﻿1
00:00:00,360 --> 00:00:02,160
"في هذا الموسم..."

2
00:00:02,560 --> 00:00:03,880
- عالياً، عالياً؟
- وبعيداً

3
00:00:04,000 --> 00:00:06,560
اسمي (ميغان مورز)
أنا ابنة (المريخ) الأخيرة

4
00:00:06,720 --> 00:00:09,160
- "أنت مرّيخية بيضاء؟"
- "أردت أن أكون صديقتك"

5
00:00:09,360 --> 00:00:10,680
"أنت صديقتي"

6
00:00:10,800 --> 00:00:12,120
سأعود إلى (المريخ)

7
00:00:12,240 --> 00:00:13,560
"وداعاً أيتها الآنسة المرّيخية"

8
00:00:13,680 --> 00:00:16,520
"إذاً الكائن الفضائي الغامض من (داكسام)
إنه عالم مجاور لـ(كريبتون)"

9
00:00:16,640 --> 00:00:18,160
- اسمي (مون إل)
- لا يزال (داكسام) هناك

10
00:00:18,280 --> 00:00:19,600
لكنها أرض قاحلة

11
00:00:19,720 --> 00:00:21,640
أريد أن أكون بطلاً خارقاً، أريد
أن أساعدك بالمحافظة على مجرى الأمور

12
00:00:21,760 --> 00:00:24,200
لم أشعر بذلك تجاه...
تجاه أي أحد

13
00:00:24,400 --> 00:00:26,840
"أنا و(كارا) نتواعد
نعم، هذا رائع"

14
00:00:26,960 --> 00:00:28,280
"هذان هما أهلي"

15
00:00:28,400 --> 00:00:31,120
الملكة (ريا)
وملك (داكسام)، (لار غاند)

16
00:00:31,280 --> 00:00:32,960
سئمت من كوني أميركما

17
00:00:33,120 --> 00:00:34,880
"أخذ (كريبتون) كل شيء مني"

18
00:00:35,080 --> 00:00:36,720
- سنمضي قدماً
- كلا

19
00:00:37,520 --> 00:00:39,200
"لقد خنتني يا حبيبي"

20
00:00:39,480 --> 00:00:40,920
شكراً على مجيئك يا أمي

21
00:00:42,720 --> 00:00:46,600
أهلاً بكم في (داكسام) الجديد
أنا (كات غرانت)

22
00:00:46,800 --> 00:00:49,280
كنت بعيدة لفترة
لكنني عدت

23
00:00:49,400 --> 00:00:51,560
"اعتقدت فعلاً أنك ستفوزين؟"

24
00:00:58,240 --> 00:01:01,200
- (سوبرمان)؟
- هذا كوكبي

25
00:01:03,000 --> 00:01:04,320
هذا شعبي

26
00:01:10,640 --> 00:01:12,080
ولن أدعك تؤذيهم

27
00:01:19,680 --> 00:01:21,120
ماذا فعلت له؟

28
00:01:21,360 --> 00:01:24,800
قلت لك مرّة إن كوكبي مليء
بجثث من كوكبك

29
00:01:25,120 --> 00:01:28,640
"ولكن ليس الـ(كريبتونايت) الأخضر
هو وحده الذي تساقط من السماوات"

30
00:01:28,840 --> 00:01:31,280
"هناك الكثير من الطرق الأخرى
للتسبب بالأذى لجنسك"

31
00:01:31,400 --> 00:01:33,320
"من مجرد إضعافك"

32
00:01:36,280 --> 00:01:37,600
الـ(كريبتونايت) الفضي

33
00:01:37,960 --> 00:01:42,800
ابن عمك يشابهك جداً
متهور، غبي

34
00:01:43,080 --> 00:01:46,960
ينطلق باستهتار نحو الخطر، ما كنت
سأتمكن من وضع فخ أفضل إذا حاولت

35
00:01:48,000 --> 00:01:50,960
(كال)؟
هذه أنا، (كارا)

36
00:01:51,080 --> 00:01:55,920
إنه لا يراك
بل ينظر إلى عدوته اللدودة

37
00:01:56,520 --> 00:01:57,840
كان يجب أن تبقى بعيداً يا (زود)

38
00:01:58,000 --> 00:02:00,640
ستلقى جثتك ميتة
عند أقدامي يا (كال إل)

39
00:02:00,920 --> 00:02:03,680
وشعب هذا الكوكب
سيجثو أمامي

40
00:02:03,960 --> 00:02:06,000
أصغ إليّ يا (كال)

41
00:02:12,160 --> 00:02:16,240
أنت عدوته اللدودة يا (سوبرغيرل)
أكثر شخص يخشاه

42
00:02:17,000 --> 00:02:19,360
ستأخذين كل شيء منه

43
00:02:19,480 --> 00:02:24,200
لذا هذه المرة، لن يتردد
هذه المرة، سيحمي كوكبه

44
00:02:24,680 --> 00:02:27,120
- هذه المرة...
- سأردعك إلى الأبد

45
00:02:41,240 --> 00:02:42,800
لا تخافا

46
00:02:45,400 --> 00:02:47,400
سأدمّر عالمك

47
00:02:48,080 --> 00:02:49,720
ابتعدي عنهما

48
00:02:51,120 --> 00:02:53,560
"ليحافظ الجميع على هدوئه
تابعوا التحرك"

49
00:02:53,720 --> 00:02:55,920
"من هذا الاتجاه يا جماعة"

50
00:03:08,480 --> 00:03:10,680
- ما هذا؟ المدفع؟
- لا، إنه شيء آخر

51
00:03:10,800 --> 00:03:12,800
سجّل نظام قسم العمليات غير العادية
وجوداً كبيراً لـ(كريبتونايت)

52
00:03:12,920 --> 00:03:14,240
في وسط مدينة (ناشونال)

53
00:03:15,880 --> 00:03:17,280
يا للهول، (كارا)!

