﻿1
00:00:12,880 --> 00:00:14,400
لا يفترض بالأمر أن يجري كذلك

2
00:00:21,360 --> 00:00:22,520
لقد حان الوقت

3
00:00:29,800 --> 00:00:31,160
لا يمكن أن يحدث هذا

4
00:00:33,120 --> 00:00:34,440
أنا رأيته

5
00:00:35,000 --> 00:00:36,280
ذاك الذي ينهي كل شيء!

6
00:00:37,800 --> 00:00:40,640
ويجب عليّ إيقافه
فهو ليس بمفرده

7
00:00:41,720 --> 00:00:45,960
إنهم آتون وسينتهي كل شيء!

8
00:00:47,960 --> 00:00:49,920
أنتما لا تفهمان، اسمعا

9
00:00:52,320 --> 00:00:54,400
كان الأمر يحدث، كان يحدث أخيراً

10
00:00:54,560 --> 00:00:57,760
كان الأمر سيتم أخيراً، ولكن...

11
00:00:57,880 --> 00:01:01,360
مهلا، لا! انتظري، لا تفعلي هذا

12
00:01:01,480 --> 00:01:03,720
إنهم مستعدون جميعاً

13
00:01:03,840 --> 00:01:05,520
توقفي، لا يمكنك فعل هذا

14
00:01:05,800 --> 00:01:07,720
توقفي، مهلا!

15
00:01:09,800 --> 00:01:11,440
لا يمكنكما أن تقتلاني!

16
00:03:33,640 --> 00:03:36,080
"أنا (ميغن)، تعرفون ما عليكم فعله"

17
00:03:37,440 --> 00:03:39,680
هذا أنا يا (ميغن)
أجيبي على هاتفك اللعين

18
00:03:41,960 --> 00:03:44,880
أريد فقط التأكد من أنك بخير
عاودي الاتصال بي

19
00:04:16,560 --> 00:04:19,760
- عذراً سيدتي، أحتاج إلى مساعدتك
- متأسفة يا سيدي...

20
00:04:22,120 --> 00:04:23,640
مهلاً، مهلاً...

21
00:04:24,080 --> 00:04:26,400
اسمعي، أحتاج إلى مساعدتك فحسب مفهوم؟

22
00:04:26,760 --> 00:04:28,440
إلا إذا تريدينني أن أستخدم هذه اليد

23
00:04:32,960 --> 00:04:34,920
الرجل الذي في هذه الغرفة
هو سجين حرب

24
00:04:35,160 --> 00:04:36,400
أجل، سجيني

25
00:04:36,520 --> 00:04:39,120
وما هي الحرب التي تخوضينها؟
وماذا تريدين منه؟

26
00:04:39,360 --> 00:04:41,200
أعني، إن كان لديك خطة حربية سرية
فأود سماعها

27
00:04:41,320 --> 00:04:44,840
يا للهول، لو لم تكن عنيداً
لأدركت بأننا ما زلنا نريد الأمر ذاته

28
00:04:44,960 --> 00:04:47,600
حسناً، إذاً ينبغي بواحد منا فقط
الذهاب للتحدث إلى (سيدني)

29
00:04:47,720 --> 00:04:49,320
إلا أنني لا أوافق على أساليبك

30
00:04:49,440 --> 00:04:50,440
- أساليبي؟
- أجل

31
00:04:50,560 --> 00:04:52,720
لا، أنا أعرفه، وسبق لي وواجهته

32
00:04:52,840 --> 00:04:54,360
وحاولت إحراقه حياً، كما سمعت

33
00:04:54,480 --> 00:04:59,640
اسمع، لعلك واجهت (سيدني)
لكننا تعذبنا مثله

34
00:04:59,760 --> 00:05:01,200
كل فرد منا كان مثله ذات مرة

35
00:05:01,360 --> 00:05:03,040
وكل فرد منكم قد تم إنقاذه

36
00:05:03,560 --> 00:05:06,160
لن يرى (سيدني) هذا أبداً، لقد فات
الأوان بالنسبة إليه وهو يعلم هذا

37
00:05:07,040 --> 00:05:10,560
- لن يرتقي إلى مستوى تعاطفك
- أعلم هذا، لست غبية

38
00:05:10,840 --> 00:05:12,920
لكنني مع ذلك، أعتقد بأنه
قد يشكل منفعة ما

39
00:05:13,240 --> 00:05:16,680
ولن أدرك كيف ذلك مطلقاً
إن كنت بالداخل تعبث معه

40
00:05:19,320 --> 00:05:21,320
أتمنى حقاً لو سمحت لي
بارتداء قفازين

41
00:05:21,440 --> 00:05:22,720
أجل، متأكد أنك تفعلين

42
00:05:23,040 --> 00:05:24,440
لم أغسل يدي

43
00:05:24,920 --> 00:05:27,280
- احتمال نقل العدوى إليك...
- لا تقلقي بشأني

44
00:05:28,200 --> 00:05:30,000
ستكونين حذرة من دون القفازين

45
00:05:42,320 --> 00:05:43,480
كم مضى من الوقت على ذلك؟

46
00:05:45,160 --> 00:05:49,320
لقد فات الأوان، لا يمكنك تغييري

47
00:05:53,400 --> 00:05:56,520
تغييرك! لا أريد ذلك، بل أريد مساعدتك

48
00:05:58,520 --> 00:06:01,280
ما كنت تفعله لا يساعدنا

49
00:06:04,720 --> 00:06:06,000
واصلي التقطيب فحسب

50
00:06:10,760 --> 00:06:11,760
"الطلبية جاهزة"

51
00:06:14,560 --> 00:06:17,400
سيكون من المؤسف إن مت اختناقاً
بعد كل العناء الذي تكبدته

52
00:06:18,720 --> 00:06:21,360
ما أجمل أن يكون المرء حياً ثانية

53
00:06:21,800 --> 00:06:25,920
أنت لم تمت فعلاً قط، لكن ثيوبنتال
الصوديوم جعل الأمر يبدو كذلك بما يكفي

54
00:06:26,040 --> 00:06:28,080
أياً يكن، إنها خدعة متقنة

55
00:06:28,720 --> 00:06:30,680
الأمر برمته منوط بوجود أصدقاء
في المواقع المناسبة

56
00:06:31,600 --> 00:06:36,320
مع ذلك، تبقى الحقيقة
بأننا نموت، وبسرعة فائقة

57
00:06:36,920 --> 00:06:39,200
الطبيب مفرج الكربات يفسد جو المتعة!

