﻿1
00:00:00,400 --> 00:00:02,080
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,240 --> 00:00:03,640
بصحة الأصدقاء الجدد

3
00:00:03,880 --> 00:00:08,640
ستساعد البوابة كوكبك كثيراً
وتساعدني في العودة إلى كوكبي

4
00:00:09,480 --> 00:00:11,800
مهلاً، ما الذي تفعلينه؟

5
00:00:12,680 --> 00:00:16,080
"آلاف من الـ(داكسامايت)
نجوا من دمار كوكبنا"

6
00:00:16,760 --> 00:00:18,600
"كانوا يحتاجون إلى طريقة للمجيء
إلى هنا فحسب"

7
00:00:20,040 --> 00:00:22,160
- أطفئيه
- أنت تحضرين شيئاً إلى هنا

8
00:00:22,400 --> 00:00:24,120
سترون

9
00:00:27,560 --> 00:00:28,920
(لينا)!

10
00:00:49,560 --> 00:00:51,240
مرحباً يا (لينا)

11
00:00:52,480 --> 00:00:55,680
- أين أنا؟
- كنت أعتني بك

12
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
منذ أن كادت (سوبرغيرل) تقتلك
عندما هاجمت بوابتنا

13
00:00:59,160 --> 00:01:02,720
حاولت (سوبرغيرل) إيقافك
كان عليّ أن أوقفك

14
00:01:04,080 --> 00:01:07,960
- كذبت عليّ واستغللتني
- فعلت ما عليّ فعله من أجل قومي

15
00:01:08,600 --> 00:01:10,240
لكنني فعلته من أجلك أيضاً

16
00:01:10,440 --> 00:01:14,960
عنيت ما قلته على الأرض
بأنك أعجوبة

17
00:01:16,320 --> 00:01:21,040
وأعلم أن أموراً أهم مقدّرة لك
أمور أفضل

18
00:01:21,200 --> 00:01:26,600
إنه كوكب بإمكانيات مبددة
وأنت تمثلين أفضل ما في عرقك

19
00:01:26,920 --> 00:01:29,920
سأصنع مجتمعاً يليق بك

20
00:01:31,120 --> 00:01:36,680
لذا كوني مرتاحة يا (لينا)
أنت في المكان الذي تنتمين إليه

21
00:01:36,880 --> 00:01:40,960
بجانبي، تشرفين
على هذا العالم الجديد

22
00:01:41,440 --> 00:01:43,600
الذي سنصنعه، معاً

23
00:01:55,920 --> 00:01:58,480
يا سكان الأرض
لا تخافوا

24
00:02:02,840 --> 00:02:06,880
قطعنا بحراً من النجوم
لنجلب لكم أسلوباً جديداً

25
00:02:08,600 --> 00:02:10,360
أسلوباً أفضل

26
00:02:13,000 --> 00:02:14,920
سأكون ملكتكم

27
00:02:18,000 --> 00:02:19,640
"وستكونون حاشيتي"

28
00:02:23,920 --> 00:02:28,760
أطيعوا أوامرنا وسنحميكم
لا تقاوموا

29
00:02:28,880 --> 00:02:30,760
- هل أنت بخير؟
- إنهم في كل مكان يا (أليكس)

30
00:02:31,080 --> 00:02:32,400
الـ(داكسمايت) في كل مكان

31
00:02:32,520 --> 00:02:37,240
أعتقد أنه ثمة علامات انتقال جميع أنحاء
وسط البلد أنظمة أقمارنا الصناعية تعطلت

32
00:02:37,360 --> 00:02:39,720
- "(دافنرز)، أنا..."
- (ماغي)؟

33
00:02:40,200 --> 00:02:41,960
- "معاً..."
- هاجموا قسم شرطة مقاطعة (ناسو)

34
00:02:42,160 --> 00:02:44,600
هل (ماغي) بأمان؟
ما الذي سنفعله؟

35
00:02:53,680 --> 00:02:55,160
فليخرج الجميع من هنا

36
00:02:56,000 --> 00:02:57,320
(وين)، اذهب!

37
00:02:59,960 --> 00:03:01,720
(سوبرغيرل)
إننا نتعرض لهجوم

38
00:03:01,960 --> 00:03:03,280
قمت بإخلاء دائرة
عمليات الحوادث الخارقة

39
00:03:03,400 --> 00:03:04,720
تماسكي، أوشكت على الوصول

40
00:03:09,400 --> 00:03:11,640
- ليس هناك وقت
- سألتقي بك في الخارج

41
00:03:41,480 --> 00:03:43,200
علينا الذهاب إلى مكان آمن

42
00:03:44,200 --> 00:03:47,640
أهلاً بكم في (نيو داكسام)

43
00:03:54,920 --> 00:03:56,320
اتركانا

44
00:04:00,040 --> 00:04:03,520
كيف يسير حال الاجتياح؟
ثمة كثير من المتعة كما أردت

45
00:04:03,720 --> 00:04:06,160
يتمتع هذا الكوكب بإمكانيات رائعة

46
00:04:06,760 --> 00:04:11,480
- سيكون جميلاً عندما ننتهي منه
- ننتهي منه؟ ما الذي تخطيين لفعله؟

47
00:04:12,520 --> 00:04:16,880
البناء، بالطبع
نصب تذكارية لقومنا وطريقة حياتنا

48
00:04:17,480 --> 00:04:19,800
أهرامات كبيرة
كتلك التي كانت في ديارنا

49
00:04:20,080 --> 00:04:23,120
- أعتقد أن البشر سيبنونها لك
- إن كانوا يعرفون مصلحتهم

50
00:04:24,080 --> 00:04:27,640
هذا السفينة مليئة
بأفضل قوم (داكسام)

51
00:04:28,000 --> 00:04:33,520
- القادة والتجار والمخططين العسكريين
- واللصوص والكاذبون والقتلة

52
00:04:33,720 --> 00:04:37,320
النخبة الذين يريدون
قيادة قومنا إلى العظمة

53
00:04:37,440 --> 00:04:39,760
في هذا المكان
يمكننا أن نعيد البناء

54
00:04:40,120 --> 00:04:44,640
وإفساح المجال لبقية قومنا المدمر
أن يستقر بشكل نهائي

55
00:04:44,760 --> 00:04:48,760
إن كنت تعتقدين أن سكان الأرض
سيتنازلون ببساطة ويقبلون الأمر

56
00:04:48,880 --> 00:04:51,840
فأنت مخطئة
لأنهم أقوى مما تعتقدين

57
00:04:53,040 --> 00:04:54,480
كما أن (كارا) ستمنعك

58
00:04:55,880 --> 00:04:58,200
لا أخشى الفتاة الكربتونية

59
00:04:58,880 --> 00:05:02,920
- ما الذي تخططين أن تفعليه بها؟
- إنها من ماضيك يا (مون إيل)

60
00:05:03,040 --> 00:05:05,640
- ركز على مستقبلك!
- لماذا تحتاجين إليّ؟

61
00:05:05,840 --> 00:05:08,840
يجب أن نوّحد شعبنا
مع سكان الأرض

62
00:05:09,360 --> 00:05:11,320
أنت المفتاح

63
00:05:12,000 --> 00:05:16,280
كما تعرف أنه في (داكسان)
يقضي التقليد أن ينظم الحاكم

64
00:05:16,600 --> 00:05:19,200
زواج ابنه الأكبر

65
00:05:20,800 --> 00:05:24,960
ربما رحل والدك
لكن يمكنني القيام باختيار ممتاز

66
00:05:25,080 --> 00:05:29,160
حقاً؟ من هي ساكنة الأرض
المحظوظة...

67
00:05:29,440 --> 00:05:32,160
التي فازت بيانصيب
المخلوقات فضائية المعتدية

68
00:05:32,920 --> 00:05:34,240
(لينا لوثر)

69
00:05:42,680 --> 00:05:46,480
- هل تعرفين ماذا فعل به (ريا)؟
- إشاراته الحيوية غير منتظمة

70
00:05:46,640 --> 00:05:48,960
كما لو أن خلاياه العصبية
تعمل بشكل إضافي

71
00:05:49,120 --> 00:05:52,080
إنه في غيبوبة من الخارج
لكن من الداخل...