54
00:03:29,280 --> 00:03:30,680
ما هذا بحق الجحيم؟

55
00:04:07,480 --> 00:04:09,440
سأقتل كل من تحبين

56
00:04:14,600 --> 00:04:16,280
عليك أن تحارب ذلك

57
00:05:16,080 --> 00:05:19,960
لا بأس، لقد أتيت
أنا هنا، أنا هنا

58
00:05:42,720 --> 00:05:45,920
دعنا نبقى هنا
لفترة أطول بقليل، اتفقنا؟

59
00:05:46,720 --> 00:05:48,840
- إلى متى؟
- إلى الغد

60
00:05:50,760 --> 00:05:52,480
حسناً يا امرأة الغد

61
00:05:55,520 --> 00:05:59,920
- تضعين هذه دائماً، إنها جميلة
- كانت لأمي

62
00:06:00,160 --> 00:06:01,480
- فعلاً؟
- نعم

63
00:06:01,600 --> 00:06:03,680
أعطتني إياها
في اليوم الذي تركت فيه (كريبتون)

64
00:06:03,840 --> 00:06:06,800
بعد أن شاهدت (كال إل) الصغير
ينطلق في الفضاء

65
00:06:09,200 --> 00:06:11,440
كان عالمنا يتهاوى من حولها

66
00:06:11,920 --> 00:06:15,080
وحتى في خضمّ ذلك
نظرت إليّ، ابتسمت وقالت

67
00:06:16,440 --> 00:06:18,960
إنني لطالما أضع هذه
لن أكون بمفردي أبداً

68
00:06:21,320 --> 00:06:23,400
ستكون معي في أحلامي

69
00:06:27,080 --> 00:06:32,240
أعلم أننا لا نستطيع البقاء طوال اليوم
لكن دعنا نبقى قليلاً بعد، من فضلك

70
00:06:34,040 --> 00:06:36,360
- لكن لست هنا يا (كارا)
- ماذا؟

71
00:06:38,480 --> 00:06:39,920
أنت في القلعة

72
00:06:48,400 --> 00:06:51,600
- أنت بخير
- ماذا حصل؟

73
00:06:52,240 --> 00:06:55,960
فقدت الوعي ومن ثم استيقظت
قمت بنقلنا إلى هنا وأغمي عليك مجدداً

74
00:06:56,160 --> 00:06:57,480
- على رسلك
- أشعر بأنني...

75
00:06:57,600 --> 00:06:59,880
- كأنك تعرضت للضرب من (سوبرمان)؟
- مراراً وتكراراً

76
00:07:00,200 --> 00:07:01,520
نعم

77
00:07:03,600 --> 00:07:04,920
(كال)!

78
00:07:07,440 --> 00:07:08,760
(كارا)؟

79
00:07:14,360 --> 00:07:15,680
ماذا حصل؟

80
00:07:25,280 --> 00:07:27,960
لوحة الشطرنج هذه
موجودة في عائلة (لوثر) لأجيال

81
00:07:29,800 --> 00:07:32,760
هل أتيت إلى هنا لتصرخي بوجهي
لأنني لم أعامل إرث العائلة باحترام؟

82
00:07:32,880 --> 00:07:34,600
أو لتلقي اللوم عليّ
على ما يحصل في الخارج؟

83
00:07:34,800 --> 00:07:36,960
كيف بإمكانك أن تدعي
هذه المرأة تخدعك؟

84
00:07:37,680 --> 00:07:40,360
علّمتك أن تكوني عالمة
أن تشكّكي بكل شيء

85
00:07:40,480 --> 00:07:42,640
لا، ما علّمتني إياه
هو أن أشك بنفسي

86
00:07:43,440 --> 00:07:44,760
أن أبحث عن التصديق
في مكان آخر

87
00:07:44,880 --> 00:07:47,800
لدرجة أنني كنت مستعدة للحصول عليه
من المرشد الأول الذي قدّمه إليّ

88
00:07:51,280 --> 00:07:52,600
أنا آسفة

89
00:07:53,960 --> 00:07:55,640
فعلاً يا (لينا)

90
00:08:00,480 --> 00:08:05,320
حين أتيت لزيارتي في السجن
أردت بصدق أن أكون أماً أفضل لك

91
00:08:06,160 --> 00:08:10,520
لكن في كل كرة سنحت لي الفرصة
لاختيارك بدلاً من شيء آخر

92
00:08:13,800 --> 00:08:15,520
اخترت شيئاً آخر

93
00:08:16,960 --> 00:08:20,160
تهانينا على تلفّظك
بالشيء الصادق الأول في حياتك

94
00:08:21,520 --> 00:08:25,240
برّرت للتو التصرف الأسوأ
لأفضل الأسباب

95
00:08:27,960 --> 00:08:31,920
لكنني كنت محقة
كان التهديد حقيقياً

96
00:08:32,680 --> 00:08:35,800
لكنني ربما دعمت
الطفلة غير المناسبة لردعه

97
00:08:36,760 --> 00:08:40,680
بوابة الانتقال التي ابتكرتها
كانت رائعة يا (لينا)

98
00:08:41,040 --> 00:08:47,320
وإذا بإمكانك فعل ذلك بالبوابة
ربما تستطيعين القيام بشيء مع هذا

99
00:08:49,760 --> 00:08:53,840
- هل هذا من قبو (ليكس)؟
- ابتكره للتخلص من (سوبرمان)

100
00:08:54,960 --> 00:08:57,720
- هل يعمل؟
- عليك أن تقومي بتكييفه

101
00:08:57,880 --> 00:09:01,680
لكن إذا تمكنت من ذلك
ستكونين من أنقذ العالم من آل (لوثر)

102
00:09:04,160 --> 00:09:08,000
(كريبتونايت) فضي
إنه جديد

103
00:09:09,000 --> 00:09:10,720
اعتقدت طوال الوقت
أنني أحارب (زود)

104
00:09:12,400 --> 00:09:14,320
- لكن هذا لم يضعفني على الإطلاق
- لربما فعل ذلك

105
00:09:14,640 --> 00:09:15,960
لا

106
00:09:16,480 --> 00:09:18,480
لا، كنت أتمتع بكامل قواي
وهزمتني

107
00:09:19,920 --> 00:09:21,800
يسعدني أننا بخير فحسب

108
00:09:22,440 --> 00:09:26,360
لكن علينا أن نضع خطة لهزم (ريا)
وإلا ستستمر بملاحقتنا

109
00:09:26,480 --> 00:09:30,440
مدفع الـ(بوزيترون) كان سلاحنا الوحيد
القادر على اختراق دروع سفينتهم

110
00:09:30,840 --> 00:09:34,120
- هل من أي شيء بالقوة نفسها هنا؟
- ليس سلاحاً

111
00:09:35,080 --> 00:09:36,440
لكن قد يكون لدي شيء
يمكننا استعماله ضدهم

112
00:09:37,080 --> 00:09:39,080
- ماذا؟
- معلومات

113
00:09:39,400 --> 00:09:42,240
أشعر بأنه كان هناك شيء في الأرشيف
عن الحروب المبكرة مع (داكسام)

114
00:09:47,000 --> 00:09:51,680
- سيكون هذا أسهل بكثير مع (كيليكس)
- نعم، المعذرة، توجب عليّ أن أفجّره

115
00:09:51,800 --> 00:09:54,640
لا، لا، لا بأس
إنما تدينين لي برجل آلي جديد

116
00:09:57,200 --> 00:09:59,880
(داكام أور)
لم أسمع بذلك قط

117
00:10:00,320 --> 00:10:02,600
إنه قديم، لكن قد يعمل

118
00:10:08,400 --> 00:10:11,080
- نعم، نعم، نعم
- (كارا)

119
00:10:13,800 --> 00:10:17,160
- هل أنت بخير؟
- أنا أفضل حال بكثير الآن

120
00:10:20,120 --> 00:10:21,440
- يا للهول!
- المعذرة

121
00:10:21,560 --> 00:10:23,160
مرحباً، أنا واثق من...
على الأرجح لا تذكرني، مرحباً

122
00:10:23,280 --> 00:10:25,680
(وين شوت)، العبقري المقيم
في قسم العمليات غير العادية؟

123
00:10:26,040 --> 00:10:28,920
- سررت برؤيتك يا صاح
- سررت...

