 --> 00:28:54,440
- ماذا تريدين مني؟
- أريد ما طلبته بالضبط

420
00:28:55,000 --> 00:28:58,800
أريد أن نعمل معاً
لخلق بوابة انتقالات

421
00:28:58,920 --> 00:29:00,880
كنا نملكها في الكوكب الذي أتيت منه

422
00:29:01,000 --> 00:29:07,160
بنت شركة (أل) مولداً كبيراً
يمكننا استخدامه لهذا الهدف بسهولة

423
00:29:08,480 --> 00:29:14,000
ستساعد البوابة كوكبك كثيراً
وستساعدني في العودة إلى دياري

424
00:29:14,120 --> 00:29:15,560
أنا لا أعمل مع الناس
الذين لا أثق بهم

425
00:29:15,680 --> 00:29:19,680
لقد اقترفت خطأ
أنت لا تشبهين والدتك أبداً

426
00:29:19,800 --> 00:29:22,320
أعرف ذلك، أرجوك يا (لينا)

427
00:29:22,440 --> 00:29:27,480
لا تسمحي لحكمي الخاطئ الوحيد
أن يمنعنا من تحقيق أمور عظيمة

428
00:29:29,240 --> 00:29:32,800
- سأفكر بالأمر
- هذا كل ما أطلبه

429
00:29:44,560 --> 00:29:45,880
"(لينا لوثر)"

430
00:29:46,720 --> 00:29:49,000
- (لينا)
- "(كارا)، سعيدة بالوصول إليك"

431
00:29:49,120 --> 00:29:53,040
هل يمكن أن أطلب نصيحتك
بأمر معين؟ بل بشخص؟

432
00:29:55,120 --> 00:29:57,680
الوقت ليس مناسباً، أنا آسفة
هل يمكنني معاودة الاتصال بك؟

433
00:29:57,800 --> 00:30:00,800
بالتأكيد، بالتأكيد
هل كل شيء بخير؟

434
00:30:01,040 --> 00:30:03,120
سأعاود الاتصال بك

435
00:30:14,520 --> 00:30:17,400
- ما الذي تفعلينه؟
- أصغي من أجلها

436
00:30:20,600 --> 00:30:22,120
لكن لا يمكنني سماع أي شيء

437
00:30:22,920 --> 00:30:29,080
يمكنني القيام بأمور مذهلة
لكن لا يمكنني الخروج من هذا المأزق

438
00:30:30,400 --> 00:30:33,160
الطيران بسرعة كافية والعودة بالزمن

439
00:30:35,280 --> 00:30:39,760
وأخشى أنني سأخسر الشخص
الأهم بالنسبة لي

440
00:30:39,880 --> 00:30:41,920
بالنسبة لنا يا (كارا)

441
00:30:45,200 --> 00:30:49,200
كانت (ماغي) على حق
ما كان يجب أن أستعجل

442
00:30:49,320 --> 00:30:50,680
لقد زدت الأمور سوءاً

443
00:30:50,800 --> 00:30:54,000
كانت (ماغي) مستاءة ويائسة
وصبت غضبها عليك

444
00:30:54,880 --> 00:31:00,320
فعلت ما اعتقدت أنه الأفضل لشقيقتك
لا يمكن لأحد أن يلومك على ذلك

445
00:31:01,720 --> 00:31:05,400
- أنا خائفة
- تعالي

446
00:31:08,560 --> 00:31:09,880
وأنا كذلك

447
00:31:26,720 --> 00:31:30,880
أقل من ساعتين
عقارب الساعة تدور

448
00:31:32,200 --> 00:31:36,840
أعرف، وإذا نفد الوقت
كلانا سنخسر

449
00:31:36,960 --> 00:31:41,080
- ولا أعتقد أنك تريد الخسارة
- ولا حتى أنت

450
00:31:42,920 --> 00:31:45,000
كنت مخطئاً بشأن (كارا)

451
00:31:45,800 --> 00:31:49,280
إنها فتاة طائشة جداً
لا يمكنها القيام بما أريده

452
00:31:50,800 --> 00:31:52,480
أسأت الحكم عليها

453
00:31:55,000 --> 00:31:57,520
لقد أقصيتك

454
00:31:58,440 --> 00:32:04,520
أنت شرطية، يمكنك الدخول إلى السجن
وإخراج والدي إذا أردت

455
00:32:06,760 --> 00:32:08,640
أنت تهتمين لأمرها

456
00:32:09,520 --> 00:32:12,040
- رأيت ذلك
- كنت تتعقبنا

457
00:32:12,160 --> 00:32:13,760
الطريقة التي تنظرين بها إليها

458
00:32:13,880 --> 00:32:18,840
الطريقة التي تلامس بها يديك يديها
وأنتما تسيران في الشارع