72
00:05:52,560 --> 00:05:53,880
(بيلي)، استيقظ

73
00:05:54,520 --> 00:05:56,640
- انظروا من وجدنا
- (جايمس)

74
00:05:57,280 --> 00:05:59,360
- أنا سعيدة جداً لأنك بخير
- وأنا أيضاً

75
00:05:59,480 --> 00:06:00,800
إنها ساحة حرب في الخارج

76
00:06:00,920 --> 00:06:02,920
جنود (داكسمايت)
منتشرون في كل مكان

77
00:06:03,040 --> 00:06:05,040
يضعون نقاط التفتيش
ويعتقلون المقاومين

78
00:06:05,360 --> 00:06:07,280
يقول البعض إنهم يسنون
قانوناً مريخياً خاصاً بهم

79
00:06:07,400 --> 00:06:12,480
ناهيك عن المعارك التي تحدث في
الخارج والسفينة الأم تحلّق فوق المدينة

80
00:06:12,600 --> 00:06:16,840
(مون إيل) على تلك السفينة
أخذته (ريا) وأخذت (لينا) أيضاً

81
00:06:16,960 --> 00:06:18,480
- هل تواصلت مع (كلارك)؟
- اتصلت بـ(بيري وايت)

82
00:06:18,600 --> 00:06:21,080
إنه ليس في (دايلي بلانيت)
ولا في قلعة (سولتيود) أيضاً

83
00:06:21,280 --> 00:06:23,640
ربما (سوبرمان) هو في الخارج الآن
يقاتل في الشوارع

84
00:06:23,960 --> 00:06:26,240
- إن كذلك، فلم أره
- (ماغي)!

85
00:06:29,800 --> 00:06:31,120
كم أنا سعيدة أنك بخير

86
00:06:31,240 --> 00:06:32,560
وأنا سعيدة أنه عندما
بدت الأمور بأسوأ حال

87
00:06:32,680 --> 00:06:35,400
- فكرنا في الإسراع إلى حانة
- أجل

88
00:06:35,560 --> 00:06:39,040
- جميعنا معاً، يمكننا الانتقام
- من أين نبدأ؟

89
00:06:39,160 --> 00:06:41,360
من دون حاسوب دائرة عمليات الحوادث
الخارقة المركزي، نحن لا نعرف شيئاً

90
00:06:41,560 --> 00:06:44,040
ناهيك عن دوريات (داكسمايت)
العسكرية في الشارع

91
00:06:44,320 --> 00:06:46,120
و(جون) ليس هنا ليقودنا

92
00:06:46,520 --> 00:06:48,200
ربما أكون في الخدمة

93
00:06:52,760 --> 00:06:55,240
ماذا؟ لستم سعداء برؤيتي؟

94
00:06:59,640 --> 00:07:02,560
- كم أن تصرفاتكم يمكن تنبؤها
- ضعي يديك فوق رأسك

95
00:07:02,680 --> 00:07:04,760
- لا
- اقترفت خطأ في المجيء إلى هنا

96
00:07:04,880 --> 00:07:07,400
أجد الأمر بغيضاً مثلك
يا (سوبرغيرل)

97
00:07:07,600 --> 00:07:10,400
لكنني أحتاج إلى مساعدتك
وأنت تحتاجين إلى مساعدتي

98
00:07:10,560 --> 00:07:12,480
- أين والدي؟
- لا أدري

99
00:07:12,800 --> 00:07:16,320
- إنها الإجابة الخاطئة
- إنها الحقيقة

100
00:07:16,960 --> 00:07:19,360
حسناً، ماذا تريدين؟

101
00:07:20,720 --> 00:07:22,320
القضاء على عدونا المشترك

102
00:07:22,560 --> 00:07:25,240
كل شيء قمت بالتحذير منه، حدث

103
00:07:25,520 --> 00:07:30,040
أتت المخلوقات الفضائية المحتلة
لتدمر طريقة حياتنا وتغزو كوكبنا

104
00:07:31,200 --> 00:07:32,960
كما قلت إنها ستفعل

105
00:07:33,160 --> 00:07:34,640
يمكنك القول
"قلت لكم هذا" فحسب

106
00:07:34,800 --> 00:07:36,480
قلت لكم ذلك، فعلاً

107
00:07:37,600 --> 00:07:41,480
ويمكنك أن تطلقي عليّ النار الآن
أو يمكننا العمل معاً

108
00:07:42,960 --> 00:07:44,920
ويمكننا حماية أحبائنا وهذه المدينة

109
00:07:45,120 --> 00:07:47,360
تقصدين ابنتك التي اختطفتها
ولفقت لها تهمة؟

110
00:07:47,520 --> 00:07:51,000
سننقذ المدينة
لكننا لن نعمل معك البتة

111
00:07:51,240 --> 00:07:53,280
هذا صحيح، إننا نتدبر الأمر

112
00:07:54,720 --> 00:07:57,720
لا تدعي غرورك
يعترض طريق هدفك

113
00:07:58,360 --> 00:08:00,960
تلك السفينة مليئة بمدافع كربتونية

114
00:08:01,240 --> 00:08:05,560
ليس لديكم بوابة تنقل
وقد حدّث الـ(داسكمايت) دروعهم

115
00:08:06,800 --> 00:08:09,520
أحتاج إلى مساعدتكم
للصعود إلى تلك السفينة

116
00:08:09,880 --> 00:08:13,080
حتى لو أردنا ذلك
كما قلت، عددنا مكتمل

117
00:08:13,280 --> 00:08:15,400
- هل أنت متأكدة من هذا؟
- ماذا تقصدين؟

118
00:08:16,400 --> 00:08:19,680
أطلب منكم العمل معي
سنجد (لينا) و(مون إيل)

119
00:08:20,160 --> 00:08:23,360
- يمكننا إنقاذهما معاً
- قلت ما لديك، ارحلي الآن

120
00:08:27,520 --> 00:08:29,600
أنت تقترفين خطأ
أيتها العميلة (دانفرز)

121
00:08:35,400 --> 00:08:37,360
أتفهم سبب عدم ثقتك بي

122
00:08:37,800 --> 00:08:41,600
لكن مهما حدث في ماضينا
أطلب منك أن تتركيه في الماضي

123
00:08:41,960 --> 00:08:44,440
الحب الذي أشعره حيال ابنتي
هو حب حقيقي

124
00:08:46,080 --> 00:08:49,400
أرجوك يا (كارا)
ساعديني في إنقاذها

125
00:08:51,200 --> 00:08:52,520
اخرجي

126
00:08:56,640 --> 00:08:58,680
اتصلي بي إن غيرت رأيك

127
00:09:04,240 --> 00:09:06,560
أعتقد أنه عليّ و(غارديان) العودة إلى هنا
ومعرفة ما يمكننا فعله

128
00:09:06,720 --> 00:09:08,040
- حسناً، إنها فكرة جيدة
- إنها فكرة جيدة

129
00:09:08,160 --> 00:09:09,480
اتصلوا بنا إلى احتجتم إلينا

130
00:09:12,360 --> 00:09:14,120
كيف سنفعل هذا بمفردنا؟

131
00:09:16,560 --> 00:09:18,880
طبقوا حصاراً وألقوا القبض
على أي مقاومين

132
00:09:19,000 --> 00:09:21,280
لا أريد أن يدخل أو يخرج
أحدهم من المدينة

133
00:09:21,400 --> 00:09:25,000
- تصلنا إشارات من الأرض
- اعرضها

134
00:09:25,120 --> 00:09:26,440
أجل، جلالة الملكة

135
00:09:27,320 --> 00:09:31,560
يا ملكة (داكسام)
اسمي الرئيسة (أوليفيا مارستن)