124
00:10:30,000 --> 00:10:31,320
جيد

125
00:10:31,760 --> 00:10:35,840
- وأنت الشاب الذي يواعد ابنة عمي؟
- نعم سيدي، (مون إل) من (داكسام)

126
00:10:35,960 --> 00:10:40,840
إنما لست مثل سكان
(داكسام) الآخرين، الذين يقتلون

127
00:10:42,080 --> 00:10:44,560
لا بد من أنك رجل طيب
وإلا ما كانت ستريد أن تكون معك

128
00:10:48,480 --> 00:10:50,240
- ماذا يحصل هنا يا (وين)؟
- نعم

129
00:10:50,360 --> 00:10:52,840
لا يزال (جون) فاقداً وعيه
لسوء الحظ، لكن حالته مستقرة

130
00:10:53,200 --> 00:10:55,560
تخلصنا من كل جنود (داكسام)
من المبنى

131
00:10:55,720 --> 00:10:59,840
ربما وجدنا طريقة للتخلص من جنود
(داكسام) في أرشيف "قلعة العزلة"

132
00:10:59,960 --> 00:11:01,360
ماذا؟

133
00:11:02,640 --> 00:11:04,440
- (داكام أور)
- لا

134
00:11:05,120 --> 00:11:07,920
- لا، لا، لا، مستحيل
- إنه خيارنا الوحيد

135
00:11:09,520 --> 00:11:11,160
"تزايد إشعاع الأسلحة"

136
00:11:12,320 --> 00:11:13,640
ما الأمر؟

137
00:11:13,760 --> 00:11:15,080
يتم شحن أسلحة الطاقة
في سفن سكان (داكسام)

138
00:11:15,200 --> 00:11:16,880
إنهم يشنون هجوماً آخر

139
00:11:17,040 --> 00:11:19,360
(وين)، دعني أتقابل
وجهاً لوجه مع (ريا)

140
00:11:20,760 --> 00:11:23,920
المدافع بكامل قوتها تقريباً يا ملكتي

141
00:11:25,200 --> 00:11:28,080
أعلمني باللحظة التي نكون فيها
مستعدين لإطلاق النار

142
00:11:29,280 --> 00:11:31,000
ملكة (داكسام)، (ريا)

143
00:11:31,160 --> 00:11:36,720
أنا (سوبرغيرل)، بطلة كوكب الأرض
أستدعي طقس (داكام أور) المقدّس

144
00:11:36,960 --> 00:11:39,920
لأواجهك بمعركة واحدة أمام الآلهة

145
00:11:40,160 --> 00:11:43,080
فليكن قدر شعبي
متوقفاً على حياتي

146
00:11:43,640 --> 00:11:47,200
قالت القسم المقدس
كيف ستجيبين؟

147
00:11:50,840 --> 00:11:54,560
(داكام أور)
أقبل تحدّيك (سوبرغيرل)

148
00:11:55,240 --> 00:11:56,800
سنتبارز بعد 4 ساعات

149
00:11:57,160 --> 00:11:59,720
يؤكد لك (داكسام)
أنه سيكون قتالك الأخير

150
00:12:01,440 --> 00:12:04,840
- حسناً، ماذا حصل للتو؟
- تتضاءل إشارة إشعاع السفن

151
00:12:05,000 --> 00:12:07,840
تتوقف أسلحتهم عن العمل
ماذا فعلت؟

152
00:12:08,400 --> 00:12:09,720
ستنهي ذلك

153
00:12:14,160 --> 00:12:17,200
استدعيت للتو محاكمة
عن طريق قتال ابتكره همجيون

154
00:12:17,360 --> 00:12:19,600
إنه موجود منذ أن زحفنا
للخروج من الكهوف في (داكسام)

155
00:12:19,720 --> 00:12:22,680
- مع صخور وعصي
- إذا فزت، سترحل

156
00:12:22,880 --> 00:12:24,200
سيرحلون جميعاً

157
00:12:24,320 --> 00:12:26,320
إنهم ملزمون وفق القانون القديم
على ترك هذا الكوكب بسلام

158
00:12:26,440 --> 00:12:29,040
- لن تفوز
- وماذا لو فازت؟

159
00:12:29,240 --> 00:12:30,760
هل تعلمين ماذا سيحصل؟

160
00:12:31,400 --> 00:12:35,160
ستقفين جانباً وتشاهدينها تمشي على هذا
الكوكب وتدوس بأقدامها على الجميع

161
00:12:35,280 --> 00:12:37,120
عليّ أن أهزمها فقط
وسأفعل ذلك

162
00:12:37,240 --> 00:12:40,080
لمَ ليس (سوبرمان)؟
أليست هذه معركته أيضاً؟

163
00:12:40,520 --> 00:12:42,080
إنها معركة الجميع

164
00:12:42,840 --> 00:12:46,400
لكن (كارا) هزمتني للتو
إنها بطلة الأرض

165
00:12:50,120 --> 00:12:54,840
ليس لدي الوقت لتكون خائفاً
أحتاج إلى أن تكون قوياً

166
00:13:02,280 --> 00:13:05,800
أرجوك يا (جون)
استيقظ قريباً، نحتاج إليك

167
00:13:11,840 --> 00:13:15,320
هذا صحيح، عليك أن تستيقظ

168
00:13:22,680 --> 00:13:26,000
- (ميغان)
- يحتاج أصدقاؤك إليك يا (جون)

169
00:13:26,240 --> 00:13:28,080
اقترب موعد المعركة الكبيرة

170
00:13:29,560 --> 00:13:32,360
لا أعلم إن كنت سأتمتع بالقوة الكافية
لأساعدهم

171
00:13:32,720 --> 00:13:35,960
لا تقلق، سيكون كل شيء بخير

172
00:13:39,560 --> 00:13:40,920
استيقظ الآن

173
00:13:42,960 --> 00:13:44,480
حمداً للرب!