58
00:06:40,440 --> 00:06:45,200
- أشعر بتحسن، بل بأفضل حال
- لأنك استثناء على ما يبدو

59
00:06:46,880 --> 00:06:50,040
منذ لحظة وصولك إلى هنا تقريباً
وضعت في الحجز الانفرادي

60
00:06:51,200 --> 00:06:52,760
معزولاً عن العالم

61
00:06:54,120 --> 00:06:59,120
- ما جعلك مختلفاً
- حقاً؟ كدت أفقد صوابي

62
00:06:59,280 --> 00:07:03,520
- ما يعني بأنك نقي
- بل نظيف

63
00:07:04,680 --> 00:07:08,720
ما يمنحنا فرصة فريدة
لدراسة سبب كونك لا تنازع...

64
00:07:09,760 --> 00:07:11,880
هل أنقذتني لأكون فأر تجارب؟

65
00:07:12,600 --> 00:07:17,000
أنا أبحث عن شريك في محاربة المحتوم

66
00:07:17,120 --> 00:07:18,960
لذا سنحيا كلنا لفترة كافية
كي نحرص على...

67
00:07:20,480 --> 00:07:22,200
أن يحصل الدمج العظيم

68
00:07:23,160 --> 00:07:24,600
لماذا التفكير على هذا النطاق الضيق؟

69
00:07:26,160 --> 00:07:30,520
بعد الدمج، سيتلافى جنسنا الانقراض
وسيكون بمقدورنا العيش هنا، ولكن ألا...

70
00:07:31,200 --> 00:07:32,920
ألا تفضل أن تعيش هنا؟

71
00:07:33,720 --> 00:07:36,240
حراً بأن تكون على طبيعتك طالما تشاء

72
00:07:37,240 --> 00:07:42,160
هذا كلام خطير يا دكتور

73
00:07:48,440 --> 00:07:51,160
لدي بعض الأمور العالقة أولاً

74
00:08:16,360 --> 00:08:18,680
(بارنز)، أريد منك مرافقتي

75
00:08:21,240 --> 00:08:22,240
مهلاً، مهلاً...

76
00:08:22,760 --> 00:08:23,760
أفلتني!

77
00:08:23,880 --> 00:08:25,800
أين أمي؟ ماذا فعلتهم بها؟

78
00:08:25,920 --> 00:08:28,160
مهلاً! استدعوا الأمن!

79
00:08:28,280 --> 00:08:29,520
كف عن التصرف بحماقة

80
00:09:07,920 --> 00:09:10,080
لا أظن أنه عليك التواجد هنا

81
00:09:13,520 --> 00:09:14,520
أنا متأكد

82
00:09:17,360 --> 00:09:21,200
- لا أتخيل بأن بحوزتك أي سجائر
- بالطبع لا

83
00:09:22,960 --> 00:09:24,080
أنت في طريقك للخروج

84
00:09:25,680 --> 00:09:27,200
أوليست هذه حالنا جميعاً؟

85
00:09:27,400 --> 00:09:29,440
ليس مقدراً لنا جميعاً بلوغ الوجهة ذاتها

86
00:09:33,360 --> 00:09:36,760
السكين التي استخدمها (آرون)
على (باتريشيا)، أتت من مطبخها

87
00:09:38,400 --> 00:09:40,280
لكن ربما تكون هذه هنا على حد سواء

88
00:09:40,840 --> 00:09:43,080
الآن، أيها الموقر...

89
00:09:43,360 --> 00:09:45,480
هذه قد ذاقت الدم أيضاً
حسبما أظن

90
00:09:46,520 --> 00:09:49,880
دم (آرون)؟
لم أشاهده منذ فترة

91
00:09:52,440 --> 00:09:53,440
ودمي

92
00:09:53,840 --> 00:09:57,080
فعلت هذا لإبعادك
كنت أحاول أن أسديك معروفاً

93
00:09:57,200 --> 00:09:58,720
حسناً، أشكرك على لطفك

94
00:09:59,320 --> 00:10:01,560
ليس لأنك لم تعتمد على الخوف يوماً

95
00:10:02,320 --> 00:10:05,360
مهدداً بعقاب رهيب ما

96
00:10:06,160 --> 00:10:10,640
كالنار أو الكبريت أو العذاب الأبدي

97
00:10:10,760 --> 00:10:15,120
ثم أمام القدير وأهالي (روم)

98
00:10:17,120 --> 00:10:18,720
عرضتني للذل

99
00:10:20,480 --> 00:10:22,040
لكنني أفهم وجهة نظرك

100
00:10:22,680 --> 00:10:23,960
أنا وأنت

101
00:10:24,920 --> 00:10:26,320
كلانا متشابه

102
00:10:28,920 --> 00:10:30,880
دعني أريك إلى أي مدى بتنا متشابهين

103
00:10:44,160 --> 00:10:47,240
"(روم)"

104
00:10:48,720 --> 00:10:51,040
"شرطة (روم)"

105
00:11:03,040 --> 00:11:06,080
- لم آمرك بتقييده بالأصفاد
- لقد قاوم

106
00:11:07,080 --> 00:11:09,400
- ما الذي يجري أيها القائد؟
- بل القائد السابق

107
00:11:09,600 --> 00:11:12,640
لكن الوفاء ما زال يعني شيئاً
بالنسبة إلى بعض الأشخاص

108
00:11:13,240 --> 00:11:16,680
طلبت من الشرطي (توتل) هنا
أن يتصرف كملاكك الحارس

109
00:11:21,320 --> 00:11:24,240
- شكراً
- بأي وقت

110
00:11:33,200 --> 00:11:34,400
كيف علمت بعودتي؟

111
00:11:34,880 --> 00:11:36,840
أخبرني (بوب) بأنك لم ترحل مع عائلتك

112
00:11:37,400 --> 00:11:39,920
فاعتبرت بأن ذلك يعني
أنك قد قررت البقاء والقتال

113
00:11:45,000 --> 00:11:46,360
كنت أدقق في هذه

114
00:11:47,200 --> 00:11:48,800
أظن بأن أبي كان يحاول تقسيم المدينة

115
00:11:48,920 --> 00:11:52,520
بين من يعرف بأن مساً قد تملك بهم
ومن يعرف بأنهم ليسوا كذلك

116
00:11:52,640 --> 00:11:54,320
محاولاً أن يعرف
بمن ما زال يمكنه الوثوق...

