0 00:00:01,947 --> 00:00:57,225 **ترجمة د.سمير عليوه** Synced By: Eng.Taki 1 00:02:28,850 --> 00:02:30,613 الامر ليس جيدًا 2 00:02:30,686 --> 00:02:32,209 يجب أن أذهب 3 00:02:32,287 --> 00:02:33,275 تذهب؟ 4 00:02:33,355 --> 00:02:35,218 الى أين؟ 5 00:02:35,289 --> 00:02:39,124 كينجز بيلاند 6 00:02:39,193 --> 00:02:41,217 مساء أمس.... ...المفتش غريغوري 7 00:02:41,296 --> 00:02:42,695 من شرطة ديفونشاير 8 00:02:42,764 --> 00:02:44,357 اعتقل شخصية سباق معروفة 9 00:02:44,432 --> 00:02:45,898 فيتزروي سيمبسون 10 00:02:45,966 --> 00:02:47,400 واتهمه بقتل 11 00:02:47,468 --> 00:02:49,163 المدرب. جون. ستراكر 12 00:02:49,237 --> 00:02:51,706 أوه... ادخل 13 00:02:53,408 --> 00:02:55,875 برقيتان أخريتان,سيد هولمز 14 00:02:55,943 --> 00:02:57,433 شكرا لكى, سيدة هدسون 15 00:02:57,512 --> 00:02:58,910 لقد انهالت عليك هذه الرسائل 16 00:02:58,980 --> 00:03:00,208 اليومين الاخيرين 17 00:03:00,282 --> 00:03:03,249 برقيه آخرى من المفتش غريغوري 18 00:03:03,318 --> 00:03:04,842 ملاحظه ورقيه من العقيد روس 19 00:03:04,919 --> 00:03:06,284 اووه... هذا هو صاحب الحصان 20 00:03:06,354 --> 00:03:09,323 شكرا لك, يا عزيزتي 21 00:03:09,390 --> 00:03:11,358 واتسون 22 00:03:11,426 --> 00:03:13,894 لقد ارتكبت خطأ 23 00:03:13,962 --> 00:03:16,191 وأخشى انه أكثر شيوعا 24 00:03:16,264 --> 00:03:17,663 من أي شخص يعتقد 25 00:03:17,732 --> 00:03:19,963 انه عرفني فقط من خلال مذكراتك 26 00:03:20,033 --> 00:03:22,092 ولكن الحقيقة هي أننى لم أستطع أن أصدق 27 00:03:22,169 --> 00:03:23,864 ان حصانا رائعا مثل سيلفر بليز 28 00:03:23,938 --> 00:03:25,495 يمكن أن يختفي 29 00:03:25,574 --> 00:03:26,905 خصوصا في عزله ما 30 00:03:26,975 --> 00:03:28,738 في مكان ما مثل دارتمور 31 00:03:28,809 --> 00:03:30,744 من وقت إلى وقت أتوقع أن أسمع 32 00:03:30,811 --> 00:03:33,280 أن الخاطف كان القاتل لجون ستراكر 33 00:03:33,348 --> 00:03:34,508 وقد تم العثور على الحصان 34 00:03:34,582 --> 00:03:37,312 ولكن لا يبدو أن الأمر كذلك 35 00:03:37,384 --> 00:03:39,250 سأكون سعيدا اذا ذهبت معك 36 00:03:39,320 --> 00:03:41,379 لا, تافيستوك 37 00:03:41,455 --> 00:03:44,893 إذا لم اقف في طريقك 38 00:03:44,959 --> 00:03:48,086 يا عزيزي واتسون 39 00:03:48,161 --> 00:03:51,756 سوف تقدم لى خدمه عظيمه بمجيئك 40 00:03:51,833 --> 00:03:53,629 أنا متأكد ان وقتك لن يكون هباء 41 00:03:53,700 --> 00:03:57,603 القضية تبدو فريدة جدا من نوعها 42 00:03:57,672 --> 00:03:59,435 يمكننا فقط اللحاق بالقطار من بادنجتون 43 00:03:59,507 --> 00:04:01,065 واتسون, هلا كنت لطيفا 44 00:04:01,142 --> 00:04:03,633 وجلبت منظار الميدان الخاص بك 45 00:04:13,187 --> 00:04:15,781 سيدة هدسون, نحن مسافرون إلى دارتمور 46 00:04:42,750 --> 00:04:45,843 التذاكر من فضلك 47 00:04:45,920 --> 00:04:47,443 شكرا لك, ايها المفتش 48 00:04:47,522 --> 00:04:49,352 شكرا.لك 49 00:05:00,101 --> 00:05:02,433 واتسون, الامر على ما يرام 50 00:05:02,503 --> 00:05:05,097 سرعتنا في الوقت الحاضر 51 00:05:05,173 --> 00:05:09,506 هو ثلاثة وخمسون ونصف ميل في الساعة 52 00:05:09,576 --> 00:05:12,671 ولكنى لم الاحظ مكاتب بريد الربع ميل 53 00:05:12,747 --> 00:05:14,941 ولا, أنا 54 00:05:15,016 --> 00:05:16,380 ولكن مكاتب البريد 55 00:05:16,450 --> 00:05:20,615 على هذا الخط ستين ياردة عن بعضها 56 00:05:20,688 --> 00:05:23,155 الحساب مساله بسيطه 57 00:05:30,163 --> 00:05:32,359 هل قالت صحيفة الرياضه الملونه هذه 58 00:05:32,433 --> 00:05:34,491 أي شيء عن موضوع الحصان ؟ 59 00:05:34,568 --> 00:05:35,694 ماذا؟ 60 00:05:35,769 --> 00:05:38,704 نعم بالتأكيد 61 00:05:38,772 --> 00:05:40,570 نعم فعلا 62 00:05:44,678 --> 00:05:46,373 ها نحن 63 00:05:46,446 --> 00:05:48,437 سيلفر بليز"الشعله الفضيه" 64 00:05:48,515 --> 00:05:51,712 من أسهم إيسونومي 65 00:05:51,785 --> 00:05:53,150 إيسونومي 66 00:05:53,221 --> 00:05:54,585 ويحمل ارقاما قياسيه رائعة 67 00:05:54,654 --> 00:05:57,054 مثل سلفه الشهير 68 00:05:57,124 --> 00:05:59,218 وهو الآن في سنته الخامسة 69 00:05:59,292 --> 00:06:00,555 وقد جلب بدوره 70 00:06:00,627 --> 00:06:02,562 كل جائزه من حلبة السباق 71 00:06:02,630 --> 00:06:06,030 إلى العقيد روس... مالكه المحظوظ 72 00:06:06,098 --> 00:06:08,795 في وقت الكارثة 73 00:06:08,870 --> 00:06:11,462 كان يفضل أولا لكأس ويسكس 74 00:06:11,539 --> 00:06:15,065 وتكون الاحتمالات ....اتنين الى واحد 75 00:06:15,142 --> 00:06:17,007 كان دائما المفضل الرئيسي 76 00:06:17,077 --> 00:06:18,704 فى السباقات العامة 77 00:06:18,779 --> 00:06:22,078 ولم يسبق ان خيب أملهم من قبل 78 00:06:22,150 --> 00:06:24,013 بالرغم من الجائزة غيرالمناسبه 79 00:06:24,083 --> 00:06:26,484 قدرا كبيرا من المال قد وضعت عليه 80 00:06:26,553 --> 00:06:28,042 لذلك فمن الواضح,انه 81 00:06:28,121 --> 00:06:29,918 هناك كثير من الناس 82 00:06:29,990 --> 00:06:31,548 مع أقوى النوايا 83 00:06:31,625 --> 00:06:34,025 في منع سيلفر بليز 84 00:06:34,094 --> 00:06:37,063 من الوصول الى خط النهايه عند سقوط العلم 85 00:06:49,777 --> 00:06:51,108 حسنا, باينز 86 00:06:51,179 --> 00:06:52,406 توقف هنا من فضلك 87 00:06:52,479 --> 00:06:54,947 هذا منظر جيد نوعا ما 88 00:06:55,015 --> 00:06:58,451 الآن هذا المكان هو "كينجزبيلاند" هناك سيد هولمز 89 00:06:58,518 --> 00:06:59,984 أنت تعرف اسطبل التدريب 90 00:07:00,053 --> 00:07:01,577 حيث كان يوجد الحصان المفقود 91 00:07:01,655 --> 00:07:03,282 من,ماذا تتكون المؤسسة بالضبط ؟ 92 00:07:03,355 --> 00:07:04,913 عقيد روس؟ 93 00:07:04,991 --> 00:07:08,256 حسنا, هناك بيت المدرب 94 00:07:08,328 --> 00:07:10,626 حيث " ستراكر" يعيش مع زوجته 95 00:07:10,698 --> 00:07:12,392 و خَادِمَه 96 00:07:12,465 --> 00:07:14,296 منذ متى وهو معك سيدي؟ 97 00:07:14,368 --> 00:07:16,801 اووه...