174
00:13:47,120 --> 00:13:49,840
- أين (ميغان)؟
- أنت فاقد الوعي منذ أيام يا (جون)

175
00:13:49,960 --> 00:13:52,560
- لا بد من أنك مشوّش قليلاً
- كانت هنا!

176
00:13:52,840 --> 00:13:54,920
لا، إنها على (المريخ)

177
00:13:57,480 --> 00:14:00,320
- ماذا حصل هنا؟
- كل شيء

178
00:14:00,800 --> 00:14:03,800
"وصفت بأنها معركة القرن
بين المجرات"

179
00:14:03,960 --> 00:14:07,960
"بينما تتواجه (سوبرغيرل) و(ريا)
من (داكسام) في محاكمة عبر القتال"

180
00:14:08,080 --> 00:14:10,640
- "من أجل قدر عالمنا"
- ما من ضغط عليك

181
00:14:10,760 --> 00:14:12,080
علينا أن نحتوي الأمر

182
00:14:13,800 --> 00:14:16,240
- (بابا بير)!
- على رسلك

183
00:14:17,480 --> 00:14:19,080
- سررت برؤيتك واقفاً على قدميك
- أهلاً بك يا صديقي

184
00:14:19,200 --> 00:14:20,840
هل يجب أن تكون مستيقظاً
وتمشي في الأرجاء؟

185
00:14:20,960 --> 00:14:22,400
تحتاجين إلى كل المساعدة
التي تستطيعين الحصول عليها

186
00:14:22,520 --> 00:14:25,360
أخبرني (أليكس) عن العرض الذي قدمته
سنعطيك كل ما تحتاجين إليه

187
00:14:25,640 --> 00:14:28,440
لكن حالياً
يجب تولّي هذا الأمر

188
00:14:29,080 --> 00:14:31,800
لا تريدين جمهوراً من المدنيين الأبرياء
حين تحاربين (ريا)

189
00:14:33,880 --> 00:14:36,560
(تيسماكير)
دعني أتحدث مع (سنابير)

190
00:14:36,880 --> 00:14:40,120
تقاريره غير مترابطة، أين مصدر
الجذب؟ أين الجملة الافتتاحية؟

191
00:14:40,240 --> 00:14:42,320
أين هي الإحصائيات؟
وأين قهوتي بالحليب بحق الجحيم؟

192
00:14:42,520 --> 00:14:43,840
أقوم بالطباعة منذ 12 ساعة

193
00:14:43,960 --> 00:14:46,240
أحتاج إلى الكافيين، أحتاج
إلى الكاربوهيدرات، أحتاج إلى...

194
00:14:48,000 --> 00:14:49,720
قطعة شوكولاتة (كلارك)

195
00:14:55,240 --> 00:15:00,680
- أخبرني، ما سبب مجيئك إلى هنا؟
- يا للهول سيدة (غرانت)

196
00:15:00,800 --> 00:15:02,280
أردت فقط أن أرى
ماذا أستطيع فعله لتقديم المساعدة

197
00:15:02,400 --> 00:15:05,040
تحب الخطر
أليس كذلك يا (كلارك كنت)؟

198
00:15:05,240 --> 00:15:08,360
إنما هذا سبب آخر
وراء عدم تصرف (لويس) بمنطق

199
00:15:10,040 --> 00:15:11,880
بالحديث عن المنطق

200
00:15:12,040 --> 00:15:16,320
أريدك إلى أن تتحدث بعقلانية
مع صديقك (جايمس أولسن)

201
00:15:16,560 --> 00:15:19,600
- (جيمي)؟
- يتنقّل في الأرجاء مثل (دارث فايدر)

202
00:15:19,720 --> 00:15:21,120
ويبرح الأشرار ضرباً

203
00:15:21,240 --> 00:15:25,680
وبالنسبة لي، لا أريد أن أشاهد
بعض غزاة الفضاء يذبحونه بمنقذ الحياة

204
00:15:25,800 --> 00:15:27,440
- أعتقد أنك تقصدين "سيف الطاقة"
- نعم، نعم

205
00:15:27,560 --> 00:15:30,200
وفي الواقع (دارث فايدر)
يضرب الرجال الصالحين

206
00:15:30,320 --> 00:15:32,240
- صحيح
- حسناً، لا يهم

207
00:15:32,360 --> 00:15:33,880
لم أشاهد (ستار وارز) قط

208
00:15:34,400 --> 00:15:36,800
و(كيرا)
أين كنت بحق الجحيم؟

209
00:15:37,600 --> 00:15:40,880
لا، لا، لا، أنت ظاهرياً
تعملين هنا كمراسلة

210
00:15:41,000 --> 00:15:44,120
وتوشك (سوبرغيرل) على خوض
المصادمة الأكبر في مهنتها

211
00:15:44,360 --> 00:15:47,040
وفكرت ربما تريدين الذهاب إلى هناك
وتقومين بالتغطية

212
00:15:47,160 --> 00:15:48,480
نعم، هذا في الواقع
سبب وجودنا هنا

213
00:15:48,600 --> 00:15:52,520
- المعركة بين (ريا) و(سوبرغيرل)
- تابعي الكلام

214
00:15:52,960 --> 00:15:56,280
- أعطتنا (سوبرغيرل) مقابلة حصرية
- مقابل ماذا؟

215
00:15:56,400 --> 00:16:00,560
طلب، تود أن تخففي...
يا للهول، لا أعلم كيف أقول ذلك

216
00:16:00,720 --> 00:16:03,560
النبرة الحماسية
التي تتلقاها المعركة في الإعلام

217
00:16:03,840 --> 00:16:07,520
لا أعلم كيف يمكنني فعل ذلك
بدأ الناس أخيراً بالقتال

218
00:16:07,720 --> 00:16:09,280
بدأوا أخيراً بالمواجهة

219
00:16:09,400 --> 00:16:12,440
لا تريد (سوبرغيرل) أن يأتي أحد
ويصاب بالأذى

220
00:16:12,560 --> 00:16:15,600
ولا أعرف أحداً يهتم لأمر الناس
أكثر منك آنسة (غرانت)

221
00:16:16,280 --> 00:16:19,840
مرة أخرى يا (كنساس)
أنت الشخص الوحيد الذي يفهمني فعلاً

222
00:16:20,160 --> 00:16:23,480
- أحاول ذلك
- حسناً، اتفقنا

223
00:16:24,560 --> 00:16:28,600
وما رأيك يا (كارا)؟
هل تعتقدين أن (سوبرغيرل) مستعدة لذلك؟