117
00:11:54,640 --> 00:11:58,560
بالطبع، قبل 30 عاماً
وبماذا سيفيدك هذا الآن؟

118
00:11:59,200 --> 00:12:03,440
أظن بأن فكرته كانت صائبة
بأن يعرف المرء أعداءه وحلفاءه

119
00:12:04,120 --> 00:12:08,640
أقترح بأن نعرف من من سكان المدينة
لم يستحوذ عليه ثم نخبرهم بما يجري

120
00:12:08,880 --> 00:12:13,600
نطلب منهم أن يتجمعوا ثم أحضر
لمساعدتهم عندما يصيبهم التغيير

121
00:12:15,600 --> 00:12:18,680
- الأمر أكبر من أن يتم استيعابه
- ليس بقدر ما كان سابقاً

122
00:12:19,440 --> 00:12:22,640
لقد كانوا في اجتماع المدينة ذاك
وهم يعرفون بأن ثمة أمراً ما يجري

123
00:12:24,640 --> 00:12:26,080
- لا أستطيع
- أيها القائد!

124
00:12:26,200 --> 00:12:27,760
لقد كدت أن أقتلك

125
00:12:31,760 --> 00:12:35,680
- لم تكن أنت
- تباً لهذا العذر! بل كنت أنا

126
00:12:35,960 --> 00:12:38,320
كان ينبغي بي أن أكون أقوى
وأن أقاتل بضراوة أكبر

127
00:12:38,440 --> 00:12:41,200
مهما بلغت ضراوة قتالك
فما من أحد قوي إلى هذا الحد

128
00:12:41,600 --> 00:12:43,240
لهذا على كل منا مساعدة الآخر

129
00:12:46,520 --> 00:12:48,200
ها هو ذا، حي ومعافى!

130
00:12:49,240 --> 00:12:52,120
كان القفل صدئاً بالكامل
لذا اضطررت إلى قطعه بمنشار

131
00:12:52,240 --> 00:12:53,560
هل أنت مستعد للقيام ببعض التسوق؟

132
00:13:02,240 --> 00:13:03,240
حسناً

133
00:13:03,560 --> 00:13:06,880
والآن، بالإضافة إلى الرشاشات
الـ(كلاشنيكوف)

134
00:13:07,040 --> 00:13:09,600
و(بيريتا آي. أر. 70 إس.) و(دايوو)

135
00:13:09,720 --> 00:13:15,480
لدي هنا لك شعلات مغنيسيوم ضوئية
وقنابل يدوية صاعقة

136
00:13:17,360 --> 00:13:20,800
وألغام أرضية ما زالت مغلفة
بالحافظ البلاستيكي الخاص بوزارة الدفاع

137
00:13:23,160 --> 00:13:28,360
- لن نحاربهم بهذه الطريقة
- إذاً، حظاً طيباً وليباركنا القدير جميعاً

138
00:13:28,640 --> 00:13:30,560
لكننا سنستعد للقتال، أنا و(روزي)

139
00:13:30,880 --> 00:13:33,960
إن لاحقونا فسيدخلون في معركة

140
00:13:34,400 --> 00:13:36,280
علي أن أحمي ما يخصني

141
00:13:38,960 --> 00:13:40,640
- تفضل
- شكراً

142
00:13:40,760 --> 00:13:43,080
- هل تحتاج إلى شيء يا عزيزي؟
- أشعر بالاكتفاء

143
00:13:44,000 --> 00:13:46,320
هل تحتاجان إلى شيء هنا؟
هل يمكنني أخذ هذا؟

144
00:13:52,280 --> 00:13:55,000
- أتود كوباً آخر؟
- على الأقل

145
00:13:56,200 --> 00:13:57,200
أنت هنا منذ وقت طويل؟

146
00:13:57,320 --> 00:13:59,560
لقد ولدت هنا وعشت هنا
ولا أطيق صبراً لأرحل من هنا

147
00:13:59,680 --> 00:14:01,680
لماذا؟ هل لديك أي عرض؟

148
00:14:03,000 --> 00:14:06,960
حيث كنت أعيش، بقوامك هذا
ما كنت لتبقي حية حتى وقت الغداء

149
00:14:08,160 --> 00:14:14,040
لا، كنت أسأل كم مضى من الوقت
على وجودك هنا؟

150
00:14:19,600 --> 00:14:24,280
أبحث عن (كايل بارنز) أو عن المبشر
الذي يتسكع برفقته، (أندرسون)

151
00:14:24,400 --> 00:14:25,920
لا أراه مطلقاً، بل أياً منهما

152
00:14:26,200 --> 00:14:27,600
مهلاً، هذا لا يعني بأنك لا تعرفين

153
00:14:28,880 --> 00:14:31,680
عندما وصلت إلى هنا، كان بحوزتي
كل ما نعرفه جميعاً

154
00:14:32,480 --> 00:14:34,520
وأنا واثق من أنك أتيت
وبحوزتك أكثر من هذا حتى

155
00:14:36,400 --> 00:14:38,640
كل منا يعرف أكثر مما رآه، صحيح؟

156
00:14:39,440 --> 00:14:42,040
هل أنت مجنون؟ إنه منبوذ

157
00:14:42,480 --> 00:14:46,280
لم يسبق لي ورأيت واحداً هنا قط
لكن إن وضع يده عليك، فسينتهي أمرك

158
00:14:46,600 --> 00:14:49,880
حسناً، لقد وضع يديه علي
وها إنني هنا أحتسي الشراب

159
00:14:50,520 --> 00:14:51,800
إنما قيل لي بأنني مختلف

160
00:15:12,480 --> 00:15:13,480
مهلاً!

161
00:15:14,040 --> 00:15:19,400
لا أعلم إن كنت ذكرت مدى أهمية الأمر
بالنسبة إلي، لكنها مسألة مهمة جداً

162
00:15:27,480 --> 00:15:28,840
فلنحاول ثانية

163
00:15:29,200 --> 00:15:34,920
أريد منك أن تستخدمي ذاكرتنا
الجماعية الكبرى، مفهوم؟

164
00:15:39,360 --> 00:15:43,080
"من مجهول:
أيها المعتقل، أريد منك التحلي بالصبر"

165
00:15:46,560 --> 00:15:48,120
ادخلي...