خمس سنوات كفارس 98 00:07:16,870 --> 00:07:18,701 حتى اصبح ثقيلا جدا فى ميدان السباق 99 00:07:18,772 --> 00:07:22,674 ثم سبع سنوات كمدرب عندى 100 00:07:22,742 --> 00:07:25,438 نعم, كان رجل الدرجة الأولى 101 00:07:25,512 --> 00:07:27,070 اذن فالاسطبلات بعد الساحات 102 00:07:27,147 --> 00:07:31,016 نعم, نعم ليس ساحة كبيره , انها جيدة. 103 00:07:31,084 --> 00:07:33,644 فكرتي هي الكيفيه وليس الكميه 104 00:07:33,720 --> 00:07:35,313 مثل أي شخص متصل بحلبة سباق الفرس 105 00:07:35,388 --> 00:07:36,753 سوف يخبرك, سيد هولمز 106 00:07:36,823 --> 00:07:38,120 نعم, شكرا لك,ايها المفتش 107 00:07:38,190 --> 00:07:39,852 ترى, في الوقت الراهن 108 00:07:39,926 --> 00:07:42,554 أنا لدى فقط خمسة خيول في الفناء 109 00:07:42,629 --> 00:07:44,459 أرى أن لديك اثنين منهم 110 00:07:44,530 --> 00:07:46,055 دخلت ل كاس ويسكس... عقيد روس 111 00:07:46,131 --> 00:07:47,292 هذا صحيح, نعم. 112 00:07:47,367 --> 00:07:49,198 نعم, سيلفر بليز و بايارد 113 00:07:49,270 --> 00:07:54,003 ولكن بينى وبينكم بايارد هو فقط منظم للخطوات 114 00:07:54,073 --> 00:07:56,541 حسنا مع هذه الحيوانات القيمة تحت مسئوليته 115 00:07:56,610 --> 00:07:58,099 اظن ان مدربك السيد ستراكر 116 00:07:58,178 --> 00:07:59,839 قد اتخذ بعض الاحتياطات 117 00:07:59,913 --> 00:08:02,107 أوه نعم فعلا 118 00:08:02,181 --> 00:08:04,775 ثلاثة فتيان مزارع تعيش مع الخيول 119 00:08:04,850 --> 00:08:07,752 وعند الظلام واحد منهم 120 00:08:07,821 --> 00:08:09,254 يظل دائما فى الخدمه في الاسطبلات 121 00:08:09,322 --> 00:08:13,121 في حين أن الاثنين الآخرين يناموا في دور علوي 122 00:08:13,192 --> 00:08:15,524 هل هذا اسطبل آخرللتدريب هناك؟ 123 00:08:15,595 --> 00:08:17,824 نعم, هذا... مابليتون 124 00:08:17,898 --> 00:08:20,798 ساحة اللورد... باكويتر 125 00:08:20,867 --> 00:08:22,266 اللورد باكويتر؟ 126 00:08:22,335 --> 00:08:24,303 اللورد باكويتر يملك ...ديسبيرلي 127 00:08:24,371 --> 00:08:25,804 المفضلة الثانية لكأس ويسكس. 128 00:08:25,872 --> 00:08:27,339 انه ليس حصانا سيئا 129 00:08:27,407 --> 00:08:29,967 ولكنه ليس في نفس فئة ""سيلفر بليز"" 130 00:08:30,042 --> 00:08:33,672 زميل,يدعى ...سيلاس براون 131 00:08:33,747 --> 00:08:36,806 يدرب ل.....بكويتر,متفاخر جدا بنفسه 132 00:08:36,883 --> 00:08:39,647 حتى ستراكر لا يستطيع ذلك 133 00:08:39,719 --> 00:08:41,880 أفترض. ان هناك منافسه طبيعية 134 00:08:41,955 --> 00:08:44,924 بل أكثر من ذلك 135 00:08:44,991 --> 00:08:46,116 هلا ذهبنا؟ 136 00:08:46,191 --> 00:08:47,250 نعم,بالفعل 137 00:08:47,326 --> 00:08:49,021 حسنا, باينز 138 00:08:53,266 --> 00:08:54,630 مفتش غريغوري 139 00:08:54,700 --> 00:08:56,167 هل يوجد أي تطورات أخرى؟ 140 00:08:56,235 --> 00:08:57,668 عن مكان الحصان؟ 141 00:08:57,736 --> 00:08:59,534 لا شىء على الاطلاق 142 00:08:59,605 --> 00:09:01,072 لقد حققنا تقدما بسيطا 143 00:09:01,141 --> 00:09:03,200 في ذلك الاتجاه 144 00:09:03,275 --> 00:09:05,368 لا أستطيع أن أتخيل كيف أن حصان, مثل,سيلفر بليز 145 00:09:05,445 --> 00:09:08,175 يمكن أن يكون مفقودا في مكان مثل هذا 146 00:09:08,247 --> 00:09:10,442 ولا انا ايضا 147 00:09:10,517 --> 00:09:11,710 يجب أن أقول لك سيد هولمز 148 00:09:11,785 --> 00:09:13,342 أننى في البداية لم اوافق على الإطلاق 149 00:09:13,420 --> 00:09:14,909 على اقتراح المفتش غريغوري 150 00:09:14,988 --> 00:09:17,422 انه يجب أن ندعوك لللحضور هنا 151 00:09:17,490 --> 00:09:19,822 أنا لا أحب الهواة... ترى؟ 152 00:09:22,495 --> 00:09:24,928 ها! 153 00:09:24,997 --> 00:09:26,965 ولكنك ارسلت لي برقية, ايها العقيد 154 00:09:27,032 --> 00:09:30,627 فى الحقيقه.. لا أحد آخر يبدو قادرا على العثور على حصانى 155 00:09:30,704 --> 00:09:33,434 إذا كنت تسألني..... انها هذه الغجر الملعونه 156 00:09:33,506 --> 00:09:35,530 يهيمون فى المستنقعات 157 00:09:35,607 --> 00:09:37,735 انها فضيحه كامله,لقد قلت ذلك لسنوات 158 00:09:37,811 --> 00:09:39,243 لقد رأى رجالي 159 00:09:39,311 --> 00:09:40,778 كل مجموعة من الغجر فى, دارتمور 160 00:09:40,846 --> 00:09:43,008 في اليومين الأخيرين ايها العقيد 161 00:09:43,083 --> 00:09:44,515 وبحثنا فى كل ساحة اسطبل 162 00:09:44,583 --> 00:09:47,211 المحاجر والكهوف في جنوب ديفون 163 00:09:47,286 --> 00:09:49,551 إنه غموض مطلق 164 00:10:27,761 --> 00:10:31,161 أتوقع معجزة منك, سيد هولمز 165 00:10:43,675 --> 00:10:44,767 مفتش غريغوري 166 00:10:44,842 --> 00:10:46,334 أصدقائي في اسكتلندا يقولون لي 167 00:10:46,412 --> 00:10:48,881 انك تصنع لنفسك سمعة سريعا 168 00:10:48,947 --> 00:10:50,938 في خدمة المباحث الإنجليزية 169 00:10:51,017 --> 00:10:52,848 أنا طالب حريص على الطرق الخاصة بك أيضا 170 00:10:52,918 --> 00:10:54,351 سيد هولمز 171 00:10:54,420 --> 00:10:56,615 لدي شاهدان رئيسيان في انتظارك 172 00:10:56,688 --> 00:10:58,246 شكرا 173 00:11:53,344 --> 00:11:54,812 هنا, سيد هولمز 174 00:11:54,879 --> 00:11:56,006 من هؤلاء؟ 175 00:11:56,081 --> 00:11:57,241 إديث باكستر..... خادمة 176 00:11:57,316 --> 00:11:58,476 و هنتر.....فتى الاسطبل 177 00:11:58,550 --> 00:12:00,814 الذي كان في الخدمة ليلة الاثنين 178 00:12:09,696 --> 00:12:14,325 كانت فقط بضع دقائق بعد التاسعه, يا سيدي 179 00:12:14,400 --> 00:12:16,798 كنت أحمل عشاء السيد هنتر 180 00:12:16,868 --> 00:12:18,427 عبر المنزل 181 00:12:18,504 --> 00:12:20,472 اووه..... ولكن انسة باكستر 182 00:12:20,538 --> 00:12:23,007 ماذا كان العشاء؟ 183 00:12:23,075 --> 00:12:25,543 كان طبق من لحم الضان, يا سيدي 184 00:13:08,620 --> 00:13:10,918 فجأة سمعت صوت رجل 185 00:13:10,989 --> 00:13:13,958 لم استدر اليه... أستطيع أن أقول لك يا سيدي 186 00:13:15,693 --> 00:13:17,127 اعذريني يا آنسة 187 00:13:17,196 --> 00:13:19,528 ماذا تريد يا سيدي؟ 188 00:13:19,597 --> 00:13:21,828 هل بامكانك ان تخبرينى أين أنا؟ 189 00:13:21,900 --> 00:13:24,095 كنت تقريبا ساذهب للنوم فى المستنقعات 190 00:13:24,169 --> 00:13:25,636 حتى رأيت النور 191 00:13:25,704 --> 00:13:30,231 هذا هو "كينجيز بيلاند" اسطبل التدريب يا سيدي 192 00:13:30,309 --> 00:13:35,144 ما أعظمه من حظ 193 00:13:35,214 --> 00:13:37,977 ادرك ان هناك فتى للاسطبل 194 00:13:38,049 --> 00:13:40,108 الذي ينام هنا في الليل 195 00:13:40,184 --> 00:13:43,779 لا شك أن هذا هو عشاءه الذى لديك هناك 196 00:13:43,855 --> 00:13:45,789 أنا متأكد أنك لن تمنعى نفسك عن 197 00:13:45,857 --> 00:13:49,293 كسب فستان جديد.. اليس كذلك؟ 198 00:13:49,360 --> 00:13:51,294 فلتعطى هذه الليلة للصبي 199 00:13:51,362 --> 00:13:52,887 وسيكون لديك أجمل الفستان 200 00:13:52,964 --> 00:13:54,261 المال يمكنه الشراء 201 00:13:54,332 --> 00:13:56,926 لا أستطيع 202 00:13:57,001 --> 00:13:58,230 نيد! 203 00:13:58,302 --> 00:13:59,894 نيد! 204 00:13:59,972 --> 00:14:01,803 نيد! 205 00:14:01,873 --> 00:14:03,897 هناك رجل توقفني هناك 206 00:14:03,975 --> 00:14:05,443 أنا خائفة جدا 207 00:14:05,510 --> 00:14:06,567 ماذا يريد؟ 