224
00:16:30,800 --> 00:16:32,720
- قالت لي إنها كذلك
- رائع إذاً

225
00:16:32,840 --> 00:16:35,400
إنني أعلّق كل آمالي
على "الفتاة الحديدية"

226
00:16:36,480 --> 00:16:40,640
اذهبي إلى هناك
وقولي لـ(سوبرغيرل) إننا جميعاً ندعمها

227
00:16:41,240 --> 00:16:43,520
طبعاً
سررنا برؤيتك آنسة (غرانت)

228
00:16:44,880 --> 00:16:47,400
هاتان العينان الخضراوان الكبيرتان

229
00:16:47,520 --> 00:16:52,120
أعدك بأنه حين يزيل هذه النظارة
فهو فحل في السرير

230
00:16:53,720 --> 00:16:55,520
رباه، آمل أن تقتلني (ريا)

231
00:16:58,760 --> 00:17:00,760
لن تخمّني أبداً
من يريد رؤيتنا

232
00:17:07,760 --> 00:17:09,560
طبعاً، ستدخلان بطريقة مميزة

233
00:17:10,200 --> 00:17:12,120
لسوء الحظ أنها تتصرف
بأفضل طريقة ممكنة

234
00:17:12,360 --> 00:17:15,480
- ماذا أردت إذاً؟
- لدى ابنتي طريقة لإنقاذنا

235
00:17:16,640 --> 00:17:19,160
إنه جهاز ابتكره شقيقي
لإبقاء البشر بأمان

236
00:17:19,320 --> 00:17:21,320
خلال إشعاع الغلاف الجوي
بالـ(كريبتونايت)

237
00:17:21,560 --> 00:17:23,840
كان سيجعل الأرض
غير صالحة للسكن لكليكما

238
00:17:24,080 --> 00:17:27,600
لحسن الحظ أن ابني عمي زجّه بالسجن
قبل أن يتمكن من جعله يعمل

239
00:17:28,040 --> 00:17:29,920
ولحسن حظك أنني وجدته

240
00:17:30,160 --> 00:17:33,880
كنت أعاينه، أعتقد أنه يمكنني
تحويله لملء الغلاف الجوي

241
00:17:34,240 --> 00:17:35,760
بالرصاص بدلاً من الـ(كريبتونايت)

242
00:17:36,080 --> 00:17:38,240
بكمية ضئيلة فحسب
غير مؤذية للإنسان

243
00:17:38,600 --> 00:17:42,080
لكن الغلاف الجوي
سيصبح ساماً لسكان (داكسام)

244
00:17:43,160 --> 00:17:46,600
ستضطر المخلوقات الفضائية إلى الرحيل
أو ستبقى وتموت

245
00:17:48,840 --> 00:17:50,440
كلّها؟

246
00:17:50,720 --> 00:17:53,800
ولا يمكنها العودة أبداً
حتى ابن (ريا)

247
00:17:55,560 --> 00:17:58,080
سيضطر (مون إل)
إلى الرحيل من الأرض

248
00:17:58,480 --> 00:18:00,480
هل تعرف أنه يواعد (كارا دانفرز)؟

249
00:18:04,760 --> 00:18:06,160
ابدأي بالعمل

250
00:18:09,520 --> 00:18:10,880
ماذا أرادت (ليليان)؟

251
00:18:12,280 --> 00:18:16,000
لـ(ليليان) و(لينا) طريقة لا يمكن أن تفشل
للتخلّص من سكان (داكسام)

252
00:18:16,120 --> 00:18:17,680
في حال لم تتمكّن (كارا)
من التغلّب على (ريا)

253
00:18:17,800 --> 00:18:20,640
إنه جهاز سيملأ
الغلاف الجوي بالرصاص

254
00:18:20,760 --> 00:18:23,000
لن يصمد أحد من سكان (داكسام)
على هذا الكوكب

255
00:18:24,240 --> 00:18:27,000
ما عدا (مون إل)، أليس كذلك؟

256
00:18:27,480 --> 00:18:30,280
قد يتمكّن (مون إل) من التحمّل
أكثر من الغير

257
00:18:30,520 --> 00:18:32,880
لقد كان يتعرّض لشمسنا الصفراء
لبضعة أشهر

258
00:18:33,360 --> 00:18:35,000
إذا كان الخيار الوحيد
استعمليه

259
00:18:36,440 --> 00:18:38,840
لن أكون السبب
وراء معاناة هذا الكوكب

260
00:18:39,000 --> 00:18:40,640
لا، لن يكون الخيار الوحيد

261
00:18:41,840 --> 00:18:45,640
قلت لـ(لينا) أن تبدأ بالعمل
لكن أريد أن أوضّح شيئاً

262
00:18:46,280 --> 00:18:51,000
لن نضطر إلى استعمال هذا الجهاز
وسأتغلّب عليها

263
00:18:53,080 --> 00:18:55,720
سترحل والدتك بشكل نهائي

264
00:18:56,120 --> 00:18:57,760
أيها العميل (شوت)
اذهب إلى (إل كورب)

265
00:18:57,880 --> 00:19:00,800
- ساعد (ليليان) و(لينا) يا (لوثر)
- أجل، بالطبع

266
00:19:03,960 --> 00:19:06,320
- سآتي معك عندما تواجهينها
- لا يمكنك أن تقاتل عنّي

267
00:19:06,440 --> 00:19:10,040
لكن يمكنني أن أرافقك
أعرف أنك تريد أن ترافقها أيضاً، لكن...

268
00:19:10,160 --> 00:19:11,720
لا، ستكون مساعداً جيداً

269
00:19:13,360 --> 00:19:15,040
لكن يمكنني أن أستفيد
من مساعدتك يا (كال)

270
00:19:15,160 --> 00:19:18,240
قاتلني وأبقني في حالة تأهب
حتى يحين وقت مواجهتها

271
00:19:21,560 --> 00:19:23,480
هذا جيد، هذا جيد

272
00:19:23,880 --> 00:19:27,200
أنت تتعلّمين بسرعة
تعلّمت هذه الحركة في (وورورلد)

273
00:19:28,640 --> 00:19:30,200
ما الأمر؟

274
00:19:30,680 --> 00:19:35,840
أشعر بأنني على وشك الحصول
على كل ما أردته دوماً

275
00:19:36,960 --> 00:19:42,760
عائلة، أصدقاء، وظيفة أحبّها
حياة كبطلة لم أتخيّلها قط

276
00:19:44,760 --> 00:19:49,280
و(مون إل)، إذا تغلّبت على (ريا)
سأتمكن من الاحتفاظ بكل شيء