166
00:15:50,040 --> 00:15:54,600
أنا فقط... كنت أتساءل إن كان ثمة
طبيب هنا برفقتك؟

167
00:15:54,720 --> 00:15:56,000
هل أنت مريضة؟

168
00:16:01,440 --> 00:16:05,240
أنا حامل ولم أكن بحال جيدة مؤخراً

169
00:16:05,360 --> 00:16:07,760
ليس كما كنت أثناء حملي بـ(هولي)

170
00:16:07,880 --> 00:16:10,560
- أعلم، أعلم بأنه أمر سخيف ولكن...
- متى حدث هذا؟

171
00:16:10,880 --> 00:16:12,880
أعني، هل كنت حاملاً...

172
00:16:13,000 --> 00:16:15,200
- عندما دخل أحشائي هذا الشيء؟
- أجل

173
00:16:16,160 --> 00:16:19,240
- هل تظنين بأنه ربما قد...
- لا، أنا متأكدة بأنه بخير

174
00:16:19,560 --> 00:16:21,760
أنا متأكدة بأنه بخير، إنه بخير

175
00:16:22,120 --> 00:16:25,880
مهلاً، اسمعي، لدينا قابلة، ليس لدينا
طبيب، لكنها الأفضل على الإطلاق

176
00:16:26,040 --> 00:16:27,800
لم يسبق أن مات على يدها طفل أو والدة قط

177
00:16:28,520 --> 00:16:31,080
بحقك، لم يعد أحد يقصد
المستشفى حالياً، بشتى الأحوال

178
00:16:31,200 --> 00:16:34,200
فكما تعلمين، باتت الولادات كلها
تتم بالمنازل وفي أحواض المياه الساخنة

179
00:16:34,520 --> 00:16:37,480
- سأفكر بالأمر
- حسناً

180
00:16:37,720 --> 00:16:38,720
شكراً

181
00:16:48,560 --> 00:16:51,880
- ما الذي تريد معرفته؟
- أمور عديدة

182
00:16:52,480 --> 00:16:54,520
أتساءل إن كنت سأرى ابني ثانية

183
00:16:55,920 --> 00:16:58,960
وإن كانت أمه ما زالت تعتقد
بأنني أحمق نرجسي

184
00:17:00,400 --> 00:17:04,640
ولكن منك يا (سيدني)، حسناً، لم يعد
هناك أمر آخر يمكنك إخباري به

185
00:17:04,920 --> 00:17:08,240
إذاً، كان هذا لتراني أنزف فحسب

186
00:17:10,040 --> 00:17:15,120
معظم رجال الدين الذين يعتمرون قبعة
يفعلون ذلك احتراماً للقدير

187
00:17:16,560 --> 00:17:18,360
لكنني عندما أرى قبعة سوداء

188
00:17:19,800 --> 00:17:21,720
فإن ذلك يعني المتاعب فحسب

189
00:17:23,960 --> 00:17:29,280
لعلمك، الخرافة والدين هما نسيبين

190
00:17:29,800 --> 00:17:31,640
لأن كليهما يتطلب الإيمان

191
00:17:31,760 --> 00:17:37,080
لا، كلاهما يتطلبني أنا، وأمثالي

192
00:17:38,720 --> 00:17:43,240
بدلاً من أن تشقني بالسكين
يجدر بك الانحناء

193
00:17:46,680 --> 00:17:49,440
يبدو أن جرحك عميق
إذ بدأت تصاب بالدوار قليلاً

194
00:17:50,480 --> 00:17:55,920
لم تتفش الخرافات في عالم القدير
قبل وصولنا إلى هنا

195
00:17:58,840 --> 00:18:03,160
إن شقي مجدداً لن يغير الحقيقة
فكر في الأمر

196
00:18:04,280 --> 00:18:08,640
لقد أصابت الكنيسة جزئياً بشأن المس الشرير

197
00:18:09,720 --> 00:18:14,240
التكلم بلغات غير معروفة والتحدث
إلى الأموات، كل ذلك كان من عملنا

198
00:18:15,320 --> 00:18:18,680
وتم اعتبار وصولنا إلى هنا أمراً شريراً

199
00:18:20,920 --> 00:18:25,080
سحقاً لك، المسيح أتى إلى هنا أيضاً

200
00:18:26,360 --> 00:18:27,640
تم إرساله لأجلنا

201
00:18:29,600 --> 00:18:31,600
ليبحث عن الضالين ويخلصهم

202
00:18:32,400 --> 00:18:37,640
يا (جون)، نظراً لكل ما بت
تعرفه حالياً وما رأيته

203
00:18:38,760 --> 00:18:44,160
أي شخص يعتبر بأنه المخلص
لا يمكن إلا أن يكون واحداً منا

204
00:18:45,000 --> 00:18:50,880
وتلك الليلة، أمام الحشود كنت محقاً

205
00:18:52,040 --> 00:18:56,640
أنا الشرير، بقدر ما أنا القدير...

206
00:18:57,400 --> 00:19:01,080
وكل معبود آيل للسقوط بينهما

207
00:19:36,160 --> 00:19:37,160
المعذرة

208
00:19:37,680 --> 00:19:38,760
هل هذا منزل آل (بارنز)؟

209
00:19:41,360 --> 00:19:43,000
هذا ما كتب على صندوق البريد

210
00:19:43,120 --> 00:19:46,400
هل (كايل بارنز) هنا؟
أو الموقر (أندرسون)؟

211
00:19:48,360 --> 00:19:52,240
هل أنت صديق لـ(كايل)؟
أنا أعرف معظم أصدقائه

212
00:19:53,960 --> 00:19:57,840
لقد أنقذ حياتي، هو والموقر

213
00:19:58,800 --> 00:20:01,880
لولاهما لما كنت أقف هنا اليوم

214
00:20:02,560 --> 00:20:04,240
هما، ماذا؟

215
00:20:05,640 --> 00:20:08,280
هل أخرجاك من مبنى يحترق أو ما شابه؟

216
00:20:09,480 --> 00:20:10,800
أجل، كان ذلك...

217
00:20:12,600 --> 00:20:13,600
انسي الأمر

218
00:20:16,240 --> 00:20:19,120
- ما اسمك؟
- عذراً على إزعاجك

219
00:20:21,080 --> 00:20:22,160
هل كنت...

220
00:20:22,360 --> 00:20:23,560
هل كنت...