208 00:14:06,644 --> 00:14:07,839 سأل عنك 209 00:14:07,913 --> 00:14:09,436 طلب مني ان اعطيك شيئا 210 00:14:09,514 --> 00:14:10,811 ماذا كان الشىء؟ 211 00:14:10,881 --> 00:14:12,110 انا لا اعرف 212 00:14:12,184 --> 00:14:13,481 كان أبيضا 213 00:14:13,551 --> 00:14:14,643 أين هو الآن؟ 214 00:14:14,720 --> 00:14:16,812 لقد رحل 215 00:14:16,887 --> 00:14:18,582 من الافضل ان نذهب إلى المنزل بسرعة 216 00:14:18,656 --> 00:14:19,715 أخبرى الحاكم 217 00:14:19,791 --> 00:14:21,486 نعم نيد 218 00:14:40,745 --> 00:14:42,372 مساء الخير 219 00:14:42,446 --> 00:14:44,141 اريد كلمة معك 220 00:14:44,215 --> 00:14:45,614 ما الذى تفعله هنا؟ 221 00:14:45,684 --> 00:14:47,117 انها الأعمال التي قد 222 00:14:47,184 --> 00:14:49,653 تضع شيئا في جيبك, يا صبي 223 00:14:49,721 --> 00:14:53,282 الآن لديك اثنين من الخيول تدخل....كاس ويسكس 224 00:14:53,358 --> 00:14:55,723 "سيلفربليز" و "بايارد" 225 00:14:55,793 --> 00:14:57,192 دعنى أاخذهم 226 00:14:57,261 --> 00:14:59,787 و لن تكون الخاسر 227 00:14:59,864 --> 00:15:01,855 هل هي حقيقة ان بايارد 228 00:15:01,933 --> 00:15:03,365 يمكن أن تعطي الآخر مائة ياردة 229 00:15:03,434 --> 00:15:04,697 وخمسة فيرلونغ في ... 230 00:15:04,769 --> 00:15:06,895 أنت لن تحصل على أي نصائح هنا, اخرج! 231 00:15:16,314 --> 00:15:18,339 اذهب وراءه يا فتى 232 00:15:22,853 --> 00:15:24,115 الحاكم والاخرون 233 00:15:24,188 --> 00:15:25,917 نزلوا بسرعه 234 00:15:25,990 --> 00:15:27,719 لم نرى أو نسمع الرجل. 235 00:15:27,792 --> 00:15:29,123 لحظة واحدة. 236 00:15:29,194 --> 00:15:30,455 عندما تركت الكلب للخارج 237 00:15:30,529 --> 00:15:32,792 هل تركت الباب مفتوح خلفك؟ 238 00:15:32,863 --> 00:15:34,592 أوه... ممتاز واتسون.... ممتاز 239 00:15:34,665 --> 00:15:36,690 انها فقط نقطه ساوضحها 240 00:15:36,767 --> 00:15:38,325 لقد اغلقت الباب خلفى سيدي 241 00:15:38,402 --> 00:15:39,460 اقسم بذلك 242 00:15:39,537 --> 00:15:40,401 فتى جيد 243 00:15:46,844 --> 00:15:49,176 هل أعترف ""فيتزروي سيمبسون"" بكل هذا؟ 244 00:15:49,246 --> 00:15:51,305 لم ينفي شيئا 245 00:15:54,118 --> 00:15:57,144 يقول إنه جاء للحصول على معلومات 246 00:15:57,222 --> 00:15:58,620 ماذا عن الورقه البيضاء؟ 247 00:15:58,689 --> 00:16:01,054 يقول إنها كانت خمسة جنيهات 248 00:16:07,064 --> 00:16:09,191 ماذا حدث بعد ذلك؟ 249 00:16:09,266 --> 00:16:11,257 حسنا سيدي 250 00:16:11,335 --> 00:16:13,394 كانت تقريبا الفجر 251 00:16:13,471 --> 00:16:15,268 عندما جاءت الانسه إلى غرفتي 252 00:16:15,339 --> 00:16:17,204 وقال لي ان أتي معها 253 00:16:17,274 --> 00:16:18,866 وعندما استيقظت 254 00:16:18,942 --> 00:16:21,411 وجدت سرير السيد ستراكر فارغا 255 00:16:31,955 --> 00:16:33,719 يا للسماء! 256 00:16:33,791 --> 00:16:36,692 اختفى الحصان ... 257 00:16:36,761 --> 00:16:38,921 والجلب.... 258 00:16:44,168 --> 00:16:46,830 نيد, استيقظ! 259 00:16:46,903 --> 00:16:47,995 ايقظ الفتيان 260 00:16:48,072 --> 00:16:49,096 نيد! 261 00:16:49,173 --> 00:16:50,037 نيد! 262 00:16:50,107 --> 00:16:51,040 استيقظ 263 00:16:51,108 --> 00:16:52,769 استيقظ, نيد! 264 00:16:52,843 --> 00:16:55,175 بيل ....روبي.... تعالوا بسرعة 265 00:16:55,246 --> 00:16:56,906 لقد اختفى ...سيلفر بليز 266 00:17:25,309 --> 00:17:27,209 من هنا 267 00:18:12,523 --> 00:18:17,222 كان ميتا سيدي 268 00:18:17,294 --> 00:18:20,786 رأسه 269 00:18:20,865 --> 00:18:24,164 كانت مضروبه 270 00:18:27,704 --> 00:18:30,299 كان الامر فظيعا 271 00:18:54,497 --> 00:18:56,056 كانت ضربة فظيعه على الرأس 272 00:18:56,133 --> 00:18:57,326 من اداة ما رضه 273 00:18:57,401 --> 00:18:59,561 قتلته 274 00:18:59,636 --> 00:19:00,967 كان واضحا أنه قد 275 00:19:01,038 --> 00:19:03,597 دافع عن نفسه بقوة 276 00:19:03,672 --> 00:19:06,404 السكين الملطخة بالدم. 277 00:19:06,477 --> 00:19:08,966 أما بالنسبة للجرح على الفخذ, يمكن أن أقول؟ 278 00:19:09,046 --> 00:19:11,446 حسنا من الممكن أن الجرح على الفخذ 279 00:19:11,514 --> 00:19:13,675 كان يمكن أن يكون قد حدث عندما سقط ستراكر 280 00:19:13,751 --> 00:19:15,945 كان هذا الصبي هنا مخدرا 281 00:19:16,020 --> 00:19:18,420 كميه لا باس بها من مخدر الافيون 282 00:19:18,489 --> 00:19:21,286 فى لحم الضان خاصته 283 00:19:21,358 --> 00:19:23,257 هل أكل الجميع من نفس الطبق؟ 284 00:19:23,327 --> 00:19:24,793 نعم سيدي 285 00:19:24,861 --> 00:19:27,990 صنعته بنفسي وقدمته 286 00:19:30,833 --> 00:19:33,199 ماذا عن هذا الوشاح من الاسود والاحمر؟ 287 00:19:33,269 --> 00:19:35,067 كان الرجل يرتدي هذا الوشاح 288 00:19:35,139 --> 00:19:36,571 عندما تحدث معي 289 00:19:36,639 --> 00:19:39,904 أقسم ذلك على يا سيدي 290 00:19:39,977 --> 00:19:41,341 شكرا واتسون 291 00:19:41,411 --> 00:19:43,402 شكرا 292 00:19:52,922 --> 00:19:54,014 توقف ايها الفتى 293 00:19:54,090 --> 00:19:55,181 توقف عن ذلك 294 00:19:55,258 --> 00:19:56,384 هيا 295 00:19:56,459 --> 00:19:58,051 كلب جيد 296 00:19:58,127 --> 00:20:00,061 فتى جيد 297 00:20:06,336 --> 00:20:08,202 نظريتي هي أن....سيمبسون 298 00:20:08,271 --> 00:20:09,966 كان لديه التزامات قويه تجاه...نوبل 299 00:20:10,039 --> 00:20:11,734 او انه قد اعجز هذا الحصان 300 00:20:11,808 --> 00:20:13,867 حتى لا يكون قادرا على السباق في.....كأس ويسكس 301 00:20:13,943 --> 00:20:16,740 خطوة ذكية تلك, وضع الأفيون في طعام الصبي 302 00:20:16,812 --> 00:20:18,212 والباقى سهل من خلال تلك النافذة 303 00:20:18,281 --> 00:20:19,180 نعم فعلا 304 00:20:19,249 --> 00:20:20,771 ثم كان بسيطا 305 00:20:20,851 --> 00:20:22,681 حصل على مفتاح مطابق 306 00:20:22,752 --> 00:20:24,617 اخرج الحصان 307 00:20:24,687 --> 00:20:25,949 كان حظه السيء 308 00:20:26,022 --> 00:20:27,216 أن..ستراكر... كان مستيقظاً 309 00:20:27,290 --> 00:20:28,756 للقبض عليه عن قرب 310 00:20:28,825 --> 00:20:30,690 اثناء القتال....هرب الحصان 311 00:20:30,760 --> 00:20:32,160 هذا ليس دليلا 312 00:20:32,228 --> 00:20:34,219 أن" سيمبسون" قتل...