136
00:09:31,680 --> 00:09:35,240
- أنت تمثلين كوكب الأرض؟
- أمثّل (الولايات المتحدة)

137
00:09:35,480 --> 00:09:37,920
لكنني أتحدث اليوم نيابة
عن البشرية جمعاء

138
00:09:38,040 --> 00:09:41,520
عندما أطلب أن ترفعي حصارك
عن مدينة (ناشيونال)

139
00:09:41,640 --> 00:09:45,280
سيسعدني أن أنقل اجتياحي
إلى (واشنطن) العاصمة

140
00:09:45,400 --> 00:09:46,720
إن كنت تفضلين ذلك

141
00:09:46,840 --> 00:09:48,200
لست في (واشنطن)

142
00:09:49,000 --> 00:09:51,960
"أتجه مباشرة إليك"

143
00:09:52,720 --> 00:09:56,760
يا أصدقاء، التقطت بثاً حياً
من سلاح الجو واحد

144
00:09:56,880 --> 00:09:58,200
سلاح الجو واحد؟

145
00:09:58,320 --> 00:10:00,840
لا تقل لي إن الرئيسة تتجه
إلى نقطة الصراع وليس بعيداً عنها

146
00:10:00,960 --> 00:10:03,600
في كل أعتقد أنني سعيدة جداً
لأنني صوّتت إلى تلك الامرأة...

147
00:10:03,720 --> 00:10:07,320
مدينة (ناشيونال) لي
ويجب أن تكوني شاكرة

148
00:10:07,600 --> 00:10:09,840
لأن هذا كل ما آخذه منك

149
00:10:10,200 --> 00:10:13,520
القوات العسكرية في الأرض
ستتضامن ضدك

150
00:10:13,640 --> 00:10:17,200
لا أخشى من جيوشك العسكرية
التي ترتعش خوفاً

151
00:10:17,320 --> 00:10:20,000
- تنازلي
- أتنازل؟

152
00:10:21,480 --> 00:10:28,160
أعتقد أنك تخلطين بين الموقف
الذي لا يمكنك التفاوض فيه

153
00:10:28,280 --> 00:10:31,480
هذا ليس تفاوضاً، هذا أمر

154
00:10:31,640 --> 00:10:35,560
إن تحدثت إليّ بهذه الطريقة مجدداً
ستشعرين بالعواقب

155
00:10:35,720 --> 00:10:37,520
يا للهول، هذا يكفي

156
00:10:38,000 --> 00:10:40,400
حسناً أيتها السيدتان
أيتها السيدتان

157
00:10:40,520 --> 00:10:43,600
لو أردت أن أصغي إلى هذه المضايقة
المهينة وغير الناضجة

158
00:10:43,720 --> 00:10:45,600
- لبقيت في (واشنطن) العاصمة
- سيدة (غرانت)؟

159
00:10:45,720 --> 00:10:47,960
هل هذا حقاً ما تريدين أن تكونيه؟

160
00:10:48,200 --> 00:10:52,160
ثرثارة يدفعها الـ(تستوستيرون)
تتباهى بأسلحتها القوية

161
00:10:52,280 --> 00:10:57,040
بالطبع لا نريد أن نقيس
أي شيء، نحن النساء

162
00:10:57,600 --> 00:11:00,120
نحن قويات وحكيمات
وأرقى من هذه التفاهة

163
00:11:00,240 --> 00:11:03,440
لذا دعونا نشمر عن سواعدنا
ونتحدث عن السلام

164
00:11:03,560 --> 00:11:07,600
- المعذرة، من أنت؟
- أنا (كات غرانت)

165
00:11:07,960 --> 00:11:10,600
المعروفة على كوكب الأرض
بملكة الصحافة كلها

166
00:11:10,720 --> 00:11:12,920
حسناً يا (كات غرانت)

167
00:11:13,120 --> 00:11:16,040
أنا (ريا)، وتمتلك الأرض الآن
ملكة جديدة

168
00:11:17,440 --> 00:11:21,680
لكن دعيني أن أقدّم لك
نصيحة ودودة أولاً يا (ريا)

169
00:11:21,960 --> 00:11:25,560
هذا التاج الذي تضعينه على رأسك
إنه أمر مبالغ به

170
00:11:25,720 --> 00:11:28,760
فالأمراء الحقيقيون لا يحتاجون
إلى بذل هذا المجهود

171
00:11:29,440 --> 00:11:33,920
الأمر هو أنني حللت الخلاف
بين (كانييه) و(تايلور سويفت)

172
00:11:34,040 --> 00:11:38,680
لذا أعتقد أن إحلال السلام بين عالمينا
يجب أن يكون أمراً سهلاً جداً

173
00:11:38,960 --> 00:11:42,800
والمستقبل هو للأنثى
جميعنا قرأ شعارات القمصان

174
00:11:43,040 --> 00:11:47,600
لذا نحن 3 نساء قويات ومرعبات
ويمكننا فعل أي شيء نريده

175
00:11:47,720 --> 00:11:52,120
لذا دعونا نتحدث في الأمر
ونتوصل إلى حل متناغم

176
00:11:52,240 --> 00:11:53,560
هلا نفعل ذلك؟

177
00:11:56,240 --> 00:11:57,560
يا إلهي

178
00:11:57,680 --> 00:12:00,360
كما قلت مسبقاً
أصبحت ملكة الآن

179
00:12:00,720 --> 00:12:05,800
لا أتحادث، بل أعطي الأوامر
انتهت هذه المحادثة

180
00:12:15,120 --> 00:12:16,880
سيدتي الرئيسة، من هنا!

181
00:12:17,440 --> 00:12:18,760
يا إلهي

182
00:12:57,120 --> 00:12:59,960
يا إلهي، الرئيسة

183
00:13:08,640 --> 00:13:12,720
أعتقد أنني أدين لك بتفسير

184
00:13:14,600 --> 00:13:17,200
أخبريني أنك ما زلت ديمقراطية
على الأقل

185
00:13:22,560 --> 00:13:23,880
سيدتي الرئيسة
لحسن الحظ، أنت على قيد الحياة

186
00:13:24,040 --> 00:13:25,360
هذا رائع، أليس كذلك؟

187
00:13:25,600 --> 00:13:26,920
سيدة (غرانت)
أنت على قيد الحياة أيضاً

188
00:13:27,040 --> 00:13:28,960
ماذا كنت تعتقد يا (وينزلو)؟
مدينتي تحت الحصار

189
00:13:29,080 --> 00:13:31,000
هل سأسمح لنفسي بالموت ببساطة؟

190
00:13:31,200 --> 00:13:33,720
أنا متوترة قليلاً
أريد أكون بمفردي لأتماسك

191
00:13:33,840 --> 00:13:36,120
- هل ثمة دورة مياه؟
- أجل، في نهاية الرواق

192
00:13:36,320 --> 00:13:37,640
حسناً، شكراً لك

193
00:13:37,760 --> 00:13:40,680
(سوبرغيرل)، أعتقد أن تقيمين مقرك
الرئيسي retrauqdaehللمقاومة في حانة

194
00:13:40,800 --> 00:13:42,120
إنه على طراز المقاومة الفرنسية

195
00:13:42,240 --> 00:13:44,400
لكن ما هذه الشاشات
والأقمار الصناعية

196
00:13:44,520 --> 00:13:48,160
والرجال المسلحون الوسيمون
الذي يرتدون الأسود؟

197
00:13:48,280 --> 00:13:50,320
حسناً، سيدة (غرانت)

198
00:13:50,760 --> 00:13:54,520
نعمل لصالح دائرة حكومية سرية
تسمى دائرة عمليات الحوادث الخارقة

199
00:13:54,640 --> 00:13:56,400
نحن متكرسون لحماية الكوكب
من مخاطر الكائنات الفضائية