459
00:32:24,840 --> 00:32:29,320
يدفع الحب الناس إلى القيام بأمور
لا يقومون بها عادة

460
00:32:31,560 --> 00:32:38,480
لذا من فضلك
ساعدينا في استعادة الناس الذين نحبهم

461
00:33:29,000 --> 00:33:32,320
- أرجوك قل لي إنك وجدت شيئاً
- جربت حرفياً كل شيء

462
00:33:32,440 --> 00:33:35,040
تحققت من ممتلكات العائلة
والحسابات المصرفية

463
00:33:35,160 --> 00:33:37,040
وسجل الاتصالات في السجن
لا يوجد شيء

464
00:33:38,240 --> 00:33:40,200
مهلاً، سنعثر عليها

465
00:33:40,760 --> 00:33:43,480
سأذهب للتحدث مع (ماغي)
لأرى إن كانت قد عرفت شيئاً منه

466
00:33:45,560 --> 00:33:48,080
انتظر، أين (ماغي)؟

467
00:34:25,520 --> 00:34:29,800
- ما الذي تفعلينه؟
- آخذك إلى ابنك

468
00:34:40,960 --> 00:34:42,960
- تحرك
- مسدس جميل

469
00:34:43,080 --> 00:34:44,400
إنه لحبيبتي

470
00:34:46,360 --> 00:34:49,240
(ماغي)، تعرفين أن (أليكس)
لا تريدك أن تفعلي ذلك

471
00:34:49,360 --> 00:34:51,280
كل ما آبه إليه
هو إعادتها حية

472
00:34:51,400 --> 00:34:52,760
كنت على حق
أحياناً الكلام لا ينفع

473
00:34:52,880 --> 00:34:54,480
وأحياناً العراك أيضاً لا ينفع

474
00:34:55,000 --> 00:34:57,840
إنها من قبل ابنك
كانت تعمل معه طوال اليوم

475
00:34:57,960 --> 00:35:01,520
تحاول أن تخضعه
وتجعله يفهم

476
00:35:01,760 --> 00:35:03,920
هل تعرف نوع الكلمات
التي كان يستخدمها ابنك؟

477
00:35:04,040 --> 00:35:07,560
كان يستخدم كلمة إنقاذ وحب

478
00:35:07,680 --> 00:35:10,760
يستمر بالقول إنه يريد إنقاذك
كما أنقذته

479
00:35:10,880 --> 00:35:14,520
إذا قتل (أليكس دانفرز)
لن يتم إنقاذه أبداً

480
00:35:14,920 --> 00:35:17,520
وسيضطر للتعايش مع هذا الأمر
لآخر حياته

481
00:35:17,640 --> 00:35:19,560
وسيكون هذا بمثابة الجحيم له

482
00:35:20,200 --> 00:35:22,760
فعلت الكثير من الأمور السيئة
في حياتك

483
00:35:24,040 --> 00:35:26,400
لكنك قمت بعمل واحد
يجعلك تفخر بنفسك

484
00:35:27,760 --> 00:35:31,520
وهو أنك أصبحت والداً
أباً صالحاً

485
00:35:31,640 --> 00:35:37,440
كنت بجانب ابنك في أصعب أيام حياته
وهذا ما يجب أن تفعله مجدداً الآن

486
00:35:37,560 --> 00:35:43,440
إذا قتلها، ستفشل في الأمر الوحيد
الجيد الذي فعلته في حياتك

487
00:35:45,280 --> 00:35:47,840
تصرف كوالده الآن

488
00:35:57,000 --> 00:35:58,320
انتهى وقتها

489
00:35:58,440 --> 00:36:01,560
أرجوك، أرجوك
هل هناك مكان يمكن أن يأخذها إليه؟

490
00:36:02,920 --> 00:36:04,400
هناك مكان واحد

491
00:36:18,520 --> 00:36:20,800
- (أليكس)
- (أليكس)

492
00:36:34,720 --> 00:36:40,640
- (أليكس)! (أليكس)!
- الحمد للرب أنك بخير

493
00:36:45,040 --> 00:36:49,320
- لقد صمدت
- أجل، صمدت

494
00:37:03,040 --> 00:37:07,840
- مرحباً
- مرحباً

495
00:37:07,960 --> 00:37:13,320
- هل أنت بخير؟
- هل أنا بخير؟ هل تمزحين؟

496
00:37:17,040 --> 00:37:21,520
كان هذا تصرفاً ذكياً
استخدام خدعة (نافي سيلز) بالسروال

497
00:37:22,640 --> 00:37:25,680
أعرف، أعرف أنه كان علي
توفير بضع ثوان إضافية

498
00:37:26,000 --> 00:37:27,800
كنت أعرف أنك ستأتين

499
00:37:32,240 --> 00:37:35,600
لم تسمحي لي بإكمال كلامي
من قبل، لكنني...