ستراكر 313 00:20:34,297 --> 00:20:36,059 حسنا الأدلة ضده قويه جدا 314 00:20:36,131 --> 00:20:38,362 مما لا شك انه كان هنا لبعض الأعمال الملتوية 315 00:20:38,434 --> 00:20:39,730 انه سمم فتى الاسطبل 316 00:20:39,802 --> 00:20:41,168 وكان في يده عصا ثقيلة 317 00:20:41,238 --> 00:20:42,500 مطعمه بالرصاص 318 00:20:42,573 --> 00:20:43,663 وَوُجِدَ وشاحه 319 00:20:43,740 --> 00:20:45,332 في يد الرجل الميت 320 00:20:45,407 --> 00:20:46,636 وبدا شاحبا كما الموت 321 00:20:46,709 --> 00:20:48,073 عندما واجهته بهذه الحقيقة 322 00:20:48,144 --> 00:20:49,338 أعتقد حقا ان لدينا ما يكفي 323 00:20:49,411 --> 00:20:50,470 للذهاب الى هيئة المحلفين 324 00:20:50,546 --> 00:20:51,775 لا لا 325 00:20:51,849 --> 00:20:52,872 لا 326 00:20:52,949 --> 00:20:54,348 ايها المفتش؟ 327 00:20:54,416 --> 00:20:57,147 المستشار الماهر سوف يمزقها الى قطع 328 00:20:57,220 --> 00:20:59,814 هل وُجد مفتاح مطابق في حوزته؟ 329 00:20:59,889 --> 00:21:00,821 لا 330 00:21:00,890 --> 00:21:02,949 حسنا من هو الكيميائي الذى باع له الأفيون؟ 331 00:21:03,025 --> 00:21:04,494 وفوق كل شيء كيف يمكن أنه 332 00:21:04,560 --> 00:21:06,255 غريب عن هذه المنطقه 333 00:21:06,328 --> 00:21:08,296 إخفاء حصان مثل هذا الحصان ؟ 334 00:21:08,363 --> 00:21:10,558 أوافق على ان الأدلة ظرفيه 335 00:21:10,632 --> 00:21:12,464 ولكن أعتقد أن النتيجه محكمه جدا 336 00:21:12,535 --> 00:21:14,093 حول.....فيتزروي سيمبسون 337 00:21:14,170 --> 00:21:17,570 وأعتقد انه رجلنا 338 00:21:17,639 --> 00:21:19,607 أي نوع من الرفقاء هو 339 00:21:19,675 --> 00:21:21,575 ولماذا يفعل مثل هذا الشيء؟ 340 00:21:21,643 --> 00:21:23,134 فيتزروي سيمبسون.. هو رجل من 341 00:21:23,212 --> 00:21:25,407 من اصول ممتازة ومتفانى 342 00:21:25,481 --> 00:21:26,880 للأسف انه 343 00:21:26,949 --> 00:21:28,439 بدد ثروة على الفروسيه 344 00:21:28,518 --> 00:21:30,543 مما وضعه في أيادي الدائنين 345 00:21:30,620 --> 00:21:32,087 و المراهنات.من عديمي الضمير 346 00:21:32,155 --> 00:21:33,782 الكثير من أسماك القرش في عالم السباقات 347 00:21:33,856 --> 00:21:35,118 لم أكن أعرف ذلك 348 00:21:35,191 --> 00:21:36,488 لقد كنت تراهن .. واتسون 349 00:21:36,558 --> 00:21:38,185 ماذا؟ 350 00:21:38,261 --> 00:21:40,558 أوه, فقط فى بعض الحالات 351 00:21:40,629 --> 00:21:43,690 أفترض انه تم جرْد 352 00:21:43,765 --> 00:21:45,461 ما كان في جيوب ستراكر 353 00:21:45,534 --> 00:21:46,797 في وقت وفاته؟ 354 00:21:46,868 --> 00:21:48,131 لدي الأشياء نفسها 355 00:21:48,203 --> 00:21:49,568 في غرفة الجلوس 356 00:21:49,639 --> 00:21:51,334 لو تفضلتم لرؤيتها 357 00:22:12,695 --> 00:22:16,722 وايس وشركاه.., لندن 358 00:22:16,798 --> 00:22:18,232 من مظهر الدم أفترض ان هذا 359 00:22:18,301 --> 00:22:19,426 السكين التي تم العثور عليها 360 00:22:19,501 --> 00:22:20,628 في قبضة الرجل الميت 361 00:22:20,703 --> 00:22:21,761 نعم فعلا 362 00:22:21,838 --> 00:22:24,533 هذه تخصك أكثر...دكتور 363 00:22:24,607 --> 00:22:28,064 هذا ما نسميه 364 00:22:28,143 --> 00:22:29,440 سكين حادة جداً 365 00:22:29,511 --> 00:22:31,605 وضعت لاجل العمل الحساس 366 00:22:31,680 --> 00:22:33,045 شيء غريب لرجل أن يأخذها 367 00:22:33,115 --> 00:22:35,413 فى بعثة خشنة جداً مثل هذه... هولمز 368 00:22:35,484 --> 00:22:37,509 وخاصة انها لن تُكْتَمْ فى جيبه 369 00:22:37,586 --> 00:22:39,747 اووه.....الطرف الحاد كان محميا بواسطة قرص من الفلين 370 00:22:39,822 --> 00:22:41,517 وجدناها بجانب الجسم 371 00:22:41,590 --> 00:22:43,057 لقد ابهرتنى ....ايها المفتش 372 00:22:43,125 --> 00:22:44,456 شكرا 373 00:22:44,527 --> 00:22:46,017 تقول السيدة ستراكر أنها كانت على طاولة خلع الملابس 374 00:22:46,094 --> 00:22:47,425 ربما كان ذلك 375 00:22:47,497 --> 00:22:48,793 أقرب شيء له في ذلك الوقت 376 00:22:48,865 --> 00:22:50,354 لقد فهمت 377 00:22:50,432 --> 00:22:51,627 لقد فهمت 378 00:22:51,700 --> 00:22:54,727 "فاتورة الذرة للتجار" 379 00:22:54,803 --> 00:22:57,772 "تعليمات من العقيد روس" 380 00:22:57,840 --> 00:23:00,672 اووه... ماذا لدينا هنا؟ 381 00:23:00,742 --> 00:23:02,233 حساب ميلرينر 382 00:23:02,310 --> 00:23:03,801 ل سبعة وثلاثين جنيهاو خمسة عشر شلناً 383 00:23:03,880 --> 00:23:05,177 من أجل السيدة....ليزورييه 384 00:23:05,248 --> 00:23:07,216 فى شارع بوند..... لندن 385 00:23:07,283 --> 00:23:09,045 إلى السيد...ويليام ديربيشاير 386 00:23:09,117 --> 00:23:10,244 تقول السيدة ستراكر لنا 387 00:23:10,318 --> 00:23:11,513 أن "ديربيشاير" كان صديق زوجها 388 00:23:11,586 --> 00:23:12,849 وفي بعض الأحيان 389 00:23:12,921 --> 00:23:14,889 رسائله كانت تاتى هنا 390 00:23:14,956 --> 00:23:17,390 اثنان وعشرون جنيهاً 391 00:23:17,460 --> 00:23:20,860 كثير إلى حد ما لاجل زي واحد 392 00:23:20,929 --> 00:23:23,056 السيدة ديربيشاير كان لديها ذوق غالى 393 00:23:23,132 --> 00:23:24,359 نعم فعلا 394 00:23:24,432 --> 00:23:25,865 حسنا يبدو أن هناك 395 00:23:25,934 --> 00:23:27,232 لا شيء أكثر لنكتشفه هنا....ايها المفتش 396 00:23:27,303 --> 00:23:28,564 هلا انتقلنا إلى مسرح الجريمة؟ 397 00:23:28,638 --> 00:23:30,332 نعم بالطبع 398 00:23:36,611 --> 00:23:38,010 بعدك... واتسون 399 00:23:42,484 --> 00:23:45,612 هل قبضت عليهم, ايها المفتش؟ 400 00:23:45,687 --> 00:23:47,814 هل هناك المزيد من الأخبار؟ 401 00:23:47,890 --> 00:23:50,415 أنا اخشى لا, سيدة ستراكر 402 00:23:50,492 --> 00:23:52,289 ولكن السيد هولمز والدكتور واتسون 403 00:23:52,361 --> 00:23:55,227 قد جاءوا من لندن لمساعدتنا 404 00:23:55,297 --> 00:23:58,289 أؤكد لكى أننا نفعل كل شيء ممكن 405 00:23:58,366 --> 00:24:00,459 أتمنى لكم الحظ...سيد هولمز 406 00:24:00,536 --> 00:24:03,003 شكرا يا سيدتي و عزائى 407 00:24:03,071 --> 00:24:05,232 على الخسارة الكبيرة 408 00:24:05,307 --> 00:24:07,798 بالتأكيد لقد التقينامن قبل؟ 409 00:24:07,876 --> 00:24:09,811 في حفلة الحديقة 410 00:24:09,878 --> 00:24:12,904 في بليموث منذ بعض الوقت 411 00:24:12,981 --> 00:24:14,381 لا سيدي 412 00:24:14,449 --> 00:24:15,814 انت مخطئ 413 00:24:15,884 --> 00:24:18,079 لا...هل تعرفى ربما اقسم بذلك 414 00:24:18,153 --> 00:24:22,022 كنتى ترتدىن زي حمامة من الحرير الملونة 415 00:24:22,090 --> 00:24:25,651 مع ريش النعامة المشذب 416 00:24:25,727 --> 00:24:30,858 لم يكن لدي مثل هذا الفستان, سيدي. 417 00:24:30,933 --> 00:24:32,126 هذا ينهى الامر تماما 418 00:24:32,200 --> 00:24:34,168 شكرا 419 00:24:39,207 --> 00:24:41,504 هذا هى الاجمه حيث كان المعطف معلقا 420 00:24:41,576 --> 00:24:42,941 كيف كان الجو؟ 