200
00:13:56,600 --> 00:13:58,880
فهمت، أنتم تقومون بعمل رائع

201
00:13:59,280 --> 00:14:01,600
لا، سيدة (غرانت)!
مرحباً

202
00:14:01,920 --> 00:14:04,760
سيدة (غرانت)، كيف صعدت
إلى سلاح الجو واحد؟

203
00:14:04,920 --> 00:14:08,120
صودف أن كنت في (واشنطن) العاصمة
مع الـ(دالاي لاما)

204
00:14:08,280 --> 00:14:11,120
عندما اجتاح الـ(داكسمايت) المدينة
وسافرت تطفلاً مع (أوليفيا)

205
00:14:11,680 --> 00:14:13,800
(أوليفيا)، إنها تمتلك عالمها الخاص

206
00:14:13,920 --> 00:14:16,760
أجل، كانت مساعدتي المقيمة
في (راتكليف)

207
00:14:16,880 --> 00:14:21,560
وتراودني ذكرى غير واضحة
عندما دخلت إلى حمام السكن الجامعي

208
00:14:21,680 --> 00:14:25,600
ورأيت مخلوقاً فضائياً في رداء
وظننت أنه شخصاً منتشياً

209
00:14:25,720 --> 00:14:28,240
لكنني أدرك الآن
أنه مخلوق فضائي

210
00:14:29,160 --> 00:14:32,520
- ما الذي تقصدينه؟
- المعذرة، ألم أوضح نفسي؟

211
00:14:33,120 --> 00:14:35,840
رئيستنا التي تتمتع بعالمها الخاص
(أوليفيا) هي مخلوقة فضائية

212
00:14:36,120 --> 00:14:38,240
حسناً، بحقكن
الرئيسة ليس مخلوقة فضائية

213
00:14:38,360 --> 00:14:40,400
يا إلهي، الرئيسة مخلوقة فضائية

214
00:14:46,080 --> 00:14:51,440
أعتقد أنكم تشعرون بالذعر قليلاً
لكنني أؤكد لكم أنني لا أود أذيتكم

215
00:14:51,560 --> 00:14:55,680
هذا واضح وإلا لكنت طعنتني
في ظهري تلك الليلة في الجامعة

216
00:14:55,800 --> 00:15:00,120
عندما رمى بنفسه عليّ
من الواضح أنها مسالمة

217
00:15:00,360 --> 00:15:03,880
عزيزتي، أحبك كما أنت
وأحب حراشفك وكل شيء

218
00:15:05,120 --> 00:15:09,040
المعذرة، عليّ تلقي هذا الاتصال
المعذرة، إنه...

219
00:15:09,240 --> 00:15:13,240
(مادلين)، مرحباً
بالطبع، نجوت

220
00:15:13,920 --> 00:15:15,920
إن كان بإمكاني احتمال العشاء
مع ذلك الوغد، (بيل أورايلي)

221
00:15:16,040 --> 00:15:18,400
بالتأكيد يمكنني تحمل
بعض المطبات الهوائية

222
00:15:19,400 --> 00:15:25,120
ولدت على كوكب جميل
اسمه (دورلا)

223
00:15:25,520 --> 00:15:30,320
وعندما أتى المحتلون
كنا نأمل الأفضل ولم نفعل شيئاً

224
00:15:30,600 --> 00:15:36,640
خلال سنة، جعلوا من شعبنا عبيداً
كنت من القلائل الذين هربوا

225
00:15:36,880 --> 00:15:40,320
والآن أفهم سبب دعمك الشديد
للاجئي المخلوقات الفضائية

226
00:15:41,120 --> 00:15:42,440
أجل

227
00:15:42,560 --> 00:15:49,600
- سأكون ممتنة إن كتمتم سري
- سرك بأمان معنا

228
00:15:50,080 --> 00:15:51,400
شكراً لك

229
00:15:51,920 --> 00:15:56,640
و(جون جونز) ما زال مصاباً
ما يجعلك المديرة المنفّذة

230
00:15:56,760 --> 00:15:58,640
لدائرة عمليات الحوادث الخارقة
أيتها العميلة (دانفرز)

231
00:15:58,800 --> 00:16:00,120
حاضر، سيدتي

232
00:16:00,240 --> 00:16:01,560
ستدخلين وفريقك إلى دائرة
عمليات الحوادث الخارقة

233
00:16:01,680 --> 00:16:04,840
وتصلون إلى مدفع الـ(بزترون)
الموجود على السطح

234
00:16:05,040 --> 00:16:10,440
المعذرة، لدينا مدفع (بزترون)؟
يحول أي شيء يطلق عليه إلى بخار؟

235
00:16:10,560 --> 00:16:15,520
ستطلقون النار وتدمرون
سفينة الـ(داكسمايت) الخارقة

236
00:16:15,640 --> 00:16:18,680
ثمة مدنيون على تلك السفينة
صديقانا على تلك السفينة

237
00:16:18,880 --> 00:16:21,720
أطلق الـ(داكسمايت) النار
على سلاح الجو واحد

238
00:16:21,840 --> 00:16:24,760
من المؤكد أنهم ينوون تدميرنا

239
00:16:25,400 --> 00:16:29,040
الدروس المروعة التي تعلمتها
على (دورلا) لن تتكرر

240
00:16:30,000 --> 00:16:34,280
دمروا تلك السفن
هذا أمر

241
00:16:40,800 --> 00:16:46,040
بني، الأمير وعروسه المستقبلية

242
00:16:46,480 --> 00:16:48,960
أخيراً كل شيء جيد في عالمنا

243
00:16:49,080 --> 00:16:53,240
سأكون مجنوناً إن حاولت أن أفهمك
يا أمي، لكن إليك الأمر

244
00:16:53,520 --> 00:16:55,800
أنا و(لينا) لن نتزوج

245
00:16:56,040 --> 00:16:59,320
يمكنكما جعل الأمر سهلاً
أو يمكنكما جعله صعباً

246
00:17:00,480 --> 00:17:03,640
لكن سيكون هناك زفاف
وستنجب وريثاً

247
00:17:03,800 --> 00:17:08,320
ألم تسمعينا؟ لن نتزوج
ولن ننجب لك وريثاً بالطبع

248
00:17:08,440 --> 00:17:10,720
لا تحتاج إلينا في أي شيء

249
00:17:12,400 --> 00:17:14,120
تحتاج إلى جيناتنا فحسب

250
00:17:14,360 --> 00:17:16,760
يمكن للـ(داكسمايت) إيجاد طفل
حتى من خلال خصلة شعر

251
00:17:16,880 --> 00:17:19,240
والتي حصلت عليها أثناء نومكما

252
00:17:19,960 --> 00:17:24,760
ابني يعرفني جيداً
آمل الأفضل، لكن استعدا للأسوأ

253
00:17:26,000 --> 00:17:30,800
سيشرّع الزفاف زواجكما
في أعين سكان الـ(داكسمايت)

254
00:17:31,080 --> 00:17:32,520
سنقيم حفلاً رسمياً...