500
00:37:35,720 --> 00:37:38,600
- ماذا؟
- لذا يجب أن أقولها الآن

501
00:37:38,720 --> 00:37:41,120
لا بأس يا (أليكس)
لا بأس

502
00:37:45,120 --> 00:37:48,520
تلك الأمور التي سنفعلها للمرة الأولى
التي تحدثت عنها

503
00:37:49,560 --> 00:37:51,920
أريد أن أعيشها كلها معك

504
00:37:53,160 --> 00:37:56,000
لا أريد أن أتوقف عن القيام بأشياء
للمرة الأولى معك

505
00:37:58,040 --> 00:38:00,320
أحبك يا (ماغي سواير)

506
00:38:03,760 --> 00:38:05,960
أحبك يا (أليكس دانفرز)

507
00:38:06,560 --> 00:38:08,480
- حقاً؟
- أجل

508
00:38:17,840 --> 00:38:19,880
رفضت البقاء في السرير

509
00:38:20,080 --> 00:38:22,280
- هل أنت متأكدة من أنك بخير؟
- أنا بخير

510
00:38:22,880 --> 00:38:26,520
- عرفت أنك ستكونين بخير
- أحسنت يا (أليكس)

511
00:38:28,000 --> 00:38:29,720
وأنت أيضاً يا (ماغي)

512
00:38:30,880 --> 00:38:32,400
فعلت ما علمتني إياه

513
00:38:36,000 --> 00:38:38,560
- لقد عشت
- لا يسمح لك بالحديث معها

514
00:38:39,920 --> 00:38:41,240
ماذا ستفعل به؟

515
00:38:41,360 --> 00:38:44,360
مهمتي أن أحمي هوية (سوبرغيرل)
وقسم العمليات الخارقة

516
00:38:44,480 --> 00:38:46,600
- هل ستتخلص منه؟
- هل تعارضين الأمر؟

517
00:38:46,720 --> 00:38:49,320
لا، لكن قبل أن تفعل ذلك...

518
00:38:55,080 --> 00:38:57,880
- احرص على أن يتذكر هذه
- سأفعل

519
00:39:02,000 --> 00:39:04,640
- أريد أن أشكرك
- تشكرينني؟ على ماذا؟

520
00:39:04,840 --> 00:39:08,440
كنت خائفة جداً من خسارتها
لذا لم أكن أفكر

521
00:39:09,200 --> 00:39:11,960
- وكدت...
- فعلت الصواب

522
00:39:12,080 --> 00:39:13,600
وكل هذا بفضلك

523
00:39:14,760 --> 00:39:18,640
كل ما فعلته هو تذكيرك
بما كنت تقولينه لي طوال الوقت

524
00:39:19,920 --> 00:39:25,440
- شكلنا فريقاً جيداً معاً، أليس كذلك؟
- حسناً، كلانا يحبها

525
00:39:26,560 --> 00:39:27,560
نعم

526
00:39:28,920 --> 00:39:31,120
ماذا؟ لا! تعالي إلى هنا

527
00:39:35,200 --> 00:39:36,920
يجب أن أجيب على هذا

528
00:39:37,440 --> 00:39:40,000
مرحباً يا (لينا)
آسفة لم أتمكن من التحدث معك من قبل

529
00:39:40,120 --> 00:39:43,560
لا بأس، أتصل للاطمئنان عنك
بدوت حزينة

530
00:39:43,680 --> 00:39:45,240
- لقد حللت المشكلة
- "جيد"

531
00:39:45,360 --> 00:39:47,000
مهلاً، ما رأيك بتناول فطور متأخر
يوم السبت؟ أعرف مكاناً رائعاً

532
00:39:47,120 --> 00:39:51,600
أجل، يبدو الأمر جيداً
لكن من دون الكرنب هذه المرة، أبداً

533
00:39:51,720 --> 00:39:55,120
- اتصلت بي سابقاً من أجل نصيحة
- أجل، أجل، حللت الأمر

534
00:39:55,240 --> 00:39:57,360
- "حسناً"
- حسناً، إلى اللقاء

535
00:39:57,480 --> 00:39:58,800
"إلى اللقاء"

536
00:40:00,040 --> 00:40:04,640
- هل أنت مستعدة لتغيير العالم؟
- لن تتخيلي إلى أي حد