421 00:24:43,011 --> 00:24:45,535 رياح هادئه و قليلا من المطر 422 00:24:45,615 --> 00:24:47,548 ولم يكن المعطف في مهب الاجمه 423 00:24:47,616 --> 00:24:48,742 ولكنه وُضع هناك؟ 424 00:24:48,816 --> 00:24:50,045 أوه نعم, تم وضعه 425 00:24:50,118 --> 00:24:51,141 ايها المفتش! 426 00:24:51,219 --> 00:24:55,416 لا لا لا! 427 00:24:55,489 --> 00:24:59,789 الكثير من الناس ربما داسوا على هذه الأرض 428 00:25:03,098 --> 00:25:05,191 كان هناك الكثير من الناس هنا 429 00:25:05,267 --> 00:25:06,962 تلك القطعة من الحصير وضعت هناك 430 00:25:07,035 --> 00:25:08,400 ووقفنا جميعا عليها 431 00:25:08,469 --> 00:25:09,994 ليس الجمهور العام 432 00:25:10,071 --> 00:25:12,130 لدي في هذه الحقيبة 433 00:25:12,207 --> 00:25:15,335 واحد من الأحذية الذى ارتداها...جون ستراكر 434 00:25:15,410 --> 00:25:19,038 وواحد من أحذية...فيتزروي سيمبسون 435 00:25:19,114 --> 00:25:22,015 وحدوة....لسيلفربليز 436 00:25:22,083 --> 00:25:23,983 شكرا لك, ايها المفتش. 437 00:26:37,392 --> 00:26:42,124 شمعه.نصف مستهلكه 438 00:26:42,196 --> 00:26:45,723 لا أستطيع أن أفهم كيف اننى لم اراها 439 00:26:45,800 --> 00:26:48,598 أوه انه غير مرئية, مدفونه في الطين 440 00:26:48,670 --> 00:26:50,467 رأيتهم فقط لأننى كنت أبحث عنهم 441 00:26:50,538 --> 00:26:53,837 ماذا..... كنت تتوقع للعثور عليهم؟ 442 00:26:53,908 --> 00:26:56,103 اعتقدت أنه ليس من المرجح 443 00:26:59,314 --> 00:27:01,339 أخشى انه ليست هناك اى اثار اخرى 444 00:27:01,416 --> 00:27:02,643 لقد فحصت الأرض 445 00:27:02,716 --> 00:27:05,151 لمائة ياردة في كل اتجاه 446 00:27:05,220 --> 00:27:07,153 يا لها من أمسية ممتعة 447 00:27:07,222 --> 00:27:09,087 أعتقد أنني سوف اتمشي, وامدد ساقي 448 00:27:09,156 --> 00:27:10,180 واتسون؟ 449 00:27:10,258 --> 00:27:11,451 نعم, في الواقع 450 00:27:11,525 --> 00:27:12,753 سوف اعتبر هذا حظا 451 00:27:12,826 --> 00:27:14,123 لدي بعض العمل في المنزل 452 00:27:14,194 --> 00:27:15,594 والعقيد روس..... قادم 453 00:27:15,663 --> 00:27:19,064 لكى يأخذنا إلى...تافيستوك 454 00:27:19,133 --> 00:27:21,431 مساء الخير, ايها الشرطى 455 00:28:09,715 --> 00:28:12,378 لنفترض أن سيلفر بليز هذا انطلق بعيدا 456 00:28:12,453 --> 00:28:14,648 الى أين يمكن ان يذهب؟ 457 00:28:14,721 --> 00:28:16,051 إذا انطلق عبر المستنقعات 458 00:28:16,123 --> 00:28:18,683 كان بالتأكيد سيُرى الآن 459 00:28:18,760 --> 00:28:20,624 ربما نظرية الغجر صحيحة 460 00:28:20,694 --> 00:28:22,720 لا لا لا لا 461 00:28:22,796 --> 00:28:29,703 الحصان هو المخلوق الأكثر اجتماعيه 462 00:28:29,771 --> 00:28:31,863 الآن.....هو لم يعد إلى كينجزبيلاند 463 00:28:31,939 --> 00:28:33,304 إلى اسطبله 464 00:28:33,374 --> 00:28:35,807 لذلك لابد أنه قد ذهب 465 00:28:35,876 --> 00:28:39,607 إلى..مابليتون 466 00:28:39,681 --> 00:28:43,207 الآن دعنا نستخدم ذلك كفرضية عمل. 467 00:28:43,283 --> 00:28:45,274 الأرض هنا صعبه جدا وجافة 468 00:28:45,352 --> 00:28:47,616 ولكن هناك في الفراغ 469 00:28:47,689 --> 00:28:52,022 لابد أنها كانت رطبه جدا ليلة الاثنين 470 00:28:52,092 --> 00:28:55,493 إذا كان افتراضنا صحيح 471 00:28:55,562 --> 00:28:58,031 يجب أن يكون قد عبرها 472 00:29:14,181 --> 00:29:15,909 واتسون! 473 00:29:25,826 --> 00:29:30,593 بحق الاله جورج..انظر الى ذلك 474 00:29:30,664 --> 00:29:33,292 ترى القيمة من الخيال 475 00:29:33,367 --> 00:29:34,629 هي صفه واحدة 476 00:29:34,701 --> 00:29:36,794 ليست لدى المفتش غريغوري 477 00:29:36,871 --> 00:29:38,667 لقد تخيلنا ماذا ربما كان حدث 478 00:29:38,739 --> 00:29:40,331 وتصرفناعلى الافتراض 479 00:29:40,406 --> 00:29:41,966 ووجدنا أنفسنا مُبرَرَين 480 00:29:42,042 --> 00:29:43,669 دعنا نكمل 481 00:30:07,968 --> 00:30:09,265 انظر! 482 00:30:09,336 --> 00:30:10,963 انظر! 483 00:30:25,718 --> 00:30:33,558 حصان ورجل...... انعطفوا 484 00:30:58,019 --> 00:31:00,247 لايوجد مكان للتسكع هنا 485 00:31:00,319 --> 00:31:02,379 الست ترى ؟ 486 00:31:02,455 --> 00:31:04,286 أردت فقط أن أسألك سؤالا. 487 00:31:04,358 --> 00:31:05,518 هل من الممكن ان أكون مبكرا جدا 488 00:31:05,592 --> 00:31:06,684 لكى ارى السيد سيلاس براون 489 00:31:06,760 --> 00:31:07,953 إذا استدعانى هنا 490 00:31:08,028 --> 00:31:09,825 في الخامسة والنصف غدا صباحا؟ 491 00:31:09,896 --> 00:31:11,989 لا ينبغي أن أتحدث اليك 492 00:31:16,470 --> 00:31:18,700 خذ يا فتى 493 00:31:18,772 --> 00:31:22,902 تقبل من فضلك 494 00:31:22,976 --> 00:31:24,341 بارك الله لك يا سيدي 495 00:31:24,411 --> 00:31:27,140 أنت رجل نبيل 496 00:31:27,213 --> 00:31:28,704 السيد براون ياتى مبكرا 497 00:31:28,782 --> 00:31:30,214 هنا جدا 498 00:31:30,284 --> 00:31:31,341 داوسون؟ 499 00:31:31,417 --> 00:31:33,978 ماذا تفعل...... تتحدث مع الغرباء؟ 500 00:31:34,054 --> 00:31:37,285 اهتم بامورك 501 00:31:37,357 --> 00:31:39,552 الآن ماذا بحق الشيطان تفعلان هنا انتما الاثنين ؟ 502 00:31:39,626 --> 00:31:41,594 فقط بضع دقائق من وقتك, سيد براون 503 00:31:41,661 --> 00:31:43,094 اخرج من هنا 504 00:31:43,162 --> 00:31:46,996 أو ستجد الكلب خلفك 505 00:31:47,066 --> 00:31:48,728 لماذا يجب أن أتحدث مع 506 00:31:48,802 --> 00:31:50,666 كل متسكع غريب فى المستنقعات؟ 507 00:31:50,736 --> 00:31:54,935 ربما قد ينقذك من الطرد الفوري 508 00:31:55,007 --> 00:31:57,771 من خدمة اللورد...بلاكواترز 509 00:31:57,843 --> 00:32:00,677 وأقسى حكم بالسجن 510 00:32:10,357 --> 00:32:12,381 قم بالحراسه 511 00:32:21,601 --> 00:32:26,003 فى وقت مبكر من صباح الثلاثاء 512 00:32:26,072 --> 00:32:29,530 كنت فى الساحة كالمعتاد, 513 00:32:29,609 --> 00:32:36,605 عندما رأيت حصانا, فى المستنقعات 514 00:32:36,682 --> 00:32:38,275 عندما اقتربت أدركت 515 00:32:38,351 --> 00:32:39,749 أنه لم يكن حصان غريب على الإطلاق 516 00:32:39,819 --> 00:32:44,188 كان واحدا تعرفه جيدا 517 00:32:44,256 --> 00:32:48,421 أول ما خطر لك.... ان تقود 518 00:32:48,495 --> 00:32:52,328 سيلفر بليز مرة أخرى إلى..كينجزبيلاند 519 00:32:52,397 --> 00:32:53,695 ولكن حينها وضع الشيطان 520 00:32:53,767 --> 00:32:56,963 أفكار أخرى في رأسك 521 00:32:57,035 --> 00:33:01,473 لديك فرصة لجمع قدرا كبيرا من المال 522 00:33:01,540 --> 00:33:03,133 تهيا لك 523 00:33:03,209 --> 00:33:06,509 أنه إذا اخفيت الحصان 524 00:33:10,349 --> 00:33:15,912 كنت تراقبنى.... اليس لك؟ 