255
00:17:32,640 --> 00:17:34,920
أنت مجنونة إن كنت تظنين
أنني سأقبل بهذا الموكب من أجلك

256
00:17:35,080 --> 00:17:38,160
أجل، لقد أوضحت مشاعرك
بما يكفي يا (لينا)

257
00:17:38,280 --> 00:17:40,200
لا أتوقع منك أن تفعلي هذا
من أجلي

258
00:17:40,400 --> 00:17:44,520
لكن ثمة أشخاص
تهتمين لأمرهم حقاً

259
00:17:48,160 --> 00:17:51,400
مهلاً، ما هذا؟

260
00:17:53,000 --> 00:17:55,720
مستشفى أطفال عائلة (لوثر)

261
00:17:56,160 --> 00:17:59,000
أحد الأمور التي لطالما
أحببتها بك يا (لينا)

262
00:17:59,120 --> 00:18:03,520
هي أنك تفعلين المزيد بمالك وقوتك
أكثر من العيش بترف فحسب

263
00:18:04,200 --> 00:18:07,720
تهتمين لأمر الصغار

264
00:18:12,560 --> 00:18:15,480
كلاكما سيتزوج

265
00:18:16,200 --> 00:18:21,560
وبعد ذلك، لا يهمني إن أمضيتما
بقية حياتكما تتعفنان في السجن

266
00:18:21,760 --> 00:18:26,880
السؤال هو، هل ستوافقان
على المراسم الآن؟

267
00:18:28,760 --> 00:18:33,760
أو بعد أن أزهق آلاف الحيوات
في ضربة للمدينة؟

268
00:18:34,440 --> 00:18:40,680
لأنه في النهاية، مستشفى (لوثر) للأطفال
ليست المستشفى الوحيدة في البلدة

269
00:18:42,440 --> 00:18:46,120
- حسناً
- سنفعل ما تطلبينه

270
00:18:48,080 --> 00:18:49,880
أعرف أنه من الصعب عليكما
أن تفهما الأمر الآن

271
00:18:51,080 --> 00:18:54,040
لكن مع الوقت، ستدركان
أنكما اتخذتما القرار الصحيح

272
00:19:09,200 --> 00:19:11,120
- أين الرئيسة؟
- أعدتها إلى العاصمة

273
00:19:11,440 --> 00:19:13,080
يرافقها اثنان من عملائنا

274
00:19:13,480 --> 00:19:16,160
اسمعي، إن لم تصل هذه الطائرة
إلى وجهتها، سيتوجب عليها...

275
00:19:16,360 --> 00:19:19,160
أنت حقاً لا تفكرين في فعل هذا

276
00:19:19,640 --> 00:19:20,960
(مون إيل) و(لينا)
ما زالا على متن السفينة

277
00:19:21,080 --> 00:19:22,400
صحيح

278
00:19:22,960 --> 00:19:25,640
- ماذا كان (جون) سيقول؟
- كان سيطلب منا أن نفجر السفينة

279
00:19:26,640 --> 00:19:31,040
وباستخدام مدفع (بزترون)
لدينا فرصة إنقاذ سكان مدينة (ناشيونال)

280
00:19:31,320 --> 00:19:33,200
- ليس لدينا خيار
- لا بد من أنه ثمة طريقة أخرى

281
00:19:33,320 --> 00:19:36,600
هذه مرة لا يمكنك أن تصلحي
فيها الأمر يا (كارا)

282
00:19:36,720 --> 00:19:39,720
- تخيلي لو أنها كانت (ماغي)...
- يمكنني فعل ذلك

283
00:19:40,680 --> 00:19:42,480
ولهذا الأمر صعب جداً

284
00:19:43,960 --> 00:19:47,280
- لدينا أوامر، أنا بغاية الأسف
- عليّ استنشاق بعض الهواء

285
00:20:02,040 --> 00:20:05,680
سيدة (غرانت)
ما الذي تفعلينه هنا؟

286
00:20:05,880 --> 00:20:11,360
خرجت لأنظر إلى النجوم وأتأمل
لكن لا يوجد الكثير للنظر إليه الليلة

287
00:20:13,440 --> 00:20:15,760
كما أن الفرصة لم تتسنَ لي
لقول ذلك من قبل

288
00:20:16,240 --> 00:20:19,840
- لكن شكراً لك على إنقاذي
- على الرحب

289
00:20:20,680 --> 00:20:22,840
كان من الرائع تواجدك مجدداً

290
00:20:24,400 --> 00:20:25,880
من يوجد في الأعلى، إذاً؟

291
00:20:27,200 --> 00:20:30,640
بحقك، كلانا يعلم أن (وينزلو)
لا يمكنه أن يحفظ سراً

292
00:20:35,160 --> 00:20:37,560
حبيبي وصديقتي المقربة

293
00:20:39,680 --> 00:20:41,560
ربما الرئيسة محقة

294
00:20:42,760 --> 00:20:45,760
(سوبرغيرل) مسؤولة
عن حماية الجميع

295
00:20:46,520 --> 00:20:50,280
لكن كل ما يمكنني التفكير فيه هو
شخصين أحبهما عالقين على تلك السفينة

296
00:20:50,480 --> 00:20:57,680
وإن دمرناها، سيدمران أيضاً
ويفطر ذلك قلبي

297
00:21:03,000 --> 00:21:06,760
- أنا أنانية
- هذه ليست أنانية يا (سوبرغيرل)

298
00:21:07,040 --> 00:21:08,800
إنه طبع البشر

299
00:21:09,560 --> 00:21:12,920
هل تريدين معرفة السبب الحقيقي
لتركي مدينة (ناشيونال)؟

300
00:21:13,640 --> 00:21:16,320
لم أكن سعيدة

301
00:21:16,960 --> 00:21:22,520
لذا سألت من (سيري) "أين يوجد أسعد
مكان على وجه الأرض يا (سيري)؟"

302
00:21:22,800 --> 00:21:26,440
فأجابت (باتون)، لذا اتجهت
إلى جبال الـ(همالايا)

303
00:21:26,560 --> 00:21:28,120
وانتقلت إلى بيت ريفي

304
00:21:28,320 --> 00:21:31,480
هل لديك أي فكرة ماذا يوجد
في بيت ريفي؟ لا شيء

305
00:21:31,840 --> 00:21:35,240
لا شيء، ولا حتى تدفئة مركزية
لكن الأشخاص الذين يعيشون هناك سعداء

306
00:21:35,400 --> 00:21:38,120
يتعلم ولد كيف يمشي ويغني

307
00:21:38,280 --> 00:21:41,880
تنزل مجموعة من الناس
من نزهة في الجبال ويرقصون

308
00:21:42,000 --> 00:21:46,480
ويذهب ثنائي في أول موعد غرامي
لهما ويقيمان احتفالاً

309
00:21:47,440 --> 00:21:52,120
وفجأة، أدركت ما هو سر السعادة

310
00:21:54,160 --> 00:21:55,720
إنه التواصل البشري

311
00:21:56,480 --> 00:21:59,560
ويمكنني أن أغزو العالم بـ(كاتكو)
أو يمكنني أن أمضي وقتي في بيت ريفي

312
00:21:59,680 --> 00:22:04,880
وشعور الوحدة سيكون ذاته
لأنني لم أفهم المغزى

313
00:22:06,080 --> 00:22:11,280
الأمر لا يتعلق بالذي تفعلينه
بل بالشخص الذي تحبينه

314
00:22:12,560 --> 00:22:16,640
وثمة شخصان تحبينهما عالقان
في مركبة فضائية شريرة

315
00:22:17,320 --> 00:22:24,800
رغبتك في إنقاذهما ليس بأنانية
إنه كل شيء

316
00:22:27,520 --> 00:22:31,840
أجل، أجل

317
00:22:36,040 --> 00:22:38,200
كم اشتقت لنصيحتك
يا سيدة (غرانت)

318
00:22:38,320 --> 00:22:42,080
كما أنني اشتقت لتقديمها
هيا انطلقي، لا يوجد وقت نضيعه

319
00:22:47,520 --> 00:22:51,680
ما زلت رائعة جداً

320
00:23:03,600 --> 00:23:04,920
كيف نصعد إلى السفينة؟

321
00:23:10,720 --> 00:23:12,240
كيف يعقل أن نعمل
مع (كادموس)؟

322
00:23:12,360 --> 00:23:14,440
إننا نقاتلهم منذ سنة
لا يمكننا الوثوق بهم

323
00:23:14,560 --> 00:23:16,560
أعلم، لكننا نحتاج إليهم
علينا أن نحاول

324
00:23:16,760 --> 00:23:18,160
"الوقت يضيع"

325
00:23:19,960 --> 00:23:21,800
- قلت إنه لديك خطة
- أجل

326
00:23:22,160 --> 00:23:24,080
عندما كان (هانشو)
في قلعة (سولتيود)...