221
00:20:27,320 --> 00:20:30,160
- ممسوساً؟
- أجل، كنت كذلك

222
00:20:30,960 --> 00:20:35,840
أخبرني الموقر بأن روح القدير
قد حملتني إليه

223
00:20:35,960 --> 00:20:41,000
وأن من واجبه عصب منفطري القلوب
وتحرير السجناء من الظلمة

224
00:20:42,600 --> 00:20:44,680
هذا ما كنت عليه، كنت سجيناً

225
00:20:45,960 --> 00:20:48,000
إلى أن أنقذني الموقر و(كايل)

226
00:20:53,840 --> 00:20:57,200
لقد رحل أخي، غادر المدينة لكنني...

227
00:20:57,480 --> 00:20:59,520
سأنقل شكرك إلى الموقر

228
00:21:00,480 --> 00:21:03,400
مهلاً، أنت تعرفين مكانه إذاً

229
00:21:39,120 --> 00:21:40,840
أعرف أصلاً ماذا يوجد بالداخل

230
00:21:59,440 --> 00:22:00,920
هيا، تمعن بالنظر

231
00:22:26,800 --> 00:22:30,800
قبل 30 عاماً، أقنع أبوك (هيلين)
العجوز لتبوح له

232
00:22:30,920 --> 00:22:36,040
بأنها كانت تبحث عن المرشدين وتغيرهم

233
00:22:36,240 --> 00:22:38,720
عثر (سايمون) عليهم على 8 منهم

234
00:22:42,400 --> 00:22:43,520
كانوا على قيد الحياة

235
00:22:43,680 --> 00:22:48,320
كانوا كلهم مرشدين مثله ومثلك

236
00:22:49,200 --> 00:22:51,960
لماذا؟ لم قد تفعل ذلك؟

237
00:22:54,000 --> 00:22:58,600
اعتقد (سايمون) بأن (هيلين)
كانت تعوق المرشدين

238
00:22:59,760 --> 00:23:03,600
كانت تحتاج إلى نورهم
إلا أنها لم تهتم للجزء البشري

239
00:23:08,240 --> 00:23:11,880
لكنك قلت إنه عثر عليهم أحياء
فماذا يفعلون هنا؟

240
00:23:13,200 --> 00:23:16,760
خشينا أن يكون من الخطير
احتجازهم جميعهم معاً

241
00:23:16,960 --> 00:23:18,840
إذ كان يسود الكثير من النور بمكان واحد

242
00:23:20,320 --> 00:23:22,080
رأيت أن علينا تفريقهم

243
00:23:23,880 --> 00:23:25,040
فذهبت لنقلهم

244
00:23:29,680 --> 00:23:33,800
قال إنها كانت الطريقة الوحيدة للتأكد
من أنهم لن يجلبوا طوفاناً منهم

245
00:23:35,640 --> 00:23:39,840
كيف استطاع أن يفعل هذا؟
لقد كانوا مرشدين مثله

246
00:23:40,440 --> 00:23:41,760
قال إنها كانت رحمة

247
00:23:44,920 --> 00:23:46,040
لعلها كانت كذلك

248
00:23:47,360 --> 00:23:49,160
كانت آخر مرة نتحدث فيها

249
00:24:05,000 --> 00:24:06,200
لم يستغرق ذلك وقتاً طويلاً

250
00:24:11,960 --> 00:24:12,960
(ميغن)؟

251
00:24:14,520 --> 00:24:15,520
(ميغن)؟

252
00:24:18,120 --> 00:24:19,480
- مرحباً
- مرحباً

253
00:24:20,080 --> 00:24:22,480
ربما يمكنك مساعدتي
في إفراغ حمولة السيارة

254
00:24:30,680 --> 00:24:31,760
هل لي بمساعدتك؟

255
00:24:33,080 --> 00:24:37,320
- مرحباً، أنا (بلايك مورو)
- أنا (أوسكار)

256
00:24:38,120 --> 00:24:39,120
لقد كان...

257
00:24:40,000 --> 00:24:42,920
لقد تعذب، مثل البقية منا

258
00:24:44,320 --> 00:24:45,560
وقد تم إنقاذي

259
00:24:57,280 --> 00:24:58,280
من بالداخل؟

260
00:24:58,640 --> 00:24:59,960
افتح الباب! هيا

261
00:25:00,280 --> 00:25:02,840
أيها الموقر؟ أعلم بأنك أنت، هيا

262
00:25:03,560 --> 00:25:05,200
لقد اتفقنا بأن تبقى بعيداً عن المكان

263
00:25:07,160 --> 00:25:09,000
لقد فعلنا، ثم أعدت النظر

264
00:25:09,240 --> 00:25:13,120
- ماذا تفعل به؟
- ما كان ينبغي فعله منذ فترة

265
00:25:14,840 --> 00:25:17,080
ما هذا؟ انتقام؟
هل تتسلى؟

266
00:25:17,200 --> 00:25:21,080
ابقي في الخارج فحسب
تصلين وتغنين، بانتظار مخلصك

267
00:25:22,800 --> 00:25:25,080
- أنا أتولى هذا الأمر
- سحقاً

268
00:25:37,000 --> 00:25:40,920
لا بأس! دمية من أصل اثنين

269
00:25:42,720 --> 00:25:45,000
أنا (بلايك)، أنا جديد هنا

270
00:25:46,600 --> 00:25:47,600
وأنا أيضاً

271
00:25:48,440 --> 00:25:50,600
يا للروعة! إنها مواد رائعة

272
00:25:53,840 --> 00:25:55,800
إنها مجرد ترهات قديمة للأولاد

273
00:25:56,520 --> 00:25:59,760
كانت هاتان لعمي (كايل)
كأنما عمرهما مليون عام

274
00:26:00,600 --> 00:26:03,840
إذاً، لا بد من أن عمري مليون عام
لأنني كنت أمتلك مثلهما بالضبط

275
00:26:05,800 --> 00:26:08,000
- عمك (كايل)، هل هو هنا؟
- لا

276
00:26:10,160 --> 00:26:11,160
فلنعاود المحاولة

277
00:26:15,240 --> 00:26:17,440
عليك أن تنظري على امتداد السهم

278
00:26:21,520 --> 00:26:22,520
أجل

279
00:26:23,640 --> 00:26:24,880
للأسفل قليلاً

280
00:26:25,280 --> 00:26:28,160
للأسفل قليلاً، ها أنت ذا

281
00:26:36,640 --> 00:26:37,640
مهلاً!

282
00:26:38,120 --> 00:26:39,120
مهلاً!