525 00:33:15,988 --> 00:33:20,050 لقد كنت تتجسس على سيدي 526 00:33:26,899 --> 00:33:28,229 الآن 527 00:33:28,299 --> 00:33:31,758 سيدي 528 00:33:31,837 --> 00:33:35,238 سوف افعل ما تريده 529 00:33:44,084 --> 00:33:48,577 إذا كان المال ما تريد 530 00:33:48,655 --> 00:33:52,283 سوف يكون ذلك 531 00:34:00,332 --> 00:34:02,425 سوف تفعل بالضبط كما أقول لك 532 00:34:13,545 --> 00:34:15,241 مجتمع أكثر كمالا 533 00:34:15,314 --> 00:34:17,339 من المتنمرين والجبناء والغادرين 534 00:34:17,416 --> 00:34:18,849 الذى يتراسه سيلاس براون 535 00:34:18,919 --> 00:34:20,044 لم ارى مثله من قبله 536 00:34:20,119 --> 00:34:21,086 لديه الحصان ؟ 537 00:34:21,153 --> 00:34:22,381 بالتاكيد 538 00:34:22,454 --> 00:34:24,218 ولكن اسطبلاته تم البحث.فيها 539 00:34:24,290 --> 00:34:25,779 ماكر قديم مثله 540 00:34:25,858 --> 00:34:28,555 يعرف الكثير من الحيل 541 00:34:28,627 --> 00:34:30,219 واتسون, لم أكن أعرف سواء لاحظت 542 00:34:30,296 --> 00:34:31,923 ولكن العقيد روس 543 00:34:31,997 --> 00:34:34,157 كان إلى حد ما شهما 544 00:34:34,233 --> 00:34:35,962 أنا اميل إلى أن اتسلى قليلا 545 00:34:36,035 --> 00:34:37,433 على حسابه 546 00:34:37,503 --> 00:34:39,027 لا تقل له شيئا عن الحصان 547 00:34:39,103 --> 00:34:40,969 لن أقول شيئا دون إذن منك 548 00:34:41,040 --> 00:34:43,270 رائع 549 00:34:43,342 --> 00:34:44,832 لقد وجدنا آثار 550 00:34:44,910 --> 00:34:46,502 والتي تبين أن مجموعه من الغجر 551 00:34:46,579 --> 00:34:47,910 المخيمين ليلة الاثنين 552 00:34:47,980 --> 00:34:50,413 على بعد ميل من مكان الحادثه 553 00:34:50,483 --> 00:34:51,643 فيتزروي سيمبسون 554 00:34:51,717 --> 00:34:53,240 ربما يكون متعاونا معهم 555 00:34:53,319 --> 00:34:55,514 على إخفاء الحصان 556 00:34:55,588 --> 00:34:57,215 ومع ذلك 557 00:34:57,288 --> 00:34:59,620 أعتقد أنني مدين إلى الجمهور 558 00:34:59,691 --> 00:35:01,455 لاخراج سيلفر بليز 559 00:35:01,527 --> 00:35:02,858 من الكأس 560 00:35:02,928 --> 00:35:04,190 لا, بالتأكيد لا! 561 00:35:04,263 --> 00:35:06,128 ايها العقيد.....لو كنت مكانك لتركت اسمه 562 00:35:06,198 --> 00:35:07,825 ولكننى بالفعل سحبت بايارد 563 00:35:07,899 --> 00:35:09,265 ولكن لدي كل الامل 564 00:35:09,334 --> 00:35:11,996 أن سيلفر بليز سوف يبدأ السبت 565 00:35:12,070 --> 00:35:14,402 اجعل فارسك على استعداد 566 00:35:14,473 --> 00:35:18,136 أنا سعيد جدا لأن ااخذ برأيك يا سيدي 567 00:35:18,210 --> 00:35:20,234 هذا نقطة بسيطه بالطبع 568 00:35:20,312 --> 00:35:22,143 مقارنة مع السؤال 569 00:35:22,214 --> 00:35:24,148 من قتل جون ستراكر 570 00:35:24,215 --> 00:35:25,945 مما لا شك فيه سوف تكرس نفسك 571 00:35:26,018 --> 00:35:27,451 لهذه المشكلة 572 00:35:27,520 --> 00:35:29,350 على العكس تماما, دكتورواتسون وأنا 573 00:35:29,421 --> 00:35:32,321 سوف نأخذ الإكسبريس إلى لندن.الليلة 574 00:35:32,391 --> 00:35:35,189 لقد تمتعنا بالهواء الساحر 575 00:35:35,260 --> 00:35:38,856 من بلدك 576 00:35:38,931 --> 00:35:40,899 اذن انت يأئسا بالفعل من اعتقال 577 00:35:40,965 --> 00:35:43,764 قاتل الفقير..جون ستراكر 578 00:35:43,836 --> 00:35:47,101 مع صعوبات خطيرة. معينه 579 00:35:47,171 --> 00:35:50,140 هل لديك صورة ستراكر؟ 580 00:35:50,208 --> 00:35:51,539 شكرا لك, ايها المفتش 581 00:35:51,609 --> 00:35:54,135 أنا مستعد تماما الآن ل...تافيستوك 582 00:35:54,212 --> 00:35:57,943 تمهل 583 00:35:58,017 --> 00:36:01,748 يجب أن أقول أن لدى خيبة أمل 584 00:36:01,820 --> 00:36:03,811 في مستشارنا من لندن 585 00:36:03,888 --> 00:36:06,220 أنا لا أرى أي شيء أكثر منه عندما جاء 586 00:36:06,292 --> 00:36:08,122 ولكن على الأقل لديك تأكيده ايها العقيد 587 00:36:08,192 --> 00:36:09,717 أن حصانك سوف يدخل السباق 588 00:36:09,794 --> 00:36:11,660 أوه نعم, لدي تأكيده 589 00:36:11,730 --> 00:36:13,630 أفضل أن اخذ الحصان 590 00:36:13,699 --> 00:36:14,927 أعتقد أنه يجب عليك 591 00:36:15,000 --> 00:36:17,490 ان تستمع إلى مشورة السيد هولمز ايها العقيد 592 00:36:17,569 --> 00:36:19,595 حسنا سوف أرى ذلك 593 00:36:31,816 --> 00:36:33,078 عفوا 594 00:36:33,151 --> 00:36:34,743 من الذي يعتني بهذه الأغنام؟ 595 00:36:34,819 --> 00:36:36,344 انا يا سيدي. 596 00:36:36,421 --> 00:36:38,652 هل لاحظت اى شىء خاطىء مؤخرا؟ 597 00:36:38,724 --> 00:36:40,384 لا سيدي 598 00:36:40,458 --> 00:36:41,949 حسنا انها ليست الكثير 599 00:36:42,027 --> 00:36:44,392 ولكن ثلاثة منهم قد اصبحت عرجاء 600 00:36:46,732 --> 00:36:48,791 شكرا لك 601 00:36:50,802 --> 00:36:52,703 ضربه قويه, واتسون, ضربه قويه جدا 602 00:36:52,770 --> 00:36:54,067 من بعدك 603 00:36:54,138 --> 00:36:55,901 ايهاالمفتش....أود ان ألفت انتباهك 604 00:36:55,974 --> 00:36:59,934 الى الوباء المتفشى بين الأغنام 605 00:37:00,011 --> 00:37:02,478 احقا ترى ذلك مهم؟ 606 00:37:02,547 --> 00:37:05,607 بل أكثر من ذلك 607 00:37:05,683 --> 00:37:07,584 حسنا بينس 608 00:37:19,297 --> 00:37:20,890 هل هناك أي نقطة أخرى 609 00:37:20,965 --> 00:37:24,901 ترغب في اثارتها سيد هولمز؟ 610 00:37:24,969 --> 00:37:27,200 الحادث الغريب 611 00:37:27,271 --> 00:37:29,502 للكلب ليلا 612 00:37:29,575 --> 00:37:32,543 لكن الكلب لم يفعل شيئا في الليل 613 00:37:32,610 --> 00:37:35,443 هذا هو الحادث الغريب 614 00:38:07,178 --> 00:38:08,668 بحق الشيطان اين حصانى, هولمز؟ 615 00:38:08,746 --> 00:38:09,906 لا لا لا لا 616 00:38:09,980 --> 00:38:11,539 أين هو بحق الشيطان ؟ 617 00:38:11,615 --> 00:38:12,844 اعتقد ايها العقيد 618 00:38:12,917 --> 00:38:14,213 أنك سوف تتعرف عليه 619 00:38:14,284 --> 00:38:15,718 إذا رأيته؟ 620 00:38:15,787 --> 00:38:17,721 اعرف الحصان الخاص بي؟ 621 00:38:17,789 --> 00:38:19,586 لقد كنت على الساحه لمدة عشرين عاما 622 00:38:19,658 --> 00:38:20,919 وأنا لم اُسال أبدا 623 00:38:20,993 --> 00:38:22,789 مثل هذا السؤال الأحمق من قبل 624 00:38:22,860 --> 00:38:25,055 اى طفل سوف يعرف سيلفر بليز 625 00:38:25,129 --> 00:38:26,857 مع النجمة البيضاء على جبهته 626 00:38:26,930 --> 00:38:29,729 والساق الخلفية المرقشه 627 00:38:29,801 --> 00:38:32,702 أفترض أنك تدرك إذا لم يجرى الحصان 628 00:38:32,770 --> 00:38:34,533 عدا اننى سوف احاصر من قبل الحشد 629 00:38:34,604 --> 00:38:36,971 ومن قبل ذلك المشرفين 630 00:38:37,041 --> 00:38:38,668 سوف اُحذر ربما من 631 00:38:38,743 --> 00:38:40,268 كل مضمار سباق في نجلترا على مدى الحياة 632 00:38:40,344 --> 00:38:41,777 سمعتى سوف تتدمر 633 00:38:41,846 --> 00:38:44,507 اووه دعنا نأمل أن لا يحدث هذا ايها, العقيد 634 00:38:44,583 --> 00:38:46,550 هذا هو....... دكتور واتسون 635 00:38:49,454 --> 00:38:54,653 وانت ايها العقيد 636 00:38:54,725 --> 00:38:57,354 هوحصانك 637 00:38:57,428 --> 00:39:00,863 ولكن هذا ليس حصانى, هولمز! 