327
00:23:24,200 --> 00:23:26,800
يقتحم المكان ويسرق فيروساً قاتلاً
ويستخدمه لقتل المخلوقات الفضائية

328
00:23:26,920 --> 00:23:28,240
في هذا المكان تماماً

329
00:23:28,360 --> 00:23:31,080
اكتشف أن نسيبك يحتفظ
بجهاز عرض لـ(فانتوم زون)

330
00:23:31,200 --> 00:23:32,760
مع بقية أدواته الكريبتونية

331
00:23:33,000 --> 00:23:34,880
جهاز عرض؟
يبدو هذا ذو تقنية منخفضة

332
00:23:35,040 --> 00:23:38,600
استخدمه لإخراج السجناء
فوراً إلى قلعة (روز)

333
00:23:39,160 --> 00:23:40,480
إنه ذو تقنية عالية جداً

334
00:23:40,600 --> 00:23:41,920
يمكنني تعديل استخدامه

335
00:23:42,040 --> 00:23:43,360
لنقلنا إلى سفينة الـ(داكسمايت)

336
00:23:43,600 --> 00:23:44,920
لهذا نحتاج إلى مساعدتكم

337
00:23:45,120 --> 00:23:47,480
دعونا نصل إلى جهاز العرض
ونحضركم إلى متن السفينة

338
00:23:47,600 --> 00:23:51,080
تبدو خطة رائعة
ويمكننا أن نفعلها من دونكم

339
00:23:51,400 --> 00:23:52,720
ليس تماماً

340
00:23:52,840 --> 00:23:55,400
تم تحسين محوري المتعلق
بخرافيات الفضاء

341
00:23:55,560 --> 00:23:58,240
يمكنني أن أتواصل
مع نظام حاسوب الـ(داكسمايت)

342
00:23:58,640 --> 00:24:03,000
- سندخل من دون أن يكشف أمرنا
- رائع... ليس رائعاً

343
00:24:03,120 --> 00:24:05,520
وبينما تكونون على متن السفينة
يمكن لـ(أليكس) أن تستعيد السيطرة

344
00:24:05,680 --> 00:24:07,600
على مدفع (بزترون)
لدائرة عمليات الحوادث الخارقة

345
00:24:08,000 --> 00:24:10,920
سيكون من الصعب إيجاد (لينا)
و(مون إيل) قبل أن تطلق النار

346
00:24:11,200 --> 00:24:15,160
- أشك في أنك مستعدة للتحدي
- علينا الانطلاق

347
00:24:15,280 --> 00:24:18,480
نحن نتجاهل أهم عقبة
على الإطلاق، (ريا)

348
00:24:19,040 --> 00:24:22,200
أخذت (مون إيل) و(لينا) لسبب
وستراقبهما

349
00:24:22,680 --> 00:24:26,400
ويجب أن يتم تشتيت انتباهها
إن كنا سندخل وننقذهما

350
00:24:26,760 --> 00:24:28,440
سأحتاج إلى مصدر إلهاء قوي

351
00:24:28,560 --> 00:24:30,480
أنا ملكة مصادر الإلهاء

352
00:24:31,360 --> 00:24:35,160
- سيدة (غرانت)، قد يكون هذا خطيراً
- لا، لا، سيكون خطيراً

353
00:24:35,320 --> 00:24:38,640
لكن إن كان خطيراً عليكم جميعاً
لمَ ليس عليه أن يكون خطيراً عليّ؟

354
00:24:38,960 --> 00:24:41,520
- لكنني سأحتاج إلى (وينزلو)
- أنا؟ حقاً؟

355
00:24:41,640 --> 00:24:43,080
لن آخذ الرجل الآلي

356
00:24:45,440 --> 00:24:48,080
الـ(داكسمايت) أقوياء
لكنهم سريعو القيادة

357
00:24:49,040 --> 00:24:52,840
طلقة في مكانها كفيلة بالتخلص منهم
يمكننا فعل هذا

358
00:24:53,880 --> 00:24:55,200
والآن، حان وقت الذهاب

359
00:25:05,320 --> 00:25:06,840
لست من معجبي احتلال
الكائنات الفاضية

360
00:25:06,960 --> 00:25:09,920
لكن عليّ القول
إنهم أحسنوا عملاً هنا

361
00:25:11,840 --> 00:25:14,400
ظننت أننا في الفريق ذاته
ما الذي...؟

362
00:25:29,880 --> 00:25:34,640
ما قلته مسبقاً عن (ماغي)
في حال كانت على تلك السفينة...

363
00:25:36,040 --> 00:25:39,240
كنت محقة
كنت سأفعل أي شيء لأنقذها

364
00:25:39,800 --> 00:25:42,560
- لذا من الأفضل أن نسرع
- سأفعل

365
00:25:42,720 --> 00:25:45,680
إن كنت على متن السفينة
عندما أطلق النار، لن تنجي من ذلك

366
00:25:45,800 --> 00:25:47,720
- علم
- حسناً، لذا أرجوك...

367
00:25:48,800 --> 00:25:52,640
كوني أسرع مني
أعلم أنك سريعة، لكن كوني أسرع

368
00:25:56,000 --> 00:25:58,480
- سأكون سريعة جداً
- حسناً

369
00:26:16,200 --> 00:26:18,840
- هل سينجح هذا؟
- على الأرجح

370
00:26:19,480 --> 00:26:20,800
وإن لم ينجح؟

371
00:26:20,920 --> 00:26:24,360
سنمضي كثيراً من الوقت في (فانتوم زون)
نتعرف فيه إلى بعضنا

372
00:26:25,360 --> 00:26:26,680
شغله

373
00:26:29,880 --> 00:26:31,680
أشعر بالفضول حيال أمر ما

374
00:26:31,800 --> 00:26:38,160
تعرفين هويتي الحقيقية
لكنك لم تخبري (لينا) قط، لماذا؟

375
00:26:38,280 --> 00:26:39,920
ستكتشف ذلك بمفردها
في النهاية

376
00:26:40,400 --> 00:26:42,840
وتعرف أنك كنت تكذبين عليها
طوال ذلك الوقت

377
00:26:43,960 --> 00:26:47,720
وعندما تفعل
ستكرهك على فعل ذلك

378
00:26:50,000 --> 00:26:53,360
- من الجيد معرفة أنك متوافقة
- لا تتظاهري بالألم

379
00:26:54,680 --> 00:26:56,400
في الوقت الراهن
مصالحنا متوافقة

380
00:26:56,560 --> 00:26:58,920
لكن عندما ينتهي الأمر
سنعود أعداءً

381
00:26:59,280 --> 00:27:00,600
إنني أتطلع إلى ذلك

382
00:27:01,160 --> 00:27:02,480
إنه جاهز

383
00:27:26,720 --> 00:27:28,040
أنا بخير

384
00:27:35,320 --> 00:27:37,080
أرجو أن تمسكا بأيدي بعضكما

385
00:27:46,520 --> 00:27:53,000
أتينا إلى هنا اليوم
تحت ناظريّ الرب لنعقد قراناً

386
00:28:07,360 --> 00:28:10,800
- يا إلهي
- أعلم، أجل، الضرر جسيم

387
00:28:10,920 --> 00:28:12,240
كان هناك مخلوقاً فضائياً صغيراً...