283
00:26:44,640 --> 00:26:47,160
مهلًا، مهلًا... هل لي بمساعدتك؟

284
00:26:48,840 --> 00:26:50,720
أنا هنا لأجل صديق لي
الموقر (أندرسون)

285
00:26:51,240 --> 00:26:52,920
ومن أنت يا صاح؟

286
00:26:55,200 --> 00:26:57,080
- (كايل)؟
- (ميغن)!

287
00:27:03,800 --> 00:27:05,000
ماذا تفعلين هنا؟

288
00:27:05,520 --> 00:27:07,000
هل أنت (كايل بارنز)؟

289
00:27:07,840 --> 00:27:09,640
متأسف، لم أكن أعرف

290
00:27:17,120 --> 00:27:18,920
أخبرني (جايلز) أنه يمكنني
العثور على الموقر هنا

291
00:27:19,240 --> 00:27:23,240
هو في الأرجاء، لقد أحضرنا إلى هنا
كنا بحاجة إلى العثور على مكاننا الخاص

292
00:27:23,360 --> 00:27:24,400
في كنيسة؟

293
00:27:24,800 --> 00:27:25,960
ليس الأمر كذلك

294
00:27:26,960 --> 00:27:28,240
هم جميعاً مثلي

295
00:27:28,480 --> 00:27:32,320
كانوا ممسوسين ثم تم إنقاذهم

296
00:27:39,440 --> 00:27:42,320
تم إنقاذهم، على يد من؟

297
00:27:44,400 --> 00:27:46,600
يا (أوسكار)! تعال برفقتي

298
00:27:47,760 --> 00:27:49,560
- يا (داكوتا)، هذا...
- أعرف من يكون

299
00:27:51,240 --> 00:27:52,240
أنت أيضاً ستأتي

300
00:27:55,280 --> 00:27:56,960
لقد أخبرتك، لا أحتاج إلى أي مساعدة!

301
00:27:57,600 --> 00:27:58,840
أيها الموقر، هذا أنا

302
00:28:08,800 --> 00:28:09,800
يا للهول!

303
00:28:21,440 --> 00:28:23,120
- كيف عثرت عليه؟
- نحن عثرنا عليه

304
00:28:32,960 --> 00:28:34,000
أنت فعلت هذا؟

305
00:28:38,520 --> 00:28:41,560
- هل كان ذلك مثمراً؟
- حسناً، لقد جعلني أشعر بتحسن

306
00:28:42,280 --> 00:28:45,720
- كان الغرض من ذلك هو الانتقام إذاً
- لا، بل لتوجيه رسالة

307
00:28:45,960 --> 00:28:48,800
لتصل إليهم بأننا لن نتساهل

308
00:28:48,920 --> 00:28:52,040
النور الذي نعبده يتخطى بكثير
ما يحررنا منهم

309
00:28:52,160 --> 00:28:53,920
هذا ما يجعلنا أفضل منهم

310
00:28:54,040 --> 00:28:55,320
كل هذه كلمات لعينة!

311
00:28:56,360 --> 00:28:59,240
أنت تجلسين هنا
خائفة من قيادة هؤلاء الأشخاص

312
00:28:59,920 --> 00:29:02,200
بانتظار أحدهم يحمل النور لحمايتكم

313
00:29:02,400 --> 00:29:04,640
حسناً، ها هو ذا، لقد انتهى انتظاركم

314
00:29:07,160 --> 00:29:11,040
إذاً، كيف سيفيدنا هذا؟

315
00:29:13,840 --> 00:29:15,480
أفترض بأننا سنكتشف ذلك

316
00:29:24,440 --> 00:29:25,560
أجل!

317
00:29:25,680 --> 00:29:28,480
تلق هذه الضربة يا (جو جو)!

318
00:29:29,720 --> 00:29:30,720
شكراً

319
00:29:31,680 --> 00:29:36,360
لعلمك، عندما كنت صغيرة كنت ألقبه
بـ(ريدو)، بسبب شعره الأصهب

320
00:29:37,240 --> 00:29:39,720
لكنني لم أعد صغيرة

321
00:29:41,520 --> 00:29:47,080
ماذا لو أخبرتك
بأنني هربت لمحاربة الأشرار؟

322
00:29:47,400 --> 00:29:49,160
لأصبح جندياً، مثل (ريدو)

323
00:29:50,000 --> 00:29:52,040
هل يمكن لهذا أن يكون سرنا الصغير؟
اتفقنا؟

324
00:29:52,840 --> 00:29:53,840
اتفقنا

325
00:29:57,760 --> 00:30:00,760
هل يستطيع البالغون القيام بهذا حتى؟
أن يهربوا من ديارهم؟

326
00:30:01,360 --> 00:30:06,560
يا صغيرتي، يقدم البالغون
على كافة أنواع القذارات الجنونية

327
00:30:08,320 --> 00:30:10,040
سبق لي وسمعت كلمة "قذارة"

328
00:30:11,160 --> 00:30:12,440
أرجوك لا تخبري أمك

329
00:30:12,760 --> 00:30:14,960
- إنها كلمتها المفضلة
- ماذا؟

330
00:30:16,360 --> 00:30:18,120
يا (ميغن)!

331
00:30:18,960 --> 00:30:22,080
ستقول إن ذلك غير صحيح
لكنها تكذب بشأن أمور عديدة

332
00:30:22,320 --> 00:30:24,000
حقاً؟ مثل ماذا؟

333
00:30:24,120 --> 00:30:26,880
هي تقول إنها تحب الجزر
لكنها لا تفعل حقاً

334
00:30:28,160 --> 00:30:32,720
هي تبكي في السينما
وتتقيأ كل صباح ثم تنكر ذلك

335
00:30:35,840 --> 00:30:37,640
- حقاً؟
- أجل

336
00:30:38,040 --> 00:30:39,920
بكت إثر وفاة (إي. تي.)