638 00:39:00,932 --> 00:39:03,126 ايها الرجل, ماذا فعلت؟ 639 00:39:30,161 --> 00:39:37,123 هناك ايها العقيد هو...سيلفر بليز خاصتك 640 00:39:37,201 --> 00:39:39,669 وجدته في يد مزيف 641 00:39:39,737 --> 00:39:43,103 وجلبته بالطبع كما كان 642 00:39:46,643 --> 00:39:50,637 يا للسماوات 643 00:39:50,715 --> 00:39:53,809 لقد توقفت أنفاسي سيد هولمز 644 00:40:38,796 --> 00:40:40,262 سيلفر يليز 645 00:40:40,331 --> 00:40:41,855 إذا سابق ايها السيد 646 00:40:41,932 --> 00:40:43,297 هل يكسب مكان ايها السيد؟ 647 00:40:43,367 --> 00:40:45,857 للفوز, بطبيعة الحال 648 00:40:47,904 --> 00:40:50,532 هل يوجد منك الكثير فى المنزل؟ 649 00:41:09,226 --> 00:41:10,886 انطلق سيلفر بليز ....انطلق 650 00:41:10,962 --> 00:41:12,485 هيا! 651 00:41:12,561 --> 00:41:14,894 ما هو الأمر مع هذا الحصان ؟ 652 00:41:14,966 --> 00:41:16,830 ماذا فعلت له هولمز؟ 653 00:41:16,901 --> 00:41:20,495 يبدو انه يفقتقد الى منظم سرعته؟ 654 00:41:20,570 --> 00:41:22,401 لم يجب أن اسحب..بايارد..أبدا 655 00:41:22,472 --> 00:41:25,498 انتظر دقيقة.....لقد سبقهم 656 00:41:28,078 --> 00:41:29,637 هيا...سيلفر بليز 657 00:41:29,713 --> 00:41:31,271 هيا...سيلفر بليز 658 00:41:31,348 --> 00:41:32,747 سيلفر بليز 659 00:41:32,816 --> 00:41:33,977 استمر 660 00:41:34,050 --> 00:41:34,881 استمر 661 00:41:34,952 --> 00:41:35,850 استمر 662 00:41:35,920 --> 00:41:38,649 استمر 663 00:42:04,014 --> 00:42:06,575 لقد فعلت الاعاجيب سيد هولمز 664 00:42:06,650 --> 00:42:09,619 وأنا مدين لك ألف اعتذار 665 00:42:09,686 --> 00:42:12,451 عن شكى فى قدرتك 666 00:42:12,523 --> 00:42:15,116 الآن لقد قد قدمت لي خدمة عظيمه 667 00:42:15,192 --> 00:42:17,216 باستعادتك حصاني 668 00:42:17,294 --> 00:42:18,921 وسوف تقدم لي خدمه اعظم 669 00:42:18,995 --> 00:42:20,690 إذا كان بإمكانك وضع يديك 670 00:42:20,764 --> 00:42:22,391 على قاتل..جون ستراكر 671 00:42:22,465 --> 00:42:24,330 لقد فعلت ذلك 672 00:42:24,402 --> 00:42:25,868 ماذا؟ 673 00:42:25,936 --> 00:42:27,460 ما كل هذا اذن.... إذا كنت عرفته 674 00:42:27,537 --> 00:42:28,697 أين هو الان؟ 675 00:42:28,772 --> 00:42:29,831 انه هنا 676 00:42:29,906 --> 00:42:30,964 هنا! 677 00:42:31,040 --> 00:42:32,099 أين؟ 678 00:42:32,175 --> 00:42:35,542 حاضر الآن في هذه اللحظة بالذات 679 00:42:35,612 --> 00:42:37,341 نعم أنا أعرف تماما 680 00:42:37,414 --> 00:42:39,405 أننى لدى التزامات لك..سيد هولمز 681 00:42:39,482 --> 00:42:42,508 ولكن هذا إما نكتة سيئة أو إهانة 682 00:42:42,585 --> 00:42:44,348 اووه.... القاتل الحقيقي ايها العقيد 683 00:42:44,422 --> 00:42:47,948 يقف مباشرة خلفك 684 00:42:48,024 --> 00:42:49,424 ماذا.... الحصان؟ 685 00:42:49,493 --> 00:42:52,086 نعم, الحصان 686 00:42:52,163 --> 00:42:55,097 وقد يخفف من ذنبه إذا قلت 687 00:42:55,165 --> 00:42:59,829 أنه تم القيام به كليا في الدفاع عن النفس 688 00:42:59,902 --> 00:43:03,100 وأن جون ستراكر 689 00:43:03,173 --> 00:43:06,301 كان رجلا لا يستحق ثقتكم.الكامله 690 00:43:15,619 --> 00:43:17,813 رقم أربعة, سيدي, الفائز 691 00:43:39,676 --> 00:43:44,238 تعال روس 692 00:43:44,314 --> 00:43:49,684 نعم شكرا جزيلا لك 693 00:43:57,092 --> 00:44:00,459 شكرا جزيلا 694 00:44:10,040 --> 00:44:11,507 رقم اثنا عشر 695 00:44:11,574 --> 00:44:13,336 رقم اثنا عشر 696 00:44:24,754 --> 00:44:25,777 فخور جدا 697 00:44:25,855 --> 00:44:28,415 فخور جدا 698 00:44:28,491 --> 00:44:29,718 شكرا جزيلا 699 00:44:29,793 --> 00:44:31,657 شكرا 700 00:44:47,976 --> 00:44:49,001 أعترف, أيها السادة 701 00:44:49,079 --> 00:44:50,306 عندما نزلنا إلى..كينجزبيلاند 702 00:44:50,379 --> 00:44:51,676 كنت مقتنعا أن..فيتزروي سيمبسون 703 00:44:51,748 --> 00:44:53,339 كان الجاني الحقيقي 704 00:44:53,415 --> 00:44:55,349 كل الصحف وتقارير الشرطة 705 00:44:55,418 --> 00:44:57,477 يبدو أنها كانت تشير إلى ذلك 706 00:44:57,554 --> 00:44:58,748 كان فقط عندما 707 00:44:58,821 --> 00:45:00,686 دخلت بيت المدرب 708 00:45:00,757 --> 00:45:03,316 أن الدلالة الهائلة 709 00:45:03,392 --> 00:45:05,326 من لحم الضأن المشوي قد رايتها 710 00:45:05,395 --> 00:45:06,952 أنا أعترف أنه حتى الآن 711 00:45:07,030 --> 00:45:09,554 لا أستطيع أن أرى كيف يساعدنا 712 00:45:09,631 --> 00:45:11,532 مسحوق الأفيون..ايها العقيد 713 00:45:11,601 --> 00:45:13,659 هو بأي حال من الأحوال لا طعم له 714 00:45:13,736 --> 00:45:15,225 هل انا على صواب؟ 715 00:45:15,304 --> 00:45:16,738 صحيح تماما 716 00:45:16,806 --> 00:45:18,865 النكهة ليست سيئه 717 00:45:18,941 --> 00:45:20,466 ولكن من الممكن إدراكها 718 00:45:20,542 --> 00:45:22,237 عندما خُلطت مع طبق عادي 719 00:45:22,311 --> 00:45:24,142 الآكل مما لا شك فيه سوف يحس بها 720 00:45:24,213 --> 00:45:26,113 و ربما لن يأكل أكثر 721 00:45:26,181 --> 00:45:27,739 اللحم المفتت كان بالضبط الوسط 722 00:45:27,817 --> 00:45:29,978 المناسب لاخفاء الطعم 723 00:45:30,053 --> 00:45:33,510 لذلك كان يجب أن يكون ستراكر أو زوجته؟ 724 00:45:33,589 --> 00:45:36,353 بالضبط 725 00:45:36,425 --> 00:45:38,586 اذكر انك تحدثت عن الكلب 726 00:45:46,034 --> 00:45:49,766 نعم, الكلب الذي لم ينبح في الليل 727 00:45:49,838 --> 00:45:52,069 حسنا كان هناك شخص ما فى الاسطبل 728 00:45:52,141 --> 00:45:53,665 وأخذ الحصان 729 00:45:53,743 --> 00:45:55,107 والكلب لم ينبح 730 00:45:55,177 --> 00:45:57,237 لذلك من الواضح ان هذا الزائرفى منتصف الليل 731 00:45:57,313 --> 00:45:58,870 كان شخص ما الكلب يعرفه جيدا 732 00:45:58,948 --> 00:46:01,416 لم أكن مقتنعا حقا أنه كان غريبا 733 00:46:01,484 --> 00:46:02,780 ولكن لأي غرض 734 00:46:02,851 --> 00:46:04,546 أخذ الحصان 735 00:46:04,621 --> 00:46:07,590 وخدر فتى الاسطبل خاصته ؟ 