388
00:28:12,360 --> 00:28:14,680
لا، لا، ليس ذلك
بل هذا

389
00:28:16,080 --> 00:28:18,880
ثمة أثقال في مكتبي

390
00:28:20,080 --> 00:28:23,600
أجل، يعتقد (جايمس)
أنه يجب الاعتناء بالجسد

391
00:28:23,760 --> 00:28:27,000
يبدو المكان وكأنه صالة رياضية
في (ويست هوليوود)

392
00:28:27,120 --> 00:28:31,800
وثمة معدات رياضية حيث يجب
أن تتواجد شموع (ديبتيك) الخاصة بي

393
00:28:32,400 --> 00:28:35,880
أجل، سأحرص على يأخذ (جايمس)
كل هذه الأغراض حالما... تعلمين

394
00:28:36,120 --> 00:28:39,120
- ننقذ العالم
- تنظيف المكان لن يفي بالغرض

395
00:28:39,240 --> 00:28:44,040
عليّ أن تبخير المكان لوقت طويل
أين هو (جايمس أولسون)

396
00:28:44,160 --> 00:28:48,280
إنها أكبر قصة في تاريخ العالم
وسبب تعييني له

397
00:28:48,640 --> 00:28:54,840
- (جايمس) هو... يختبئ كالجبان
- و(كارا)؟ أين هي؟

398
00:28:54,960 --> 00:28:57,120
إنها جبانة أيضاً

399
00:28:58,640 --> 00:29:01,200
هل أنت...؟ أوشكت على الانتهاء
هل أنت مستعدة؟

400
00:29:01,320 --> 00:29:03,520
- (وينزلو)
- أجل؟

401
00:29:03,800 --> 00:29:05,120
أنا مستعدة دائماً

402
00:29:12,800 --> 00:29:15,000
"أيتها العميلة (دانفرز)
أطلب تحديثاً"

403
00:29:15,120 --> 00:29:16,680
علم، اخترقت نظام التدفئة
والتهوية وتكييف الهواء

404
00:29:16,800 --> 00:29:19,000
- وأتجه مركز القيادة
- و(سوبرغيرل)

405
00:29:19,160 --> 00:29:23,360
خرجت (سوبرغيرل) لضرورة المهمة
وبرفقتي عميل موثوق جداً ورائي

406
00:29:25,760 --> 00:29:27,080
أوشكنا على الوصول
هل أنت بخير؟

407
00:29:27,240 --> 00:29:28,560
بحالة رائعة

408
00:29:28,880 --> 00:29:30,680
هل تعرفين ما الذي أدركته للتو؟

409
00:29:30,800 --> 00:29:32,880
أول مرة التقينا فيها كانت عندما
تم الاعتداء على الرئيسة

410
00:29:33,000 --> 00:29:34,960
مما يكمل حلقة تعارفنا

411
00:29:36,360 --> 00:29:39,320
ثمة نجوم كثيرة
في مملكتنا السماوية

412
00:29:39,880 --> 00:29:43,080
لكن واحدة فقط ستهديكما
إلى المسار الصحيح

413
00:29:44,000 --> 00:29:46,400
كل واحد منكما وجد نجمته

414
00:29:47,160 --> 00:29:51,800
وبسلطتي كحاكم وصي على العرش
لإمبراطورية (داكسمايت)

415
00:29:52,040 --> 00:29:55,760
من واجبي كما يشرفني أن أعلنكما...

416
00:29:55,880 --> 00:29:57,800
"عمتم مساءً
يا سكان مدينة (ناشيونال)"

417
00:29:58,120 --> 00:30:00,040
"أنا (كات غرانت)، أجل"

418
00:30:00,160 --> 00:30:02,920
ابتعدت لفترة، لكنني عدت

419
00:30:03,680 --> 00:30:08,280
"يمكنني التصور الآن أنكم تشعرون بالخوف
وكأن عالمكم يخرج عن السيطرة"

420
00:30:09,960 --> 00:30:15,480
لكن صدقوني، تتمتعون بالقوة
والآن، لديكم مهمة عليكم فعلها

421
00:30:16,120 --> 00:30:21,880
قاوموا، قاوموا هؤلاء الغزاة
بكل ما لديكم

422
00:30:22,840 --> 00:30:29,640
أتوا بوعود فارغة وقبضات
ووعدوا بجعل عالمنا رائعاً مجدداً

423
00:30:29,760 --> 00:30:32,880
لكنهم لا يعرفون شيئاً عن الأشخاص
الذين جعلوا هذا العالم رائعاً

424
00:30:33,920 --> 00:30:35,600
"يعتقدون أن بإمكانهم الاحتيال علينا"

425
00:30:35,920 --> 00:30:40,360
وإن لم ينجح هذا، ماذا؟
سيخضعوننا؟

426
00:30:41,360 --> 00:30:43,480
ليس لديهم فكرة من يواجهون

427
00:30:43,960 --> 00:30:47,000
"أيتها المخلوقات الفضائية والبشر
علينا أن نشكل مجموعة معاً"

428
00:30:47,120 --> 00:30:52,640
ونقف وننتقم
على الجميع أن يكون بطلاً خارقاً

429
00:30:52,800 --> 00:30:56,400
على الجميع أن ينهض
ويقول "ليس في دياري"

430
00:30:57,320 --> 00:31:02,560
"دعونا نثبت لهؤلاء المجرمين
أننا أقوياء ومتحدون"

431
00:31:02,680 --> 00:31:04,560
ولن يتم احتلالنا

432
00:31:05,280 --> 00:31:10,320
ويا صاحبة التاج
إن كنت وأتباعك الصغار تسمعون

433
00:31:11,440 --> 00:31:13,840
أتيتم إلى البلدة الخاطئة

434
00:31:15,040 --> 00:31:18,920
أجل، أنا (كات غرانت)
لن أبرح مكاني

435
00:31:19,440 --> 00:31:20,760
نموذجية

436
00:31:22,720 --> 00:31:25,840
أرسلوا سرباً عسكرياً إلى سطح الأرض
واقتلوا تلك الامرأة

437
00:31:25,960 --> 00:31:27,280
حاضر، جلالتك

438
00:31:29,160 --> 00:31:30,600
خذوهما إلى غرفتهما

439
00:31:53,400 --> 00:31:56,280
من العار أن سياستك صعبة المراس
أنت مفيدة جداً

440
00:31:56,440 --> 00:32:00,080
سياستي؟ ظننت أن جينات
الكائن الفضائي الوراثية هي السبب

441
00:32:00,560 --> 00:32:01,880
تقبّلي المديح وحسب

442
00:32:03,160 --> 00:32:04,480
قم بعملك، (أر 2)

443
00:32:14,000 --> 00:32:15,320
هل من أثر لهم؟

444
00:32:15,440 --> 00:32:16,960
ثمة أثر توقيع لإنسان واحد آخر
على هذه الشريحة

445
00:32:17,280 --> 00:32:19,240
- أحسنت يا فتاتي!
- يمكنني أن أدلّكم

446
00:32:20,320 --> 00:32:22,880
وأنا يمكنني الملاكمة هيا بنا

447
00:32:29,520 --> 00:32:33,760
كونني أميرك، آمرك بالتخلي عن
سلاحك وتركنا نرحل بسلام

448
00:32:34,760 --> 00:32:37,280
نعم، لم أتوقع أن ينجح هذا أيضاً وحسب

449
00:32:50,320 --> 00:32:53,560
شكراً
نعم، من هنا

450
00:33:15,320 --> 00:33:18,440
- أيتها السيدة الرئيسة، دخلنا
- عمل ممتاز أيتها العميلة (دانفرز)

451
00:33:18,920 --> 00:33:22,160
- كم من الوقت ليصبح المدفع جاهزاً؟
- إنني أحضّره الآن

452
00:33:22,320 --> 00:33:25,080
نحن نراقب عن كثب
أيتها العميلة (دانفرز)

453
00:33:25,200 --> 00:33:27,840
نتوقع منك إطلاق النار
حين تصبحين مستعدة

454
00:33:28,840 --> 00:33:30,160
نعم سيدتي

455
00:33:30,480 --> 00:33:33,240
لا شيء واضح، هيا يا (كارا)

456
00:33:42,320 --> 00:33:43,640
- إنه مقفل
- اكسره

457
00:33:43,760 --> 00:33:45,080
هذا؟

458
00:33:54,720 --> 00:33:56,960
- أفهم الآن لما تحبّك (كارا)
- أبادلها الأمر تماماً

459
00:34:06,200 --> 00:34:07,520
- مرحباً
- مرحباً

460
00:34:09,240 --> 00:34:12,200
- أرسلتني (كارا دانفرز) لآتي بك
- إنها رائعة، أليس كذلك؟