337
00:30:42,720 --> 00:30:45,920
حسناً، من لم يفعل؟
أعني، كلنا أحببنا ذلك المشاغب الصغير

338
00:30:54,600 --> 00:30:55,920
- (دوت)؟
- أجل

339
00:30:56,040 --> 00:30:58,880
أنا (ميغن)، قالت (داكوتا)
إنك ستكونين بانتظاري

340
00:30:59,000 --> 00:31:00,400
تفضلي بالدخول

341
00:31:08,200 --> 00:31:09,680
نبضك طبيعي، أحسنت

342
00:31:10,640 --> 00:31:12,280
من الجيد أن أكون طبيعية مجدداً

343
00:31:16,120 --> 00:31:17,960
هل تذكرين كيف حدث الأمر معك؟

344
00:31:19,680 --> 00:31:22,680
متأسفة، هل باستطاعتي
السؤال عن هذا؟

345
00:31:24,320 --> 00:31:27,880
لم يتسن لي قط أن أرى
من الذي أخرج المس مني

346
00:31:29,360 --> 00:31:30,800
لكنني آمل بأن أفعل قريباً

347
00:31:33,280 --> 00:31:36,400
سيكون ولداً، لست مخطئة حيال هذا

348
00:31:36,960 --> 00:31:39,480
هل لديك حاسة سادسة حيال هذه الأمور؟

349
00:31:40,160 --> 00:31:43,800
- أعتقد بأنه اختبار
- أن نرزق بأولاد؟

350
00:31:44,040 --> 00:31:46,640
لقد اختارنا القدير لنشن حربه المقدسة

351
00:31:54,200 --> 00:31:55,600
هلا تذكرينني علام تحتوي هذه

352
00:31:55,720 --> 00:31:58,880
على حمض الفوليك ولحاء جذور القطن
والبابوس الهندي الأزرق

353
00:32:00,840 --> 00:32:04,120
سأنتظر فحسب حتى يعاينني طبيب

354
00:32:04,440 --> 00:32:08,400
هذا فيتامين وهو مفيد لك، تناوليه

355
00:32:12,240 --> 00:32:14,120
أظن بأنني سأنصرف الآن

356
00:32:20,440 --> 00:32:24,520
نحن المختارون، ولكن علينا أن نكون أنقياء

357
00:32:25,600 --> 00:32:31,280
والآن، لقد تم إخراج الشرير منك
لكنه ربما قد خلف بذرته وراءه

358
00:32:35,760 --> 00:32:37,120
كان هذا تصرفاً فظاً

359
00:32:45,720 --> 00:32:49,120
"تحذير
ممنوع التجاوز، لا تقتربوا"

360
00:33:27,760 --> 00:33:28,760
إنه لذيذ

361
00:34:03,920 --> 00:34:05,120
من هناك؟

362
00:34:09,040 --> 00:34:10,360
لقد رأيت اللافتات

363
00:34:10,760 --> 00:34:13,880
يمكنني إطلاق النار عليك بشكل مشروع
وأنا خبير باستخدام السلاح

364
00:34:14,280 --> 00:34:15,880
لا يمكنك الاختباء بالداخل إلى الأبد

365
00:34:16,680 --> 00:34:18,800
غادري ملكيتي يا (نونيز)

366
00:34:19,080 --> 00:34:22,480
طالما أنت حر طليق
سيستمر الناس بالبحث عنك

367
00:34:22,760 --> 00:34:25,440
اطلب المساعدة، لا يمكننا السماح بهذا

368
00:34:26,320 --> 00:34:28,520
واصلي السير وستندمين

369
00:34:28,920 --> 00:34:32,280
قيل إنك حتى قبل ترقيتك لرتبة قائد
كنت شرطياً نزيهاً

370
00:34:33,080 --> 00:34:35,280
لا أظن بأنك قد تطلق النار أبداً
على شرطية تخدم العدالة

371
00:34:36,760 --> 00:34:40,160
والآن اصطحب زوجتك، سيكون الأمر
أسهل عندما يحين الوقت

372
00:34:41,600 --> 00:34:45,640
إن واصلت التقدم فلن أكون مسؤولاً

373
00:34:46,080 --> 00:34:48,760
- بمقدورنا حمايتها
- لقد تم إنذارك

374
00:34:51,000 --> 00:34:52,000
وأنت كذلك

375
00:35:35,280 --> 00:35:39,440
إن واصلت التحرك هكذا
فستكسرين إحدى عظامك، اهدأي فحسب

376
00:35:41,400 --> 00:35:43,480
سحقاً لك!

377
00:35:43,640 --> 00:35:47,800
ليس ذنبك يا عزيزتي، فأنت أكثر تفاؤلاً
من أن تدركي الخطر المحدق حالياً

378
00:35:49,360 --> 00:35:50,760
(داكوتا) مثلك تماماً

379
00:35:52,280 --> 00:35:55,520
إن كان الأمر يغضبك، فعليك الكف عن ذلك

380
00:35:57,800 --> 00:35:59,720
هذه معاينة خاصة

381
00:36:06,440 --> 00:36:10,080
- هنا! هنا!
- هذه معاينة خاصة

382
00:36:10,240 --> 00:36:11,920
إنها تحاول أن تأخذ الطفل!

383
00:36:12,040 --> 00:36:14,360
- أنا أحاول إنقاذك
- إذاً انقذي نفسك أنت!

384
00:36:15,800 --> 00:36:19,400
أنت لست نقياً! هذا الشيء ما زال بداخلك

385
00:36:33,840 --> 00:36:36,160
سيكون هذا سرنا الصغير، اتفقنا؟

386
00:37:13,680 --> 00:37:14,680
حسناً

387
00:37:24,880 --> 00:37:26,720
أظن بأن هذا يجعلنا متعادلين يا (روزي)

388
00:37:27,560 --> 00:37:32,960
بالنسبة إلى هؤلاء الأشخاص
نحن حتماً سيئون بقدر (بوني) و(كلايد)

389
00:37:38,160 --> 00:37:42,520
يا (روزي)، أظن بأنه بيني وبينك...

390
00:37:46,720 --> 00:37:47,840
(روزي)

391
00:37:50,000 --> 00:37:51,320
هل كل شيء على ما يرام؟

392
00:37:54,200 --> 00:37:55,280
يصعب الجزم في ذلك

393
00:37:58,080 --> 00:37:59,960
هذا يتوقف على ما يجب علينا فعله لاحقاً

394
00:38:04,600 --> 00:38:05,600
أجل

395
00:38:07,480 --> 00:38:09,840
ثمة أشخاص في (روم) ما زالوا يجهلون

396
00:38:10,560 --> 00:38:13,480
واسمعي، يمكنكم أنت وأتباعك
الذهاب إلى هناك، لتفسير الأمر لهم

397
00:38:15,000 --> 00:38:16,400
لن يصدق الجميع

398
00:38:17,400 --> 00:38:20,480
بعضهم سيفعل
بل عدد كاف سيفعل

399
00:38:21,240 --> 00:38:24,280
وأخبري الذين يصدقون، بأنهم بحال
كانوا خائفين فبوسعهم المجيء إلى هنا

400
00:38:25,120 --> 00:38:27,800
بهذه الطريقة سيسعني الوصول إليهم
إن حدث شيء ما

401
00:38:33,800 --> 00:38:36,240
يا لكم من خبثاء لعناء!