277
00:19:52,120 --> 00:19:57,800
لا أعرف، لا أعرف إذا ما كان
من الممكن الحصول على كل ما نريده

278
00:19:59,680 --> 00:20:04,440
إنه ممكن
لكن لأنك تسعين لأجله فحسب

279
00:20:05,760 --> 00:20:09,600
كلما قاتلت، مهمن كان العدو
أو أينما كانت المعركة

280
00:20:10,240 --> 00:20:13,720
دوماً أقاتل لأجل (لويس)
ترافقني في الصميم

281
00:20:14,480 --> 00:20:18,040
الناس الذين نحبّهم
هم قوى خارقة سرية أخرى

282
00:20:20,200 --> 00:20:21,520
أبقيه معك

283
00:20:32,160 --> 00:20:33,480
حان الوقت

284
00:20:42,760 --> 00:20:45,840
- أنا هنا معك
- أعرف ذلك

285
00:20:51,040 --> 00:20:53,160
يبدو أنك أحضرت
بعض الدعم المعنوي

286
00:20:53,960 --> 00:20:55,640
يبدو أنك فعلت ذلك أيضاً

287
00:20:56,640 --> 00:21:02,200
حالما أتخلّص منك، هل يمكنك
أن تعديني بأن قواتك ستستسلم؟

288
00:21:02,640 --> 00:21:05,960
وأن المدينة، الأمة والكوكب
ستستسلم؟

289
00:21:06,640 --> 00:21:14,160
بشرفي، وإذا تغلّبت عليك سينتهي غزوكم
وسترحلون بشكل نهائي

290
00:21:28,880 --> 00:21:31,400
- لأجل كوكب الأرض
- لأجل كوكب الأرض

291
00:22:22,000 --> 00:22:24,720
لقد وافقت على طقوس (داكام أور)
أعيديهم

292
00:22:24,920 --> 00:22:29,640
- ستذلّين شرفك أمام الآلهة
- آلهتي تهتم بانتصاري فحسب

293
00:22:31,720 --> 00:22:34,760
لا! لا يمكن الحل
في تدمير هذه المدينة

294
00:22:34,960 --> 00:22:38,800
المدينة المدمّرة ستحتاج
إلى قائد جديد لإعادة بنائها

295
00:22:40,880 --> 00:22:44,600
اذهب، كن بطلاً

296
00:22:51,120 --> 00:22:52,440
(كارا) وحدها

297
00:22:53,800 --> 00:22:55,120
(سوبرغيرل) تتولى أمر (ريا)

298
00:22:55,240 --> 00:22:57,480
علينا أن نساعد الناس
داخل ذلك المبنى الآن

299
00:22:58,000 --> 00:22:59,360
نحن؟

300
00:23:00,520 --> 00:23:02,040
معاً نحن أقوى

301
00:23:02,480 --> 00:23:03,800
أخي

302
00:23:05,600 --> 00:23:09,000
- (آليكس)، أنت المسؤولة
- لا تقلقي، سأساعدك

303
00:23:15,200 --> 00:23:18,280
- لقد تعبت
- اقضي عليّ إذاً

304
00:23:19,000 --> 00:23:22,280
اضربيني
واعتبريها هدية

305
00:23:26,680 --> 00:23:32,120
- هل أنت جاهزة للاستسلام الآن؟
- بالكاد

306
00:23:34,800 --> 00:23:38,880
بسبب قومك
سمّم الـ(كريبتونايت) عالمي بأكمله

307
00:23:39,600 --> 00:23:44,080
حملته عبر المجرات
أصبح جزءاً مني الآن

308
00:23:44,640 --> 00:23:47,760
فتفضّلي
اجعليني أنزف

309
00:23:53,320 --> 00:23:56,200
هل يمكنني أن...؟ أجل
شكراً لك يا (وين)

310
00:23:56,400 --> 00:23:59,120
أتعامل مع الأزمات بشكل جيد
يا للهول!

311
00:23:59,280 --> 00:24:01,360
- هذا واضح
- لا تروقين لي

312
00:24:05,760 --> 00:24:08,360
- إنه جاهز
- شغّليه، يمكننا أن ننهي كل هذا

313
00:24:08,480 --> 00:24:10,280
لا، لا، مهلاً
لا يمكنك أن تفعلي ذلك

314
00:24:10,400 --> 00:24:12,960
- لا يمكننا الانتظار
- لا!

315
00:24:17,600 --> 00:24:18,920
قلت إن الجهاز يعمل

316
00:24:19,040 --> 00:24:21,320
هذا صحيح، لكنني أعطيت
مفتاح التحكّم لـ(سوبرغيرل)

317
00:24:21,480 --> 00:24:23,640
هي الوحيدة التي يمكنها أن تشغّله

318
00:24:25,200 --> 00:24:26,520
علينا أن نتّصل بقسم العمليات الخارقة

319
00:24:26,640 --> 00:24:28,200
فليعلموا (سوبرغيرل)
أنه جاهز في حال احتاجت إليه

320
00:24:36,160 --> 00:24:37,480
هيا، اخرج من هنا
اخرج من هنا

321
00:24:37,600 --> 00:24:38,920
اقضوا على الخائن

322
00:24:56,200 --> 00:24:57,520
آسف لعدم الشعور بالأسف

323
00:25:02,000 --> 00:25:03,520
اذهبا إلى مكان آمن

324
00:25:10,720 --> 00:25:13,760
(سوبرمان)، هناك بعض المركبات
فوق مستشفى (ناشونال سيتي)

325
00:25:14,920 --> 00:25:16,240
إنني في طريقي إلى هناك

326
00:25:34,960 --> 00:25:36,800
أحضر الكريبتوني

327
00:25:42,960 --> 00:25:46,640
هذا أسوأ من (ميرياد)
لم أتخيّل قط أنني سأقول هذا

328
00:25:47,560 --> 00:25:48,880
سيدة (غرانت)!