461
00:34:12,320 --> 00:34:14,400
ستفرح كثيراً إن علمت أنك
تفكّر بهذه الطريقة

462
00:34:19,760 --> 00:34:22,200
أتيت... معها

463
00:34:23,160 --> 00:34:24,840
- صحيح
- علينا أن نتحرك

464
00:34:35,040 --> 00:34:37,640
- أين ذهبوا؟
- تركتنا (ليليان) لنموت

465
00:34:42,000 --> 00:34:45,080
- ماذا فعلت يا أماه؟
- إنهم بشر وحسب عزيزتي

466
00:34:45,440 --> 00:34:47,080
افصلوا قاذفة الصواريخ

467
00:34:49,360 --> 00:34:53,920
(دانفرز)، معك (ليليان لوثر)
نحن على متن المركبة الخارقة وبأمان

468
00:34:54,800 --> 00:34:56,880
- أطلقي النار متى شئت
- بكل سرور

469
00:35:04,200 --> 00:35:07,400
- أعيديه يا أماه
- أتيت من أجلك، وليس من أجلهم

470
00:35:07,680 --> 00:35:10,440
(سوبرغيرل) ساعدتك
كيف يمكن أن تخونيها بهذا الشكل؟

471
00:35:10,560 --> 00:35:13,080
وضعت كل شيء على المحك
من أجل إنقاذك من براثنهما

472
00:35:13,840 --> 00:35:16,280
واقع أن (سوبرغيرل) و(مون إيل)
ها زالا كائنين فضائيين أمر لم يتغير

473
00:35:16,400 --> 00:35:18,040
وسيموتان مع جنسهما

474
00:35:20,320 --> 00:35:22,400
ظننتك سقفين في صفّي أخيراً

475
00:35:22,560 --> 00:35:23,880
ماذا سنفعل الآن؟

476
00:35:24,360 --> 00:35:26,800
خيانة (ليليان) لنا ليست الصدمة الكبرى

477
00:35:26,920 --> 00:35:30,000
إذاً، (وين) تجسّس على (هنشو)
ووصل جهاز تعقب له

478
00:35:30,120 --> 00:35:32,120
إن فكرت بخداعنا
لذا لنأمل الأفضل...

479
00:35:32,280 --> 00:35:34,280
ولكن هل حضّر (وين) نفسه للأسوأ؟

480
00:35:36,440 --> 00:35:38,960
ما زال كبرياؤك الشديد
يمنعك من رؤية الحقيقة

481
00:35:41,680 --> 00:35:48,960
- لمَ يعود هذا؟
- لا أعلم، لست أمسك بزمام أموري

482
00:35:50,520 --> 00:35:51,840
هيا بنا

483
00:35:52,160 --> 00:35:54,760
- لن أذهب معك
- وأنا لن أذهب من دونك

484
00:35:54,880 --> 00:35:56,200
(ريا) خسرت للتو

485
00:35:56,320 --> 00:35:58,720
مدفع الـ(بزيترون) جاهز للقصف
وأنت بأمان

486
00:35:59,400 --> 00:36:01,400
تستحق والدتك أن تستسلم بكل عزّة

487
00:36:01,520 --> 00:36:03,960
أرجوك، لا تفعلي هذا
لن يجعلك هذا تصلين إليها

488
00:36:04,080 --> 00:36:08,680
علي أن أحاول
طالما أنت بأمان

489
00:36:29,520 --> 00:36:31,520
سيد (غرانت)، كان هذا رائعاً

490
00:36:31,760 --> 00:36:34,240
كانت هذه طريقة فعالة ومحترفة

491
00:36:35,160 --> 00:36:37,640
هيا، هيا

492
00:36:38,560 --> 00:36:39,880
المصعد، المصعد

493
00:36:41,480 --> 00:36:42,800
من هنا، من هنا

494
00:36:44,560 --> 00:36:46,320
حسناً، سررنا بالتعرف إليك

495
00:36:49,280 --> 00:36:50,640
هيا، هيا، بسرعة

496
00:36:52,760 --> 00:36:54,080
باشر بالأمر

497
00:37:01,640 --> 00:37:04,840
غبار الرصاص
لنجعل من هذه الواقعة قتالاً منصفاً

498
00:37:06,120 --> 00:37:10,040
- الربو المنتشر، فكرتي
- لا بأس بها كفكرة

499
00:37:30,080 --> 00:37:32,400
- أنت بأمان الآن يا آنسة (غرانت)
- شكراً يا (جايمس)

500
00:37:33,640 --> 00:37:36,440
- أنا (غارديان)
- حبيبي

501
00:37:36,800 --> 00:37:39,400
يمكنني أن أرى عينيك من خلال الفتحة

502
00:37:44,760 --> 00:37:46,440
- أين (سوبرغيرل)؟
- لن تأتي

503
00:37:47,040 --> 00:37:48,840
(أليكس)؟ (أليكس)؟
معك (مون إيل)

504
00:37:49,600 --> 00:37:52,600
أنا و(لينا) بخير، عمل جهاز (وين)
لكن (سوبرغيرل) بقيت هناك

505
00:37:53,120 --> 00:37:57,400
انتهى وقتك أيتها العميلة (دانفرز)
مدفع الـ(بزيتورن) جاهز للانطلاق

506
00:37:57,520 --> 00:37:58,840
عليك أن تستخدميه

507
00:37:58,960 --> 00:38:01,080
(أليكس)، هل تسمعينني؟
(أليكس) بقيت هناك؟

508
00:38:01,200 --> 00:38:02,720
سيدتي الرئيسة، أحتاج
إلى المزيد من الوقت

509
00:38:02,840 --> 00:38:06,680
سبق وتلقيت أوامرك
أكملي مهمتك الآن

510
00:38:15,880 --> 00:38:17,280
انتهى الأمر يا (ريا)

511
00:38:19,240 --> 00:38:21,840
عدت لأعطيك فرصة واحدة أخيرة
للقيام بالشيء الصحيح

512
00:38:23,480 --> 00:38:24,840
يا لكرمك!

513
00:38:25,200 --> 00:38:29,280
حين كنت طفلة، كنت أستطيع النظر إلى
السماوات ورؤية (داكسام) والنجوم

514
00:38:30,560 --> 00:38:36,200
أخبرت مرّات عدة كم كان المكان فظيعاً
لكنني لم أتمكن من فهم هذا

515
00:38:37,520 --> 00:38:41,520
لأنه كان لديهم عائلات، مثلنا
أناس أحبوهم

516
00:38:42,160 --> 00:38:44,720
في غضون دقائق
هذه المركبة سوف تتدمّر

517
00:38:45,280 --> 00:38:48,240
بكل من عليها
لن ترغبي بحدوث هذا

518
00:38:49,240 --> 00:38:51,560
أنقذي شعبك طالما الوقت ما زال سامحاً

519
00:38:51,680 --> 00:38:54,400
خطاب مؤثر يا (سوبرغيرل)

520
00:38:55,280 --> 00:38:58,440
لكن لسوء الحظ، على مسامع
من لا آذان صاغية لهم

521
00:39:00,160 --> 00:39:03,440
حين عارضني زوجي في الرأي
قتلته

522
00:39:04,160 --> 00:39:07,040
أتظنين أنك فعلياً قادرة
على اللعب على الوتر العاطفي لدي؟

523
00:39:10,160 --> 00:39:15,440
كنت على حق بشأن شيء واحد فقط
أن أمرك قد انتهى

524
00:39:32,080 --> 00:39:35,080
انطلق
انطلق صاروخ الـ(بزيترون)

525
00:39:40,880 --> 00:39:42,520
(سوبرغيرل)

526
00:39:46,440 --> 00:39:51,280
ظننت فعلاً أنك فزت، صحيح؟

527
00:40:02,320 --> 00:40:04,240
(سوبرمان)