402
00:38:38,960 --> 00:38:43,640
رجل الدين يهتم لأمر قطيعه من البشر

403
00:38:45,200 --> 00:38:49,960
وأنت يا (كايل)، تحاول جاهداً إيقاف الدمج

404
00:38:50,120 --> 00:38:53,760
انظر إلى الأشخاص من حولك وليس إلينا

405
00:38:53,960 --> 00:39:00,640
بل إلى الوحوش الأشرار والماكرين
والبائسين الذين ولدوا وترعرعوا هنا

406
00:39:01,880 --> 00:39:05,160
الرجل الذي دمجت معه
كان آفة

407
00:39:05,520 --> 00:39:11,280
كان لديه شهية لحصد الأرواح
الأرواح اليانعة

408
00:39:14,760 --> 00:39:17,840
ثمة سبعة مليارات شخص على الأرض

409
00:39:17,960 --> 00:39:19,360
كم عدد الآخرين الذين مثله؟

410
00:39:20,640 --> 00:39:22,440
كم عدد الوحوش سواه؟

411
00:39:23,360 --> 00:39:24,840
عليك أن تشكرني

412
00:39:25,720 --> 00:39:27,720
أنا وكافة المسافرين مثلي

413
00:39:28,360 --> 00:39:29,720
يمكنك مساعدتنا

414
00:39:30,360 --> 00:39:33,200
يمكنك مساعدتنا في تغيير هذا العالم

415
00:39:37,080 --> 00:39:43,720
لقد أتيت للتو من قبر لثمانية أشخاص
مشوهين على يد مسافر مثلك

416
00:39:45,240 --> 00:39:46,800
وباتت أمي حالياً في عداد المفقودين

417
00:39:48,560 --> 00:39:50,480
يحتمل أن أمراً مماثلاً قد حل بها

418
00:39:51,680 --> 00:39:53,600
ما الذي يدفعك للاعتقاد
بأن الفاعل كان واحداً منا؟

419
00:39:55,200 --> 00:40:00,680
- خدعة رجل هي متعة لآخر
- متعة؟

420
00:40:01,040 --> 00:40:02,680
إذاً، هل كان هذا
ما تسعى إليه (إيلين ديفير)

421
00:40:02,800 --> 00:40:05,880
عندما اعتقلت ثمانية مرشدين ثم دمرتهم؟

422
00:40:06,560 --> 00:40:07,560
لا أعتقد ذلك

423
00:40:08,400 --> 00:40:10,000
بل كان ذاك الشيء بداخلها

424
00:40:10,440 --> 00:40:12,480
وقد دخل رؤوسهم

425
00:40:13,080 --> 00:40:14,640
ليس بما يكفي لقتلهم

426
00:40:14,920 --> 00:40:16,840
هذا الشيء أراد هؤلاء الأشخاص أحياء

427
00:40:18,840 --> 00:40:20,840
و(هيلين) لم تكن ترغب في موتهم

428
00:40:21,800 --> 00:40:27,080
كانت بحاجة إلى استئصال السمات
البشرية من أذهانهم

429
00:40:29,640 --> 00:40:35,040
لقد جمعتهم لتنقيتهم

430
00:40:43,720 --> 00:40:45,000
أخرج كل ما بداخلك...

431
00:40:46,640 --> 00:40:49,680
أخبرني، ماذا تقصد بـ"تنقيتهم"؟

432
00:40:54,560 --> 00:40:55,720
هذا مخالف للقواعد

433
00:40:56,320 --> 00:41:00,240
- بل يتسم بالغرابة
- كنت أفكر بالأمر نفسه

434
00:41:02,000 --> 00:41:06,560
إذاً، عندما اتفقنا على عقد هذا الاجتماع
افترضنا بأن (سيدني) سيكون حاضراً

435
00:41:07,360 --> 00:41:10,080
خاصة بما أنه قد أكد لنا
بأنه يخطط لأمر ما

436
00:41:10,680 --> 00:41:13,840
كان (سيدني) يتملقكم لخداعكم

437
00:41:15,080 --> 00:41:16,320
مع فائق احترامي

438
00:41:17,720 --> 00:41:19,600
بالمقابل، أنا لم أكن أفعل ذلك

439
00:41:20,280 --> 00:41:24,040
إذاً أنت تعد لخطة جديدة؟
تبدو بأنها حركة تمرد

440
00:41:25,080 --> 00:41:29,680
تمرد! هذا يشير ضمناً إلى اختلاف
في الآراء بين الطاقم والقائد

441
00:41:29,800 --> 00:41:32,920
في الواقع، إنه يعني ثورة
ضد السلطة الشرعية

442
00:41:34,680 --> 00:41:37,160
أحدهم كان يستعلم عن القضية
أحسنت!

443
00:41:38,400 --> 00:41:41,600
- لا، ما أقترحه هو ببساطة تغيير للخطة
- لأجل إحلال الدمج

444
00:41:42,520 --> 00:41:43,800
تباً للدمج!

445
00:41:46,040 --> 00:41:50,200
لا، بل للخروج من الظلال أخيراً

446
00:41:51,160 --> 00:41:55,800
لنبقى أحياء هنا ولنستهزء بعالم
كنا نختبئ منه

447
00:41:57,840 --> 00:41:58,840
تباً لهذا!

448
00:42:05,480 --> 00:42:07,440
ساورني شعور بأنكم لن تشاركون بالأمر

449
00:42:08,840 --> 00:42:11,120
يؤسفني أنكم لن تتمكنوا
من الاستمتاع بتحليتكم

450
00:42:14,800 --> 00:42:17,000
يا (بارك)، أيها الوضيع الأصلع!

451
00:42:28,760 --> 00:42:33,840
"ها قد عاود الأشرار
القدامى يسيئون التصرف"

452
00:42:34,480 --> 00:42:38,040
"من يعلم ماذا سيفعلون"

453
00:42:39,200 --> 00:42:44,560
"وهذا صحيح حالياً، كما كان سابقاً"

454
00:42:44,880 --> 00:42:49,480
"بأن الأشرار القدامى
قد عادوا يسيئون التصرف"