329
00:26:04,040 --> 00:26:05,360
على الأقل حاول

330
00:26:14,520 --> 00:26:16,200
- جئت!
- استدعيتني

331
00:26:16,640 --> 00:26:19,280
- تعقّبوك
- لا تقلق، إنهم أصدقائي

332
00:26:41,080 --> 00:26:45,080
هذه ليست النهاية
ما زال هناك (ستار سيتي) و(ميتروبوليس)

333
00:26:45,880 --> 00:26:50,040
سأدمّر مدينة تلو مدينة
حتى يختفي عالمك بأكمله

334
00:26:57,880 --> 00:27:00,080
هذا موطني

335
00:27:07,960 --> 00:27:09,840
وسأحميه

336
00:27:11,080 --> 00:27:16,280
لا يهم إذا مت أو عشت
لن ننفك نعود

337
00:27:24,160 --> 00:27:28,080
(سوبرغيرل)، لقد أحاطوا بكل مدرسة
ومستشفى، ومبنى بلدية في المدينة

338
00:27:28,360 --> 00:27:30,080
"سيدمرون كل شيء"

339
00:27:42,840 --> 00:27:44,360
إنني آسفة جداً

340
00:27:52,000 --> 00:27:53,360
أخيراً

341
00:28:21,360 --> 00:28:26,440
(مون إل)، أرجوك
أنقذني

342
00:28:28,160 --> 00:28:29,560
كما أنقذت والدي؟

343
00:28:36,400 --> 00:28:39,080
(مون إل)، لا، لا
أرجوك، أرجوك

344
00:28:39,200 --> 00:28:40,760
سآخذك إلى مكان آمن

345
00:28:41,400 --> 00:28:43,040
- سآخذك إلى مكان آمن
- لا بأس

346
00:28:43,160 --> 00:28:46,400
لا، توقّف
(آليكس)، افعلي شيئاً ما

347
00:28:46,600 --> 00:28:49,400
- "أخبريني ما عليّ أن أفعله"
- (كارا)، لا يمكننا أن نفعل أي شيء

348
00:28:49,800 --> 00:28:52,360
- كل الغلاف الجوي سام
- كم من الوقت لديه؟

349
00:28:52,560 --> 00:28:54,360
لا أعرف، بضع دقائق

350
00:28:56,040 --> 00:28:58,400
- لقد استحقّ الأمر
- توقّف، توقّف

351
00:29:00,040 --> 00:29:02,800
(آليكس)، هل يمكنك
أن تسدي لي معروفاً؟

352
00:29:04,720 --> 00:29:06,040
- أنت بخير
- (كارا)

353
00:29:06,160 --> 00:29:07,480
- إنني أمسكك
- (كارا)

354
00:29:07,600 --> 00:29:09,400
لا تتحدّث، وفّر طاقتك

355
00:29:13,600 --> 00:29:15,440
أريد أن أقول لك شيئاً

356
00:29:16,680 --> 00:29:20,880
أينما ذهبت
سأكون في حال أفضل بسببك

357
00:29:23,040 --> 00:29:27,840
ستكونين في قلبي
أعدك بأنني سأكون الرجل...

358
00:29:29,960 --> 00:29:33,440
الذي ظننت أنني قادر أن أكونه
أعدك بذلك

359
00:29:35,520 --> 00:29:41,200
لقد أسعدتني كثيراً
خذ، خذ

360
00:29:43,360 --> 00:29:48,640
خذ هذه، خذها
ستبقيك في أمان

361
00:29:52,280 --> 00:29:56,520
أحبّك، كان عليّ
أن أقول ذلك سابقاً

362
00:29:57,840 --> 00:29:59,160
أحبّك

363
00:30:05,280 --> 00:30:09,640
حسناً، حسناً
عليك أن تذهب، عليك أن تذهب

364
00:30:46,200 --> 00:30:50,280
"يحتفل الشعب في الشوارع"

365
00:31:06,680 --> 00:31:10,200
- عليّ أن أعود إلى موطني
- أعرف ذلك

366
00:31:13,840 --> 00:31:20,200
- هل أنت بخير؟
- بالطبع، قمت بالعمل الصائب

367
00:31:22,320 --> 00:31:25,040
أعتقد أنك فعلت
أكثر من العمل الصائب

368
00:31:27,240 --> 00:31:28,560
لما تمكّنت من القيام بذلك يا (كارا)

369
00:31:28,680 --> 00:31:30,000
ليس عليك أن تحاول
أن تجعلني أشعر بتحسّن

370
00:31:30,120 --> 00:31:32,640
لست أفعل ذلك
إنني مندهش بك

371
00:31:34,920 --> 00:31:40,440
أود التفكير في أن إذا كان عليّ أن أختار
بين (لويس) والعالم، لكن...

372
00:31:42,680 --> 00:31:46,720
لا أعتقد أنه يمكنني أن أفعل ذلك
أنت أقوى مني بكثير

373
00:31:48,280 --> 00:31:51,960
- وأقوى مما سأكونه يوماً ما
- شكراً لك

374
00:31:56,040 --> 00:31:57,800
أرسل تحياتي لـ(لويس)

375
00:32:06,000 --> 00:32:07,840
"لقد غيّرتني إلى الأبد"

376
00:32:08,200 --> 00:32:11,200
- "إنني سعيد جداً أنك هنا يا (ميغان)"
- بالطبع أنا هنا

377
00:32:11,480 --> 00:32:12,800
أحضرت معك جيشاً أيضاً

378
00:32:12,920 --> 00:32:18,280
تبيّن أنني لست المريخية البيضاء الوحيدة
التي تندم، لا توافق وتقاتل

379
00:32:18,920 --> 00:32:23,520
هناك الكثير منا، نحن نحاول
أن نغيّر الوضع وجعل المستقبل أفضل

380
00:32:23,760 --> 00:32:25,320
في العالم القديم والجديد

381
00:32:27,280 --> 00:32:29,280
كيف عرفت الوصول إلى هنا؟

382
00:32:30,240 --> 00:32:36,360
استدعاني دماغك
شعرت بك عن بعد، كنت بحاجة إليّ

383
00:32:37,320 --> 00:32:40,000
آمل ألّا تكوني قد جئت
لأجل القيام بالواجب فحسب

384
00:32:48,000 --> 00:32:51,000
- هل يمكنك أن تبقي؟
- لفترة قصيرة

385
00:32:51,200 --> 00:32:52,520
جيد

386
00:32:57,520 --> 00:33:04,520
مررت بلحظة هذه السنة
ظننت أنني محطّمة بشكل كامل

387
00:33:07,040 --> 00:33:10,800
عندما ندمت
على خيار غيّر حياتي

388
00:33:12,480 --> 00:33:18,640
ثم دخلت إلى بيتي بالقوة
وضعت ذراعيك حولي وقلت...