736 00:46:07,657 --> 00:46:09,352 من الواضح انه احد ما مخادعا 737 00:46:09,424 --> 00:46:10,983 كانت هناك حالات قبل الآن 738 00:46:11,059 --> 00:46:12,720 حيث المدربين يصنعون مبالغ كبيرة من المال 739 00:46:12,794 --> 00:46:15,160 عن طريق المراهنه ضد الخيول الخاصة بهم 740 00:46:15,231 --> 00:46:17,391 ومن ثم منعهم من الفوز 741 00:46:17,466 --> 00:46:19,559 أحيانا تحصل على الفرسان الفقراء, 742 00:46:19,635 --> 00:46:20,966 سأقول ذلك. 743 00:46:21,036 --> 00:46:23,528 وأحيانا اخرى 744 00:46:23,606 --> 00:46:27,769 بوسائل اكثر دهاء بالتاكيد 745 00:46:27,843 --> 00:46:32,041 هذه 746 00:46:32,113 --> 00:46:34,445 السكين الفريده 747 00:46:34,516 --> 00:46:37,815 تم العثور عليها في يد الرجل الميت 748 00:46:37,886 --> 00:46:40,185 والتي لا يمكن لرجل عاقل 749 00:46:40,256 --> 00:46:42,815 ان يستخدمها كسلاح, أليس كذلك؟ 750 00:46:42,891 --> 00:46:45,052 أوه نعم, فقط, تستخدم فقط 751 00:46:45,127 --> 00:46:47,061 في العمليات الحساسة جدا 752 00:46:47,130 --> 00:46:48,596 لقد استخدمت لاجل 753 00:46:48,664 --> 00:46:51,030 عملية حساسة جدا في تلك الليلة 754 00:46:54,536 --> 00:46:56,366 عفوا 755 00:47:00,142 --> 00:47:02,441 كما تعلم, ايها العقيد 756 00:47:02,512 --> 00:47:07,779 مع معرفتك الواسعة بمسائل السباق 757 00:47:07,849 --> 00:47:11,216 أنه من الممكن صنع التواء طفيف 758 00:47:11,286 --> 00:47:14,346 في وتر الحصان 759 00:47:14,423 --> 00:47:19,292 وتفعل ذلك, تحت الجلد 760 00:47:28,003 --> 00:47:29,470 أي عرج طفيف 761 00:47:29,538 --> 00:47:31,004 سوف يتحول إلى تمزق اثناء التدريب 762 00:47:31,073 --> 00:47:33,541 أو كدمات, او اللعب السىء 763 00:47:33,609 --> 00:47:34,906 الوغد! 764 00:47:34,977 --> 00:47:37,172 الوغد اللعين! 765 00:47:37,245 --> 00:47:38,940 ليست عملية يتم عملها فى الاسطبل 766 00:47:39,014 --> 00:47:41,778 لا اريد طعاما لي 767 00:47:41,850 --> 00:47:44,114 مثل هذ المخلوق الحساس جدا 768 00:47:44,186 --> 00:47:46,949 سوف يثير اصوات النائمين 769 00:47:47,022 --> 00:47:49,285 لقد كنت أعمى و غريغوري أيضا 770 00:47:49,358 --> 00:47:51,326 بالطبع, لهذا السبب اِحتاج إلى الشمعة 771 00:47:51,393 --> 00:47:54,555 واوقد الثقاب 772 00:47:54,631 --> 00:47:56,427 عندما فُحصت ممتلكات ستراكر 773 00:47:56,497 --> 00:47:59,228 كنت محظوظا كفايه لاكتشاف 774 00:47:59,301 --> 00:48:00,666 ليس فقط طريقة الجريمة 775 00:48:00,736 --> 00:48:05,070 ولكن أيضا الدافع 776 00:48:05,139 --> 00:48:06,538 معظم الرجال لا يحملون 777 00:48:06,608 --> 00:48:09,702 فواتير الآخرين في جيوبهم 778 00:48:09,778 --> 00:48:10,972 من هذا استنتجت 779 00:48:11,046 --> 00:48:13,775 أن ستراكر كان يعيش حياة مزدوجة 780 00:48:13,848 --> 00:48:15,339 طبيعة الفاتوره 781 00:48:15,417 --> 00:48:18,079 يدل على أن هناك امرأة في القضية 782 00:48:18,153 --> 00:48:21,054 وامراة ذو ذوق غالى 783 00:48:21,123 --> 00:48:23,956 وعلى الرغم من أنك كريم جدا مع عمالك 784 00:48:24,025 --> 00:48:26,392 أنا متأكد أنهم غير قادرين على تحمل 785 00:48:26,461 --> 00:48:32,194 اثنان وعشرون جنيها من اجل فساتين للسيدات 786 00:48:32,267 --> 00:48:36,760 السيدة ستراكر لم يكن لديها أبدا واحدا من هذه الفساتين...... باعترافها 787 00:48:36,837 --> 00:48:39,636 عندما زرت شارع بوند صباح اليوم الآخر 788 00:48:39,708 --> 00:48:41,733 وعرضت للسيدة..ليزورييه 789 00:48:41,809 --> 00:48:45,246 هذه الصورة لستراكر 790 00:48:49,017 --> 00:48:51,349 تعرفت عليه 791 00:48:51,419 --> 00:48:53,217 كعميل جيد للغاية 792 00:48:53,288 --> 00:48:58,089 يسمى ويليام ديربيشاير 793 00:48:58,160 --> 00:48:59,991 مع زوجة شابه انيقه جدا 794 00:49:00,061 --> 00:49:02,530 مع الميل الى الفساتين باهظة الثمن 795 00:49:02,596 --> 00:49:03,655 يا للنساء! 796 00:49:03,731 --> 00:49:05,790 يا للنساء 797 00:49:05,867 --> 00:49:07,164 أفترض أنها كانت 798 00:49:07,234 --> 00:49:08,964 من أغرقته من راسه الى كعبه فى الديون 799 00:49:09,037 --> 00:49:12,529 و قادته الى مؤامرته البائسة ؟ 800 00:49:14,742 --> 00:49:21,273 ستراكر اخذ..سيلفر بليز..فى الفراغ 801 00:49:21,349 --> 00:49:26,083 حيث الضوءه لا يمكن رؤيته من الفناء 802 00:49:28,890 --> 00:49:30,414 سيمبسون..في رحلته 803 00:49:30,492 --> 00:49:32,926 قد اسقط وشاحه 804 00:49:32,994 --> 00:49:35,724 اخذه ستراكر 805 00:49:35,797 --> 00:49:37,788 مع فكرة.... بلا شك 806 00:49:37,865 --> 00:49:39,332 أنه قد يستخدمه 807 00:49:39,401 --> 00:49:41,800 في تثبيت ساق الحصان 808 00:49:44,638 --> 00:49:47,802 كان ستراكر قادرا على اضاءة شمعته 809 00:49:47,876 --> 00:49:51,572 ولكن عندما كانت السكين جاهزة 810 00:49:51,645 --> 00:49:53,773 انتقض الحصان 811 00:49:53,849 --> 00:49:56,908 وسبب له ضربة قاتلة على الجبين 812 00:50:07,895 --> 00:50:09,328 لماذا ؟ 813 00:50:09,397 --> 00:50:11,627 ولماذا انتقض الحصان هكذا فجأة؟ 814 00:50:11,700 --> 00:50:14,224 خائف من قبل الشمعة, والسكين؟ 815 00:50:14,302 --> 00:50:18,398 فى الحقيقه... الحيوانات لديها غريزة غريبة 816 00:50:18,472 --> 00:50:20,030 يبدو أنهم يعرفون 817 00:50:20,107 --> 00:50:22,440 عندما يُنْتَوَى بعض الأذى 818 00:50:32,086 --> 00:50:36,045 ضربتى الاخيره.... يجب أن اعترف....., كانت كبيره 819 00:50:36,123 --> 00:50:38,148 لقد فاجئنى انه مثل هذا الرجل الذكى 820 00:50:38,225 --> 00:50:41,456 مثل ستراكر لن يقوم بهذا 821 00:50:41,529 --> 00:50:45,862 لوى الوتر...دون القليل من الممارسة 822 00:50:52,440 --> 00:50:54,374 الأغنام! 823 00:50:54,442 --> 00:50:56,137 بالتاكيد! 824 00:50:56,211 --> 00:50:59,737 رائع يا عزيزي 825 00:50:59,814 --> 00:51:01,646 الآن لقد وضحت 826 00:51:01,715 --> 00:51:04,048 كل شيء سوى شيء واحد 827 00:51:04,117 --> 00:51:05,677 الحصان 828 00:51:05,753 --> 00:51:07,812 الآن...أين كان الحصان؟ 829 00:51:07,889 --> 00:51:11,346 حسنا أعتقد أنه لابد ان نحصل 830 00:51:11,424 --> 00:51:16,419 على بعض المسامحه في هذا الاتجاه, ايها العقيد 831 00:51:16,497 --> 00:51:19,591 لقد اُخِذَ و تمت رعايته 832 00:51:19,667 --> 00:51:21,862 من قِبَلْ أحد جيرانك 833 00:51:33,914 --> 00:51:36,974 ايها السادة دعونا نشرب نخب 834 00:51:37,051 --> 00:51:38,848 سيلفر بليز 835 00:51:38,919 --> 00:51:41,480 مع أسماء أصدقائي 836 00:51:41,556 --> 00:51:43,524 السيد شيرلوك هولمز 837 00:51:43,592 --> 00:51:45,616 والدكتور واتسون 838 00:51:52,900 --> 00:51:55,232 الى سيلفر بليز 839 00:51:56,275 --> 00:52:09,798 **ترجمة د.سمير عليوه** Synced By: Eng.Taki