389
00:33:20,200 --> 00:33:21,600
إنني فخورة بك

390
00:33:22,840 --> 00:33:26,600
لم يجعلني ذلك أشعر بتحسّن
في ذلك الوقت، لكنني تمسّكت به

391
00:33:31,200 --> 00:33:34,920
إنني فخورة جداً بك

392
00:33:40,240 --> 00:33:42,240
هل تريدينني
أن أبقى معك الليلة؟

393
00:33:42,360 --> 00:33:43,680
يمكنني أن أبقى
كل الوقت الذي تريدينه

394
00:33:43,800 --> 00:33:48,600
لا، لا، كوني مع حبيبتك
أريد أن أعرف أنكما سعيدتان

395
00:33:49,480 --> 00:33:54,760
كما أريد أن أعرف عن (وين) و(لايرا)
(جون) و(ميغان)، (كلارك) و(لويس)

396
00:33:55,040 --> 00:34:00,320
لم ينته العالم للجميع
ليس عليك أن تفعلي كأنه انتهى

397
00:34:02,320 --> 00:34:04,000
ماذا تريدين في الوقت الراهن؟

398
00:34:08,600 --> 00:34:11,520
لا تتخلي عنها إطلاقاً، اتفقنا؟

399
00:34:23,080 --> 00:34:26,800
- ستكون بخير
- آمل ذلك

400
00:34:32,080 --> 00:34:34,000
أعرف أنّ بنات آل (دانفرز)
لا يسقطن بسرعة

401
00:34:34,120 --> 00:34:35,520
تزوّجي بي

402
00:34:36,360 --> 00:34:42,160
- المعذرة؟
- حقاً، تزوّجي بي، أرجوك

403
00:34:46,720 --> 00:34:50,320
(ليليان لوثر)، مسؤولة المنظمة
ضد المخلوقات الفضائية، (كادمس)

404
00:34:50,560 --> 00:34:54,840
"تدّعي أنها المسؤولة عن تحرير
(ناشونال سيتي) من غزاة (داكسام)"

405
00:34:55,000 --> 00:34:56,440
"وإعادة السلام إلى كوكب الأرض"

406
00:34:56,600 --> 00:34:58,560
أخبار زائفة، كلها تفاهات

407
00:34:59,440 --> 00:35:03,800
- ماذا حدث لوجهك؟
- ماذا؟ هل هناك شيء في وجهي؟

408
00:35:03,920 --> 00:35:08,800
العبسة، إنها تسبّب
تجعدات صغيرة تحت عينيك

409
00:35:08,920 --> 00:35:13,720
(كارا)، لقد تم إنقاذ المدينة
من تلك الفاشية التي تحب الموضة

410
00:35:13,840 --> 00:35:16,320
لمَ يبدو كأن عالمك
على وشك أن ينتهي؟

411
00:35:16,840 --> 00:35:19,560
إنه أمر شخصي

412
00:35:23,520 --> 00:35:27,080
عندما كنت بعيدة
كنت في علاقة

413
00:35:28,320 --> 00:35:30,560
لـ(كارا دانفرز) حبيب؟

414
00:35:31,240 --> 00:35:33,320
أقضي سنة في خيمة
ويفوتني كل شيء

415
00:35:33,480 --> 00:35:35,360
كان لدي حبيب

416
00:35:36,880 --> 00:35:44,160
كنت معجبة بشخص للمرة الأولى
في حياتي، وأحببت شخصاً

417
00:35:45,520 --> 00:35:47,320
ولم تنجح العلاقة

418
00:35:49,600 --> 00:35:52,520
هذا مؤلم جداً

419
00:35:56,120 --> 00:35:59,960
كل الناس المقرّبين مني
في علاقات سعيدة

420
00:36:00,080 --> 00:36:03,080
وظننت أنه يمكنني الحصول
على ذلك أيضاً، لكن...

421
00:36:04,320 --> 00:36:07,400
يؤسفني القول
إن هذا قد لا يكون من نصيبي

422
00:36:07,520 --> 00:36:11,560
لا، خذي نصيحة
من امرأة تزوجت 4 مرّات

423
00:36:11,760 --> 00:36:13,080
4؟

424
00:36:13,200 --> 00:36:16,840
كانت ستكون 5 لكنني رفضت (روب لو)
مرتين في الواقع

425
00:36:18,240 --> 00:36:23,400
- أشعر بأن هذا الألم لن يتركني
- هذا ما قلته عن الإنجاب

426
00:36:23,800 --> 00:36:26,880
لكن الألم اختفى وسيختفي ألمك

427
00:36:27,160 --> 00:36:35,040
الأمور التي تجعل النساء قويات
هي أنه لدينا الجرأة لنكون ضعيفات

428
00:36:35,760 --> 00:36:42,400
لدينا القدرة على الشعور بعمق أحاسيسنا
ونعرف أننا سنتخطى كل شيء

429
00:36:42,800 --> 00:36:47,440
وبالمناسبة، لقد حقّقت
إنجازات رائعة هذه السنة

430
00:36:47,680 --> 00:36:52,280
مقالاتك، (سليفرز مون)
(إلين ريجيستري)، (إلين فايت كلاب)

431
00:36:52,400 --> 00:36:56,120
كلها مقالات قوية جداً
ونثرك!

432
00:36:56,760 --> 00:37:00,800
نثرك ليس سيئاً
ليس رائعاً، لكنه ليس سيئاً

433
00:37:01,480 --> 00:37:03,000
- قرأتها؟
- أجل

434
00:37:03,400 --> 00:37:07,680
هذا عام 2017، ثمة شبكة
إنترنت لاسلكية في جبال الـ(هيمالايا)

435
00:37:07,920 --> 00:37:13,680
لكن أنت يا عزيزتي في رحلة بطلة
كما كان لقال (جوزيف كامبل)

436
00:37:14,360 --> 00:37:19,800
أجل، لقد واجهت بعض الصعوبات
لكنك ستحلّقين فوقها كما كنت لفعلت

437
00:37:20,480 --> 00:37:23,400
بالطبع إلّا أنك لن تنتعلي
حذاءً من ماركة (لوبوتون)

438
00:37:25,920 --> 00:37:30,040
"أخبار عاجلة، حريق في مبنيين
في الجهة الغربية من المدينة"

439
00:37:30,280 --> 00:37:31,600
في الواقع...

440
00:37:32,920 --> 00:37:34,840
نسيت أن لدي شيئاً
عليّ أن أفعله

441
00:37:35,680 --> 00:37:37,480
- عليّ أن أذهب
- تفضّلي

442
00:37:39,320 --> 00:37:40,640
شكراً لك

443
00:37:44,360 --> 00:37:46,480
نالي منهم يا (سوبرغيرل)

444
00:38:48,760 --> 00:38:50,880
"منذ 35 سنة"

445
00:38:51,000 --> 00:38:53,680
"يوم نهاية (كريبتون)"

446
00:39:40,640 --> 00:39:42,520
هل هو جاهز؟

447
00:39:43,720 --> 00:39:45,200
من المفترض أن ينجو من الرحلة

448
00:39:46,680 --> 00:39:50,920
- سيصبح قوياً في كوكب الأرض
- وماذا سيحدث بعد ذلك؟

449
00:39:51,240 --> 00:39:56,320
ثم سيحكمه

